All language subtitles for A.Small.Fortune.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,828 --> 00:02:43,038 Vienes demasiado temprano. 2 00:02:43,872 --> 00:02:45,374 No llegué muy lejos. 3 00:02:45,791 --> 00:02:47,125 Te traje el almuerzo. 4 00:02:47,960 --> 00:02:49,086 Y a él también. 5 00:02:52,172 --> 00:02:53,507 Te saludo 6 00:02:55,217 --> 00:02:56,635 Mi guapo 7 00:02:57,344 --> 00:02:59,221 Caminé por la costa todo el día. 8 00:02:59,429 --> 00:03:01,014 El musgo debe estar al sur. 9 00:03:03,433 --> 00:03:05,269 Quería tomarnos una foto, 10 00:03:05,352 --> 00:03:07,062 pero acabas de empezar. 11 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 No importa. Toma el tenedor. 12 00:03:19,533 --> 00:03:20,617 Está bien. 13 00:03:22,035 --> 00:03:23,078 Qué haces 14 00:03:25,414 --> 00:03:26,582 Ponte ahí. 15 00:03:27,875 --> 00:03:29,668 Así. Sostenga el tenedor. 16 00:03:30,961 --> 00:03:32,754 Así no 17 00:03:40,804 --> 00:03:43,056 Congelar durante 20 segundos. 18 00:03:57,404 --> 00:03:58,822 Veinte malditos segundos. 19 00:04:05,329 --> 00:04:06,580 Detenido. 20 00:04:06,830 --> 00:04:09,082 El momento es serio. No dejes ir. 21 00:04:10,375 --> 00:04:13,086 Empiezas a reír. 22 00:04:16,839 --> 00:04:18,591 Deben ser 20 segundos. 23 00:04:18,884 --> 00:04:19,885 Está bien. 24 00:04:19,968 --> 00:04:21,386 - Es bueno - Si se quiere. 25 00:04:27,184 --> 00:04:28,143 ¿Tienes suficiente? 27 00:05:35,169 --> 00:05:36,545 ¡Estamos en la mesa! 28 00:05:39,298 --> 00:05:39,798 Kevin... 29 00:05:40,465 --> 00:05:42,551 Trabajo con lo que tengo. 30 00:05:42,676 --> 00:05:44,344 Y es el mar. 31 00:05:44,970 --> 00:05:47,389 No hay nadie. Han pasado página. 32 00:05:47,764 --> 00:05:49,558 No, se fueron al oeste. 33 00:05:49,850 --> 00:05:50,934 ¿Qué está mal con eso? 34 00:05:54,605 --> 00:05:55,189 Kevin 35 00:05:56,106 --> 00:05:57,566 Tenemos que hacer planes. 36 00:05:57,858 --> 00:05:59,193 Debemos encontrar una solución. 37 00:05:59,526 --> 00:06:02,404 ¡Hay mil dólares en espuma allí! 38 00:06:02,738 --> 00:06:04,198 No está mal, como paga! 39 00:06:29,348 --> 00:06:30,474 Qué tienes para mí 40 00:06:30,599 --> 00:06:32,142 ¡Qué cosas buenas! 41 00:07:22,943 --> 00:07:26,238 Me tomas por un puto cajón de arena, ¿no? 42 00:07:27,656 --> 00:07:29,116 {\ an8} ¿Doscientos once? 43 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 ¿Estás seguro de que es así? 44 00:07:32,286 --> 00:07:33,662 Tenía un camión lleno de ellos. 45 00:07:33,745 --> 00:07:36,582 La espuma no vende si está llena de chatarra. 46 00:07:36,832 --> 00:07:39,126 No compro nada que venga del mar. 47 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 Sé pero... 48 00:07:42,004 --> 00:07:43,547 Esperaba más. 49 00:07:44,673 --> 00:07:46,341 Todos queremos más. 50 00:07:46,425 --> 00:07:48,010 Más dinero, más tiempo, 51 00:07:48,093 --> 00:07:49,678 más culo y más hierba. 52 00:07:50,053 --> 00:07:52,431 Pero estas viejas manos trabajarán hasta sangrar. 53 00:07:56,059 --> 00:07:57,978 No. Dime, 54 00:07:58,478 --> 00:08:00,647 no necesitas ayuda? 55 00:08:01,273 --> 00:08:02,983 - Aquí No - Sí. 56 00:08:05,611 --> 00:08:07,696 Dame espuma de calidad 57 00:08:07,779 --> 00:08:09,448 y los dos seremos felices. 58 00:08:10,032 --> 00:08:13,660 Esta noche viene barro del estrecho. 59 00:08:14,244 --> 00:08:17,122 Tendrás suficiente para trabajar. 60 00:08:20,834 --> 00:08:22,336 - Gracias, Omer. - Sí. 61 00:08:34,306 --> 00:08:35,390 ¡Mierda! 62 00:08:55,702 --> 00:08:57,454 Suavemente. 63 00:08:57,788 --> 00:09:00,249 Demasiado jabón, me secará la piel. 64 00:09:00,874 --> 00:09:02,376 Yo no uso jabón, Gladys. 65 00:09:03,210 --> 00:09:05,796 No te pago para que me respondas, cariño. 66 00:09:09,299 --> 00:09:10,467 En este punto. 67 00:09:11,385 --> 00:09:13,303 Normalmente me pagas los viernes. 68 00:09:14,179 --> 00:09:16,306 En serio 69 00:09:17,641 --> 00:09:19,893 Buen Dios 70 00:09:20,143 --> 00:09:23,605 ¿Sabes cuánto ganaba por semana cuando estaba embarazada? 71 00:09:24,231 --> 00:09:25,941 No conozco a Gladys. 72 00:09:28,485 --> 00:09:29,653 los hombres estaban trabajando 73 00:09:29,987 --> 00:09:31,655 y las mujeres cuidaban de los niños. 74 00:09:46,879 --> 00:09:48,046 ¿Cómo fue con Omer? 75 00:09:48,964 --> 00:09:50,048 No te gustará. 76 00:09:50,507 --> 00:09:51,884 Lo puedo manejar. 77 00:09:53,093 --> 00:09:54,052 Cuanto 78 00:09:57,431 --> 00:09:58,557 Doscientos. 79 00:09:58,765 --> 00:10:00,267 Es ridículo 80 00:10:00,475 --> 00:10:02,769 ¡Ve al oeste, como todos los arruinados! 81 00:10:02,895 --> 00:10:05,314 ¿Simplemente subirse a un avión para hacerse rico? 82 00:10:05,939 --> 00:10:06,732 rico? 83 00:10:07,107 --> 00:10:09,443 Me bastaría con una cuna y pañales. 84 00:10:09,526 --> 00:10:11,069 porque tener un hijo 85 00:10:11,153 --> 00:10:12,905 si vivo seis meses en Alberta? 86 00:10:13,155 --> 00:10:15,282 Podríamos ir contigo. 87 00:10:15,449 --> 00:10:17,993 Esta es nuestra casa, Sam. 88 00:10:18,827 --> 00:10:21,288 No vamos a criar a un niño al otro lado del país. 89 00:10:21,747 --> 00:10:23,957 Mi hermano se gana bien la vida allí. 90 00:10:25,000 --> 00:10:26,877 - Llámalo. -Darcy? 91 00:10:28,086 --> 00:10:30,589 ¡Él no ha estado en casa por seis años! 92 00:10:31,006 --> 00:10:33,175 No tiene esposa ni hijos. 