All language subtitles for Again.My.Life.E05.220422-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,088 --> 00:00:13,097 We're against Mirae Motors' restructuring. 2 00:00:13,098 --> 00:00:16,297 - We're against it! - We're against it! 3 00:00:16,298 --> 00:00:19,167 The company's compulsory liquidation should not be allowed. 4 00:00:19,168 --> 00:00:22,368 - Do not allow it! - Do not allow it! 5 00:00:22,369 --> 00:00:24,267 We're against the sell-off. 6 00:00:24,268 --> 00:00:27,538 - We're against it! - We're against it! 7 00:00:27,539 --> 00:00:30,508 We're against Mirae Motors' restructuring. 8 00:00:30,509 --> 00:00:32,078 - We're against it! - We're against it! 9 00:00:32,079 --> 00:00:33,274 Mirae Motors. 10 00:00:33,679 --> 00:00:36,417 It was dissolved after it was sold to a foreign company... 11 00:00:36,418 --> 00:00:37,814 as the result of the labour-management conflict. 12 00:00:42,088 --> 00:00:43,554 I know what will happen, 13 00:00:43,959 --> 00:00:46,293 but there is nothing I can do at the moment. 14 00:00:46,728 --> 00:00:48,667 We're against the sell-off. 15 00:00:48,668 --> 00:00:51,768 - We're against it! - We're against it! 16 00:00:51,769 --> 00:00:54,738 We're against Mirae Motors' restructuring. 17 00:00:54,739 --> 00:00:58,004 - We're against it! - We're against it! 18 00:00:58,638 --> 00:01:00,304 Where is Kang Man Chul these days? 19 00:01:00,338 --> 00:01:03,073 Mr. Kang Man Chul of the Progressive Labour Party, sir? 20 00:01:03,078 --> 00:01:04,173 That's right. 21 00:01:04,409 --> 00:01:06,678 He's at the protest camp at the factory in Pyeongtaek. 22 00:01:06,679 --> 00:01:07,818 Let's go to Pyeongtaek. 23 00:01:07,819 --> 00:01:09,288 Sorry? Now, sir? 24 00:01:09,289 --> 00:01:11,018 Call him now and tell him I'm on my way. 25 00:01:11,019 --> 00:01:12,754 Tell him I want to have coffee with him. 26 00:01:12,858 --> 00:01:13,953 Yes, sir. 27 00:01:16,259 --> 00:01:18,584 My, look who's here. 28 00:01:18,998 --> 00:01:21,994 I heard even the President runs out of his office barefoot... 29 00:01:22,328 --> 00:01:24,093 to welcome you, Assemblyman Cho Tae Sub. 30 00:01:24,429 --> 00:01:26,667 What brings you to this shabby place? 31 00:01:26,668 --> 00:01:29,008 To have instant coffee with me? 32 00:01:29,009 --> 00:01:32,004 I do not expect you to run out barefoot to welcome me, 33 00:01:32,409 --> 00:01:34,277 so please buy yourself a new pair of shoes. 34 00:01:34,278 --> 00:01:36,644 It's too much. People would think it's just for show. 35 00:01:36,679 --> 00:01:38,944 You see, I conscientiously follow the teachings of Laozi. 36 00:01:39,349 --> 00:01:41,818 I truly believe that less is more. 37 00:01:41,819 --> 00:01:44,984 Excess leads to confusion. 38 00:01:45,088 --> 00:01:46,783 It's fun to be confused. 39 00:01:47,489 --> 00:01:49,653 I heard your son got into Harvard. 40 00:01:50,758 --> 00:01:52,997 I thought a former pro-North NL activist like yourself... 41 00:01:52,998 --> 00:01:55,663 would want to send your children to the best college in Pyongyang. 42 00:01:57,329 --> 00:01:59,593 That is not up to me. 43 00:01:59,938 --> 00:02:01,734 He is free to go wherever he wants. 44 00:02:01,769 --> 00:02:03,063 That's true. 45 00:02:03,808 --> 00:02:07,074 Whenever I talk to you, I lose track of time. 46 00:02:08,709 --> 00:02:09,903 Let's get down to business. 47 00:02:10,378 --> 00:02:11,473 This strike. 48 00:02:12,248 --> 00:02:15,347 Let's wrap it up. That way, it'd look good for both of us. 49 00:02:15,348 --> 00:02:19,153 My, you must be holding a trump card. 50 00:02:19,389 --> 00:02:21,618 Then why not reap the benefits alone? 51 00:02:21,619 --> 00:02:23,883 Why would you want to join hands with us? 52 00:02:24,158 --> 00:02:27,597 A minor party like us doesn't have much to bring to the table. 53 00:02:27,598 --> 00:02:30,163 I just want to help the workers and save the company. 54 00:02:30,299 --> 00:02:31,597 You need not bring anything to the table. 55 00:02:31,598 --> 00:02:35,537 My goodness. I'm even more curious now. 56 00:02:35,538 --> 00:02:38,734 Also, are you satisfied with just serving as party chair? 57 00:02:38,908 --> 00:02:42,007 It's about time you became the floor leader of a negotiation group. 58 00:02:42,008 --> 00:02:43,678 You won three seats last time. 59 00:02:43,679 --> 00:02:45,847 Just one. The proportional representation seats don't count. 60 00:02:45,848 --> 00:02:47,274 Right, exactly. 61 00:02:47,679 --> 00:02:50,018 Stop conceding seats to others. 62 00:02:50,019 --> 00:02:52,087 Supporting a single candidacy sounds nice and all, 63 00:02:52,088 --> 00:02:54,187 but the Daehan Party treats you like a mere stepping stone. 64 00:02:54,188 --> 00:02:57,683 You're already preparing for the legislative elections? 65 00:02:57,889 --> 00:03:02,123 I see. Reviving the economy through bipartisan cooperation. 66 00:03:02,269 --> 00:03:04,524 That's the picture you want. 67 00:03:04,628 --> 00:03:05,937 Gaining more support... 68 00:03:05,938 --> 00:03:08,437 alongside someone you can keep under your thumb... 69 00:03:08,438 --> 00:03:10,067 while holding the major opposition party in check? 70 00:03:10,068 --> 00:03:11,264 Oh, my. 71 00:03:11,968 --> 00:03:13,774 How many birds are you killing with one stone? 72 00:03:16,209 --> 00:03:17,544 My goodness. 73 00:03:17,878 --> 00:03:20,274 I hate that I love this idea. 74 00:03:22,489 --> 00:03:25,518 All I have to do is stand next to you and take pictures. 75 00:03:25,519 --> 00:03:29,183 How could I turn down this offer? 76 00:03:30,959 --> 00:03:34,097 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 77 00:03:34,098 --> 00:03:37,394 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 78 00:03:37,399 --> 00:03:40,298 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 79 00:03:40,299 --> 00:03:41,894 Yes! 80 00:03:44,769 --> 00:03:47,774 They made this decision for the sake of our country. 81 00:03:47,808 --> 00:03:49,503 I must applaud them. 82 00:03:50,179 --> 00:03:52,478 We will work hard to create an environment... 83 00:03:52,479 --> 00:03:55,314 where workers and companies can thrive together. 84 00:03:55,318 --> 00:03:57,944 - We will do our best. - Chunha will acquire Mirae Motors? 85 00:03:57,989 --> 00:03:59,988 Things are unfolding differently from my previous life. 86 00:03:59,989 --> 00:04:02,288 The Mirae Motors strike has finally been settled... 87 00:04:02,289 --> 00:04:04,057 thanks to Assemblyman Cho Tae Sub's tireless efforts. 88 00:04:04,058 --> 00:04:06,358 At the meeting with other party leaders, he emphasized... 89 00:04:06,359 --> 00:04:09,493 the importance of bipartisan efforts focused on economic recovery. 90 00:04:09,698 --> 00:04:11,368 The Daehan Party released a statement... 91 00:04:11,369 --> 00:04:12,497 He's after... 92 00:04:12,498 --> 00:04:13,937 the presidential election, not the legislative elections. 93 00:04:13,938 --> 00:04:15,468 But the public doesn't seem to agree. 94 00:04:15,469 --> 00:04:16,838 Not a chance. 95 00:04:16,839 --> 00:04:19,634 The approval ratings have reached another new all-time high. 96 00:04:19,979 --> 00:04:21,178 Next news. 97 00:04:21,179 --> 00:04:23,848 A man broke into the home of his friend of 40 years... 98 00:04:23,849 --> 00:04:27,113 and killed him for not paying back the money he owed him. 99 00:04:27,148 --> 00:04:29,418 The police have arrested Park, the prime suspect in the case, 100 00:04:29,419 --> 00:04:32,043 and are investigating the case at the moment. 101 00:04:32,989 --> 00:04:34,413 That case is... 102 00:04:34,558 --> 00:04:37,757 Park's fingerprints were found on the knife collected at the scene, 103 00:04:37,758 --> 00:04:40,928 so the police believe that it was most likely a retaliatory murder. 104 00:04:40,929 --> 00:04:43,663 The crime scene re-enactment will take place today. 105 00:04:43,799 --> 00:04:44,997 (Victim) 106 00:04:44,998 --> 00:04:46,834 Here's the knife. 107 00:04:47,869 --> 00:04:49,004 All right. 108 00:04:49,409 --> 00:04:51,733 From here, you did this... 109 00:04:52,409 --> 00:04:54,803 and stabbed again like this, right? Show us what you did. 110 00:05:02,989 --> 00:05:04,517 I didn't do it. 111 00:05:04,518 --> 00:05:07,158 Goodness. You can't change your statement now. 112 00:05:07,159 --> 00:05:08,814 This will complicate things. 113 00:05:09,058 --> 00:05:10,454 Don't you remember this knife? 114 00:05:11,758 --> 00:05:13,423 That's... 115 00:05:14,398 --> 00:05:16,163 I did grab the knife, 116 00:05:16,469 --> 00:05:18,964 but I never stabbed him because I thought of my son. 117 00:05:20,239 --> 00:05:23,334 You can't do this now. We have solid evidence. 118 00:05:23,469 --> 00:05:26,307 If you do this, you'll get a heavier sentence. 119 00:05:26,308 --> 00:05:29,204 It really wasn't me. 120 00:05:31,208 --> 00:05:33,973 I did not kill him. 121 00:05:37,018 --> 00:05:39,314 - Oh, there he is. - My goodness. 122 00:05:39,318 --> 00:05:42,153 - I want to see his face. - You scumbag! 123 00:05:42,159 --> 00:05:43,757 How could you kill someone over money? 124 00:05:43,758 --> 00:05:45,598 Show us your face, you jerk! 125 00:05:45,599 --> 00:05:47,528 - Yes, show us your face! - Move back, please. 126 00:05:47,529 --> 00:05:48,993 Dad! 127 00:05:49,529 --> 00:05:52,767 It wasn't him. Believe me! 128 00:05:52,768 --> 00:05:56,168 Catch the person who did it. Why would you arrest my dad? 129 00:05:56,169 --> 00:05:58,264 Dad! 130 00:05:58,539 --> 00:06:01,504 Dad! 131 00:06:01,938 --> 00:06:03,173 Dad... 132 00:06:09,049 --> 00:06:10,483 Dad! 133 00:06:19,529 --> 00:06:20,723 Dad... 134 00:06:30,438 --> 00:06:33,173 Park Sang Man? You're Park Sang Man, right? 135 00:06:33,239 --> 00:06:35,074 Yes, I am. 136 00:06:43,289 --> 00:06:44,289 Who are you? 137 00:06:44,290 --> 00:06:47,084 I'm going to prove your father's innocence. 138 00:06:48,219 --> 00:06:49,327 (Yooil High School) 139 00:06:49,328 --> 00:06:50,454 You, come here. 140 00:06:52,659 --> 00:06:56,163 But promise me that you won't miss school. 141 00:06:58,429 --> 00:06:59,593 Come here. 142 00:07:00,638 --> 00:07:02,403 Where's your backpack? Stop. 143 00:07:06,609 --> 00:07:09,543 The real culprit will be revealed ten years later. 144 00:07:10,179 --> 00:07:12,814 So just trust me and study, Park Sang Man. 145 00:07:15,049 --> 00:07:17,243 I can't believe he can study right now. 146 00:07:17,919 --> 00:07:20,418 No wonder he always gets the highest marks. 