All language subtitles for A.A.Survivor - 2x11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,795 --> 00:00:03,563 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:03,688 --> 00:00:05,614 La nourriture �tait rare et la p�che difficile. 3 00:00:05,739 --> 00:00:07,255 Tina, j'ai une ligne coinc�e ! 4 00:00:07,380 --> 00:00:09,084 Et les r�serves de riz diminuaient dangereusement. 5 00:00:09,209 --> 00:00:11,315 Un dernier repas de riz, c'est tout ce qu'il reste ? 6 00:00:11,440 --> 00:00:12,445 Tout au plus. 7 00:00:12,570 --> 00:00:15,122 Jerri voulut faire �quipe avec Colby pour l'�preuve de r�compense, 8 00:00:15,247 --> 00:00:18,191 mais la tribu insista pour tirer au sort. 9 00:00:18,852 --> 00:00:20,954 Ironiquement, elle se retrouva tout de m�me avec Colby, 10 00:00:21,079 --> 00:00:23,064 ils remport�rent l'�preuve 11 00:00:23,912 --> 00:00:26,434 et pass�rent la journ�e � la Grande Barri�re de Corail. 12 00:00:26,559 --> 00:00:29,905 En fait, c'est la lune de miel parfaite, sans le sexe. 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,607 Nick remporta l'�preuve d'immunit�. 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,300 Contrairement aux pr�c�dents conseils, 15 00:00:36,425 --> 00:00:38,433 les Ogakor vot�rent contre une des leurs. 16 00:00:38,558 --> 00:00:40,048 Jerri, Jerri, Jerri. 17 00:00:40,173 --> 00:00:42,984 Tu entends frapper � ta porte ? C'est l'heure de lib�rer la chambre. 18 00:00:43,109 --> 00:00:44,878 Et Jerri fut �ject�e de la tribu. 19 00:00:45,003 --> 00:00:46,988 Jerri, la tribu a parl�. 20 00:00:48,081 --> 00:00:51,059 Il reste sept personnes. Qui sera �limin� ce soir ? 21 00:00:51,184 --> 00:00:54,184 Survivor The Australian Outback Saison 02 - �pisode 11 Passons un march� 22 00:00:54,309 --> 00:00:56,309 Traduction : L�ny 23 00:00:56,434 --> 00:00:58,434 Relecture : Optimus, Jack Bauer 24 00:00:58,559 --> 00:01:00,559 Synchro : L�ny 25 00:02:14,607 --> 00:02:17,812 Hier soir, au conseil, Jerri a �t� �limin�e 26 00:02:18,096 --> 00:02:21,262 et je pense que le groupe ne m'a pas mise dans la confidence 27 00:02:21,387 --> 00:02:23,669 car ils me trouvaient trop proche de Jerri. 28 00:02:23,794 --> 00:02:26,254 Et �a m'a fait de la peine, 29 00:02:26,379 --> 00:02:28,694 pas seulement � cause du d�part de Jerri, 30 00:02:28,819 --> 00:02:32,623 mais plus car j'ai eu l'impression que ma propre tribu 31 00:02:32,748 --> 00:02:35,269 n'avait pas assez confiance en moi pour me dire ce qui se tramait. 32 00:02:35,394 --> 00:02:38,447 Je me suis vraiment sentie exclue et j'ai d�test� cette sensation. 33 00:02:38,572 --> 00:02:40,409 Bonjour. 34 00:02:41,461 --> 00:02:43,753 Je pense qu'Amber a fait une erreur tactique 35 00:02:43,878 --> 00:02:45,910 en restant proche de Jerri. 36 00:02:46,035 --> 00:02:49,970 Hier soir, elle a visiblement �t� sonn�e. 37 00:02:50,095 --> 00:02:51,686 Elle ne l'a pas vu venir. 38 00:02:51,811 --> 00:02:56,601 Elle a s�rement l'impression d'avoir perdu sa grande soeur. 39 00:02:56,726 --> 00:03:00,717 C'est un agneau perdu au milieu de nous d�sormais. 40 00:03:00,842 --> 00:03:01,981 Et... 41 00:03:02,320 --> 00:03:03,822 C'est une grande fille. 42 00:03:03,947 --> 00:03:06,926 Elle a pris sa d�cision plus t�t et voil� le r�sultat. 43 00:03:07,051 --> 00:03:08,688 On ne peut rien y faire. 44 00:03:08,813 --> 00:03:11,508 Ding-dong, la sorci�re est morte... 45 00:03:15,637 --> 00:03:18,426 L'ambiance sera s�rement meilleure au camp. 46 00:03:22,623 --> 00:03:25,907 C'est tout le riz qu'il nous reste 47 00:03:26,032 --> 00:03:28,388 pour tenir 14 jours. 48 00:03:29,501 --> 00:03:33,332 C'est s�rement assez... pour un repas. 49 00:03:34,513 --> 00:03:37,392 Je dois rester comme �a. J'ai jamais eu autant d'abdos. 50 00:03:37,642 --> 00:03:40,685 On est dans la mouise, mais ce n'est pas la fin du monde. 51 00:03:41,144 --> 00:03:43,694 Le corps humain peut tenir des jours sans nourriture. 52 00:03:43,819 --> 00:03:46,593 Quand on manque de nourriture, tout est dans la t�te. 53 00:03:46,718 --> 00:03:50,384 Il faut rester fort mentalement pour surmonter une disette 54 00:03:50,509 --> 00:03:51,899 comme celle-ci. 55 00:03:52,024 --> 00:03:54,858 On peut se lamenter en se disant : "Et si on avait rationn� ?" 56 00:03:54,983 --> 00:03:56,681 Mais non, on n'a plus de riz. 57 00:03:56,806 --> 00:03:58,397 "Si seulement...", "On aurait d�..." 58 00:03:58,522 --> 00:04:01,374 "Si ma tante en avait, on l'appellerait mon oncle." 59 00:04:01,499 --> 00:04:03,477 Et si on ne trouve pas notre nourriture, 60 00:04:03,602 --> 00:04:05,412 on ne mangera plus. 61 00:04:05,537 --> 00:04:07,787 Dor�navant, il va falloir... 62 00:04:07,912 --> 00:04:10,892 travailler ensemble, chercher... 