93 00:10:33,759 --> 00:10:36,595 Pero gana bien, eso debe contar. 94 00:10:36,845 --> 00:10:37,638 ¡Gran vida! 95 00:10:37,721 --> 00:10:40,140 No es un mal tipo solo porque tuvo éxito. 96 00:10:41,558 --> 00:10:43,143 Tu hermano tomó la decisión correcta. 97 00:10:43,310 --> 00:10:44,895 - ¿Ir al oeste? - No. 98 00:10:45,062 --> 00:10:46,146 Por no volver aquí. 99 00:11:46,248 --> 00:11:47,791 No, no volvió. 100 00:11:52,588 --> 00:11:54,381 No tienes que hacer esto. 101 00:11:55,883 --> 00:11:57,467 Lo encontraré. 102 00:11:58,302 --> 00:11:59,428 ¡Lo encontraré! 103 00:13:21,844 --> 00:13:23,387 Regresa a la cama. 104 00:13:25,138 --> 00:13:26,849 Quiero arreglar esta casa. 105 00:13:28,517 --> 00:13:30,602 Quiero tener a nuestro bebé en mis brazos. 106 00:13:33,355 --> 00:13:34,940 Quiero ser un buen padre. 107 00:13:36,316 --> 00:13:37,442 Lo serás. 108 00:13:41,238 --> 00:13:42,239 El vendrá. 109 00:13:44,908 --> 00:13:46,201 Cuando regrese hablaremos, 110 00:13:47,411 --> 00:13:48,787 ¿De acuerdo? 111 00:13:49,329 --> 00:13:50,831 Pensaré lo de ir al oeste. 112 00:18:49,838 --> 00:18:51,340 Deja tu mensaje. 113 00:19:06,146 --> 00:19:07,481 ¿Cómo estuvo esta mañana? 114 00:19:08,398 --> 00:19:10,108 La mejor espuma del año. 115 00:19:10,651 --> 00:19:12,611 Donde va salió. 116 00:19:12,903 --> 00:19:13,904 He oído eso antes. 117 00:19:13,987 --> 00:19:16,031 ¡Una cosecha sagrada, te lo aseguro! 118 00:19:16,490 --> 00:19:17,991 tengo varios días. 119 00:19:19,868 --> 00:19:21,620 Todo lo que necesitas es un poco de espuma. 120 00:19:21,703 --> 00:19:23,288 para olvidar las veces que vuelves sin nada. 121 00:19:24,498 --> 00:19:25,958 Tienes razón. 122 00:19:27,918 --> 00:19:30,337 Me voy a esclavizar a Gladys. 123 00:19:30,796 --> 00:19:32,005 Llama a mi hermano. 124 00:19:33,173 --> 00:19:35,008 - Kevin Te amo. - Qué 125 00:19:37,302 --> 00:19:40,180 Saldremos de esta, Sam. 126 00:19:52,693 --> 00:19:56,238 Trescientos treinta dólares en chatarra. 127 00:19:56,738 --> 00:19:57,865 Eso funciona 128 00:19:57,990 --> 00:20:01,034 ¿Por qué te haces esto a ti mismo, pobre bastardo? 129 00:20:01,493 --> 00:20:03,620 Me detendré cuando dejes de pagar. 130 00:20:03,704 --> 00:20:06,540 Llegas 30 años tarde, ya no es un sustento. 131 00:20:07,124 --> 00:20:10,502 Sigo, porque puedo venderlo para alimentar al ganado. 132 00:20:17,259 --> 00:20:19,636 ¿Me podrías pagar en efectivo? 133 00:20:20,804 --> 00:20:22,014 - Dinero - Sí. 134 00:20:22,139 --> 00:20:25,267 Soy tu único cliente, no debería ser complicado. 135 00:20:26,059 --> 00:20:27,895 No soy un tonto. 136 00:20:30,022 --> 00:20:31,190 Dime. 137 00:20:31,899 --> 00:20:33,859 ¿Qué harás cuando esté muerto? 138 00:20:35,194 --> 00:20:37,362 Me quedan algunos años. 139 00:20:37,696 --> 00:20:39,406 Pero, ¿quién te comprará espuma después? 140 00:20:40,199 --> 00:20:41,533 Necesitarás algo. 141 00:20:42,159 --> 00:20:45,287 No alimentas a un bebé con algas. 142 00:20:45,704 --> 00:20:47,998 Podrías vender cebo 143 00:20:48,749 --> 00:20:50,792 ¡o cultivar papas! 144 00:20:51,460 --> 00:20:53,754 - Gracias por el consejo. - Piénsalo. 145 00:21:22,366 --> 00:21:25,244 Gano $450 al día. 146 00:21:25,744 --> 00:21:26,787 Es sólo el comienzo. 147 00:21:27,079 --> 00:21:29,540 Recibo $200 de pago por peligro, 148 00:21:30,082 --> 00:21:32,459 $150 de asignación 149 00:21:32,876 --> 00:21:34,545 y $100 por mi camión. 150 00:21:34,962 --> 00:21:38,090 Mi paquete es pagado y tengo dos overoles gratis. 151 00:21:38,966 --> 00:21:41,885 Desde que paso mis días en el bosque, 152 00:21:42,386 --> 00:21:45,138 cuando llego a casa, siento que me gané el premio gordo. 153 00:21:46,765 --> 00:21:48,141 - Hola, Sam. - Hola. 154 00:21:56,775 --> 00:21:58,694 Eso es todo, ¿Kevin te dejó embarazada? 155 00:21:58,819 --> 00:21:59,862 Sí. 156 00:22:03,156 --> 00:22:04,533 Serán $22. 157 00:22:05,868 --> 00:22:07,870 Solo tengo un billete de 20. 158 00:22:07,995 --> 00:22:10,789 - Dáselo, lo guardaré. - ¡Espera un minuto, bonita! 159 00:22:14,334 --> 00:22:16,712 No esta bien. Tengo cambio en el coche. 160 00:22:18,630 --> 00:22:19,798 Vale, de acuerdo. 161 00:22:22,301 --> 00:22:24,219 - Es para mi. - Gracias. 162 00:22:56,668 --> 00:22:58,003 Espero que tengas hambre. 163 00:23:04,426 --> 00:23:06,136 Me hago cargo de eso. 164 00:23:17,397 --> 00:23:18,732 Casi lo olvido. 165 00:23:20,859 --> 00:23:22,319 Esto es para ti. 166 00:23:22,569 --> 00:23:23,654 Se siente bien 167 00:23:26,198 --> 00:23:27,991 Son $500, Kevin. 168 00:23:28,200 --> 00:23:29,660 Sí. Yo sé. 169 00:23:30,160 --> 00:23:32,037 Te dije que era una buena cosecha. 170 00:23:36,166 --> 00:23:37,501 ¡Vamos, vamos a comer! 171 00:23:37,876 --> 00:23:39,586 Hay días buenos y días malos. 172 00:23:39,753 --> 00:23:42,422 No hemos tenido un buen día en mucho tiempo, eso es todo. 173 00:23:56,061 --> 00:23:58,230 Exceso de velocidad, conducción temeraria 174 00:23:58,313 --> 00:24:00,482 y sin licencia valida 175 00:24:00,566 --> 00:24:02,276 en una zona prohibida. 176 00:24:02,651 --> 00:24:04,778 ¿No hay caminos de tierra de donde vienes? 177 00:24:05,153 --> 00:24:07,072 ¿Hago otro por alterar el orden público? 178 00:24:09,157 --> 00:24:11,159 ¿Seiscientos veinte dólares? 