147 00:07:20,419 --> 00:07:22,358 Hey, watch out. 148 00:07:22,359 --> 00:07:25,894 He may stab you if he loses it, just like his father. 149 00:07:29,369 --> 00:07:32,564 It won't take too long. Just hang in there and hold out. 150 00:07:33,039 --> 00:07:36,334 I understand you won't believe me until you actually see it. 151 00:07:36,909 --> 00:07:38,103 But just trust me. 152 00:07:39,438 --> 00:07:43,504 Even if you step in now, there is nothing you can do to help your dad. 153 00:07:47,878 --> 00:07:52,343 (Again My Life) 154 00:07:56,188 --> 00:07:57,954 Hey, little brother. 155 00:07:58,859 --> 00:08:00,024 Hello, sir. 156 00:08:00,258 --> 00:08:02,524 Hi, what's up? Have a seat. 157 00:08:04,898 --> 00:08:07,033 Could you please take a look at this? 158 00:08:09,538 --> 00:08:10,667 ("Man Kills His Friend of 40 Years") 159 00:08:10,668 --> 00:08:12,503 What about this case? 160 00:08:12,908 --> 00:08:15,334 I know his son. 161 00:08:15,479 --> 00:08:18,773 I think the police are missing something. 162 00:08:18,849 --> 00:08:21,544 Hey, don't go around poking your nose into everyone's business. 163 00:08:21,719 --> 00:08:25,243 The homicide clearance rate in Korea is almost 100 percent. 164 00:08:26,888 --> 00:08:28,013 Look. 165 00:08:28,689 --> 00:08:30,188 - We have the murder weapon. - Right. 166 00:08:30,189 --> 00:08:32,157 - His prints were found on it. - Right. 167 00:08:32,158 --> 00:08:33,427 - He was holding a grudge. - Right. 168 00:08:33,428 --> 00:08:35,657 - Oh, no. And he was drunk. - Right. 169 00:08:35,658 --> 00:08:38,027 End of story. It's game over. 170 00:08:38,028 --> 00:08:39,934 You see, that's the problem. 171 00:08:39,969 --> 00:08:41,997 From the murder weapon and motive to his fingerprints, 172 00:08:41,998 --> 00:08:44,667 it's too perfect. And it was solved too quickly. 173 00:08:44,668 --> 00:08:47,037 - What? - So quick that no one... 174 00:08:47,038 --> 00:08:50,044 could even feel the need to find evidence against it. 175 00:08:50,479 --> 00:08:51,873 You need to see this. 176 00:08:53,579 --> 00:08:54,714 Here. 177 00:08:55,449 --> 00:08:56,784 Look. 178 00:08:57,648 --> 00:08:58,688 What's this? 179 00:08:58,689 --> 00:09:01,387 This was what he was wearing the day the murder took place. 180 00:09:01,388 --> 00:09:04,853 You can check the security footage to confirm that. 181 00:09:05,359 --> 00:09:07,527 What are the chances of having no blood spatter on your clothes... 182 00:09:07,528 --> 00:09:10,324 after stabbing someone? None, right? 183 00:09:10,369 --> 00:09:11,893 But as you can see, it's clean. 184 00:09:11,898 --> 00:09:15,263 Does it look like it had blood stains that have been removed? No. 185 00:09:15,969 --> 00:09:18,904 As you know, there are many ways we can confirm it. 186 00:09:21,508 --> 00:09:24,243 Goodness, this is... 187 00:09:24,979 --> 00:09:28,444 Sir, the law... 188 00:09:28,678 --> 00:09:30,513 was created for the accused. 189 00:09:30,918 --> 00:09:33,088 To make sure that no one is wrongly convicted. 190 00:09:33,089 --> 00:09:35,184 That should always be our priority, from what I've learned. 191 00:09:36,559 --> 00:09:39,893 If this is true, the police are in deep trouble. 192 00:09:41,059 --> 00:09:42,523 The prosecution will come to their rescue? 193 00:09:43,298 --> 00:09:46,164 I like that story. 194 00:09:48,138 --> 00:09:51,534 Is there anything else you know about this case? 195 00:09:53,239 --> 00:09:54,574 Of course, there is. 196 00:09:55,579 --> 00:09:58,174 Ms. Lee Sun Young. 197 00:09:59,178 --> 00:10:02,784 You are Mr. Hong In Pyo's wife, right? 198 00:10:03,018 --> 00:10:04,018 Yes. 199 00:10:04,019 --> 00:10:07,814 I heard you have often said you wanted to kill your husband. 200 00:10:08,489 --> 00:10:09,684 Is it true? 201 00:10:10,089 --> 00:10:11,787 I'd like my attorney present. 202 00:10:11,788 --> 00:10:13,123 Okay, sure. 203 00:10:14,028 --> 00:10:15,223 But before that... 204 00:10:18,869 --> 00:10:19,993 Here. 205 00:10:21,268 --> 00:10:22,863 (Prosecution Service) 206 00:10:33,449 --> 00:10:35,574 What is this? 207 00:10:50,699 --> 00:10:52,424 You must be happy to see him. 208 00:10:52,798 --> 00:10:54,593 You see, infidelity... 209 00:10:54,768 --> 00:10:57,537 is an act of betrayal in and of itself. 210 00:10:57,538 --> 00:10:59,304 I'm surprised you trusted this guy. 211 00:10:59,638 --> 00:11:02,003 Tell us what happened that day. 212 00:11:02,479 --> 00:11:05,444 She called me late at night. 213 00:11:06,018 --> 00:11:08,873 Hey, why did you have to call me back here? 214 00:11:26,439 --> 00:11:27,834 What happened? 215 00:11:28,268 --> 00:11:29,503 Have you lost your mind? 216 00:11:30,069 --> 00:11:33,174 Babe, you said you needed money. 217 00:11:34,339 --> 00:11:38,044 Everything this jerk has is ours now. 218 00:11:39,918 --> 00:11:42,883 We're rich. 219 00:11:52,428 --> 00:11:53,654 This... 220 00:11:54,559 --> 00:11:56,828 Take this somewhere far and burn it. 221 00:11:56,829 --> 00:12:00,363 This knife too. Hurry. 222 00:12:02,369 --> 00:12:05,904 Did you kill Hong In Pyo, your husband? 223 00:12:06,109 --> 00:12:07,233 Yes. 224 00:12:07,739 --> 00:12:10,873 I killed him. 225 00:12:11,008 --> 00:12:12,174 Why did you kill him? 226 00:12:12,678 --> 00:12:15,373 I couldn't let such an opportunity pass. 227 00:12:16,648 --> 00:12:18,914 Pay me back at once. My 100,000 dollars! 228 00:12:19,089 --> 00:12:21,284 My hard-earned money! 229 00:12:21,758 --> 00:12:24,584 Hey, buddy. 230 00:12:24,928 --> 00:12:27,853 Why should I? I don't even remember borrowing money from you. 231 00:12:28,628 --> 00:12:30,723 Do you have proof that you loaned me money? 232 00:12:31,069 --> 00:12:34,633 You... How could you do this to me? 233 00:12:36,538 --> 00:12:37,704 Stab me. 234 00:12:39,939 --> 00:12:41,174 Go ahead and stab me. 235 00:12:42,339 --> 00:12:43,544 Do it. 236 00:12:44,979 --> 00:12:47,877 Your smart son, Sang Man. If you want to ruin his future, 237 00:12:47,878 --> 00:12:49,013 go ahead and stab me! 238 00:13:16,678 --> 00:13:17,973 Oh, boy. 239 00:13:25,918 --> 00:13:28,314 That scumbag deserved to die. 240 00:13:29,219 --> 00:13:30,924 He only cared about himself. 241 00:13:31,258 --> 00:13:34,194 He always belittled and abused those weaker than himself. 242 00:13:35,199 --> 00:13:36,464 You're right. 243 00:13:37,199 --> 00:13:39,434 I always wanted to kill him. 244 00:13:41,268 --> 00:13:43,263 And I was afraid... 245 00:13:44,008 --> 00:13:45,464 he'd find out about my affair. 246 00:14:16,908 --> 00:14:18,103 Prosecutor Jang. 247 00:14:18,809 --> 00:14:20,334 You'll let me off, right? 248 00:14:21,138 --> 00:14:24,003 If you're not careful, you'll take the fall for everything. 249 00:14:24,449 --> 00:14:26,044 So think wisely. 250 00:14:26,048 --> 00:14:27,348 That won't happen. 251 00:14:27,349 --> 00:14:28,613 All right, then. 252 00:14:29,788 --> 00:14:31,047 Where did you hide it? 253 00:14:31,048 --> 00:14:32,787 Sorry? Hide what? 254 00:14:32,788 --> 00:14:35,054 You're giving it away by acting surprised like that. 255 00:14:35,418 --> 00:14:37,454 The evidence from the scene of Hong In Pyo's murder. 256 00:14:37,559 --> 00:14:39,054 You hid it. 257 00:14:41,028 --> 00:14:43,694 You're barking up the wrong tree. 258 00:14:44,128 --> 00:14:47,263 There seems to be a trend in hiding spots for things like that. 259 00:14:48,069 --> 00:14:51,133 These days, it's... Right, kimchi refrigerators. 260 00:14:51,209 --> 00:14:52,733 That's where people like to hide stuff. 261 00:14:53,079 --> 00:14:54,973 If I find it, 262 00:14:55,239 --> 00:14:56,877 you'll be charged with concealing evidence... 263 00:14:56,878 --> 00:14:58,677 and aiding and abetting in a murder... 264 00:14:58,678 --> 00:15:02,343 No, forget it. I'll just indict you for murder. 265 00:15:03,119 --> 00:15:06,483 But if you confess now and make things a bit easier for my team, 266 00:15:06,489 --> 00:15:08,253 I'll think about asking for a lighter sentence. 267 00:15:08,758 --> 00:15:09,883 So? 268 00:15:13,658 --> 00:15:14,893 Prosecutor Jang. 269 00:15:15,729 --> 00:15:16,993 I'll tell you everything. 270 00:15:20,538 --> 00:15:22,198 Hey, wrap it up. 271 00:15:22,199 --> 00:15:24,263 - Yes, sir. - Prosecutor Jang. 272 00:15:24,408 --> 00:15:26,503 - Sit down. - Prosecutor Jang! 273 00:15:31,449 --> 00:15:35,273 Hee Woo was right about everything. 274 00:15:35,979 --> 00:15:38,784 Try to squeeze a confession out of the wife's boyfriend first. 275 00:15:39,388 --> 00:15:41,287 It's something he can use to hold leverage over her. 276 00:15:41,288 --> 00:15:43,784 I'm sure he hid it in a safe place somewhere. 277 00:15:44,428 --> 00:15:46,084 This is like a half-joke, 278 00:15:46,898 --> 00:15:50,294 but there's a trend in hiding spots for things like that. 279 00:15:50,599 --> 00:15:52,127 You know, first-timers... 280 00:15:52,128 --> 00:15:55,534 often copy what they've seen on TV or in movies. 281 00:15:56,668 --> 00:15:59,804 For example... I mean, 282 00:16:00,138 --> 00:16:01,838 I'd hide it in my kimchi refrigerator. 283 00:16:01,839 --> 00:16:03,304 No way. 284 00:16:03,309 --> 00:16:04,503 Just kidding. 285 00:16:05,548 --> 00:16:07,373 But you never know. 286 00:16:08,979 --> 00:16:10,143 Kim Hee Woo. 287 00:16:11,388 --> 00:16:12,584 This punk... 288 00:16:13,719 --> 00:16:14,853 How did he know? 289 00:16:17,989 --> 00:16:20,324 - Prosecutor Jang. - Hello, sir. 290 00:16:22,528 --> 00:16:26,027 Hey, well done. I just heard the news. 291 00:16:26,028 --> 00:16:27,164 I see. 292 00:16:27,599 --> 00:16:29,603 It'll be all over the news once the media gets a whiff. 293 00:16:31,768 --> 00:16:33,773 I have high hopes for you. 294 00:16:36,908 --> 00:16:38,074 Thank you, sir. 295 00:16:46,359 --> 00:16:48,914 Hey, Hee Woo. Thanks. 296 00:16:49,319 --> 00:16:50,627 You see, 297 00:16:50,628 --> 00:16:54,594 I'm not used to being on the receiving end of such help, 298 00:16:55,158 --> 00:16:56,823 but I like this. 299 00:16:57,869 --> 00:17:01,233 Keep marching on the smooth, unhindered road. 300 00:17:01,398 --> 00:17:03,204 I'm just your lumberjack. 301 00:17:04,208 --> 00:17:08,503 Hey, I have to say you're really growing on me. 302 00:17:08,678 --> 00:17:11,407 You need to step up your game. This guy is really something. 