63 00:04:11,017 --> 00:04:13,224 des criquets, des vers, tout ce qu'on peut trouver 64 00:04:13,349 --> 00:04:15,232 pour partir � la p�che, 65 00:04:15,357 --> 00:04:17,532 et ce n'est pas une mince affaire. 66 00:04:17,657 --> 00:04:19,499 On est affam�. 67 00:04:19,624 --> 00:04:21,836 On n'a pas mang� depuis 24 heures. 68 00:04:21,961 --> 00:04:24,795 On avait beaucoup � faire, mais pas d'�nergie. 69 00:04:24,920 --> 00:04:27,857 On tourne tous au ralenti. 70 00:04:28,268 --> 00:04:30,504 On serait tous pr�t � faire revenir Jerri 71 00:04:30,629 --> 00:04:33,074 si elle venait avec du riz. 72 00:05:11,929 --> 00:05:13,320 Je l'ai. 73 00:05:13,847 --> 00:05:15,326 Regardez �a. 74 00:05:15,451 --> 00:05:17,726 Je voudrais voir Colby le faire. 75 00:05:17,976 --> 00:05:20,375 Un cowboy peut monter des taureaux et des chevaux, 76 00:05:20,500 --> 00:05:23,498 mais pas attraper des sauterelles. Wow, voyez �a ! Il s'enfuit ! 77 00:05:34,868 --> 00:05:37,739 Ce matin, j'ai attrap� deux sauterelles et une grenouille. 78 00:05:37,864 --> 00:05:40,607 Mais les grosses. Elles sont infatigables. 79 00:05:40,732 --> 00:05:42,242 Elles volent sans arr�t 80 00:05:42,367 --> 00:05:45,376 et il y en a tr�s peu, on peut pas les prendre par surprise. 81 00:05:45,501 --> 00:05:47,812 Celles avec lesquelles on p�che, ce sont les petites. 82 00:05:47,937 --> 00:05:49,727 Elles sont faciles � attraper. 83 00:05:49,852 --> 00:05:51,685 Je n'en ai pas vu ces derniers temps. 84 00:05:56,035 --> 00:05:59,165 Ouais, on d�pense beaucoup d'�nergie pour attraper des sauterelles. 85 00:05:59,290 --> 00:06:02,263 On les pourchasse, on court parfois 100 m�tres, 86 00:06:02,388 --> 00:06:06,566 peut-�tre pas, mais plusieurs m�tres � la poursuite d'une sauterelle. 87 00:06:06,691 --> 00:06:09,736 Mais cette sauterelle peut repr�senter 88 00:06:09,861 --> 00:06:13,042 une dorade de 50 cm. 89 00:06:13,167 --> 00:06:16,017 Alors, c'est tr�s important. 90 00:06:16,704 --> 00:06:17,711 La voil�. 91 00:06:17,836 --> 00:06:20,552 Keith a s�rement pris le dessus 92 00:06:20,677 --> 00:06:22,637 dans la chasse � la sauterelle. 93 00:06:22,762 --> 00:06:25,227 Un peu plus d'exp�rience � son actif. 94 00:06:25,352 --> 00:06:29,130 Il s'y est attel� un moment et il a pris le coup. 95 00:06:30,363 --> 00:06:32,774 Je les ai assomm�es un peu. 96 00:06:33,360 --> 00:06:35,670 Je n'ai pas encore compris sa technique, 97 00:06:35,795 --> 00:06:38,740 mais je vais devoir aller avec "le ma�tre" 98 00:06:38,865 --> 00:06:42,143 pour qu'il apprenne au "petit scarab�e" � attraper les sauterelles. 99 00:06:43,004 --> 00:06:45,448 Excusez-moi, je viens d'attraper une sauterelle. 100 00:06:45,573 --> 00:06:47,355 Assez grosse. 101 00:06:55,306 --> 00:06:57,857 �a doit faire la 747e sauterelle. 102 00:06:58,718 --> 00:07:00,905 - J'ai arrach� une aile et une jambe. - Ah bon ? 103 00:07:01,030 --> 00:07:03,000 - J'avais faim. - Merci. 104 00:07:03,423 --> 00:07:04,858 Je n'en suis pas loin. 105 00:07:19,275 --> 00:07:20,674 Une tortue. 106 00:07:20,799 --> 00:07:22,641 Je d�teste ces tortues ! 107 00:07:23,424 --> 00:07:25,764 Je vais garder mon sang-froid. 108 00:07:27,111 --> 00:07:30,705 J'h�site entre casser la canne � p�che ou essayer de la manger. 109 00:07:35,413 --> 00:07:36,877 Du courrier ! 110 00:07:41,947 --> 00:07:43,531 "Elisabeth." 111 00:07:44,264 --> 00:07:46,126 Il y a quoi dedans ? C'est... 112 00:07:46,251 --> 00:07:47,827 - De l'argent. - C'est quoi �a ? 113 00:07:47,952 --> 00:07:50,111 Attends, je vais lire l'indice. 114 00:07:50,236 --> 00:07:53,030 "Pour la prochaine �preuve, vous devrez �tre rus�s, 115 00:07:53,155 --> 00:07:56,666 c'est le moment de d�couvrir la vraie valeur d'un d�ner." 116 00:07:56,909 --> 00:07:58,211 Inestimable. 117 00:07:58,336 --> 00:08:00,790 "Si vous doutez qu'un banquet vaut plus qu'un denier, 118 00:08:00,915 --> 00:08:04,164 Une fois, deux fois, adjug� !" 119 00:08:04,289 --> 00:08:07,460 On a tous de l'argent pour ench�rir sur de la bouffe. 120 00:08:07,585 --> 00:08:09,621 Colby, t'as de l'argent, regarde. 121 00:08:10,192 --> 00:08:11,555 Oui, du vrai argent. 122 00:08:11,680 --> 00:08:13,661 Colby, on pourrait avoir du beurre de cacahu�te. 123 00:08:13,786 --> 00:08:15,128 On pourrait tous manger. 124 00:08:15,253 --> 00:08:17,211 - Je suis excit�e ! - C'est bien. 125 00:08:17,336 --> 00:08:20,594 - Je suis excit�e. - On va tous manger. 126 00:08:29,941 --> 00:08:31,229 Bien. 127 00:08:31,354 --> 00:08:33,455 Bienvenue aux ench�res de Survivor. 128 00:08:33,580 --> 00:08:36,383 Vous avez tous 500 dollars australiens. 129 00:08:36,804 --> 00:08:38,095 Aux ench�res, 130 00:08:38,220 --> 00:08:40,462 une vari�t� de plats. 