179 00:24:24,840 --> 00:24:26,842 todos estamos de acuerdo 180 00:24:26,967 --> 00:24:30,429 - que el día empieza mal. - Yo no hice nada 181 00:24:32,472 --> 00:24:34,683 - Dónde vas - En la iglesia. 182 00:24:35,434 --> 00:24:37,311 No pedí ayuda, señor. 183 00:24:41,023 --> 00:24:42,191 Bien. 184 00:24:42,608 --> 00:24:45,110 - Está olvidado. - Te dije 185 00:24:47,529 --> 00:24:50,073 Aprende el tema antes de dar lecciones. 186 00:24:52,659 --> 00:24:54,369 Es peor que el anterior. 187 00:24:54,453 --> 00:24:56,330 Ve con tu hermana. 188 00:24:57,539 --> 00:25:00,000 Dile a tu papá cuánto lo salvé. 189 00:25:01,543 --> 00:25:03,045 Cuando estás en la iglesia. 190 00:25:20,270 --> 00:25:22,189 Primeras impresiones, agente. 191 00:25:24,274 --> 00:25:26,026 Deja que se acostumbren a ti. 192 00:25:27,236 --> 00:25:28,445 No todos son malos. 193 00:26:11,321 --> 00:26:12,406 Es bueno. 194 00:26:25,627 --> 00:26:26,879 La primavera. 195 00:28:02,933 --> 00:28:04,977 ¿Estás tratando de impresionarme o qué? 196 00:28:06,353 --> 00:28:07,396 Indulto 197 00:28:09,064 --> 00:28:11,942 Ser un buen policía no tiene nada que ver con el papeleo. 198 00:28:14,403 --> 00:28:16,405 Así que si estás tratando de impresionarme, 199 00:28:17,197 --> 00:28:20,576 saber algo antes de continuar con esta relación. 200 00:28:21,577 --> 00:28:24,329 Me importa un carajo. 201 00:28:24,955 --> 00:28:27,124 Tienes que soltar algunas cosas. 202 00:28:28,959 --> 00:28:30,794 Mantenemos la paz, eso es todo. 203 00:28:32,838 --> 00:28:34,298 No la molestamos. 204 00:28:37,384 --> 00:28:40,470 Conozca a estas personas antes de meterlas en la cárcel. 205 00:28:42,848 --> 00:28:44,558 Gracias por este buen consejo. 206 00:28:47,728 --> 00:28:50,522 Si quieres que te transfieran, no te culparía. 207 00:28:51,857 --> 00:28:53,567 no serias el primero 208 00:28:54,735 --> 00:28:56,486 ni el último. 209 00:29:03,368 --> 00:29:04,620 Buenas noches. 210 00:29:12,127 --> 00:29:13,128 Hola 211 00:29:16,548 --> 00:29:17,591 En llamas 212 00:29:37,694 --> 00:29:39,738 Bonito como regalo de bienvenida. 213 00:29:40,739 --> 00:29:42,616 No te emociones. 214 00:29:43,408 --> 00:29:46,161 Los niños queman cosas en la playa todo el tiempo. 215 00:30:12,980 --> 00:30:14,356 ¿Que es todo esto? 216 00:30:15,274 --> 00:30:17,484 Musgo irlandes. 217 00:30:18,861 --> 00:30:20,654 Este lugar tiene una historia. 218 00:30:21,572 --> 00:30:23,574 Es una forma de llegar a fin de mes. 219 00:30:26,535 --> 00:30:29,580 Un día empujaron una cabaña por el acantilado. 220 00:30:31,290 --> 00:30:33,333 Fue fuego real. 221 00:30:33,667 --> 00:30:36,420 Y no será el último. 222 00:30:37,045 --> 00:30:38,672 Son comunes aquí. 223 00:30:42,050 --> 00:30:43,468 ¿Y eso es común? 224 00:30:47,556 --> 00:30:50,642 Guarda eso. 225 00:30:53,979 --> 00:30:55,480 ¡Bien, todos! 226 00:30:56,064 --> 00:30:58,609 Se acabó Vete a casa. 227 00:30:59,109 --> 00:31:00,777 Gracias por venir. 228 00:31:02,863 --> 00:31:04,031 Continuar 229 00:31:49,368 --> 00:31:51,036 Lo siento, no era mi intención despertarte. 230 00:31:52,287 --> 00:31:53,705 Casi termino. 231 00:31:55,082 --> 00:31:57,209 ¿Qué estás haciendo exactamente? 232 00:31:58,710 --> 00:32:00,128 Pasteles de pescado. 233 00:32:00,587 --> 00:32:03,632 Fui a buscar un poco de musgo esta mañana. 234 00:32:03,924 --> 00:32:05,801 Encontré muchas cosas. 235 00:32:07,761 --> 00:32:09,429 Es de noche, Kevin. 236 00:32:10,013 --> 00:32:11,098 Yo se. 237 00:32:12,599 --> 00:32:14,059 Apague la luz. 238 00:32:14,977 --> 00:32:16,186 Hazlo 239 00:32:23,318 --> 00:32:24,778 nadie duerme o que? 240 00:32:24,945 --> 00:32:27,364 Te ves agotado. 241 00:32:27,531 --> 00:32:29,074 Es bueno verte de nuevo. 242 00:32:31,285 --> 00:32:32,619 ¿Puedo darte algo para beber? 243 00:32:32,703 --> 00:32:35,831 Gran idea, me muero de sed. 244 00:32:37,207 --> 00:32:38,625 ¿Pasteles de pescado? 245 00:32:39,376 --> 00:32:41,170 Conozco a este lanzador. 246 00:32:41,461 --> 00:32:44,798 Tu padre hacía unos excelentes. Los mejores. 247 00:32:45,757 --> 00:32:47,342 Le puso patatas. 248 00:32:47,968 --> 00:32:50,137 Lo guardamos para los invitados de honor. 249 00:32:50,262 --> 00:32:52,139 Bueno, me siento honrado. 250 00:32:56,894 --> 00:32:59,813 Estabas allí cuando encontraron el barco quemado, ¿no? 251 00:33:00,272 --> 00:33:02,191 Sí, al lado de Kevin Moss. 252 00:33:02,274 --> 00:33:05,736 Lo denuncié a la policía. 253 00:33:06,820 --> 00:33:08,822 Traté de apagarlo yo mismo, 254 00:33:09,364 --> 00:33:11,617 pero el diablo no me dejaba. 255 00:33:11,825 --> 00:33:13,452 ¿Qué dijo la policía? 256 00:33:14,453 --> 00:33:16,955 Bradley y el nuevo, lindo, 257 00:33:17,206 --> 00:33:18,999 ella se encargó de eso. 258 00:33:19,166 --> 00:33:20,876 No sé qué hizo con ella. 259 00:33:21,084 --> 00:33:23,795 Pero yo tampoco quería involucrarme. 260 00:33:28,675 --> 00:33:30,677 No le dije nada sobre eso. 261 00:33:32,930 --> 00:33:34,806 Pero me molesta mantenerlo. 262 00:33:35,849 --> 00:33:38,227 Conozco tu situación, Kevin. 263 00:33:38,477 --> 00:33:40,229 Lo necesitas más que yo. 264 00:33:40,562 --> 00:33:41,730 Omer. 265 00:33:42,689 --> 00:33:44,775 Realmente aprecio tu gesto. 266 00:33:45,901 --> 00:33:47,027 Pero guárdalo. 