303 00:17:11,408 --> 00:17:14,944 He'll race up the ladder once he becomes a prosecutor. 304 00:17:14,978 --> 00:17:16,384 I know. 305 00:17:16,648 --> 00:17:18,818 You'll help me out later on, right? 306 00:17:18,819 --> 00:17:21,753 My gosh. I'm embarrassed. I still have a lot to learn. 307 00:17:22,188 --> 00:17:24,288 Hey, don't be so modest. 308 00:17:24,289 --> 00:17:25,758 You can show off a little... 309 00:17:25,759 --> 00:17:29,094 as long as you do your job well. Then people will think you're cool. 310 00:17:29,829 --> 00:17:33,063 By the way, Hee Woo. How did you know? 311 00:17:33,069 --> 00:17:34,164 Sorry? 312 00:17:35,499 --> 00:17:36,604 Oh, that. 313 00:17:37,309 --> 00:17:39,907 My gosh. How could I have known? It was just a coincidence. 314 00:17:39,908 --> 00:17:42,573 You came to me and asked me to look into it for you. 315 00:17:42,908 --> 00:17:44,604 Everything you told me half-jokingly... 316 00:17:44,609 --> 00:17:47,644 turned out to be true. 317 00:17:48,418 --> 00:17:50,417 It was done like a pro. 318 00:17:50,418 --> 00:17:53,457 I was just desperate for help, 319 00:17:53,458 --> 00:17:54,887 and I lucked out. 320 00:17:54,888 --> 00:17:57,657 You kindly listened to me and solved the case. 321 00:17:57,658 --> 00:17:59,624 I can't thank you enough, sir. 322 00:18:01,499 --> 00:18:05,364 All right. On that note, cheers. 323 00:18:05,628 --> 00:18:07,094 Cheers, guys. 324 00:18:09,398 --> 00:18:11,364 I'll keep marching on. 325 00:18:11,769 --> 00:18:14,604 It was the first case I worked on as a prosecutor. 326 00:18:14,839 --> 00:18:16,134 Of course, I know everything about it. 327 00:18:16,678 --> 00:18:19,377 But you need to work harder. 328 00:18:19,378 --> 00:18:22,078 - Over here. - Honey! 329 00:18:22,079 --> 00:18:23,487 - There he is. - Dad! 330 00:18:23,488 --> 00:18:24,813 Sang Man. Honey! 331 00:18:27,519 --> 00:18:29,927 Don't worry. I'm fine. You must've been so worried. 332 00:18:29,928 --> 00:18:32,424 - It must've given you a big scare. - Honey, it must've been so hard. 333 00:18:32,589 --> 00:18:34,697 - You've lost weight. - No, I'm fine. 334 00:18:34,698 --> 00:18:37,098 - It must've been really stressful. - No, I'm okay. 335 00:18:37,099 --> 00:18:38,967 - You've lost weight. - I'm sorry I worried you. 336 00:18:38,968 --> 00:18:40,838 - Even from your face. - No, I'm really okay. 337 00:18:40,839 --> 00:18:43,268 - Really? How's your health? - I'm fine. 338 00:18:43,269 --> 00:18:45,733 You saved your father. 339 00:18:53,418 --> 00:18:54,914 It took me ten years. 340 00:18:55,878 --> 00:18:57,983 Please prove my father's innocence. 341 00:19:00,488 --> 00:19:02,013 Please help me, Prosecutor. 342 00:19:06,499 --> 00:19:08,627 You don't look so bad. 343 00:19:08,628 --> 00:19:10,798 I'm fine. I'm sorry I worried you. 344 00:19:10,799 --> 00:19:13,434 The ten years of your life that you spent on uncovering the truth. 345 00:19:13,738 --> 00:19:17,134 In this life, spend it only for yourself. 346 00:19:20,138 --> 00:19:22,333 - I'm so happy that you got out. - I know. 347 00:19:23,509 --> 00:19:24,674 (Good luck on your CSAT.) 348 00:19:24,809 --> 00:19:27,477 - Good luck. - Best of luck! 349 00:19:27,478 --> 00:19:29,647 - Break a leg. - You can do it. 350 00:19:29,648 --> 00:19:31,618 (College Scholastic Ability Test) 351 00:19:31,619 --> 00:19:33,957 - Good luck. - You got this! 352 00:19:33,958 --> 00:19:36,283 - Best of luck. - Break a leg! 353 00:19:36,289 --> 00:19:37,753 Kim Han Mi! 354 00:19:38,928 --> 00:19:41,394 What? Are you here to wish me good luck? 355 00:19:41,698 --> 00:19:43,667 This early? In this cold? 356 00:19:43,668 --> 00:19:45,424 You deserve it. 357 00:19:45,599 --> 00:19:47,467 - As a woman? - As my student. 358 00:19:47,468 --> 00:19:48,697 Must you be so difficult? 359 00:19:48,698 --> 00:19:51,464 You're well prepared for this. Relax and do your best. 360 00:19:54,478 --> 00:19:55,838 Were you this nervous too? 361 00:19:55,839 --> 00:19:57,043 Don't worry. 362 00:19:57,178 --> 00:20:00,414 You studied very hard, so you can expect good results. 363 00:20:02,001 --> 00:20:04,536 What? Look at you all nervous. 364 00:20:05,511 --> 00:20:08,480 I knew you'd be like this, so I brought you something. 365 00:20:08,481 --> 00:20:10,447 - For me? - Yes. 366 00:20:13,981 --> 00:20:15,177 What is that? 367 00:20:15,352 --> 00:20:16,746 Lucky charms. 368 00:20:16,991 --> 00:20:18,821 I used these pens last year. 369 00:20:18,822 --> 00:20:22,420 They're filled with the lucky, bright energy... 370 00:20:22,421 --> 00:20:24,356 of this law student at Hankuk University. 371 00:20:28,461 --> 00:20:30,000 You're such a show-off. 372 00:20:30,001 --> 00:20:31,197 That's right. 373 00:20:35,802 --> 00:20:38,066 The smart Kim Hee Woo's pens. 374 00:20:39,572 --> 00:20:40,776 I have a good feeling about this. 375 00:20:44,211 --> 00:20:45,806 Don't worry. 376 00:20:46,112 --> 00:20:49,076 You're smarter than anyone else I know, and I taught you. 377 00:20:49,951 --> 00:20:51,217 Good luck. 378 00:20:51,892 --> 00:20:53,086 I'm off. 379 00:21:13,072 --> 00:21:14,207 I got this! 380 00:21:17,352 --> 00:21:19,510 - I can do it. - Good luck. 381 00:21:19,511 --> 00:21:22,576 - Good luck! - I got this. 382 00:21:23,322 --> 00:21:24,617 (Name: Park Sang Man) 383 00:22:02,221 --> 00:22:04,127 This is nuts. 384 00:22:06,761 --> 00:22:07,856 Why? 385 00:22:19,882 --> 00:22:21,811 Well done. Great job. 386 00:22:21,812 --> 00:22:23,977 How did you do it? My gosh. 387 00:22:24,711 --> 00:22:25,950 Congratulations, Han Mi. 388 00:22:25,951 --> 00:22:28,217 - My gosh. - Well done. 389 00:22:32,751 --> 00:22:34,021 (The 2009 CSAT Answer Key, Earth Science) 390 00:22:34,022 --> 00:22:35,417 Three, one. 391 00:22:44,832 --> 00:22:46,937 (The 2009 CSAT Identification Slip, Kim Han Mi) 392 00:22:51,441 --> 00:22:52,806 (Hangang University, Check Admission Status) 393 00:22:59,352 --> 00:23:01,117 (Kim Han Mi, Accepted) 394 00:23:06,991 --> 00:23:08,856 I should call Hee Woo. 395 00:23:10,231 --> 00:23:12,487 (Deputy Chief Prosecutor) 396 00:23:19,731 --> 00:23:20,740 Hello? 397 00:23:20,741 --> 00:23:22,867 You got into every college you applied to. 398 00:23:23,072 --> 00:23:24,072 Yes. 399 00:23:24,073 --> 00:23:26,137 Major in English at Sunghwa Women's University. 400 00:23:26,312 --> 00:23:28,210 Shouldn't you congratulate me first? 401 00:23:28,211 --> 00:23:30,351 - I thought you didn't care. Why... - Kim Han Mi. 402 00:23:30,352 --> 00:23:32,311 Are you afraid that I'd go on and become successful? 403 00:23:32,312 --> 00:23:34,720 - What? - I studied hard and got in. 404 00:23:34,721 --> 00:23:36,650 I can't even choose my own major and where I want to study? 405 00:23:36,651 --> 00:23:39,487 Have you forgotten everything already? Live a quiet life. 406 00:23:39,651 --> 00:23:42,117 Do not choose a career path that will let your name be known. 407 00:23:42,261 --> 00:23:44,457 Certainly nothing media or government-related. 408 00:23:45,691 --> 00:23:47,296 Just do as I say, 409 00:23:47,701 --> 00:23:50,296 unless you want to move to a country where you don't speak the language. 410 00:23:57,011 --> 00:23:58,566 (Hangang University, Accepted) 411 00:24:02,181 --> 00:24:04,046 Journalism and Media Studies at Hangang University? 412 00:24:04,751 --> 00:24:05,877 Yes. 413 00:24:08,622 --> 00:24:11,487 Good choice. You'll become a great reporter. 414 00:24:11,522 --> 00:24:13,217 What? 415 00:24:13,991 --> 00:24:15,316 How did you know? 416 00:24:15,862 --> 00:24:17,727 I never told anyone. 417 00:24:17,862 --> 00:24:19,187 It was a shot in the dark. 418 00:24:19,632 --> 00:24:23,296 Most people who choose that department want to become reporters. 419 00:24:23,731 --> 00:24:26,227 What? Oh, that's true. 420 00:24:28,042 --> 00:24:29,737 I'm proud of you, Han Mi. 421 00:24:30,941 --> 00:24:33,907 And I'm proud of you for not giving up on me. 422 00:24:34,382 --> 00:24:37,106 I was able to come this far thanks to your persistence. 423 00:24:38,112 --> 00:24:39,276 Thanks. 424 00:24:40,322 --> 00:24:43,417 No, you're only starting out. 425 00:24:44,691 --> 00:24:48,157 You haven't even taken your first step yet. 426 00:24:48,261 --> 00:24:50,627 Gosh, can't you just... 427 00:24:50,862 --> 00:24:52,631 You have this ability to make me hate you... 428 00:24:52,632 --> 00:24:54,131 just before I can stop hating you. 429 00:24:54,132 --> 00:24:55,326 I like that. 430 00:24:55,931 --> 00:24:58,326 In any case, you can thank me later. 431 00:24:59,001 --> 00:25:00,871 Repay me once you become a real reporter. 432 00:25:00,872 --> 00:25:02,036 Okay. 433 00:25:02,102 --> 00:25:06,336 I'll repay you big-time. I'm sure that day will come. 434 00:25:07,142 --> 00:25:08,306 Cheers. 435 00:25:08,312 --> 00:25:11,111 Okay. I can't wait for that day to come. 436 00:25:11,112 --> 00:25:12,407 Congratulations, Han Mi. 437 00:25:23,322 --> 00:25:25,427 I feel so happy right now. This doesn't suit me. 438 00:25:28,731 --> 00:25:31,066 Everyone deserves to be happy. 439 00:25:31,302 --> 00:25:34,771 What do you say? Shall I shower you with happiness today? 440 00:25:34,772 --> 00:25:36,841 - How? - We'll order more food. 441 00:25:36,842 --> 00:25:38,670 Oh, it's easy. 442 00:25:38,671 --> 00:25:39,766 It sure is. 443 00:25:40,082 --> 00:25:41,641 I'm so happy when a side dish... 444 00:25:41,642 --> 00:25:44,947 I randomly ordered at a place like this turns out to be delicious. 445 00:25:46,981 --> 00:25:48,420 I really am happy now. 446 00:25:48,421 --> 00:25:51,187 Then why the long face? 447 00:25:51,421 --> 00:25:52,647 I'm not sure. 448 00:25:54,562 --> 00:25:56,786 Why can't I just enjoy it? 449 00:25:59,261 --> 00:26:01,026 I guess I wanted validation? 450 00:26:14,711 --> 00:26:16,536 Mom, Dad. You must be tired. 451 00:26:17,711 --> 00:26:19,006 What can I do to help? 452 00:26:20,951 --> 00:26:22,246 What's with the mood? 453 00:26:24,921 --> 00:26:26,316 Was it a bad day for the business? 454 00:26:32,792 --> 00:26:35,957 Gosh, my baby... 455 00:26:37,501 --> 00:26:40,601 Son, you see... 456 00:26:40,602 --> 00:26:42,596 What's going on? 457 00:26:43,171 --> 00:26:45,667 Your draft notice came in the mail. 458 00:26:47,511 --> 00:26:50,980 You've got to be kidding me. Why would they send me another one? 459 00:26:50,981 --> 00:26:52,877 (Military Manpower Administration, Kim Hee Woo) 460 00:26:55,681 --> 00:26:57,117 My goodness. 