131 00:08:40,587 --> 00:08:43,223 Si vous d�sirez quelque chose, ench�rissez. 132 00:08:43,348 --> 00:08:45,225 Je vous dirai � combien d�bute l'ench�re. 133 00:08:45,350 --> 00:08:46,993 Les relances sont de 20 dollars. 134 00:08:47,118 --> 00:08:48,136 Premier article : 135 00:08:48,261 --> 00:08:50,826 60 dollars pour quatre savoureux Doritos 136 00:08:50,951 --> 00:08:53,434 accompagn�s d'une bonne sauce. 137 00:08:54,801 --> 00:08:56,102 60 dollars, Nick ? 138 00:08:56,227 --> 00:08:58,891 C'est du s�rieux, Tina. Je sais comme vous aimez les Doritos. 139 00:08:59,016 --> 00:09:01,887 Oui, mais �a fait plus de 10 dollars la chips. 140 00:09:02,812 --> 00:09:05,311 Une fois... Deux fois... 141 00:09:05,436 --> 00:09:08,018 Adjug� � Nick pour 60 dollars. Descendez. 142 00:09:08,143 --> 00:09:09,412 Bon sang ! 143 00:09:09,537 --> 00:09:10,926 Savoure-les ! 144 00:09:11,051 --> 00:09:12,961 20, 40, 60. 145 00:09:16,468 --> 00:09:18,800 Prenez-les. Article suivant. 146 00:09:18,925 --> 00:09:20,480 Que diriez-vous d'un petit dessert ? 147 00:09:21,820 --> 00:09:23,438 Du bon beurre de cacahu�te, 148 00:09:23,563 --> 00:09:25,006 quatre carreaux de chocolat. 149 00:09:25,131 --> 00:09:26,871 On commence l'ench�re �... 150 00:09:26,996 --> 00:09:28,301 - 80 dollars. - 80 dollars. 151 00:09:29,222 --> 00:09:30,236 100. 152 00:09:30,743 --> 00:09:32,151 - 120. - 120. 153 00:09:32,276 --> 00:09:34,082 - 140. - 140, Elisabeth. 154 00:09:34,207 --> 00:09:36,073 Amber ? C'est beaucoup de beurre de cacahu�te. 155 00:09:36,198 --> 00:09:38,286 160, Amber. 180, Elisabeth. 156 00:09:38,411 --> 00:09:39,811 Une fois... 157 00:09:40,290 --> 00:09:42,074 - 200, Colby. - 220. 158 00:09:42,199 --> 00:09:44,726 220 dollars pour du beurre de cacahu�te et du chocolat. 159 00:09:44,851 --> 00:09:46,795 Une fois... 240, Tina. 160 00:09:46,920 --> 00:09:48,555 D�sol�e, je sais qu'elle le veut. 161 00:09:49,110 --> 00:09:50,365 240. 162 00:09:51,049 --> 00:09:52,819 J'en mangerais bien. 163 00:09:52,944 --> 00:09:55,070 260, Elisabeth. Une fois... 164 00:09:55,195 --> 00:09:57,330 Deux fois... Adjug� � Elisabeth. 165 00:09:58,787 --> 00:10:01,197 Oh, mon Dieu ! 166 00:10:08,289 --> 00:10:09,920 �a vous met la larme � l'oeil. 167 00:10:10,045 --> 00:10:11,444 J'aurais pay� 300 pour �a. 168 00:10:11,869 --> 00:10:14,979 C'est mon jeu pr�f�r�. Je tremble. 169 00:10:15,382 --> 00:10:17,047 Profitez-en � votre place. 170 00:10:17,172 --> 00:10:19,449 - Vous tremblez. - Oui. 171 00:10:23,790 --> 00:10:25,036 Du Mountain Dew. 172 00:10:25,161 --> 00:10:26,659 Adjug� � Amber pour 80 dollars. 173 00:10:27,886 --> 00:10:30,171 Adjug� � Nick, trois biscuits pour 120. 174 00:10:30,296 --> 00:10:33,108 Adjug� � Keith pour 180. Prenez une bouch�e. 175 00:10:33,233 --> 00:10:36,039 Adjug� � Tina, son 1er plat. 176 00:10:36,536 --> 00:10:39,014 Adjug� � Nick pour 100 dollars. 177 00:10:41,074 --> 00:10:42,417 Six frites, 178 00:10:42,542 --> 00:10:45,186 et de la bonne sauce ranch pour tremper dedans. 179 00:10:45,311 --> 00:10:46,379 Adjug� � Amber. 180 00:10:49,040 --> 00:10:50,107 Un caf� glac� 181 00:10:50,232 --> 00:10:53,995 et une barre �nerg�tique au chocolat et beurre de cacahu�te. 182 00:10:54,120 --> 00:10:55,237 Un peu de prot�ines. 183 00:10:55,362 --> 00:10:57,065 - 100. - Amber, 100. 184 00:10:58,080 --> 00:10:59,334 120, Colby. 185 00:10:59,459 --> 00:11:01,299 - 140. - 140, Amber. 186 00:11:01,424 --> 00:11:02,562 160, Colby. 187 00:11:02,687 --> 00:11:04,330 - 180. - 180, Amber. 188 00:11:04,767 --> 00:11:06,041 200, Colby. 189 00:11:06,166 --> 00:11:07,867 Enfin un article qui int�resse Colby. 190 00:11:07,992 --> 00:11:09,513 - 220. - 220, Amber. 191 00:11:09,638 --> 00:11:10,737 240, Colby. 192 00:11:10,862 --> 00:11:12,105 Va au diable ! 193 00:11:12,230 --> 00:11:14,441 - 260. - 260 pour Amber. 194 00:11:14,962 --> 00:11:16,509 280 pour Colby. 195 00:11:16,634 --> 00:11:18,386 Une fois... Deux fois... 196 00:11:18,636 --> 00:11:20,188 Adjug� � la star de cin�ma. 197 00:11:20,313 --> 00:11:21,614 � table ! 198 00:11:22,897 --> 00:11:24,426 C'est cher pay�. 199 00:11:24,676 --> 00:11:26,924 J'en avais encore sous la p�dale. 200 00:11:29,948 --> 00:11:32,739 - �a les valait. Merci, Jeff. - Tant mieux. 201 00:11:33,218 --> 00:11:34,527 Il vous reste de l'argent ? 202 00:11:34,652 --> 00:11:36,771 - Oui ! - Encore beaucoup. 203 00:11:36,896 --> 00:11:38,531 Bien, car voici un bon plat. 204 00:11:38,656 --> 00:11:39,833 Attendez, attendez. 205 00:11:39,958 --> 00:11:42,177 C'est de la pur�e que je vois ? 206 00:11:42,302 --> 00:11:44,746 De la pur�e, du pain, de la dinde, 207 00:11:44,871 --> 00:11:46,373 un peu de l�gumes. 