267 00:33:47,945 --> 00:33:49,029 En serio 268 00:33:50,155 --> 00:33:51,698 ¿Qué tal si compartimos? 269 00:33:52,658 --> 00:33:53,700 Mitad mitad 270 00:33:57,913 --> 00:34:00,457 De donde viene este dinero? del barco? 271 00:34:02,209 --> 00:34:04,461 Mejor no saber. 272 00:34:05,087 --> 00:34:08,507 Afortunadamente, el dinero es plástico en estos días. 273 00:34:10,384 --> 00:34:11,885 Gracias por venir. 274 00:34:12,511 --> 00:34:13,887 Gracias por la bebida. 275 00:34:14,679 --> 00:34:16,974 - Hasta la próxima. - Hola 276 00:34:56,638 --> 00:34:59,391 Casi pasé por delante de la casa, no la reconocí. 277 00:34:59,641 --> 00:35:00,893 Ha pasado un tiempo, Jim. 278 00:35:01,476 --> 00:35:02,769 ¿Has visto a mi nuevo agente? 279 00:35:04,521 --> 00:35:05,898 ella encontró esto 280 00:35:08,317 --> 00:35:09,860 en un montón de musgo 281 00:35:10,694 --> 00:35:12,404 junto a un barco en llamas. 282 00:35:13,655 --> 00:35:14,948 Ella quiere respuestas. 283 00:35:16,575 --> 00:35:17,993 Espero que puedas ayudarme. 284 00:35:19,995 --> 00:35:23,248 No. Escuché sobre el barco, 285 00:35:24,208 --> 00:35:26,043 pero no de eso. 286 00:35:27,085 --> 00:35:28,170 ¿Había más? 287 00:35:30,547 --> 00:35:32,841 De hecho, realmente esperaba 288 00:35:35,135 --> 00:35:36,678 eso fue tuyo 289 00:35:36,970 --> 00:35:39,515 - Tienes una pequeña y hermosa familia. - Sí. 290 00:35:40,307 --> 00:35:43,227 Demonios, no me gustaría hacer este trabajo. 291 00:35:46,230 --> 00:35:48,815 Es como en la policía. 292 00:35:49,441 --> 00:35:51,401 Algunos días son mejores que otros. 293 00:35:57,574 --> 00:35:59,076 Te pareces tanto a tu padre. 294 00:36:00,118 --> 00:36:02,746 Le molestaría si aterrizamos en su casa. 295 00:36:03,705 --> 00:36:06,792 Esta es mi casa ahora, ¿verdad? 296 00:36:12,256 --> 00:36:13,674 no es tu casa 297 00:36:14,341 --> 00:36:16,260 ni tu tierra ni tu caballo. 298 00:36:16,343 --> 00:36:17,886 Veo a que te refieres. 299 00:36:19,304 --> 00:36:22,182 Te dieron un bote, pero no sabes navegar. 300 00:37:05,267 --> 00:37:07,227 ¿Quieres nuestra foto? 301 00:37:20,157 --> 00:37:22,868 ¿Qué te trae a Skinners Pond? 302 00:37:27,372 --> 00:37:28,624 La pesca. 303 00:37:29,875 --> 00:37:31,251 ¿Qué estás pescando? 304 00:37:33,587 --> 00:37:34,713 Pescado. 305 00:37:39,676 --> 00:37:41,970 estaba pensando en ir a pescar 306 00:37:42,679 --> 00:37:45,349 en este rincón, 307 00:37:46,308 --> 00:37:48,393 pero no se como llegar. 308 00:37:49,353 --> 00:37:53,440 Tienes que tomar el camino de tierra detrás de la casa vieja. 309 00:37:53,982 --> 00:37:55,943 Donde se quemó el barco. 310 00:37:56,777 --> 00:37:57,819 Un barco 311 00:37:58,362 --> 00:38:00,364 Un barco encalló en la playa 312 00:38:00,489 --> 00:38:03,158 y alguien le prendió fuego. Omer me dijo. 313 00:38:05,953 --> 00:38:07,162 ¿Quién es Omer? 314 00:38:07,913 --> 00:38:09,540 Un hombre que vende carnada. 315 00:38:09,915 --> 00:38:12,876 Lombrices de tierra, gusanos, espárragos, 316 00:38:12,960 --> 00:38:16,380 sanguijuelas, pececillos, saltamontes, grillos. 317 00:38:16,463 --> 00:38:19,591 Necesito todo esto. ¿Dónde puedo encontrarlo? 318 00:40:09,409 --> 00:40:10,494 Maldición. 319 00:40:29,596 --> 00:40:31,431 Llamé a campings y puertos deportivos. 320 00:40:31,515 --> 00:40:34,601 No hay informes de barcos robados o desaparecidos. 321 00:40:36,103 --> 00:40:37,729 Voy a preguntarte algo, Crowe. 322 00:40:38,480 --> 00:40:41,692 Digamos que no eres policía y estás arruinado. 323 00:40:43,026 --> 00:40:44,570 en la zanja 324 00:40:44,820 --> 00:40:46,738 Entonces, un día, te encuentras con dinero. 325 00:40:48,365 --> 00:40:49,533 ¿Lo guardarías? 326 00:40:50,242 --> 00:40:53,287 Bueno, ¿de cuánto estamos hablando? 327 00:40:54,079 --> 00:40:55,414 ¿Veinte dólares? 328 00:40:55,998 --> 00:40:57,416 Sí, me los quedaría. 329 00:40:58,125 --> 00:40:59,418 ¿Y si fuera más? 330 00:41:01,587 --> 00:41:04,214 Los traeré de vuelta. Eso no me parecería correcto. 331 00:41:08,719 --> 00:41:12,181 Entonces te quedas con el dinero de alguien, 332 00:41:12,598 --> 00:41:14,266 siempre y cuando sea una pequeña cantidad? 333 00:41:16,560 --> 00:41:18,312 Todos nos ponemos un límite, ¿verdad? 334 00:41:20,147 --> 00:41:22,191 Yo vivo en Skinners Pond 335 00:41:23,775 --> 00:41:25,694 desde siempre. 336 00:41:26,528 --> 00:41:28,822 y no conozco a nadie 337 00:41:29,406 --> 00:41:31,450 quién devolvería el dinero, sin importar cuánto. 338 00:41:34,203 --> 00:41:35,871 ¿Crees que hay más? 339 00:41:37,789 --> 00:41:39,208 No sé. 340 00:41:39,875 --> 00:41:41,919 debo averiguar cuanto 341 00:41:43,212 --> 00:41:44,963 para no decirle a nadie? 342 00:41:49,885 --> 00:41:52,971 ¿No me dijiste que les diera una oportunidad? 343 00:42:00,604 --> 00:42:01,939 Agente Crowe. 344 00:42:05,359 --> 00:42:06,860 Tienes toda la razón. 345 00:44:17,074 --> 00:44:19,117 Tengo una cuna para armar. 346 00:44:20,244 --> 00:44:21,411 Súper 347 00:44:27,376 --> 00:44:28,460 ¡Kevin! 348 00:44:30,295 --> 00:44:32,005 Hablé con mi hermano. 349 00:44:39,096 --> 00:44:41,849 Puedo montar la cuna si estás ocupado 350 00:44:42,516 --> 00:44:43,559 con el hacha 351 00:44:44,726 --> 00:44:46,770 Lo llamaré. Prometido. 352 00:45:21,096 --> 00:45:22,431 Correcto. 353 00:45:22,806 --> 00:45:23,849 Correcto 354 00:45:45,537 --> 00:45:47,748 ¿Todo bien, hombre? 