461 00:26:57,792 --> 00:27:00,387 My son is already old enough to join the military. 462 00:27:02,022 --> 00:27:03,187 Right. 463 00:27:04,062 --> 00:27:05,861 The military. I forgot about that. 464 00:27:05,862 --> 00:27:08,927 Every country has a military. 465 00:27:09,161 --> 00:27:11,096 Our military employs a conscription system. 466 00:27:12,102 --> 00:27:14,101 If you pass the bar exam, 467 00:27:14,102 --> 00:27:15,341 you can serve as a military judicial officer. 468 00:27:15,342 --> 00:27:17,210 - That's right! - But you're a real man, 469 00:27:17,211 --> 00:27:19,536 so don't put it off. I suggest you get it over with. 470 00:27:20,112 --> 00:27:22,036 Right, I should. 471 00:27:22,441 --> 00:27:24,611 Just so you know, I served in the special forces. 472 00:27:24,612 --> 00:27:26,210 I can shoot peanuts on the ground... 473 00:27:26,211 --> 00:27:28,316 while descending in a parachute. 474 00:27:28,481 --> 00:27:29,750 When I was in the SSU, 475 00:27:29,751 --> 00:27:32,250 I always stayed underwater for over a day. 476 00:27:32,251 --> 00:27:35,217 What are you talking about? You did KP duty. 477 00:27:35,491 --> 00:27:37,760 In your letters, you always complained about peeling onions. 478 00:27:37,761 --> 00:27:39,260 I did KP duty in the special forces. 479 00:27:39,261 --> 00:27:41,331 Once, I peeled 1,000 onions at a sitting. 480 00:27:41,332 --> 00:27:42,801 Your mother happened to visit me that day. 481 00:27:42,802 --> 00:27:44,970 She was so touched because I couldn't stop crying. 482 00:27:44,971 --> 00:27:47,296 She spent the night with me and went home the next day. 483 00:27:49,901 --> 00:27:51,207 That's cool. 484 00:27:51,241 --> 00:27:53,606 You were conceived that night. 485 00:27:54,011 --> 00:27:55,276 I said, stop. 486 00:27:57,312 --> 00:27:59,207 What? The military? 487 00:27:59,481 --> 00:28:01,581 You have a tendency to do whatever you want. 488 00:28:01,582 --> 00:28:02,950 He always does whatever he wants. 489 00:28:02,951 --> 00:28:05,990 I can't believe you're giving us a two-day notice. Just like someone. 490 00:28:05,991 --> 00:28:07,286 I'm upset. 491 00:28:07,921 --> 00:28:10,490 Who's more upset? I'm being conscripted for the second time. 492 00:28:10,491 --> 00:28:13,286 - What? - What? Why? What is it? 493 00:28:14,102 --> 00:28:16,197 Anyway, why are you so angry? 494 00:28:16,532 --> 00:28:18,397 - Because you sprang this on us! - Because you sprang this on us! 495 00:28:18,431 --> 00:28:19,601 Aren't you worried? 496 00:28:19,602 --> 00:28:21,596 How could you be so calm about everything? 497 00:28:23,102 --> 00:28:25,240 Why should I be worried? It's not my first rodeo. 498 00:28:25,241 --> 00:28:28,576 Then again, it's not like you'd have to do it again. 499 00:28:28,582 --> 00:28:30,177 Just get it over with. 500 00:28:30,612 --> 00:28:34,316 We'll pass the bar exam before you do. 501 00:28:35,552 --> 00:28:36,647 Okay. 502 00:28:37,522 --> 00:28:40,046 You're so dead. Just wait until you become my junior colleague. 503 00:28:40,092 --> 00:28:42,617 I'll work you to the bone. You'd better be prepared. 504 00:28:42,691 --> 00:28:44,056 Sure, anytime. 505 00:28:44,761 --> 00:28:46,561 Goodness. I can't believe this. 506 00:28:46,562 --> 00:28:49,631 Right, what did you mean by that? Just like who? 507 00:28:49,632 --> 00:28:51,831 You haven't heard? I was talking about Hee A. 508 00:28:51,832 --> 00:28:53,670 - What? - She's leaving in two days... 509 00:28:53,671 --> 00:28:54,867 to go study abroad. 510 00:28:55,701 --> 00:28:57,806 Oh, I see. 511 00:29:05,082 --> 00:29:06,207 Hello, sir. 512 00:29:07,421 --> 00:29:09,576 What? "Sir"? 513 00:29:09,921 --> 00:29:11,786 You see, he's a man of many secrets. 514 00:29:11,792 --> 00:29:13,147 "Sir"? Who's that? 515 00:29:13,421 --> 00:29:14,460 Do you know who it could be? 516 00:29:14,461 --> 00:29:18,086 No idea. He never tells me personal things about himself. 517 00:29:18,431 --> 00:29:21,157 Hee Woo is such a charmer. 518 00:29:21,201 --> 00:29:24,127 He's the only guy who intrigues me. 519 00:29:26,501 --> 00:29:29,571 All right, guys. I've got plans. 520 00:29:29,572 --> 00:29:31,240 I have to go. 521 00:29:31,241 --> 00:29:32,571 Look, he's so cool. 522 00:29:32,572 --> 00:29:34,106 Where are you going? 523 00:29:34,342 --> 00:29:36,336 We should go out for farewell drinks. 524 00:29:36,481 --> 00:29:37,881 Let us throw a farewell party for you. 525 00:29:37,882 --> 00:29:39,450 Farewell? I'm not leaving for good. 526 00:29:39,451 --> 00:29:41,717 Time flies by so fast, you know. 527 00:29:42,122 --> 00:29:44,117 Anyway, I'll see you soon. 528 00:29:44,292 --> 00:29:45,586 See you when I'm back. 529 00:29:48,191 --> 00:29:50,086 I'll be back! 530 00:29:51,532 --> 00:29:54,500 Does he think it's a three-day training drill or something? 531 00:29:54,501 --> 00:29:57,927 Not even. I bet he thinks it'll be like a temple stay. 532 00:30:11,612 --> 00:30:15,321 (Scherr Real Estate) 533 00:30:15,322 --> 00:30:16,950 I'm off to do my military service. 534 00:30:16,951 --> 00:30:19,687 What about it? I'll see you when you're back. 535 00:30:20,822 --> 00:30:22,591 You know, the money you gave me. 536 00:30:22,592 --> 00:30:24,861 It's a big amount. 537 00:30:24,862 --> 00:30:26,957 I don't want to let it sit idle for two years, 538 00:30:27,201 --> 00:30:30,727 but I can't really think of a safe, secure way to grow it either. 539 00:30:31,231 --> 00:30:32,367 That said... 540 00:30:34,971 --> 00:30:36,066 Here. 541 00:30:37,211 --> 00:30:39,306 - Please manage it for me. - Goodness. 542 00:30:39,812 --> 00:30:43,177 I'm not taking this back. I gave it to you. 543 00:30:43,481 --> 00:30:46,106 Besides, who knows what will happen to me? 544 00:30:46,112 --> 00:30:47,246 Right. 545 00:30:47,921 --> 00:30:50,516 But I can't think of anyone else... 546 00:30:50,552 --> 00:30:53,987 who could manage this kind of money. 547 00:30:54,092 --> 00:30:55,217 Is that so? 548 00:30:56,892 --> 00:31:00,996 There is an area I've been keeping an eye on. 549 00:31:01,731 --> 00:31:02,897 Where? 550 00:31:03,532 --> 00:31:04,826 Banpo. 551 00:31:05,231 --> 00:31:06,326 I knew it. 552 00:31:07,471 --> 00:31:11,306 You're not asking why, which tells me you already know the reason. 553 00:31:12,612 --> 00:31:15,536 I always knew you had a knack for this. 554 00:31:16,042 --> 00:31:17,346 Please help me out. 555 00:31:17,751 --> 00:31:18,977 Okay. 556 00:31:19,052 --> 00:31:21,417 I shall help you so you can serve in the military without worries. 557 00:31:26,822 --> 00:31:29,086 Thank you, sir. 558 00:31:29,392 --> 00:31:30,826 Salute. 559 00:31:46,241 --> 00:31:48,076 I've been given another life. 560 00:31:51,112 --> 00:31:52,677 Mom, Dad! 561 00:31:54,122 --> 00:31:55,950 - Kim Kyu Ri! - I know you want to repay them, 562 00:31:55,951 --> 00:31:57,346 but this is wrong. 563 00:31:58,552 --> 00:31:59,621 You are my friend. 564 00:31:59,622 --> 00:32:01,556 We're all your friends, just like Hee Woo. 565 00:32:01,592 --> 00:32:02,990 I'm a freshman in the computer engineering program. 566 00:32:02,991 --> 00:32:04,091 I'm Kim Hee A. 567 00:32:04,092 --> 00:32:05,187 And you? 568 00:32:05,431 --> 00:32:07,430 Do you know what it means to invest in real estate? 569 00:32:07,431 --> 00:32:09,697 If you started for the money, just look at the money. 570 00:32:09,961 --> 00:32:11,197 Thank you, sir. 571 00:32:13,032 --> 00:32:16,167 I'm changing the future for the people whom I cherish. 572 00:32:27,882 --> 00:32:30,816 Cho Tae Sub is here to help. 573 00:32:31,751 --> 00:32:35,086 - Cho Tae Sub! - I'm sorry. 574 00:32:37,191 --> 00:32:39,556 I will have to let my son, Hyun Seok go. 575 00:32:41,401 --> 00:32:44,766 Cho Tae Sub's life is also slowly changing. 576 00:32:47,671 --> 00:32:49,566 (Dear Youth, Get a Goal and Make It Come True!) 577 00:32:55,112 --> 00:32:57,806 Then there is Han Ji Hyun. 578 00:33:24,872 --> 00:33:26,707 Are you sure you can go alone? 579 00:33:28,812 --> 00:33:31,106 I can't stop myself from crying. 580 00:33:32,951 --> 00:33:34,920 If the two of you come along, 581 00:33:34,921 --> 00:33:37,316 it's going to be harder for me to go. 582 00:33:38,592 --> 00:33:40,217 I'll just say my goodbyes here. 583 00:33:43,062 --> 00:33:45,827 Be safe. Don't get hurt. 584 00:33:46,692 --> 00:33:47,827 Okay. 585 00:33:48,962 --> 00:33:51,126 Sit down. Let me pay my respects. 586 00:33:53,002 --> 00:33:54,637 All right, we'll accept it. 587 00:33:56,002 --> 00:33:59,606 Father, Mother. I'll come back safe and sound. 588 00:34:44,392 --> 00:34:47,487 Why didn't you tell me? I'm a little hurt. 589 00:34:48,991 --> 00:34:50,086 What's your excuse? 590 00:34:55,402 --> 00:34:56,827 I guess it's the same reason. 591 00:35:00,071 --> 00:35:01,267 Are you not going? 592 00:35:01,841 --> 00:35:03,637 No, I'll go. 593 00:35:28,201 --> 00:35:30,256 - Hey. - Just keep walking. 594 00:35:30,672 --> 00:35:32,566 You're supposed to play along in these situations. 595 00:35:39,511 --> 00:35:42,476 You're the first guy I linked arms with... 596 00:35:42,781 --> 00:35:44,106 besides my dad. 597 00:35:58,732 --> 00:36:00,157 I'll leave you here. 598 00:36:01,102 --> 00:36:02,427 Goodbye, Kim Hee Woo. 599 00:36:02,861 --> 00:36:04,097 Let's meet again. 600 00:36:04,902 --> 00:36:06,626 Yes, let's. 601 00:36:08,042 --> 00:36:09,267 Safe travels. 602 00:36:13,411 --> 00:36:14,577 You too. 603 00:36:19,381 --> 00:36:21,546 - I'll get going. - Okay. 604 00:36:56,281 --> 00:37:00,117 (7 years later) 605 00:37:12,118 --> 00:37:17,118 [VIU Ver] SBS E05 'Again My Life' "Seven Years Later" -♥ Ruo Xi ♥- 606 00:37:30,852 --> 00:37:32,847 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 607 00:37:42,094 --> 00:37:45,022 Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo. 608 00:37:45,023 --> 00:37:47,218 (Branch Chief Jeon Seok Kyu) 609 00:37:47,833 --> 00:37:49,789 - Kim Hee Woo? - Yes. 610 00:37:50,663 --> 00:37:52,102 You graduated first from the training institute. 611 00:37:52,103 --> 00:37:53,133 Yes. 612 00:37:53,134 --> 00:37:55,028 So why are you here? 613 00:37:56,333 --> 00:37:58,568 I came to take you to Seoul. 614 00:38:01,244 --> 00:38:03,008 Me? 615 00:39:02,575 --> 00:39:04,770 (Branch Chief Jeon Seok Kyu) 616 00:39:05,385 --> 00:39:07,341 - Kim Hee Woo? - Yes. 617 00:39:08,215 --> 00:39:09,654 You graduated first from the training institute. 