208 00:11:46,498 --> 00:11:48,617 Je pense que �a vaut cher � ce stade. 209 00:11:48,742 --> 00:11:49,976 Commen�ons � 180. 210 00:11:50,101 --> 00:11:51,386 - 180. - 180, Amber. 211 00:11:51,511 --> 00:11:53,279 200, Tina. 220, Elisabeth. 212 00:11:53,677 --> 00:11:54,986 240, Keith. 213 00:11:55,111 --> 00:11:56,383 Je peux emprunter ? 214 00:11:56,508 --> 00:11:59,877 Tu me vends un morceau de ta dinde et la moiti� de ta pur�e ? 215 00:12:00,002 --> 00:12:01,021 Oui ! 216 00:12:01,146 --> 00:12:03,749 260, pour Elisabeth. Keith, pour 280. 217 00:12:03,874 --> 00:12:06,594 Oui, je te donnerais 20 de plus, si tu veux aller � 300. 218 00:12:06,719 --> 00:12:08,219 Je peux lui vendre la moiti� ? 219 00:12:09,587 --> 00:12:11,631 - 300, pour Elisabeth. - 320. 220 00:12:11,756 --> 00:12:13,099 C'est tout ce qu'il a. 221 00:12:13,224 --> 00:12:15,076 - 340. - 340, Elisabeth. 222 00:12:15,201 --> 00:12:16,576 Personne d'autre ? 223 00:12:16,701 --> 00:12:19,080 Un, deux, trois, adjug� � Elisabeth. 224 00:12:20,068 --> 00:12:22,017 - Super ! - Descendez. 225 00:12:22,142 --> 00:12:23,752 340, c'est � vous. 226 00:12:25,343 --> 00:12:28,348 Une assiette myst�re. On va commencer � 120. 227 00:12:28,473 --> 00:12:30,083 - 120. - 120, Amber. 228 00:12:30,478 --> 00:12:31,484 140, Keith. 229 00:12:31,609 --> 00:12:32,752 - 160. - 160, Amber. 230 00:12:38,931 --> 00:12:40,635 Vous r�fl�chissez, Rodger ? 231 00:12:40,760 --> 00:12:42,370 - 180. - 200. 232 00:12:42,495 --> 00:12:44,898 200 pour Amber. Une fois, deux fois, trois fois. 233 00:12:45,023 --> 00:12:47,373 - 200 pour l'assiette myst�re. - Voyons ce que c'est. 234 00:12:47,498 --> 00:12:50,236 - J'esp�re que c'est bon. - Sinon, je serais d�go�t�e. 235 00:12:53,364 --> 00:12:56,853 C'est un grand verre d'eau de la rivi�re Herbert. 236 00:13:00,605 --> 00:13:02,724 Tu l'avais devin�, pas vrai ? 237 00:13:02,849 --> 00:13:04,851 Rodger, ceci pourrait vous plaire. 238 00:13:05,644 --> 00:13:08,202 Ne me dites pas que vous n'�tes pas int�ress� 239 00:13:08,327 --> 00:13:09,965 par un cheeseburger ? 240 00:13:11,056 --> 00:13:13,468 �a c'est pour moi, fiston. 241 00:13:13,593 --> 00:13:15,502 200 dollars. Rodger ? 242 00:13:15,627 --> 00:13:18,106 - 220. - 240, Rodger. 243 00:13:19,083 --> 00:13:21,276 260, Keith. 280, Rodger. 244 00:13:21,401 --> 00:13:22,739 - 300. - 300, Keith. 245 00:13:22,864 --> 00:13:23,879 Combien t'as ? 246 00:13:24,004 --> 00:13:25,213 320, Rodger. 247 00:13:25,463 --> 00:13:28,069 C'est pour moi... ! Allez-y, frappez le marteau. 248 00:13:28,194 --> 00:13:29,551 Je suis pr�t. 249 00:13:29,676 --> 00:13:32,421 Un, deux, adjug� � Kentucky Joe. 250 00:13:32,546 --> 00:13:34,419 Tout vient � point � qui sait attendre. 251 00:13:34,544 --> 00:13:36,050 Quel �cureuil ! 252 00:13:40,150 --> 00:13:42,430 C'est succulent. Merci. 253 00:13:47,093 --> 00:13:48,658 Les toilettes ! 254 00:13:48,783 --> 00:13:50,405 Je me sens pas bien. 255 00:13:50,530 --> 00:13:52,396 Je pense �tre la seule � me sentir bien. 256 00:13:52,521 --> 00:13:54,910 Je pensais pas que �a me traverserait si vite. 257 00:13:55,035 --> 00:13:58,115 Je me sentais mal. J'ai cru que j'allais vomir. 258 00:13:58,240 --> 00:14:00,607 C'est s�rement parce que j'avais le ventre vide. 259 00:14:01,318 --> 00:14:02,645 Oh, mon ventre... 260 00:14:02,770 --> 00:14:04,438 J'ai mang� le cheeseburger, 261 00:14:04,563 --> 00:14:08,314 et l�, je vais aller faire un tour sur la colline, aux toilettes. 262 00:14:08,439 --> 00:14:10,392 Je dois aller aux toilettes. 263 00:14:10,517 --> 00:14:15,369 Je pense que notre corps est si priv� de nourriture... 264 00:14:15,755 --> 00:14:18,858 J'ai mang� de la dinde, de la pur�e, du pain, 265 00:14:18,983 --> 00:14:21,303 et �a fait : 266 00:14:21,428 --> 00:14:22,713 "RRRrrrr !!!" 267 00:14:22,838 --> 00:14:25,472 Mon corps essaie de dig�rer, 268 00:14:25,597 --> 00:14:27,667 et �a ne se passe pas tr�s bien. 269 00:14:27,792 --> 00:14:30,270 J'ai pay� 200 dollars pour de l'eau de la rivi�re. 270 00:14:30,395 --> 00:14:32,230 Mais il fallait que �a tombe sur quelqu'un. 271 00:14:32,355 --> 00:14:34,498 T'as pay� 200 dollars pour de l'eau de la rivi�re, 272 00:14:34,623 --> 00:14:36,009 et nous, on est l�. 273 00:14:36,134 --> 00:14:38,680 Les autres cherchent du papier en �corce pour se torcher le cul, 274 00:14:38,805 --> 00:14:41,147 - car ils doivent aller aux toilettes. - Et je me sens bien. 275 00:14:41,272 --> 00:14:42,465 Je vais prendre un bain, 276 00:14:42,590 --> 00:14:46,294 pour que la tente n'empeste pas les fesses � la fin de la soir�e. 277 00:14:46,419 --> 00:14:48,251 Les miennes, �a allait. 278 00:14:48,376 --> 00:14:50,839 Les miennes aussi, mais je me sentirais bien mieux. 