355 00:45:49,499 --> 00:45:51,251 ¿Me estás buscando? 356 00:45:52,544 --> 00:45:55,839 - ¿Eres tú, Omer? - Soy yo. 357 00:45:56,673 --> 00:45:58,884 ¿Necesitas cebo? 358 00:45:59,510 --> 00:46:00,802 O algo mas 359 00:46:06,558 --> 00:46:07,935 Depende de lo que tengas. 360 00:46:08,560 --> 00:46:11,146 ¿Eres de la ciudad? 361 00:46:11,522 --> 00:46:12,981 Eso es. 362 00:46:14,733 --> 00:46:16,151 Quiero pescar en grande. 363 00:46:17,027 --> 00:46:19,029 Como todos nosotros. 364 00:46:22,699 --> 00:46:24,034 Soy yo. 365 00:47:41,028 --> 00:47:42,029 ¡Kevin! 366 00:47:42,779 --> 00:47:43,864 ¡Kevin! 367 00:47:46,325 --> 00:47:47,951 Cuál es tu problema 368 00:47:48,076 --> 00:47:50,829 - Como estas. - Tu hablas 369 00:47:51,496 --> 00:47:54,708 Estoy cansada, eso es todo, necesito dormir. 370 00:47:56,877 --> 00:47:58,420 - Mírame. - Escuchar... 371 00:47:58,670 --> 00:47:59,713 Dime. 372 00:48:01,256 --> 00:48:03,509 No llamé a tu hermano, 373 00:48:03,634 --> 00:48:06,595 Debería haberte dicho. Perdón. 374 00:48:07,638 --> 00:48:09,264 ¿Es esto lo que quieres escuchar? 375 00:48:10,599 --> 00:48:11,850 No. 376 00:48:12,518 --> 00:48:14,728 Sabía que la espuma iba a funcionar. 377 00:48:14,811 --> 00:48:16,563 No quería rendirme. 378 00:48:18,315 --> 00:48:20,025 - Has tenido suerte - Sí. 379 00:48:20,275 --> 00:48:23,737 Absolutamente. Fuimos suertudos 380 00:48:25,280 --> 00:48:27,074 ¿Desde cuando Omer te paga en efectivo? 381 00:48:27,241 --> 00:48:29,284 ¿Por que importa? 382 00:48:29,535 --> 00:48:31,954 Me gustaría que me lo contaras, pero no lo haces. 383 00:48:32,037 --> 00:48:33,747 Mira a tu alrededor 384 00:48:34,248 --> 00:48:36,124 Estamos llegando allí. 385 00:48:38,752 --> 00:48:40,170 Voy a buscar un poco de pintura. 386 00:49:26,758 --> 00:49:29,303 ¡Aquí hay uno jugoso! 387 00:49:29,803 --> 00:49:32,723 Y torcido también. 388 00:49:36,101 --> 00:49:39,688 que es esta historia 389 00:49:40,105 --> 00:49:41,607 barco en llamas? 390 00:49:41,940 --> 00:49:44,318 La policía lo encontró. Qué sucedió 391 00:49:46,778 --> 00:49:49,114 Tuvieron que remolcarlo. 392 00:49:50,532 --> 00:49:51,825 ¿Hubo heridos? 393 00:49:52,826 --> 00:49:54,161 ¿O un cuerpo? 394 00:49:54,328 --> 00:49:56,163 Para nada. 395 00:49:56,872 --> 00:50:00,000 A menos que se queme con el barco. 396 00:50:03,420 --> 00:50:04,671 Y... 397 00:50:06,089 --> 00:50:07,591 Y dinero 398 00:50:08,842 --> 00:50:10,636 ¿Encontramos dinero? 399 00:50:11,386 --> 00:50:12,638 No sé. 400 00:50:13,931 --> 00:50:16,558 ¿Por qué dinero? 401 00:50:22,105 --> 00:50:24,483 Porque para eso estoy aquí, Omer. 402 00:50:30,072 --> 00:50:32,157 ¡Maldito hijo de puta! 403 00:50:34,243 --> 00:50:36,245 - Extiende tu mano. - ¡A la mierda! 404 00:50:38,372 --> 00:50:39,831 ¡Da tu mano! 405 00:50:46,713 --> 00:50:48,882 ¿Encontraste mi dinero? 406 00:50:57,474 --> 00:50:58,851 ¿Cincuenta dolares? 407 00:50:59,017 --> 00:51:00,853 - Es todo. - Estas seguro 408 00:51:01,144 --> 00:51:02,563 ¿Eres sordo o qué? 409 00:51:07,484 --> 00:51:10,153 No, puedo oírte muy bien. 410 00:51:11,363 --> 00:51:13,323 ¿Lo intentamos de nuevo? 411 00:51:14,157 --> 00:51:15,659 Digo la verdad. 412 00:51:18,996 --> 00:51:20,497 Encontré dos billetes de 50. 413 00:51:21,874 --> 00:51:23,625 Avisé a la policía sobre el barco. 414 00:51:23,792 --> 00:51:26,003 ¿Hay dos billetes de 50 ahora? 415 00:51:43,437 --> 00:51:45,230 Entonces, ¿dónde está el otro? 416 00:51:50,611 --> 00:51:51,862 ¡tejón! 417 00:52:07,920 --> 00:52:11,089 Reconozco que trabajas duro. 418 00:52:13,425 --> 00:52:17,179 No lo digo porque seas asiático. 419 00:52:19,890 --> 00:52:21,850 Si la huella dactilar tiene una coincidencia, 420 00:52:21,975 --> 00:52:23,310 sabremos quien estaba en el barco 421 00:52:23,393 --> 00:52:25,395 y posiblemente, lo que están haciendo aquí. 422 00:52:27,731 --> 00:52:30,067 Estás mirando en la dirección equivocada, ¿verdad? 423 00:52:30,901 --> 00:52:33,946 Lo que me preocupa no es de dónde son, 424 00:52:34,571 --> 00:52:36,281 pero a donde van. 425 00:52:43,622 --> 00:52:45,374 Ven conmigo ahora mismo. 426 00:53:50,147 --> 00:53:51,273 Sam? 427 00:53:51,940 --> 00:53:53,817 Ven a casa. 428 00:53:54,776 --> 00:53:56,195 Tengo algo que decirte. 429 00:54:52,000 --> 00:54:54,086 ¡No, eso no es suficiente! 430 00:54:54,378 --> 00:54:56,046 ¡No, depende de ti escucharme! 431 00:54:56,255 --> 00:54:57,798 Tenemos un maldito cadáver 432 00:54:57,881 --> 00:54:59,800 medio enterrado! 433 00:54:59,925 --> 00:55:01,760 ¡Necesitamos un forense ahora! 434 00:55:01,927 --> 00:55:03,178 Esta noche no 435 00:55:04,263 --> 00:55:06,598 ¡Mierda santa! ¡Tráelo ahora mismo! 436 00:55:07,891 --> 00:55:08,976 Muy bien. 437 00:55:09,351 --> 00:55:10,519 ¡Joder, lo sé! 438 00:55:11,478 --> 00:55:12,521 Muy bien. 439 00:55:13,063 --> 00:55:15,566 Cuervo! Dicen que no toques el cuerpo. 440 00:55:16,483 --> 00:55:17,693 Yo se. 441 00:55:18,610 --> 00:55:19,987 Los esperaré. 442 00:55:20,696 --> 00:55:21,780 Correcto. 443 00:55:22,281 --> 00:55:24,116 ¡Están a una hora de distancia! 444 00:55:35,085 --> 00:55:37,004 ¿Alguno de ustedes sabe conducir esta cosa? 445 00:55:37,546 --> 00:55:39,006 Mi padre, él sabe. 446 00:55:40,424 --> 00:55:42,342 Tu padre está en silla de ruedas. 