618 00:39:09,655 --> 00:39:10,685 Yes. 619 00:39:10,686 --> 00:39:12,580 So why are you here? 620 00:39:13,885 --> 00:39:16,120 I came to take you to Seoul. 621 00:39:18,796 --> 00:39:20,560 - Me? - Yes. 622 00:39:21,936 --> 00:39:23,395 Don't you mean you're here to keep an eye on me? 623 00:39:23,396 --> 00:39:25,535 - You're mistaken. - About what? 624 00:39:25,536 --> 00:39:28,830 You're not even on the list of people to watch. 625 00:39:31,405 --> 00:39:33,045 - Is that so? - Yes. 626 00:39:33,046 --> 00:39:34,400 I'm curious now. 627 00:39:34,646 --> 00:39:36,574 I'm a has-been, and you have no good reason. 628 00:39:36,575 --> 00:39:38,145 But you came to take me to Seoul? 629 00:39:38,146 --> 00:39:41,440 Reason? I'll find you one. 630 00:39:42,155 --> 00:39:44,850 All right. You can find your room, right? 631 00:39:44,985 --> 00:39:47,154 Investigator Oh Min Guk will assist you with any questions. 632 00:39:47,155 --> 00:39:49,650 Let's get a drink once Prosecutor Ji Sung Ho's back. 633 00:39:50,095 --> 00:39:51,821 - Get to work then. - Yes, sir. 634 00:40:04,106 --> 00:40:05,375 First in the training institute? 635 00:40:05,376 --> 00:40:06,471 That's right. 636 00:40:06,476 --> 00:40:09,370 I've never seen a top-rated prosecutor in my 15-year career. 637 00:40:09,575 --> 00:40:12,015 And the funny thing is, he volunteered to come here. 638 00:40:12,016 --> 00:40:13,141 Seriously? 639 00:40:13,385 --> 00:40:15,285 The top-rated prosecutor applied to our branch office? 640 00:40:15,286 --> 00:40:17,551 - That's right. - But why? 641 00:40:17,715 --> 00:40:19,324 Isn't it a no-brainer to apply to Seoul with that resume? 642 00:40:19,325 --> 00:40:20,484 Yes. Isn't it strange? 643 00:40:20,485 --> 00:40:23,554 Of course. Why would anyone apply to a rural area like this... 644 00:40:23,555 --> 00:40:25,495 unless they've lost their minds? 645 00:40:25,496 --> 00:40:27,821 I hope he's not the super enthusiastic type. 646 00:40:27,965 --> 00:40:30,661 Gosh, those types of guys always get into trouble. 647 00:40:32,266 --> 00:40:33,600 Don't worry. 648 00:40:34,436 --> 00:40:37,370 There's nothing to be enthusiastic about here. 649 00:40:38,305 --> 00:40:40,404 The Branch Chief is living proof. 650 00:40:40,405 --> 00:40:42,411 - That's true. - I love it. 651 00:40:49,215 --> 00:40:51,080 Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo. 652 00:40:52,325 --> 00:40:54,585 Hello, Mr. Kim. I'm Investigator Oh Min Guk. 653 00:40:54,586 --> 00:40:56,591 I see. It's nice to meet you. 654 00:40:59,396 --> 00:41:02,460 I work for Mr. Ji. Bye then. 655 00:41:07,706 --> 00:41:10,071 - Is this my desk? - Yes. 656 00:41:10,206 --> 00:41:11,670 (Prosecutor Kim Hee Woo) 657 00:41:11,976 --> 00:41:14,074 I've prepped your desk with the basics. 658 00:41:14,075 --> 00:41:16,145 Feel free to let me know if you need anything. 659 00:41:16,146 --> 00:41:19,245 Would it be all right to ask on my first day? 660 00:41:19,246 --> 00:41:21,915 Gosh, of course. Would you like some coffee? 661 00:41:21,916 --> 00:41:25,185 No, I'll get that myself. 662 00:41:25,186 --> 00:41:26,350 Let's see. 663 00:41:26,586 --> 00:41:29,855 Please gather all cases and accidents, criminal and civil, 664 00:41:29,856 --> 00:41:33,361 that happened in this area recently and report back to me. 665 00:41:33,525 --> 00:41:35,531 - Pardon? - You said to feel free. 666 00:41:36,195 --> 00:41:37,761 Oh, yes, sure. 667 00:41:47,505 --> 00:41:50,111 What is this unnerving feeling? 668 00:41:54,586 --> 00:41:55,810 I heard we have a newbie? 669 00:41:58,215 --> 00:42:00,150 Yes. My name is Kim Hee Woo. 670 00:42:00,456 --> 00:42:02,250 Let's skip the introductions and go out. 671 00:42:06,626 --> 00:42:07,721 Let's drink. 672 00:42:09,996 --> 00:42:12,031 Goodness, the Branch Chief is here. 673 00:42:13,465 --> 00:42:15,400 Get seated first. 674 00:42:17,275 --> 00:42:19,444 Gosh, what a nice surprise. 675 00:42:19,445 --> 00:42:23,040 You're looking good, Chief. 676 00:42:23,075 --> 00:42:24,370 Work must be easy these days. 677 00:42:24,876 --> 00:42:27,080 - It's all thanks to you, sir. - He's the mayor. 678 00:42:28,345 --> 00:42:31,154 We're the busy ones solving all the cases. 679 00:42:31,155 --> 00:42:32,884 Things are slow at the branch office. 680 00:42:32,885 --> 00:42:34,221 - It must be nice. - The chief of police. 681 00:42:35,356 --> 00:42:36,591 You're right, sir. 682 00:42:36,695 --> 00:42:39,790 It's been a while since I've given you a drink. 683 00:42:39,825 --> 00:42:41,091 He's an assemblyman. 684 00:42:47,735 --> 00:42:50,870 The guy that looks like a country bumpkin, he's the community leader. 685 00:42:50,905 --> 00:42:52,370 He's the boss of a gang. 686 00:42:52,405 --> 00:42:54,400 They were all born and raised here. 687 00:42:54,746 --> 00:42:55,870 Here you go. 688 00:42:56,345 --> 00:42:57,540 Thank you, sir. 689 00:43:00,445 --> 00:43:01,745 Good job. 690 00:43:01,746 --> 00:43:04,285 I like that you can hold your liquor. 691 00:43:04,286 --> 00:43:06,321 Good boy. 692 00:43:07,555 --> 00:43:11,451 I'm putting in a good word to the higher-ups, so hang in there. 693 00:43:11,755 --> 00:43:13,821 You have to leave this place and go somewhere nice. 694 00:43:13,825 --> 00:43:15,020 Thank you, sir. 695 00:43:21,766 --> 00:43:24,870 You saw that, right? That's the countryside for you. 696 00:43:25,305 --> 00:43:28,670 Connections topple the law here. 697 00:43:28,746 --> 00:43:31,344 They form such a close-knit group. 698 00:43:31,345 --> 00:43:33,815 But they get territorial with outsiders. 699 00:43:33,816 --> 00:43:36,214 These scumbags! 700 00:43:36,215 --> 00:43:39,420 Why are you throwing a tantrum all of a sudden? 701 00:43:39,456 --> 00:43:40,951 I just felt like it. 702 00:43:41,856 --> 00:43:45,520 I didn't want our newbie to disrespect me. 703 00:43:45,695 --> 00:43:47,665 Your actions now will make him lose respect. 704 00:43:47,666 --> 00:43:50,690 You should just take on this image too. 705 00:43:50,996 --> 00:43:55,000 You're neither fish nor fowl when it comes to politics. 706 00:43:55,206 --> 00:43:57,531 That's why you're in this situation. 707 00:43:58,305 --> 00:44:00,301 This solitary way is killing me. 708 00:44:00,706 --> 00:44:03,174 I don't have a single network I can connect to. 709 00:44:03,175 --> 00:44:05,714 He's drunk again. Get it together, you punk. 710 00:44:05,715 --> 00:44:06,810 Okay. 711 00:44:12,726 --> 00:44:13,920 Chief. 712 00:44:16,255 --> 00:44:18,250 Don't you want to go to Seoul? 713 00:44:18,255 --> 00:44:20,924 Why do you keep going on about Seoul? 714 00:44:20,925 --> 00:44:22,120 Why? 715 00:44:22,436 --> 00:44:24,665 Even though you got demoted and got sent here... 716 00:44:24,666 --> 00:44:26,560 because you rubbed the higher-ups the wrong way, 717 00:44:27,465 --> 00:44:30,830 I don't think you've lost all your spirit from the past. 718 00:44:31,836 --> 00:44:33,540 Are you drunk too? 719 00:44:33,905 --> 00:44:36,170 You've said your fill of rude comments today. 720 00:44:36,575 --> 00:44:38,670 I know you want to go. 721 00:44:39,985 --> 00:44:43,080 Seoul. 722 00:44:43,555 --> 00:44:45,381 Don't pretend like you don't. 723 00:44:47,755 --> 00:44:50,424 I will send you to Seoul. 724 00:44:50,425 --> 00:44:51,795 - Enough. - Chief. 725 00:44:51,796 --> 00:44:53,491 Just quietly do your time and go. 726 00:44:54,965 --> 00:44:57,431 That defeats my purpose of coming here. 727 00:44:57,595 --> 00:45:00,734 Why? Is there something you'd like to get your hands on? 728 00:45:00,735 --> 00:45:02,134 - Yes. - What is it? 729 00:45:02,135 --> 00:45:03,301 That... 730 00:45:05,206 --> 00:45:08,040 I'll report to you once I've put everything together. 731 00:45:08,075 --> 00:45:11,710 There won't be enough work to feed your enthusiasm. 732 00:45:12,586 --> 00:45:14,384 Can I freely do as I please? 733 00:45:14,385 --> 00:45:15,415 Freely? 734 00:45:15,416 --> 00:45:18,181 If you allow it, I'd like to start with my work hours. 735 00:45:18,615 --> 00:45:19,980 Do as you wish. 736 00:45:20,186 --> 00:45:22,991 This branch office has no work anyway. 737 00:45:24,555 --> 00:45:26,221 - Drink up. - Yes, sir. 738 00:45:49,155 --> 00:45:51,185 It's been a few days, so what's your take on Mr. Kim? 739 00:45:51,186 --> 00:45:53,185 You were worried that he might be a handful. 740 00:45:53,186 --> 00:45:55,524 I thought that at first, so I was super nervous. 741 00:45:55,525 --> 00:45:56,650 And? 742 00:45:57,255 --> 00:45:58,391 Don't be shocked. 743 00:45:58,755 --> 00:46:02,591 He seriously does absolutely nothing. 744 00:46:02,896 --> 00:46:04,364 - He doesn't do squat. - Nothing? 745 00:46:04,365 --> 00:46:06,861 He doesn't even come to work on some days. 746 00:46:07,266 --> 00:46:10,404 In some ways, he does even less work than the Branch Chief. 747 00:46:10,405 --> 00:46:13,004 I guess even the top of the class becomes like everyone else here. 748 00:46:13,005 --> 00:46:16,810 Or he might just be a genius. 749 00:46:17,046 --> 00:46:20,585 He came here to reward himself for all the years of studying. 750 00:46:20,586 --> 00:46:22,040 It's paid vacation. 751 00:46:22,385 --> 00:46:23,911 If not, he's just a psycho. 752 00:46:24,155 --> 00:46:26,821 A psycho, you say? 753 00:46:30,356 --> 00:46:31,694 What's all this, sir? 754 00:46:31,695 --> 00:46:34,661 I'd like you to reorganize all of these cases. 755 00:46:34,896 --> 00:46:36,591 - All of them? - Yes. 756 00:46:37,066 --> 00:46:40,234 I thought this was a quiet area, 757 00:46:40,235 --> 00:46:42,471 but after reviewing the files you gave me last time, 758 00:46:42,575 --> 00:46:44,335 I found there were quite a lot of cases. 759 00:46:44,336 --> 00:46:45,475 When will I find the time to finish all this? 760 00:46:45,476 --> 00:46:47,574 Before you go home for the day, of course. 761 00:46:47,575 --> 00:46:49,614 Before I go home for the day? How do you expect me to finish... 762 00:46:49,615 --> 00:46:52,545 I almost forgot. You've heard of the Yuchae Gang, right? 763 00:46:52,546 --> 00:46:55,214 Yes. They're a local group of gangsters... 764 00:46:55,215 --> 00:46:56,455 who operate a few nightclubs in the area. 765 00:46:56,456 --> 00:46:58,250 Local gangsters? 