279 00:14:50,964 --> 00:14:53,339 Je me retrouve � me torcher avec des feuilles. 280 00:14:53,464 --> 00:14:56,371 Les feuilles ne suffisent pas. 281 00:14:57,570 --> 00:14:58,809 �a fait du bien. 282 00:14:58,934 --> 00:15:01,477 Presque autant que de manger le cheeseburger. 283 00:15:01,873 --> 00:15:04,296 Il est temps d'aller � la rivi�re se laver le cul. 284 00:15:04,421 --> 00:15:06,648 C'est ce que je pensais faire. 285 00:15:08,972 --> 00:15:12,087 Nos estomacs �taient en vrac, compl�tement en vrac. 286 00:15:12,337 --> 00:15:14,656 J'esp�re que c'est fini pour moi. 287 00:15:14,781 --> 00:15:17,993 C'�tait si bon que je ne regrette rien. 288 00:15:18,118 --> 00:15:21,087 Je le referais. Vraiment. 289 00:15:22,094 --> 00:15:24,466 Rien ne vaut la nourriture. 290 00:15:24,716 --> 00:15:27,607 Ma feuille �tait trou�e, Keith. 291 00:16:11,322 --> 00:16:16,123 L'eau a consid�rablement mont� depuis hier soir 292 00:16:16,248 --> 00:16:17,811 et on perd du terrain. 293 00:16:17,936 --> 00:16:20,375 Notre drapeau �tait de l'autre c�t� de la tente 294 00:16:20,500 --> 00:16:22,545 et j'ai d� le d�placer 295 00:16:22,670 --> 00:16:26,214 car on ignore combien temps il y aura encore une plage. 296 00:16:29,610 --> 00:16:32,235 On aurait pu �tre emport� hier soir ? 297 00:16:32,360 --> 00:16:35,350 On va s�rement devoir d�m�nager aujourd'hui. 298 00:16:35,475 --> 00:16:37,162 Aujourd'hui ou demain, c'est s�r. 299 00:16:37,287 --> 00:16:38,587 L'eau est mont�e, 300 00:16:38,712 --> 00:16:41,610 il doit y avoir des inondations en amont 301 00:16:41,735 --> 00:16:44,579 car l'eau nous envahit rapidement. 302 00:16:44,829 --> 00:16:47,307 On se croirait dans un champ de mines. 303 00:16:47,432 --> 00:16:48,839 Avec cette m�t�o, 304 00:16:48,964 --> 00:16:51,653 on pourrait essuyer une temp�te qui balayerait la tente. 305 00:16:51,778 --> 00:16:54,135 On est au bord du lit de la rivi�re, 306 00:16:54,260 --> 00:16:56,107 o� elle semblait passer. 307 00:16:56,232 --> 00:16:58,393 Et la rivi�re a d�j� grignot� 308 00:16:58,518 --> 00:17:01,031 et rong� le campement. 309 00:17:01,156 --> 00:17:03,289 On a travers� la rivi�re pour arriver ici. 310 00:17:03,752 --> 00:17:05,325 Elle a presque doubl�. 311 00:17:05,450 --> 00:17:07,311 Elle est imposante 312 00:17:07,436 --> 00:17:09,569 et elle en a apr�s nous. 313 00:17:09,694 --> 00:17:11,503 �a monte. 314 00:17:11,628 --> 00:17:14,990 Tous les jours, elle grappille du terrain. 315 00:17:16,090 --> 00:17:17,845 Incroyable. 316 00:17:17,970 --> 00:17:19,642 Je suis stup�faite. 317 00:17:23,667 --> 00:17:26,179 On est dans le mouise, on doit d�placer le camp. 318 00:17:26,304 --> 00:17:29,092 Et si je suis aussi malade qu'hier, 319 00:17:29,217 --> 00:17:31,541 et si tout le monde l'est... 320 00:17:31,919 --> 00:17:34,696 Je n'arrive m�me pas � enclencher la premi�re. 321 00:17:34,946 --> 00:17:36,486 On est affam�, 322 00:17:36,611 --> 00:17:38,470 on mange aux ench�res, 323 00:17:38,595 --> 00:17:40,393 puis on est de nouveau affam�. 324 00:17:40,518 --> 00:17:44,210 Ce seul repas n'est pas suffisant pour nous nourrir. 325 00:17:44,601 --> 00:17:46,633 On est toujours �puis�. 326 00:17:47,147 --> 00:17:49,353 �a va �tre une dure journ�e 327 00:17:49,478 --> 00:17:51,271 et on n'a toujours pas de nourriture. 328 00:18:02,907 --> 00:18:07,017 Le manque de nourriture me tue. 329 00:18:07,142 --> 00:18:10,769 Le manque d'�nergie, la chaleur et la pluie sont r�els. 330 00:18:10,894 --> 00:18:13,216 Demain, �a fera un mois. 331 00:18:13,341 --> 00:18:16,851 Et un mois allong� par terre, c'est long. 332 00:18:16,976 --> 00:18:20,315 J'ai 23 ans, je suis en bonne forme. 333 00:18:20,440 --> 00:18:21,980 J'ai tr�s mal au dos. 334 00:18:22,105 --> 00:18:23,686 J'ai �t� malade deux fois. 335 00:18:23,811 --> 00:18:25,375 Ma bouche est enflamm�e. 336 00:18:25,500 --> 00:18:27,679 Hier, je me suis senti bien mieux apr�s avoir mang�. 337 00:18:27,804 --> 00:18:29,960 J'ai cru pouvoir tenir 13 jours de plus, 338 00:18:30,085 --> 00:18:32,009 mais aujourd'hui, je me dis : 339 00:18:32,134 --> 00:18:34,322 "Mon Dieu, sortez-moi vite d'ici !". 340 00:18:36,216 --> 00:18:37,859 Bien vu, coach ! 341 00:18:38,109 --> 00:18:39,828 Il a aim� l'hame�on, non ? 342 00:18:39,953 --> 00:18:43,131 Belle b�te. Regarde comme il est gros. 343 00:18:43,256 --> 00:18:45,219 Rodger est all� p�cher. 344 00:18:45,344 --> 00:18:47,535 Elisabeth est all�e p�cher. 345 00:18:47,785 --> 00:18:49,801 Je suis all�e p�cher. 346 00:18:49,926 --> 00:18:52,244 Nick est-il all� p�cher ? 347 00:18:52,857 --> 00:18:54,192 Non ! 348 00:18:54,317 --> 00:18:55,790 On lui a demand� d'y aller, 349 00:18:55,915 --> 00:18:58,128 mais il a r�pondu qu'il n'y �tait jamais all� 350 00:18:58,253 --> 00:19:00,140 et qu'il n'avait pas l'intention de s'y mettre. 