447 00:55:42,885 --> 00:55:44,136 He conducido uno antes. 448 00:55:45,637 --> 00:55:46,722 Correcto. 449 00:55:47,598 --> 00:55:48,724 Josefina, 450 00:55:49,349 --> 00:55:51,810 necesitamos un pasaje lo suficientemente grande 451 00:55:51,894 --> 00:55:53,645 para sacar el cuerpo. 452 00:55:54,104 --> 00:55:55,189 seré pagado? 453 00:55:58,942 --> 00:56:00,527 ¿Quién tiene un cigarrillo? 454 00:56:47,908 --> 00:56:49,576 Terminado de jugar. 455 00:56:50,118 --> 00:56:51,411 ¿Kevin, supongo? 456 00:56:57,167 --> 00:56:58,710 Eso es lo que pienso 457 00:57:39,459 --> 00:57:42,171 ¡Suéltalo o te disparo! 458 00:57:43,964 --> 00:57:46,133 Ven detrás de mí, Kevin. Este pendejo... 459 00:57:53,182 --> 00:57:55,350 - ¿Dónde está la otra bolsa? - No sé. 460 00:57:56,143 --> 00:57:58,020 Levantate 461 00:58:00,814 --> 00:58:02,900 Toma las esposas. 462 00:58:15,662 --> 00:58:16,580 Vas-y. 463 00:59:44,168 --> 00:59:45,836 Solo hay la mitad. 464 00:59:47,045 --> 00:59:48,964 lo siento, hombre, 465 00:59:49,047 --> 00:59:51,300 ¡pero solo encontré una bolsa! 466 00:59:51,466 --> 00:59:54,178 Muéstrame dónde lo encontraste. 467 00:59:54,678 --> 00:59:57,681 Saqué esta bolsa del océano. 468 00:59:58,098 --> 01:00:00,017 Si no podemos encontrar al otro, 469 01:00:00,100 --> 01:00:02,227 eres tú a quien vamos a sacar del océano. 470 01:00:02,603 --> 01:00:05,022 ¿Te parece justo? A mí, sí. 471 01:00:21,413 --> 01:00:23,665 Gussy? Dame un mapa de la zona. 472 01:00:32,007 --> 01:00:34,426 Como estas ¿Tienes algún lugar a donde ir? 473 01:00:35,135 --> 01:00:36,428 Puedo preguntar. 474 01:00:38,972 --> 01:00:40,516 Te llevaré a la estación. 475 01:00:45,354 --> 01:00:46,480 Vamos a aclararlo todo. 476 01:00:54,071 --> 01:00:55,989 Escúcheme 477 01:00:56,406 --> 01:00:58,408 Para los que no me conocen, 478 01:00:58,659 --> 01:01:00,410 Soy la agente Susan Crowe. 479 01:01:01,495 --> 01:01:03,705 Las últimas horas han sido duras. 480 01:01:04,039 --> 01:01:05,082 Para todos nosotros. 481 01:01:05,707 --> 01:01:09,962 Pero sepa que una amenaza aún se cierne sobre Skinners Pond. 482 01:01:10,462 --> 01:01:12,923 Hay dos sospechosos prófugos. 483 01:01:13,090 --> 01:01:15,175 Un hombre con un tatuaje en el cuello. 484 01:01:15,259 --> 01:01:16,927 conduciendo un vehículo azul. 485 01:01:17,052 --> 01:01:20,138 Está armado y es peligroso. 486 01:01:20,389 --> 01:01:21,807 El otro hombre 487 01:01:23,016 --> 01:01:24,852 es Kevin Doucette. 488 01:01:25,477 --> 01:01:26,979 Seguro que lo conoces. 489 01:01:28,480 --> 01:01:29,606 Dame el mapa. 490 01:01:31,775 --> 01:01:34,069 Comuniqué su descripción al puente. 491 01:01:34,236 --> 01:01:36,989 y llegan refuerzos del continente. 492 01:01:37,239 --> 01:01:39,032 Necesito su ayuda. 493 01:01:39,199 --> 01:01:42,369 Si todavía están en Skinners Pond, debes estar atento. 494 01:01:42,578 --> 01:01:44,872 Nadie conoce la zona mejor que tú. 495 01:01:45,122 --> 01:01:46,206 Aquí. 496 01:01:46,540 --> 01:01:47,708 Si tú ves 497 01:01:47,791 --> 01:01:50,502 algo que me ayude a encontrar a Kevin, usa eso. 498 01:01:50,919 --> 01:01:53,005 Pulse, hable, suelte, 499 01:01:53,172 --> 01:01:54,590 escucha, entiendes? 500 01:01:56,049 --> 01:01:57,759 Nadie juega al héroe. 501 01:01:58,218 --> 01:01:59,761 Preguntas 502 01:02:03,432 --> 01:02:05,184 Bien. ¡Dispersión! 503 01:02:21,658 --> 01:02:24,912 Hay un pescador y su esposa embarazada. 504 01:02:26,121 --> 01:02:29,082 Dije, un pescador y su esposa embarazada. 505 01:02:30,250 --> 01:02:31,293 ¿Quoi? 506 01:02:32,294 --> 01:02:35,297 No, estoy en eso, me encargaré de eso. 507 01:02:36,798 --> 01:02:38,050 Sí, yo sé. 508 01:02:39,301 --> 01:02:40,636 Correcto. 509 01:02:42,429 --> 01:02:43,931 No hay necesidad. 510 01:02:44,515 --> 01:02:46,475 yo me encargo 511 01:02:49,144 --> 01:02:50,938 Lo entregaré yo mismo. 512 01:03:17,172 --> 01:03:18,423 Cansado 513 01:03:24,388 --> 01:03:25,639 El sol subira 514 01:03:26,223 --> 01:03:27,641 dentro de dos horas. 515 01:03:32,437 --> 01:03:34,565 Ponte cómodo. 516 01:03:37,985 --> 01:03:39,862 No quería lastimar a nadie. 517 01:03:40,946 --> 01:03:42,865 yo podria decir lo mismo 518 01:03:43,198 --> 01:03:44,908 pero es muy tarde. 519 01:03:46,118 --> 01:03:47,619 Encontré una bolsa llena de dinero. 520 01:03:48,495 --> 01:03:50,497 ¿Qué debería haber hecho? ¿Díselo a la policía? 521 01:03:54,751 --> 01:03:57,337 Mi mejor amigo 522 01:03:57,713 --> 01:04:01,592 fue encontrado en estado de descomposición 523 01:04:02,301 --> 01:04:04,678 - en un vertedero. - Lo siento. 524 01:04:04,761 --> 01:04:07,389 - El se ahogó. - Lo enterraste allí. 525 01:04:07,890 --> 01:04:09,808 No sabía qué hacer. 526 01:04:12,311 --> 01:04:14,062 Estás en aguas profundas ahora. 527 01:04:14,855 --> 01:04:16,398 Espero que puedas nadar. 528 01:04:16,732 --> 01:04:18,859 ¡Déjame ir, voy a ser papá! 529 01:04:18,942 --> 01:04:20,819 ¡Bienvenido al club, hombre! 530 01:04:22,696 --> 01:04:23,780 Escuchar, 531 01:04:24,865 --> 01:04:27,451 Encontré la bolsa en el fondo del acantilado. 532 01:04:28,243 --> 01:04:30,120 Así que si se quedó varado, 533 01:04:30,204 --> 01:04:32,372 está en la playa, no me necesitas. 534 01:04:32,497 --> 01:04:34,625 Déjame ir, no te sirvo. 535 01:04:35,834 --> 01:04:37,336 ¡Le disparé a un policía! 