766 00:46:59,456 --> 00:47:01,554 But when I looked at the investigation reports, 767 00:47:01,555 --> 00:47:05,424 all the cases related to the Yuchae Gang had a very questionable end. 768 00:47:05,425 --> 00:47:07,821 Don't tell me you plan to reinvestigate all of those cases. 769 00:47:08,126 --> 00:47:10,031 Yes, that's exactly my plan. 770 00:47:14,766 --> 00:47:16,971 I'll be working outside the office for a few days. 771 00:47:20,305 --> 00:47:21,400 Oh, right. 772 00:47:21,976 --> 00:47:25,011 Once you're done reorganizing, send it to me via email. 773 00:47:26,246 --> 00:47:28,040 (Investigator Oh Min Guk) 774 00:47:32,325 --> 00:47:34,120 He wants me to reorganize all of this? 775 00:47:36,126 --> 00:47:37,620 He was a psycho all along. 776 00:47:38,825 --> 00:47:41,690 Sir, it's me, Hee Woo. How have you been? 777 00:47:42,465 --> 00:47:45,161 Yes. I'm going to drop by. 778 00:47:46,166 --> 00:47:47,330 Right now. 779 00:47:48,536 --> 00:47:49,830 Have you been well? 780 00:47:50,305 --> 00:47:53,270 My gosh. What are you doing here, old man? 781 00:47:53,845 --> 00:47:55,245 I'm here to see you, old man. 782 00:47:55,246 --> 00:47:57,475 I'm an actual old man, unlike you. 783 00:47:57,476 --> 00:47:59,341 - Sit down. - Okay. 784 00:48:02,086 --> 00:48:03,614 Where is Sang Man? 785 00:48:03,615 --> 00:48:07,785 I only took him in because you pleaded with me. 786 00:48:07,786 --> 00:48:09,895 What's wrong? He's a good kid. 787 00:48:09,896 --> 00:48:11,591 He's pretty good overall. 788 00:48:11,755 --> 00:48:13,665 But he has no respect for the elderly. 789 00:48:13,666 --> 00:48:15,424 He's always talking back and that temper of his... 790 00:48:15,425 --> 00:48:18,094 Goodness. You've got such a good memory. 791 00:48:18,095 --> 00:48:20,931 You're using all your strength to insult me. 792 00:48:20,936 --> 00:48:23,531 You see? I told you this punk has no respect whatsoever. 793 00:48:24,575 --> 00:48:27,344 - It's time to take your medicine. - I'm not taking it, you punk. 794 00:48:27,345 --> 00:48:30,274 Hurry up and take it. Bottoms up. 795 00:48:30,275 --> 00:48:31,370 Drink it all up. 796 00:48:35,215 --> 00:48:37,515 Welcome, Hee Woo. 797 00:48:37,516 --> 00:48:39,984 Hi. It took you a while to greet me. 798 00:48:39,985 --> 00:48:41,585 He requires a lot of attention. 799 00:48:41,586 --> 00:48:44,850 What am I going to do with this disrespectful brat? 800 00:48:50,296 --> 00:48:53,730 Please teach him well until I'm done with my training. 801 00:48:54,336 --> 00:48:57,400 Hello. My name is Park Sang Man. 802 00:48:57,536 --> 00:48:58,670 Okay. 803 00:49:03,075 --> 00:49:05,984 So you plan to take him now? 804 00:49:05,985 --> 00:49:07,511 Yes, that's my plan. 805 00:49:08,646 --> 00:49:10,881 - You're ready, right? - Yes, let's go. 806 00:49:11,816 --> 00:49:13,185 Don't be sad, sir. 807 00:49:13,186 --> 00:49:16,094 Just shut your mouth and go. Or else I'll keep you here forever. 808 00:49:16,095 --> 00:49:19,265 My gosh, how scary. I'll be back. 809 00:49:19,266 --> 00:49:21,861 Don't forget to take your medicine while I'm gone. 810 00:49:22,166 --> 00:49:23,835 Okay. Goodbye. 811 00:49:23,836 --> 00:49:24,991 Bye. 812 00:49:25,465 --> 00:49:27,230 - We'll get going then. - All right. 813 00:49:35,206 --> 00:49:37,370 (Gimsan Billiards Club) 814 00:49:48,226 --> 00:49:51,321 (Gimsan Billiards Club) 815 00:49:52,255 --> 00:49:53,790 This is nice. 816 00:49:54,166 --> 00:49:57,830 It feels refreshing to go on a business trip. 817 00:49:59,106 --> 00:50:01,301 I withdrew the cash, but what do you need it for? 818 00:50:03,275 --> 00:50:04,804 Do you plan on buying that building? 819 00:50:04,805 --> 00:50:08,270 Don't get ahead of yourself too much. You're worrying Mr. Woo. 820 00:50:08,976 --> 00:50:10,844 I went so I could pay you back. 821 00:50:10,845 --> 00:50:13,210 I prepared to bet my life on it. 822 00:50:18,016 --> 00:50:19,350 Are you Kim Hee Woo? 823 00:50:22,255 --> 00:50:24,754 Park Sang Man. How did you find me? 824 00:50:24,755 --> 00:50:27,391 You didn't think you could hide from me, did you? 825 00:50:27,896 --> 00:50:28,896 I shouldn't be surprised. 826 00:50:28,897 --> 00:50:31,295 You spent ten years finding the real culprit. 827 00:50:31,296 --> 00:50:32,335 Finding me would've been a piece of cake. 828 00:50:32,336 --> 00:50:33,904 I've been wanting to meet you. 829 00:50:33,905 --> 00:50:35,730 Let me officially introduce myself. 830 00:50:35,836 --> 00:50:37,330 My name is Park Sang Man. 831 00:50:38,575 --> 00:50:41,571 I'm studying computer engineering at Hankuk University, just like you. 832 00:50:41,746 --> 00:50:44,141 I've gotten scholarships for every single semester. 833 00:50:44,146 --> 00:50:45,645 I have not dated anyone at school yet. 834 00:50:45,646 --> 00:50:49,285 However, I was fully backed by professors and fellow male students. 835 00:50:49,286 --> 00:50:51,951 - So that's why I'm here... - He's much brighter than I thought. 836 00:50:53,086 --> 00:50:54,420 Why are you laughing? 837 00:50:54,825 --> 00:50:56,721 Nothing. It's nice to meet you. 838 00:50:59,695 --> 00:51:02,060 I came to repay you for saving my father. 839 00:51:02,296 --> 00:51:05,495 I want to be your hands and feet from today forth... 840 00:51:05,496 --> 00:51:08,261 Or that was the plan. 841 00:51:08,905 --> 00:51:11,471 Helping Mr. Woo is helping me. 842 00:51:11,505 --> 00:51:14,201 So don't miss a single thing he teaches you, okay? 843 00:51:17,316 --> 00:51:20,511 People are always nagging me from left and right. 844 00:51:22,186 --> 00:51:25,650 I thought something exciting would happen on this trip. 845 00:51:26,956 --> 00:51:29,150 Something exciting is going to happen very soon. 846 00:51:29,525 --> 00:51:30,650 Get the bag. 847 00:51:37,695 --> 00:51:40,730 (Billiards Club) 848 00:51:43,405 --> 00:51:44,571 What do you want? 849 00:51:45,235 --> 00:51:48,040 I heard there is a gambling house around here. 850 00:51:49,075 --> 00:51:50,310 What are you rambling about? 851 00:51:50,546 --> 00:51:54,210 There's no such thing here, so keep walking. 852 00:52:00,025 --> 00:52:01,350 Here. 853 00:52:01,786 --> 00:52:04,620 Gosh, you're twisting my arm here. 854 00:52:07,896 --> 00:52:09,431 Let me have some fun too. 855 00:52:13,036 --> 00:52:14,435 Listen up. 856 00:52:14,436 --> 00:52:17,500 You better not judge this book by its cover. 857 00:52:19,175 --> 00:52:20,770 I mean, you need big money. 858 00:52:34,232 --> 00:52:35,997 Welcome, sir. 859 00:52:37,741 --> 00:52:39,137 Please come on in. 860 00:52:44,582 --> 00:52:46,446 Oh, good shot. 861 00:52:54,891 --> 00:52:57,057 - Sir. - All right, you can leave. 862 00:52:59,491 --> 00:53:00,957 I'm glad you came, sir. 863 00:53:02,801 --> 00:53:05,856 Next time, just ask for Ms. Kim. 864 00:53:06,132 --> 00:53:07,566 Okay, I'll do that. 865 00:53:07,601 --> 00:53:08,727 Let's go. 866 00:53:35,562 --> 00:53:36,927 Let's go in. 867 00:53:44,502 --> 00:53:46,666 All right, make way for the gentlemen. 868 00:53:47,471 --> 00:53:49,407 I hope you win big, gentlemen. 869 00:54:01,621 --> 00:54:04,061 It's 19 and 17. 870 00:54:04,062 --> 00:54:05,187 Nice. 871 00:54:07,562 --> 00:54:08,827 I'll shuffle now. 872 00:54:11,431 --> 00:54:12,796 I'll spin the wheel. 873 00:54:19,141 --> 00:54:20,307 Sir? 874 00:54:21,471 --> 00:54:23,477 You can get your chips over here. 875 00:54:23,942 --> 00:54:25,106 Okay. 876 00:54:29,721 --> 00:54:31,117 You know the drill, right? 877 00:54:33,252 --> 00:54:34,521 How much would you like? 878 00:54:34,522 --> 00:54:37,387 I'll start with 10,000 dollars. 879 00:54:43,562 --> 00:54:45,296 I'll go ahead and deduct ten percent in service charges. 880 00:54:48,402 --> 00:54:52,296 We only got 9,000 dollars worth of chips for 10,000 dollars in cash. 881 00:54:52,701 --> 00:54:54,267 Don't be such a loser. 882 00:55:00,082 --> 00:55:02,410 This is our casino's most popular game. 883 00:55:02,411 --> 00:55:03,680 The rules are simple too. 884 00:55:03,681 --> 00:55:05,780 You just need to match the dice numbers. 885 00:55:05,781 --> 00:55:06,791 As you can see, 886 00:55:06,792 --> 00:55:09,756 the percentage of your winnings will vary based on the numbers. 887 00:55:10,292 --> 00:55:12,591 Seven has the highest chance of winning, 888 00:55:12,592 --> 00:55:13,687 so you get six times the money. 889 00:55:13,692 --> 00:55:15,626 The numbers, 2 and 11, have the lowest chance of winning. 890 00:55:15,632 --> 00:55:19,227 So with them, you get 36 times the money. 891 00:55:20,801 --> 00:55:23,236 - Easy, right? - Yes. It's pretty simple. 892 00:55:24,042 --> 00:55:25,200 No foul play, right? 893 00:55:25,201 --> 00:55:27,767 Come on. This is just a joint in the neighbourhood. 894 00:55:28,071 --> 00:55:30,180 Then have fun. 895 00:55:30,181 --> 00:55:31,376 Sure. 896 00:55:32,781 --> 00:55:34,780 All right. I'll go for ten. 897 00:55:34,781 --> 00:55:37,680 - I'll go for 9. - I'll go for 10. 898 00:55:37,681 --> 00:55:39,521 - Go ahead. - Come on. Nine! 899 00:55:39,522 --> 00:55:40,646 It's eight. 900 00:55:41,692 --> 00:55:44,861 - What was that? - Come on. Seriously? 901 00:55:44,862 --> 00:55:46,691 - Darn it. - Are you serious? 902 00:55:46,692 --> 00:55:49,430 - I should have gone for that. - What is this? 903 00:55:49,431 --> 00:55:52,557 - I don't have a lot of money left. - I can't believe this. 904 00:55:53,101 --> 00:55:54,530 - I have a good feeling about this. - All right. 905 00:55:54,531 --> 00:55:56,901 - Let's go. - Ten! 906 00:55:56,902 --> 00:55:58,671 - Eleven! - Ten! 907 00:55:58,672 --> 00:56:00,541 - Ten! - Four! 908 00:56:00,542 --> 00:56:02,070 - Come on. - Ten! 909 00:56:02,071 --> 00:56:04,106 - Ten. - Three. 910 00:56:04,842 --> 00:56:06,811 - Seven. - Nine! 911 00:56:06,812 --> 00:56:07,907 - It's six. - Come on. 912 00:56:09,721 --> 00:56:11,416 - I lost again. - Come on. 913 00:56:11,482 --> 00:56:13,490 - I lost so much money. - Come on. 914 00:56:13,491 --> 00:56:15,586 - Seriously. - Darn it. 915 00:56:15,891 --> 00:56:17,787 - What is this? - I should just go. 916 00:56:20,761 --> 00:56:21,887 Eight. 917 00:56:26,062 --> 00:56:27,267 It's seven. 918 00:56:35,442 --> 00:56:36,977 - Five. - Six. 919 00:56:40,252 --> 00:56:41,651 Eight. Five. 920 00:56:41,652 --> 00:56:43,316 Seven. Nine. 921 00:56:44,181 --> 00:56:45,977 Will you keep playing? 