351 00:19:00,265 --> 00:19:03,910 Pourquoi laisser ses amis travailler super dur 352 00:19:04,035 --> 00:19:07,203 car vous refusez de vous bouger par manque d'envie ? 353 00:19:07,328 --> 00:19:10,717 On est tous malade, on est tous faible. 354 00:19:10,842 --> 00:19:14,582 Et je n'aurais jamais cru dire �a, vraiment, 355 00:19:14,707 --> 00:19:17,339 mais je suis vraiment d��ue par Nick. 356 00:19:17,464 --> 00:19:18,725 Vraiment d��ue. 357 00:19:18,850 --> 00:19:20,286 On est peut-�tre des idiots. 358 00:19:20,411 --> 00:19:22,441 Il est peut-�tre malin d'�conomiser son �nergie 359 00:19:22,566 --> 00:19:24,678 en dormant toute la journ�e pour gagner l'immunit�. 360 00:19:24,803 --> 00:19:27,067 Si Rodger et moi on est l�, 361 00:19:27,192 --> 00:19:29,636 � d�penser toute notre �nergie � la p�che, 362 00:19:29,956 --> 00:19:32,083 et que Nick s'�conomise sagement, 363 00:19:32,208 --> 00:19:34,665 il va continuer de gagner les immunit�s. 364 00:19:34,790 --> 00:19:37,852 Et �a fera un vote contre l'un de nous, 365 00:19:37,977 --> 00:19:40,777 soit Rodger, soit moi, et c'est flippant. 366 00:19:40,902 --> 00:19:42,257 �a me rend dingue. 367 00:19:42,382 --> 00:19:43,945 Je me sens en danger 368 00:19:44,070 --> 00:19:47,596 car je suis dangereux physiquement pour gagner les �preuves. 369 00:19:47,846 --> 00:19:50,332 J'ai gagn� la derni�re immunit�. 370 00:19:50,457 --> 00:19:52,650 Je suis baraqu�, j'ai besoin de plus de nourriture. 371 00:19:52,775 --> 00:19:54,412 Alors, je me sens en danger. 372 00:19:54,537 --> 00:19:58,300 Si je ne gagne pas l'immunit�, je m'attends vraiment � partir. 373 00:20:22,580 --> 00:20:24,557 Je reprends le collier d'immunit�. 374 00:20:25,111 --> 00:20:26,192 Voil�. 375 00:20:26,767 --> 00:20:29,237 L'immunit� est remise en jeu. 376 00:20:29,487 --> 00:20:32,762 Savoir faire rapidement du feu 377 00:20:32,887 --> 00:20:35,039 est essentiel pour survivre dans l'Outback. 378 00:20:35,164 --> 00:20:37,903 Que ce soit pour attirer l'attention d'un avion ou se chauffer, 379 00:20:38,028 --> 00:20:39,801 vous devez ma�triser la technique. 380 00:20:39,926 --> 00:20:41,249 Pour cette �preuve, 381 00:20:41,374 --> 00:20:43,109 chacun aura une bascule. 382 00:20:43,234 --> 00:20:45,220 � une extr�mit�, un seau de feu. 383 00:20:45,345 --> 00:20:47,080 De l'autre, un seau d'eau. 384 00:20:47,205 --> 00:20:49,591 Votre but : faire un feu dans ce seau, 385 00:20:49,841 --> 00:20:52,627 et en remplissant d'eau l'autre seau, 386 00:20:52,752 --> 00:20:55,060 faire monter la bascule assez haut 387 00:20:55,185 --> 00:20:57,473 pour allumer une m�che au sommet. 388 00:20:58,224 --> 00:21:00,754 Le premier � allumer la m�che remporte l'immunit�. 389 00:21:00,879 --> 00:21:02,137 Voici le hic. 390 00:21:02,387 --> 00:21:04,205 Votre seau d'eau est perc�, 391 00:21:04,330 --> 00:21:06,405 ce sera une lutte permanente : 392 00:21:06,530 --> 00:21:09,844 courir � la rivi�re pour prendre de l'eau 393 00:21:09,969 --> 00:21:12,605 en s'assurant que votre feu est toujours allum�. 394 00:21:15,217 --> 00:21:17,185 - C'est compris ? - Compris. 395 00:21:17,310 --> 00:21:19,733 Elles sont identiques. Choisissez-en une et allez-y. 396 00:21:19,858 --> 00:21:22,757 Il y a toujours une entourloupe. C'est trop marrant. 397 00:21:24,602 --> 00:21:25,760 C'est parti. 398 00:21:28,189 --> 00:21:30,397 Tout le monde sait o� sont ses allumettes ? 399 00:21:32,292 --> 00:21:35,103 Pour l'immunit�. Survivants, pr�ts ? 400 00:21:35,228 --> 00:21:36,471 Partez ! 401 00:22:58,573 --> 00:23:01,381 Deux personnes vont d�j� chercher de l'eau. 402 00:23:30,673 --> 00:23:32,221 Bien, Rodger. 403 00:23:41,846 --> 00:23:43,431 Continuez, Keith. 404 00:23:45,683 --> 00:23:48,760 Ne vous y trompez pas, vous progressez. 405 00:23:51,786 --> 00:23:55,204 Pour l'instant beaucoup de feux ont pris. 406 00:24:30,958 --> 00:24:33,006 Mesdames et Messieurs, ils bougent. 407 00:24:37,735 --> 00:24:39,376 H�, h�, h� ! Non, non, non ! 408 00:24:39,501 --> 00:24:41,756 - Je v�rifie juste l'�quilibre. - Ne v�rifiez pas. 409 00:24:47,278 --> 00:24:49,364 Je sais que vous �tes fatigu�s. 410 00:24:49,489 --> 00:24:51,700 La bonne nouvelle, c'est que vos feux br�lent bien. 411 00:24:51,950 --> 00:24:53,309 Pas le mien. 412 00:24:53,434 --> 00:24:55,120 Sauf le v�tre, Nick. 413 00:24:56,527 --> 00:24:58,629 Trop tard pour arr�ter. 414 00:25:07,046 --> 00:25:09,284 Allez, allez, allez. 415 00:25:09,409 --> 00:25:10,677 Vous progressez, Keith. 416 00:25:10,802 --> 00:25:12,718 Il y a un trou dans le seau, 417 00:25:12,843 --> 00:25:14,687 Ch�re Liza. 418 00:25:15,340 --> 00:25:16,716 �a va le faire ! 