536 01:04:38,337 --> 01:04:41,173 Se me considera armado y peligroso. 537 01:04:41,882 --> 01:04:45,302 Eres lo que me separa de recibir un tiro en la cabeza. 538 01:04:46,845 --> 01:04:48,472 No vas a ninguna parte. 539 01:04:52,142 --> 01:04:53,477 En verdad, 540 01:04:53,560 --> 01:04:55,103 si la segunda bolsa 541 01:04:55,187 --> 01:04:57,564 no está ahí, soy hombre muerto. 542 01:04:57,981 --> 01:04:59,691 Eres un hombre muerto. 543 01:05:00,651 --> 01:05:02,194 Y tu esposa está muerta. 544 01:05:02,861 --> 01:05:05,572 Tu hijo por nacer. Tu caballo. 545 01:05:06,490 --> 01:05:07,783 Todos los que conoces. 546 01:05:10,244 --> 01:05:12,120 Una verdadera masacre. 547 01:05:13,997 --> 01:05:17,042 Luego irán a desayunar. 548 01:05:19,002 --> 01:05:20,879 Incluso si encuentras el dinero, 549 01:05:20,963 --> 01:05:23,549 ¿Cómo te vas a ir si todos te buscan? 550 01:06:05,716 --> 01:06:07,593 Espero que hayas podido dormir. 551 01:06:08,260 --> 01:06:11,138 Gracias. El sofá no era el problema. 552 01:06:12,097 --> 01:06:14,433 Tendrás una cama esta noche. 553 01:06:14,933 --> 01:06:15,976 Merci. 554 01:06:26,236 --> 01:06:28,739 Te ayudo si me ayudas. 555 01:06:30,115 --> 01:06:33,493 Kevin está involucrado y lo sabes. 556 01:06:38,040 --> 01:06:40,250 ¿Sabes por qué no dormí anoche? 557 01:06:40,751 --> 01:06:42,252 ¿O la noche anterior? 558 01:06:43,378 --> 01:06:44,588 La verdad 559 01:06:48,258 --> 01:06:50,219 Kevin trabaja muy duro. 560 01:06:50,928 --> 01:06:52,304 Nunca se detiene. 561 01:06:52,596 --> 01:06:54,389 Continúa, una y otra vez. 562 01:06:55,599 --> 01:06:57,392 El mismo se da problemas 563 01:06:57,935 --> 01:07:00,270 y quiere hacerlo bien, pero no gana nada. 564 01:07:00,896 --> 01:07:04,107 Nada concreto. Unos centavos aquí y allá. 565 01:07:05,567 --> 01:07:08,529 Pero todo cambió la semana pasada cuando volvió con la espuma. 566 01:07:09,321 --> 01:07:11,281 Empezó a cobrar en efectivo. 567 01:07:11,698 --> 01:07:13,075 Y no pequeñas sumas. 568 01:07:13,992 --> 01:07:15,994 Pero se comportó de manera extraña. 569 01:07:16,328 --> 01:07:17,996 Me estaba ocultando algo. 570 01:07:18,789 --> 01:07:21,667 Nunca hace eso a menos que tenga un problema. 571 01:07:23,377 --> 01:07:25,254 Cuando cierro los ojos 572 01:07:25,337 --> 01:07:28,006 y trato de dormir, veo la verdad. 573 01:07:30,259 --> 01:07:31,760 Y eso me aterra. 574 01:07:33,846 --> 01:07:36,515 ¿No le preguntaste de dónde vino el dinero? 575 01:07:37,641 --> 01:07:39,268 No quería molestarlo. 576 01:07:39,643 --> 01:07:41,520 Trabajó duro y ganó dinero. 577 01:07:41,603 --> 01:07:43,146 Era agradable 578 01:07:43,355 --> 01:07:44,982 para finalmente comprar cosas para el bebé 579 01:07:45,065 --> 01:07:46,859 y tener suficiente para hacer las compras. 580 01:07:48,485 --> 01:07:50,445 Fue muy bueno 581 01:07:53,866 --> 01:07:56,285 ¿Kevin sabe algo sobre el cadáver? 582 01:07:59,496 --> 01:08:01,415 Debe haber robado el dinero de ese hombre. 583 01:12:52,831 --> 01:12:54,833 Kevin no mató a Jim Bradley. 584 01:12:58,462 --> 01:13:00,047 Yo tampoco lo creo. 585 01:13:01,632 --> 01:13:02,674 La mayoría 586 01:13:02,841 --> 01:13:05,177 fue superado por los acontecimientos 587 01:13:07,095 --> 01:13:08,263 y lo ayudaremos. 588 01:13:10,474 --> 01:13:11,600 Merci. 589 01:13:15,729 --> 01:13:18,106 Toma tus cosas, te llevaré a Gladys. 590 01:13:29,993 --> 01:13:31,912 Encontré al tipo con los tatuajes. 591 01:15:02,294 --> 01:15:04,213 ¡Oye, hombre, vamos! 592 01:15:07,049 --> 01:15:08,217 Continuar 593 01:15:09,301 --> 01:15:10,385 ¡Mierda! 594 01:15:36,954 --> 01:15:39,206 ¿Hola papá? 595 01:15:40,374 --> 01:15:41,875 papá! 596 01:16:06,483 --> 01:16:08,193 Bájalo, por favor. 597 01:16:10,445 --> 01:16:11,822 ¿Puedes esperar afuera? 598 01:16:12,322 --> 01:16:15,158 Crowe me dijo que no apartara los ojos de ti. 599 01:16:15,951 --> 01:16:17,119 hago mi trabajo 600 01:16:17,870 --> 01:16:20,664 Me gustaría unirme a la policía después del último año. 601 01:16:21,707 --> 01:16:23,667 No para el lado mandón. 602 01:16:24,376 --> 01:16:26,962 Descubriría cuerpos y esquivaría balas. 603 01:16:27,421 --> 01:16:29,923 ¿Alguna vez te han disparado? Probablemente no. 604 01:16:30,465 --> 01:16:31,800 No toques eso. 605 01:16:33,677 --> 01:16:35,554 tendría un trabajo en el oeste 606 01:16:35,971 --> 01:16:38,098 y estaré fuera por seis meses, 607 01:16:38,640 --> 01:16:40,100 pero no quiero irme. 608 01:16:40,309 --> 01:16:41,768 ¿Puedes salir, por favor? 609 01:16:43,228 --> 01:16:44,730 Espero afuera. 610 01:17:46,250 --> 01:17:47,334 Sam! 611 01:17:49,503 --> 01:17:50,629 Sam! 612 01:17:52,422 --> 01:17:53,507 Sam! 613 01:17:54,883 --> 01:17:57,219 ¡Kevin! Oh Dios mio 614 01:17:59,680 --> 01:18:01,890 Estoy tan desolado. 615 01:18:02,224 --> 01:18:04,017 Samuel, escúchame. 616 01:18:05,060 --> 01:18:06,895 Encontré una bolsa llena de dinero. 617 01:18:08,021 --> 01:18:09,982 Lo guardé sin decírselo a nadie. 618 01:18:10,065 --> 01:18:11,775 Quería que nos quedáramos aquí. 619 01:18:12,818 --> 01:18:15,529 No sé por qué mentí. 620 01:18:15,779 --> 01:18:17,531 He hecho cosas horribles. 621 01:18:17,990 --> 01:18:20,742 - ¿Estamos en peligro? - No más ahora. 622 01:18:22,327 --> 01:18:24,496 - ¿Mataste a Jim Bradley? - No. 623 01:18:26,456 --> 01:18:27,833 ¿Quién está en el basurero? 