922 00:56:46,522 --> 00:56:47,646 Sure. 923 00:56:48,121 --> 00:56:49,546 - Sang Man. - Yes. 924 00:56:49,592 --> 00:56:51,320 Exchange the rest of the money into chips. 925 00:56:51,321 --> 00:56:53,086 - Yes, sir. - One more thing. 926 00:56:54,531 --> 00:56:56,157 Don't forget to bring the note. 927 00:57:02,232 --> 00:57:03,466 Let's continue. 928 00:57:19,082 --> 00:57:20,617 I have a good feeling about it. 929 00:57:24,692 --> 00:57:25,887 I'm going all-in on seven. 930 00:57:27,062 --> 00:57:29,961 - What? He's going all-in? - He's going all-in? 931 00:57:29,962 --> 00:57:31,561 Gosh. How much is he going to get if he wins? 932 00:57:31,562 --> 00:57:33,901 - It will be 42,000 dollars. - Gosh. That's a lot of money. 933 00:57:33,902 --> 00:57:35,696 - That's crazy. - No way. 934 00:57:47,451 --> 00:57:48,606 Wait. 935 00:57:48,982 --> 00:57:51,320 Let me change it to six. 936 00:57:51,321 --> 00:57:53,050 - Why did he change it? - Six. 937 00:57:53,051 --> 00:57:55,247 - Will you change it to six? - He shouldn't do that. 938 00:57:55,692 --> 00:57:57,990 - The corner of her lips are raised. - Why did he do that? 939 00:57:57,991 --> 00:58:01,557 I'm not sure. Eight is calling me too. 940 00:58:01,792 --> 00:58:04,457 - Hurry. - Come on. Hurry up. 941 00:58:05,402 --> 00:58:06,666 Or six? 942 00:58:08,601 --> 00:58:11,097 She seems relaxed. Then... 943 00:58:12,772 --> 00:58:13,937 Seven. 944 00:58:18,741 --> 00:58:20,180 Is that your final number? 945 00:58:20,181 --> 00:58:24,247 I'm sorry. Now that I went all-in, I do want to think a bit more. 946 00:58:25,281 --> 00:58:26,446 Wait. 947 00:58:26,922 --> 00:58:29,546 Well, six? 948 00:58:30,522 --> 00:58:32,986 No. My final number is seven. 949 00:58:51,241 --> 00:58:52,477 Hold on. 950 00:58:52,482 --> 00:58:54,747 Gosh. I'm sorry. 951 00:58:55,482 --> 00:58:57,146 Let me change it one last time. 952 00:58:57,721 --> 00:58:59,276 Come on. 953 00:59:00,092 --> 00:59:01,316 I'll go with six. 954 00:59:14,732 --> 00:59:15,930 It's seven. 955 00:59:15,931 --> 00:59:17,800 - I knew it. - Why did he change it? 956 00:59:17,801 --> 00:59:19,671 Gosh. He lost all that money. 957 00:59:19,672 --> 00:59:22,807 - He should have gone with it. - I knew he would get it wrong. 958 00:59:28,181 --> 00:59:30,017 Will you stop playing? 959 00:59:30,022 --> 00:59:31,117 Yes. 960 00:59:31,482 --> 00:59:33,916 I used up all the money I brought. 961 00:59:34,451 --> 00:59:35,546 Good game. 962 00:59:46,201 --> 00:59:47,696 You lost on purpose, right? 963 00:59:48,002 --> 00:59:49,427 You kept changing the numbers. 964 00:59:50,002 --> 00:59:52,437 You're not the type to hesitate. 965 00:59:53,141 --> 00:59:55,937 That's why I kept observing the dealer. 966 00:59:56,172 --> 00:59:57,541 Gosh. When I kept observing her, 967 00:59:57,542 --> 00:59:59,410 it was obvious. It was like a pattern. 968 00:59:59,411 --> 01:00:01,577 When you changed the number in the end, 969 01:00:01,752 --> 01:00:03,881 she seemed so relieved. Before, she was so anxious. 970 01:00:03,882 --> 01:00:06,416 It was very subtle, but I caught that. 971 01:00:06,451 --> 01:00:07,887 Pretty good. 972 01:00:09,351 --> 01:00:11,791 After spending time with Mr. Woo, I ended up learning more tricks. 973 01:00:11,792 --> 01:00:14,356 At least, you learned something. That's great. 974 01:00:14,491 --> 01:00:17,796 You're not the type to just blow your money. 975 01:00:18,232 --> 01:00:19,901 You wouldn't do something like that... 976 01:00:19,902 --> 01:00:21,631 to get on the good side of a pretty dealer. 977 01:00:21,632 --> 01:00:24,740 I can get on her good side without blowing my money. Right? 978 01:00:24,741 --> 01:00:26,841 You're still bragging even after that painful defeat. 979 01:00:26,842 --> 01:00:28,137 You have my respect. 980 01:00:28,871 --> 01:00:30,907 Come on. What's this about? You even brought me here. 981 01:00:32,281 --> 01:00:36,477 Hey, if you know, it won't be fun. 982 01:00:36,482 --> 01:00:38,177 You'll find out along the way. 983 01:00:39,181 --> 01:00:41,617 Anyway, we're on our way to Seoul. 984 01:00:41,851 --> 01:00:43,586 - Turn off the light. - Okay. 985 01:00:45,192 --> 01:00:46,691 Can I sleep with you on the bed... 986 01:00:46,692 --> 01:00:48,586 - Don't cross the line. - Okay. 987 01:00:55,571 --> 01:00:57,896 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 988 01:00:59,871 --> 01:01:03,336 What? You're here early today, Mr. Kim. 989 01:01:03,382 --> 01:01:07,010 Yes. I read all the files you emailed me. 990 01:01:07,011 --> 01:01:08,207 And? 991 01:01:09,312 --> 01:01:12,347 Can you look into these cases one more time? 992 01:01:12,551 --> 01:01:13,890 I narrowed down the list... 993 01:01:13,891 --> 01:01:16,887 to the cases where the police might have missed something. 994 01:01:17,292 --> 01:01:18,787 I see. Okay. 995 01:01:26,902 --> 01:01:28,296 When do you need it by? 996 01:01:28,801 --> 01:01:30,966 Before you go home for the day, of course. 997 01:01:31,201 --> 01:01:33,836 Right. Email me the files once you're done. 998 01:01:37,582 --> 01:01:41,577 One more thing. I'll be working outside the office again. 999 01:01:49,451 --> 01:01:50,887 That total psycho. 1000 01:01:52,292 --> 01:01:54,026 Gosh. He's driving me crazy. 1001 01:01:56,332 --> 01:01:57,997 What's good here? 1002 01:01:58,362 --> 01:01:59,870 That one is easy. 1003 01:01:59,871 --> 01:02:01,997 Flounders are in season right now. 1004 01:02:04,902 --> 01:02:06,497 - I'll have that. - Okay. 1005 01:02:12,011 --> 01:02:13,577 My name is Do Hwa Jin. 1006 01:02:15,011 --> 01:02:16,510 - Why did you do it? - What do you mean? 1007 01:02:16,511 --> 01:02:18,251 You lost on purpose yesterday. 1008 01:02:18,252 --> 01:02:19,946 Gosh. No way. 1009 01:02:20,321 --> 01:02:21,791 I would have gotten 40,000 dollars had I won. 1010 01:02:21,792 --> 01:02:23,486 What do you want? 1011 01:02:25,192 --> 01:02:26,287 Good game. 1012 01:02:37,741 --> 01:02:39,066 I need to talk to you. 1013 01:02:40,071 --> 01:02:42,541 If you're looking for a partner to join your scheme, I'm done here. 1014 01:02:42,542 --> 01:02:45,137 I guess you can put it that way, but mine is a bit different. 1015 01:02:45,482 --> 01:02:47,106 Are you interested in me? 1016 01:02:47,411 --> 01:02:50,081 Gosh. It took a long time to settle on you. 1017 01:02:50,082 --> 01:02:51,747 But you keep disappointing me. 1018 01:02:51,851 --> 01:02:53,416 Do you think I'm that boring? 1019 01:02:54,192 --> 01:02:56,720 Let's not beat around the bush. Get to the point. 1020 01:02:56,721 --> 01:03:00,126 I want information on Yuchae Gang, which operates the gambling house. 1021 01:03:01,562 --> 01:03:04,356 Who are you? 1022 01:03:06,902 --> 01:03:09,696 I'm Prosecutor Kim Hee Woo from the District Prosecutors' Gimsan Branch. 1023 01:03:10,641 --> 01:03:11,896 (Kim Hee Woo, Prosecution Service) 1024 01:03:20,882 --> 01:03:22,847 (Prosecutor Kim Hee Woo) 1025 01:03:26,351 --> 01:03:27,691 Why are you calling me so late? 1026 01:03:27,692 --> 01:03:29,847 I'm going to bring down the Yuchae Gang. 1027 01:03:30,261 --> 01:03:31,356 What? 1028 01:03:32,121 --> 01:03:34,887 Hey, what did you just say? 1029 01:03:35,031 --> 01:03:37,126 I'm going to bring down the Yuchae Gang. 1030 01:03:37,402 --> 01:03:38,657 Do you have evidence? 1031 01:03:38,801 --> 01:03:40,131 I can make evidence now. 1032 01:03:40,132 --> 01:03:42,296 Gosh. What's gotten into you? 1033 01:03:42,301 --> 01:03:44,836 They are running illegal gambling dens. 1034 01:03:44,871 --> 01:03:47,807 That's enough reason to go after them. 1035 01:03:48,212 --> 01:03:49,811 I'm requesting backup from the police. 1036 01:03:49,812 --> 01:03:51,677 Hey, you punk. Listen up. 1037 01:03:52,342 --> 01:03:55,151 I don't know what you're doing. But it's dangerous. Don't do it. 1038 01:03:55,152 --> 01:03:56,921 I'm a prosecutor. 1039 01:03:56,922 --> 01:03:59,220 I should resign if that's going to stop me from doing my job. 1040 01:03:59,221 --> 01:04:01,986 Gosh. You're lecturing me about ethics now? 1041 01:04:02,351 --> 01:04:04,091 Didn't you see them when we drank together? 1042 01:04:04,092 --> 01:04:06,791 They are gangsters, but they think they are the government. 1043 01:04:06,792 --> 01:04:08,430 The police are on their side too. 1044 01:04:08,431 --> 01:04:10,097 I bet they even make kimchi together. 1045 01:04:10,701 --> 01:04:13,097 They will be asking for the police to back them up. 1046 01:04:13,301 --> 01:04:15,570 Don't do it. You know nothing about this town. 1047 01:04:15,571 --> 01:04:17,171 That's not going to get you anywhere! 1048 01:04:17,172 --> 01:04:19,537 I will follow your example... 1049 01:04:20,241 --> 01:04:21,870 in Seoul. 1050 01:04:21,871 --> 01:04:24,106 What? Kim Hee Woo. 1051 01:04:25,181 --> 01:04:26,441 I'll report to you later. 1052 01:04:26,442 --> 01:04:28,307 Hey, Kim Hee Woo! 1053 01:04:28,511 --> 01:04:29,677 Hey! 1054 01:04:31,681 --> 01:04:33,816 Gosh. That crazy jerk. 1055 01:04:34,252 --> 01:04:38,187 (Gimsan Billiards Club) 1056 01:04:39,522 --> 01:04:41,861 Hee Woo. Are you sure this isn't too dangerous? 1057 01:04:41,862 --> 01:04:44,557 Of course, it's dangerous. But it won't be once I'm there. 1058 01:04:44,661 --> 01:04:47,131 Why? Because it's me. 1059 01:04:47,132 --> 01:04:48,296 That's sexy. 1060 01:04:48,772 --> 01:04:49,870 Would you marry me? 1061 01:04:49,871 --> 01:04:52,240 That's annoying. Would you like me to punch you? 1062 01:04:52,241 --> 01:04:53,466 You're handsome. 1063 01:04:54,141 --> 01:04:56,876 Stop talking nonsense. Just make sure you time it right. 1064 01:04:57,281 --> 01:04:58,407 Yes, sir. 1065 01:05:00,312 --> 01:05:01,446 Here I go. 1066 01:05:01,951 --> 01:05:03,146 He's so cool. 1067 01:05:10,321 --> 01:05:12,256 (Billiards Club) 1068 01:05:19,801 --> 01:05:23,227 (Gimsan Billiards Club) 1069 01:05:41,792 --> 01:05:44,617 My goodness. It's nice to see you. 1070 01:05:45,261 --> 01:05:46,416 You're back. 1071 01:05:46,692 --> 01:05:48,691 Are you going to play the dice game again? 1072 01:05:48,692 --> 01:05:50,061 No. 1073 01:05:50,062 --> 01:05:51,157 Then... 1074 01:05:51,862 --> 01:05:54,600 All right. Everyone. I need your attention. 1075 01:05:54,601 --> 01:05:55,796 Attention! 1076 01:05:59,902 --> 01:06:01,566 I'm from the District Prosecutors' Gimsan Branch Office. 1077 01:06:02,071 --> 01:06:03,807 Everyone in here has violated... 