419 00:25:16,841 --> 00:25:19,125 Allez. Allez. 420 00:25:19,250 --> 00:25:21,429 Allez, mon petit. Allez, mon petit. 421 00:25:24,858 --> 00:25:26,963 Non, reste ! Non ! 422 00:25:28,027 --> 00:25:29,137 Non ! 423 00:25:44,764 --> 00:25:47,656 Vous y �tes presque. Ne ralentissez pas. 424 00:26:12,405 --> 00:26:14,673 - Dans mes bras. - Bien jou�. Sorti de nulle part. 425 00:26:14,798 --> 00:26:16,434 Quelle remont�e ! 426 00:26:44,087 --> 00:26:46,702 Il doit y avoir quelque chose � manger par ici. 427 00:26:47,245 --> 00:26:50,331 On garderait le moral si on avait � manger. 428 00:26:50,456 --> 00:26:52,041 D'un point de vue nutritionnel, 429 00:26:52,166 --> 00:26:54,443 notre corps est mal en point. 430 00:26:54,568 --> 00:26:57,025 Aucun de nous n'a jamais �t� si faible, 431 00:26:57,150 --> 00:26:59,352 ni ne sait comment y rem�dier. 432 00:26:59,903 --> 00:27:02,540 Je sais qu'Elisabeth ne va pas bien du tout. 433 00:27:02,665 --> 00:27:05,208 Elle a eu beaucoup de mal � se lever ce matin, 434 00:27:05,333 --> 00:27:07,557 juste pour sortir de la tente. 435 00:27:07,682 --> 00:27:09,456 Je m'inqui�te vraiment pour elle. 436 00:27:09,581 --> 00:27:11,637 Assieds-toi, bois de l'eau. 437 00:27:11,762 --> 00:27:13,828 Je vais aller boire de l'eau. 438 00:27:15,773 --> 00:27:17,985 Je me sens tr�s mal. 439 00:27:18,301 --> 00:27:22,378 Je suis tremblante et faible. 440 00:27:25,246 --> 00:27:27,908 Je suis frustr�e par ce que je ressens. 441 00:27:28,033 --> 00:27:30,817 Je n'ai m�me pas pu monter � la colline pour p�cher. 442 00:27:30,942 --> 00:27:35,030 Je d�teste ne pas pouvoir aider � ramener � manger. 443 00:27:43,496 --> 00:27:45,165 On doit manger du riz aujourd'hui. 444 00:27:45,580 --> 00:27:47,934 Je veux juste retrouver des forces. 445 00:27:48,434 --> 00:27:50,807 J'ai la naus�e, Nick. 446 00:27:50,932 --> 00:27:52,698 Bon sang. 447 00:27:52,823 --> 00:27:55,510 C'est dur de d�marrer la matin�e. 448 00:27:58,565 --> 00:28:02,231 On n'a rien � se mettre sous la dent ce matin. 449 00:28:02,356 --> 00:28:03,775 On prie pour du poisson. 450 00:28:03,900 --> 00:28:06,086 Il ne nous reste que deux hame�ons. 451 00:28:06,211 --> 00:28:07,743 Pas de chance. Pas m�me une touche. 452 00:28:07,868 --> 00:28:09,248 Rodger a eu une tortue. 453 00:28:09,373 --> 00:28:12,531 Elle a enlev� l'hame�on, encore un de perdu. 454 00:28:13,151 --> 00:28:15,994 D�sol�e, j'ai pas pu venir plus t�t. 455 00:28:16,119 --> 00:28:17,997 J'ai eu une matin�e difficile. 456 00:28:18,122 --> 00:28:21,633 Pourquoi tu vas pas te reposer ? On reviendra dans quelques heures. 457 00:28:21,758 --> 00:28:22,836 D'accord. 458 00:28:22,961 --> 00:28:25,529 Une seule touche et c'�tait cette stupide tortue. 459 00:28:26,216 --> 00:28:28,083 Je suis �puis�e. 460 00:28:42,715 --> 00:28:44,190 Jeff est ici. 461 00:28:45,588 --> 00:28:47,700 Il a une grosse bo�te de riz. 462 00:28:47,977 --> 00:28:50,305 Il fait une sale t�te. 463 00:28:51,308 --> 00:28:53,174 �a va, tout le monde ? 464 00:28:55,226 --> 00:28:57,048 C'est � nous ? 465 00:28:58,409 --> 00:29:00,469 Je viens aujourd'hui car je suis inquiet, 466 00:29:00,594 --> 00:29:03,828 car hier, � l'�preuve d'immunit�, 467 00:29:03,953 --> 00:29:06,943 j'ai vu ce que je n'avais jamais vu auparavant : 468 00:29:07,068 --> 00:29:09,499 une vraie apathie, un vrai manque d'�nergie, 469 00:29:09,624 --> 00:29:11,426 surtout Elisabeth 470 00:29:11,551 --> 00:29:12,994 et Nick. 471 00:29:13,244 --> 00:29:14,729 Il reste 13 jours 472 00:29:14,854 --> 00:29:16,356 et je doute que vous teniez. 473 00:29:17,205 --> 00:29:19,517 Je me retrouve dans une situation d�licate, 474 00:29:19,642 --> 00:29:21,736 car vous �tiez bien �quip�s. 475 00:29:21,861 --> 00:29:24,083 En rationnant correctement, vous aviez assez de riz, 476 00:29:24,208 --> 00:29:27,709 25 hame�ons, un �quipement de p�che dernier cri. 477 00:29:28,724 --> 00:29:30,446 Que s'est-il pass� avec le riz ? 478 00:29:30,571 --> 00:29:32,151 Pourquoi �tes-vous � sec ? 479 00:29:32,276 --> 00:29:34,916 On n'a pas �t� prudent avec le rationnement. 480 00:29:35,041 --> 00:29:37,018 Personne n'est � bl�mer, on est tous coupable. 481 00:29:37,143 --> 00:29:38,623 Chaque tribu a perdu un sac, 482 00:29:38,748 --> 00:29:40,603 � cause de la condensation dans le bidon. 483 00:29:40,728 --> 00:29:42,357 Mais c'est de notre faute. 484 00:29:42,482 --> 00:29:44,467 Je ne dis pas le contraire, 485 00:29:44,592 --> 00:29:47,629 mais vous avez demand� des explications, les voil�. 486 00:29:47,879 --> 00:29:49,566 Voil� la situation. 487 00:29:49,691 --> 00:29:51,967 Mon r�le est de donner et de prendre. 488 00:29:52,092 --> 00:29:53,868 Rien n'est gratuit. 