624 01:18:28,542 --> 01:18:29,835 No sé. 625 01:18:34,339 --> 01:18:36,049 No puedo seguir así. 626 01:18:36,925 --> 01:18:38,510 Yo tampoco Sam. 627 01:18:39,261 --> 01:18:41,180 Regresé, se acabó. 628 01:18:41,722 --> 01:18:43,182 Se acabó, Sam. 629 01:18:53,025 --> 01:18:54,067 Kevin llegó a casa. 630 01:18:55,319 --> 01:18:56,653 Se rindió. 631 01:18:58,739 --> 01:19:00,365 Que se quede ahí. 632 01:19:05,495 --> 01:19:07,206 ¿Quieres que vigile? 633 01:19:08,582 --> 01:19:09,666 Sí. 634 01:20:02,553 --> 01:20:04,012 Te quito eso. 635 01:20:29,913 --> 01:20:31,957 ¡Baja, cariño! 636 01:20:32,708 --> 01:20:34,293 Tenemos que discutir. 637 01:20:34,960 --> 01:20:36,795 No hagas eso. 638 01:20:42,009 --> 01:20:44,511 ¡Por última vez, baja! 639 01:20:48,807 --> 01:20:49,892 Déjala ir. 640 01:20:51,560 --> 01:20:52,728 Vamos. 641 01:20:53,312 --> 01:20:55,439 Comportémonos como adultos. 642 01:20:57,482 --> 01:20:58,942 Abandonar. 643 01:21:01,778 --> 01:21:03,906 Lo sé, no soy bienvenido. 644 01:21:04,907 --> 01:21:06,408 Pero vengo de lejos. 645 01:21:07,701 --> 01:21:10,120 Y he sido paciente hasta ahora. 646 01:21:12,497 --> 01:21:15,209 quiero lo que es mio 647 01:21:15,751 --> 01:21:17,461 Ya no lo tengo. 648 01:21:19,755 --> 01:21:21,048 Es un problema 649 01:21:23,217 --> 01:21:24,468 ¿Dónde está Troya? 650 01:21:26,094 --> 01:21:28,013 - Está muerto. - Qué 651 01:21:28,889 --> 01:21:30,015 ¿Lo mataste? 652 01:21:36,563 --> 01:21:38,315 ¡Es el puto lío! 653 01:21:39,441 --> 01:21:42,319 Dime dónde está mi dinero. 654 01:21:46,073 --> 01:21:47,115 Dile 655 01:21:47,533 --> 01:21:49,952 Por el acantilado. Ambos bolsos. 656 01:21:51,703 --> 01:21:52,829 La policía ... 657 01:21:53,205 --> 01:21:54,873 ¡La policía estará allí! 658 01:21:55,832 --> 01:21:57,835 ¡Debería meterte una bala en la cabeza! 659 01:21:58,418 --> 01:21:59,753 ¡Hay dinero en el granero! 660 01:22:00,838 --> 01:22:02,965 No, Sam, no hay nada. 661 01:22:04,508 --> 01:22:06,093 No mientas Kevin. 662 01:22:06,260 --> 01:22:08,095 Dile a Todd la verdad. 663 01:22:21,233 --> 01:22:22,818 Ve a buscarlo, Kevin. 664 01:22:39,960 --> 01:22:41,128 Perdón. 665 01:22:52,389 --> 01:22:54,099 ¡Maldita sea, qué estás esperando! 666 01:23:05,527 --> 01:23:06,862 Serio 667 01:23:08,697 --> 01:23:09,615 Tómalo. 668 01:23:21,710 --> 01:23:23,045 ¡Bastardo! 669 01:23:24,588 --> 01:23:26,840 Se acabaron las mentiras, ya no jugamos. 670 01:23:27,466 --> 01:23:29,259 Nos va a matar por tu culpa. 671 01:23:29,760 --> 01:23:31,261 Nos destruiste. 672 01:23:31,512 --> 01:23:32,888 Todo es tu culpa. 673 01:23:33,639 --> 01:23:36,141 Sigues tratando de salirte con la tuya con mentiras. 674 01:23:38,519 --> 01:23:41,146 Si no le muestras dónde está el dinero, lo haré yo. 675 01:23:50,906 --> 01:23:52,324 ¿Quieres tu dinero o no? 676 01:24:21,144 --> 01:24:22,229 Como estas 677 01:24:23,522 --> 01:24:25,649 Presiónalo, buscaré ayuda. 678 01:25:30,714 --> 01:25:33,509 A menudo me pregunto qué me mantiene aquí. 679 01:25:36,303 --> 01:25:38,514 ¿Qué tiene de especial este lugar? 680 01:25:41,058 --> 01:25:42,392 Hace mucho frio. 681 01:25:43,685 --> 01:25:45,521 Pero el frío me ayuda a mantener el valor. 682 01:25:46,438 --> 01:25:47,898 Me ayuda a continuar. 683 01:25:50,067 --> 01:25:51,860 Te donde se sale. 684 01:25:59,743 --> 01:26:01,370 no durará para siempre 685 01:26:01,453 --> 01:26:03,163 pero viviendo del día a día, 686 01:26:03,288 --> 01:26:05,040 no hay necesidad de planificar demasiado por adelantado. 687 01:26:07,876 --> 01:26:09,503 Empecé a trabajar de nuevo. 688 01:26:10,254 --> 01:26:12,089 Gladys me dio más horas 689 01:26:12,214 --> 01:26:14,341 y ella es más agradable que nunca. 690 01:26:15,092 --> 01:26:18,345 Sin querer seguir adelante, creo haber encontrado su punto débil. 691 01:26:23,559 --> 01:26:26,103 Los miembros de la iglesia nos apoyan. 692 01:26:26,645 --> 01:26:28,188 Ellos entienden lo que pasó. 693 01:26:29,147 --> 01:26:31,692 Me cubren con su generosidad. 694 01:26:32,568 --> 01:26:34,278 No me malinterpreten, estoy agradecido. 695 01:26:34,486 --> 01:26:37,239 Pero el domingo se ha convertido en un día de pago. 696 01:26:38,115 --> 01:26:40,951 Sé que sus intenciones son buenas. 697 01:26:41,493 --> 01:26:43,912 Pero me recuerda lo que quiero olvidar. 698 01:26:49,835 --> 01:26:52,087 El tiempo pasa más rápido en buena compañía. 699 01:26:52,337 --> 01:26:54,882 Omer viene a vernos cada dos días. 700 01:26:55,632 --> 01:26:57,509 Me pregunto si vendrá por nosotros. 701 01:26:57,718 --> 01:26:59,428 o por un vaso de agua bendita. 702 01:27:00,262 --> 01:27:03,557 No importa, porque nos hace reír. 703 01:27:06,560 --> 01:27:08,812 Nos gusta caminar en la playa. 704 01:27:09,229 --> 01:27:12,065 Y las historias de musgo irlandés ayudan a que el bebé se duerma. 705 01:27:18,113 --> 01:27:20,991 ¿Qué edad tendrá cuando se entere de lo que pasó? 706 01:27:22,576 --> 01:27:23,994 ¿Cómo le explicaremos? 707 01:27:28,040 --> 01:27:29,708 ¿Quién le dirá primero? 708 01:27:31,126 --> 01:27:33,295 Quizá nunca lo descubra. 709 01:27:35,672 --> 01:27:38,842 Mientras tanto, tu hijo espera tu regreso. 710 01:27:40,093 --> 01:27:41,136 Y yo también. 43560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.