1078 01:06:03,942 --> 01:06:06,876 Articles 246 and 247 of the penal code. 1079 01:06:07,551 --> 01:06:09,477 You're under arrest. 1080 01:06:10,321 --> 01:06:12,247 - Be quiet. - What? 1081 01:06:13,721 --> 01:06:16,416 I see. You were a prosecutor. 1082 01:06:16,862 --> 01:06:17,961 Then where are your manners? 1083 01:06:17,962 --> 01:06:20,227 Prosecutors are supposed to be educated. 1084 01:06:20,491 --> 01:06:21,760 Do you have a warrant? 1085 01:06:21,761 --> 01:06:23,361 No. I was taught... 1086 01:06:23,362 --> 01:06:25,131 that I didn't need one to arrest criminals in the act. 1087 01:06:25,132 --> 01:06:26,796 Is that so? 1088 01:06:26,801 --> 01:06:30,336 Then I guess you lack field training. 1089 01:06:30,542 --> 01:06:32,966 But I am very understanding when it comes to that. 1090 01:06:34,212 --> 01:06:37,780 Okay. Our young prosecutor here was upset by yesterday's incident. 1091 01:06:37,781 --> 01:06:39,137 I understand. 1092 01:06:39,511 --> 01:06:42,251 You could have just told me how you felt. No hard feelings. 1093 01:06:42,252 --> 01:06:45,517 I mean, look at this! It's a hassle. You just inconvenienced everyone. 1094 01:06:45,821 --> 01:06:46,986 All right. 1095 01:06:48,891 --> 01:06:50,316 It's all right. 1096 01:06:53,391 --> 01:06:55,887 - Great. - Right? 1097 01:06:57,761 --> 01:06:59,396 I'll add the bribery charge to your list. 1098 01:07:01,002 --> 01:07:02,626 So you're serious about this. 1099 01:07:03,201 --> 01:07:06,370 Hey, Mr. Prosecutor. You're going to regret this. 1100 01:07:06,371 --> 01:07:07,836 This is Gimsan. 1101 01:07:08,042 --> 01:07:11,376 Do you know why our local shrimps are so plump and tasty? 1102 01:07:11,511 --> 01:07:14,077 Because they feed on human corpses. 1103 01:07:14,511 --> 01:07:17,916 Do you want me to throw you into the shrimp fishery by the ocean? 1104 01:07:19,252 --> 01:07:22,517 Gosh. You're threatening a prosecutor on top of that? 1105 01:07:24,121 --> 01:07:26,687 I'll add obstruction of justice too. 1106 01:07:26,692 --> 01:07:27,787 You. 1107 01:07:28,261 --> 01:07:31,657 You'll end up in the slammer for a long time. 1108 01:07:31,902 --> 01:07:33,970 - Goodness. - Oh, no. 1109 01:07:33,971 --> 01:07:35,626 - You little... - Gosh. 1110 01:07:38,471 --> 01:07:40,566 I showed you my respect. 1111 01:07:40,772 --> 01:07:43,637 But you don't seem to accept my sincere respect. 1112 01:07:45,281 --> 01:07:47,347 Hyun Jong, give me my tool. 1113 01:07:47,382 --> 01:07:50,481 - Goodness! - What's going on? 1114 01:07:50,482 --> 01:07:51,916 - Oh, no. - Gosh. 1115 01:07:52,221 --> 01:07:53,450 Then you must die. 1116 01:07:53,451 --> 01:07:54,850 Don't you know that... 1117 01:07:54,851 --> 01:07:56,320 you'll get a heavier sentence if you attack me with a knife? 1118 01:07:56,321 --> 01:07:58,691 Too bad I never learned that, you annoying prosecutor. 1119 01:07:58,692 --> 01:08:00,490 - You crazy jerk. - You little... 1120 01:08:00,491 --> 01:08:01,657 Wait. 1121 01:08:06,031 --> 01:08:11,267 My goodness. You have a lot of manpower here. 1122 01:08:12,971 --> 01:08:14,137 It's me. 1123 01:08:15,871 --> 01:08:17,037 Right now. 1124 01:08:19,482 --> 01:08:22,506 - What's going on? - What just happened? 1125 01:08:22,652 --> 01:08:25,017 - What is this? - Who did that? 1126 01:08:25,252 --> 01:08:27,216 - Who on earth... - Oh, no. 1127 01:08:28,951 --> 01:08:30,216 I'm not done yet. 1128 01:08:30,422 --> 01:08:31,586 Sang Man! 1129 01:08:41,971 --> 01:08:43,227 Everyone, freeze! 1130 01:08:45,442 --> 01:08:46,597 Sang Man! 1131 01:08:48,141 --> 01:08:49,907 - What's going on? - What? 1132 01:08:49,942 --> 01:08:51,410 - Mister. - Don't move. 1133 01:08:51,411 --> 01:08:53,311 - Who are you? - Get your hands off me. 1134 01:08:53,312 --> 01:08:55,111 - Who are you? - Come on. 1135 01:08:55,112 --> 01:08:57,247 - Sang Man. - Hee Woo! 1136 01:08:58,051 --> 01:09:00,247 Investigator Oh, what's going on? 1137 01:09:00,422 --> 01:09:02,387 I'm here as backup. 1138 01:09:02,522 --> 01:09:05,617 He was suspiciously hovering around the circuit breaker. 1139 01:09:06,792 --> 01:09:09,487 I can understand that. I can't do it out in the open. 1140 01:09:09,531 --> 01:09:11,560 He's on our side. He's here to help us. 1141 01:09:11,561 --> 01:09:13,597 See? Did you hear that? 1142 01:09:13,802 --> 01:09:14,966 He is? 1143 01:09:15,271 --> 01:09:18,141 Anyway, I'm not done up there. 1144 01:09:18,142 --> 01:09:21,206 You two, stay safe. I'll see you later. Okay? 1145 01:09:21,212 --> 01:09:22,336 Okay. 1146 01:09:25,542 --> 01:09:27,810 You didn't have to come out to greet me. 1147 01:09:27,811 --> 01:09:29,347 Let's get back inside. 1148 01:09:33,451 --> 01:09:34,546 Come on. 1149 01:09:40,892 --> 01:09:44,227 Gosh. Why are there so many of you when the business is so small? 1150 01:09:45,031 --> 01:09:49,296 Guys. Listen. Do you even have a lounge where you can rest? 1151 01:09:50,401 --> 01:09:53,536 I'm a prosecutor... Well, you probably don't care. 1152 01:09:54,542 --> 01:09:55,637 Hey. 1153 01:09:56,441 --> 01:09:58,536 We don't have much time. Let's get started. 1154 01:09:59,111 --> 01:10:00,746 - Come at me! - Hey! 1155 01:10:42,651 --> 01:10:45,656 Gosh, those jerks. They drained my energy. 1156 01:10:49,292 --> 01:10:52,326 All right. So things are pretty much done here. Right? 1157 01:10:53,502 --> 01:10:55,227 Yes. Of course. 1158 01:10:55,472 --> 01:10:57,536 Okay. Let's go now. 1159 01:10:57,771 --> 01:10:58,866 Okay. 1160 01:11:09,651 --> 01:11:13,017 There's an office next to the chip exchange point. 1161 01:11:13,621 --> 01:11:15,187 That's the base for the Yuchae Gang. 1162 01:11:16,151 --> 01:11:19,017 It's an office, but not even dealers can go in. 1163 01:11:20,161 --> 01:11:23,256 You'll probably find what you want there. 1164 01:11:27,871 --> 01:11:30,197 Look at that. They were all in here. 1165 01:11:31,642 --> 01:11:32,796 Investigator Oh. 1166 01:11:33,771 --> 01:11:35,770 - Yes, sir. - We're going to seize... 1167 01:11:35,771 --> 01:11:37,410 all the files in this office. 1168 01:11:37,411 --> 01:11:40,506 Yes, sir. I'll go and bring in the boxes. 1169 01:11:42,311 --> 01:11:45,977 Sang Man, hack their computer and compare the data to the ledgers. 1170 01:11:46,382 --> 01:11:47,687 Yes, sir. 1171 01:11:48,451 --> 01:11:50,487 But do you think you can hack... 1172 01:11:52,061 --> 01:11:53,187 Yes, you can. 1173 01:11:54,962 --> 01:11:57,230 Right. You even hacked into the server... 1174 01:11:57,231 --> 01:11:59,456 of the prosecutors' office to clear his father's name. 1175 01:11:59,762 --> 01:12:00,966 Who are you? 1176 01:12:09,212 --> 01:12:11,036 (Authorized Personnel Only) 1177 01:12:14,981 --> 01:12:16,581 Investigator Oh, are you okay? 1178 01:12:16,582 --> 01:12:18,416 Yes. I'm okay. 1179 01:12:20,352 --> 01:12:21,887 Gosh. 1180 01:12:30,802 --> 01:12:32,197 Darn it. 1181 01:12:35,731 --> 01:12:37,126 - Sang Man. - Yes. 1182 01:12:39,271 --> 01:12:40,366 Let's go. 1183 01:12:41,012 --> 01:12:42,366 Goodness. 1184 01:12:48,111 --> 01:12:49,910 Gosh. It's nice to see you, Lee Hyun Seok. 1185 01:12:49,911 --> 01:12:52,251 - Do you know me? - I came here for you. 1186 01:12:52,252 --> 01:12:53,252 Of course, I know you. 1187 01:12:53,253 --> 01:12:55,120 Then you must know who I work for. 1188 01:12:55,121 --> 01:12:56,246 You bet. 1189 01:12:56,922 --> 01:12:59,586 But you should start working for me from now on. 1190 01:12:59,821 --> 01:13:02,931 I know you want to use your skills for a good cause. 1191 01:13:02,932 --> 01:13:04,897 You don't have much time until I rip your mouth. 1192 01:13:05,201 --> 01:13:06,331 This? 1193 01:13:06,332 --> 01:13:09,267 Gosh. Why do you have to be so scary? 1194 01:13:09,502 --> 01:13:10,697 You're scaring me. 1195 01:13:11,502 --> 01:13:12,666 Fine. 1196 01:13:14,172 --> 01:13:15,567 I'll beat you. 1197 01:13:16,411 --> 01:13:19,706 Then you have to do what I say. Got it? 1198 01:13:19,981 --> 01:13:21,177 Sure. 1199 01:13:21,382 --> 01:13:23,706 No settlement money even if I rip your mouth. 1200 01:13:23,811 --> 01:13:24,916 I'm in. 1201 01:14:02,651 --> 01:14:03,786 Lee Hyun Seok. 1202 01:14:05,121 --> 01:14:07,360 At this rate, he'll be the number one fighter... 1203 01:14:07,361 --> 01:14:08,557 in a couple of years. 1204 01:14:10,932 --> 01:14:12,057 This time around, 1205 01:14:14,972 --> 01:14:16,727 I won't let him live that life. 1206 01:14:22,811 --> 01:14:24,677 Gosh. That punk. 1207 01:14:27,281 --> 01:14:28,807 - Sang Man. - Yes. 1208 01:14:29,882 --> 01:14:31,616 - This guy... What? - Should I kill him? 1209 01:14:32,151 --> 01:14:33,421 That's what they do in the movies. 1210 01:14:33,422 --> 01:14:35,586 He almost beat me. What are you talking about? 1211 01:14:35,991 --> 01:14:37,456 I need to give him a job. 1212 01:14:37,991 --> 01:14:39,721 - Where's he going to work? - Under you. 1213 01:14:39,722 --> 01:14:40,831 What? 1214 01:14:40,832 --> 01:14:43,527 We needed some help anyway. And he can be your bodyguard too. 1215 01:14:44,302 --> 01:14:47,230 Gosh. I think I need a bodyguard to protect me from him. 1216 01:14:47,231 --> 01:14:48,326 Gosh. 1217 01:14:48,771 --> 01:14:51,366 Hey, he won't bite. Don't worry. He'll be a good asset. 1218 01:14:51,901 --> 01:14:54,336 - Train him well. - But... 1219 01:14:55,071 --> 01:14:56,307 Yes, sir. 1220 01:14:59,012 --> 01:15:01,706 Hey. Get up. 1221 01:15:03,451 --> 01:15:04,647 Kim Hee Woo. 1222 01:16:06,781 --> 01:16:09,607 (Again My Life) 1223 01:16:10,151 --> 01:16:11,616 Why did you come down here? 1224 01:16:12,752 --> 01:16:15,517 I just wanted to see the ocean. 1225 01:16:17,151 --> 01:16:20,020 I'm going to skin him alive myself. 1226 01:16:20,021 --> 01:16:21,891 - What did you say, you jerk? - Hey. 1227 01:16:21,892 --> 01:16:24,431 If it's rotten, we ought to carve it out. 1228 01:16:24,432 --> 01:16:26,560 - Apologize to him now. - It was you, right? 1229 01:16:26,561 --> 01:16:29,431 We want to investigate under your supervision. 1230 01:16:29,432 --> 01:16:30,471 (Corruption on Personnel Selection Regarding Cho Tae Sub) 1231 01:16:30,472 --> 01:16:31,567 Right? 1232 01:16:31,941 --> 01:16:32,941 Kim Hee Woo? 1233 01:16:32,942 --> 01:16:35,166 I will instruct the chief prosecutor myself. 1234 01:16:35,342 --> 01:16:38,637 I need power to realize justice. 89145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.