489 00:29:55,729 --> 00:29:59,823 J'ai assez de riz pour vos deux derni�res semaines. 490 00:29:59,948 --> 00:30:01,998 Il y a beaucoup de riz ! 491 00:30:02,123 --> 00:30:04,312 Mais ce n'est pas gratuit. 492 00:30:04,562 --> 00:30:07,883 Je veux quelque chose en �change, de valeur. 493 00:30:08,133 --> 00:30:10,758 De valeur cons�quente, pour avoir ce riz. 494 00:30:10,883 --> 00:30:13,640 Les couvertures ! Elles seraient un bon compromis. 495 00:30:13,765 --> 00:30:16,120 Rodger, je parle de grande valeur. 496 00:30:16,245 --> 00:30:18,360 - Vous jouez pour... - On g�le la nuit, 497 00:30:18,485 --> 00:30:19,992 et ces couvertures sont pr�cieuses. 498 00:30:20,117 --> 00:30:22,060 Vous jouez pour un million de dollars. 499 00:30:22,185 --> 00:30:23,912 De ce qu'on a, que voulez-vous ? 500 00:30:24,037 --> 00:30:25,433 Je parle du camp. 501 00:30:28,153 --> 00:30:30,572 Du camp ? Notre tente ? 502 00:30:30,697 --> 00:30:33,375 L'abri contre la nourriture. C'est l'un ou l'autre. 503 00:30:33,500 --> 00:30:36,017 Vos b�ches et le drapeau du Texas. 504 00:30:36,741 --> 00:30:38,313 Voil� ce que je veux. 505 00:30:38,438 --> 00:30:40,612 Vous voulez toutes les b�ches et le drapeau ? 506 00:30:40,737 --> 00:30:43,604 Comment on restera au sec ? Il pleut tous les jours. 507 00:30:43,729 --> 00:30:46,012 En mettant les imperm�ables, en haut des arbres. 508 00:30:46,137 --> 00:30:47,953 Ouais, mais l'abri... 509 00:30:48,078 --> 00:30:50,735 Y a pas photo, et je parle de mon objet personnel. 510 00:30:50,860 --> 00:30:52,734 Je n'ai aucun probl�me � y renoncer. 511 00:30:52,859 --> 00:30:54,962 Une motivation suppl�mentaire : 512 00:30:55,446 --> 00:30:56,911 25 hame�ons en plus. 513 00:30:57,036 --> 00:30:58,240 Magnifique ! 514 00:30:58,365 --> 00:31:01,190 Vous pouvez avoir l'abri, pour ma part, je suis pour. 515 00:31:01,315 --> 00:31:04,706 Et si on a de l'�nergie, on construira un abri. 516 00:31:04,831 --> 00:31:05,885 Banco. 517 00:31:06,010 --> 00:31:08,068 - Merci, Jeff. - Oh, mon Dieu ! 518 00:31:09,035 --> 00:31:11,004 Qui a la force de le d�molir ? 519 00:31:15,275 --> 00:31:17,143 D�sol� de vous faire tout bouleverser, mais... 520 00:31:17,268 --> 00:31:19,186 On a besoin de nourriture et de forces. 521 00:31:19,311 --> 00:31:20,914 Je veux quelque chose de valeur. 522 00:31:21,039 --> 00:31:23,616 Vos b�ches et ce grand drapeau du Texas, 523 00:31:23,741 --> 00:31:26,149 utilis� comme b�che. 524 00:31:37,822 --> 00:31:39,888 - Prenez-en soin, s'il vous pla�t. - Promis. 525 00:31:40,013 --> 00:31:42,171 - Bon troc. - Merci beaucoup. 526 00:31:42,296 --> 00:31:44,846 J'esp�re que la nourriture vous donnera la force de reconstruire 527 00:31:44,971 --> 00:31:46,740 pour traverser les deux derni�res semaines. 528 00:31:46,865 --> 00:31:48,884 - Merci. - Merci, Rodger. 529 00:31:49,009 --> 00:31:51,228 Je vous vois ce soir, 530 00:31:51,353 --> 00:31:55,190 o� h�las, vous aurez affaire au conseil. 531 00:31:55,440 --> 00:31:57,344 Alors, mangez aujourd'hui. 532 00:31:58,084 --> 00:31:59,285 Au revoir. 533 00:32:05,911 --> 00:32:08,403 D�s qu'on a r�alis� : "Mon Dieu, on n'a plus d'abri !", 534 00:32:08,528 --> 00:32:10,992 la premi�re chose � faire �tait d'avoir un toit sur la t�te, 535 00:32:11,117 --> 00:32:13,634 car il risquait de pleuvoir des cordes aujourd'hui. 536 00:32:14,634 --> 00:32:17,245 Il va pleuvoir � verse ce soir. 537 00:32:17,370 --> 00:32:19,548 Commen�ons par chercher des arbres pour se prot�ger. 538 00:32:19,673 --> 00:32:22,316 En fait, le mieux serait de le monter dans l'arbre, 539 00:32:22,441 --> 00:32:25,554 car il y a plein de place pour placer des branches. 540 00:32:25,679 --> 00:32:28,123 Le seul inconv�nient, c'est si la rivi�re remonte. 541 00:32:28,248 --> 00:32:30,088 N'amenons pas les branches � nous. 542 00:32:30,213 --> 00:32:32,260 On doit aller dans les bois. 543 00:32:32,385 --> 00:32:34,806 On a essay� de s'entendre sur l'emplacement de l'abri. 544 00:32:34,931 --> 00:32:36,385 On a mang� un peu ce matin, 545 00:32:36,510 --> 00:32:40,111 mais pas assez pour gravir une colline et y construire un abri, 546 00:32:40,236 --> 00:32:41,528 �a c'est s�r. 547 00:32:49,561 --> 00:32:52,456 On veut mettre des branches ici et les orienter vers le sol 548 00:32:52,581 --> 00:32:54,674 pour que l'eau s'�coule au mieux. 549 00:32:57,409 --> 00:32:59,370 Je pense que c'�tait un bon troc, 550 00:32:59,495 --> 00:33:02,238 si on peut maintenir la pluie � distance, 551 00:33:02,363 --> 00:33:04,739 tant qu'il ne pleut pas des cordes. 552 00:33:04,864 --> 00:33:06,628 On sera peut-�tre tremp�, 553 00:33:06,753 --> 00:33:09,634 mais il y a pire dans la vie que d'�tre tremp�. 554 00:33:09,759 --> 00:33:11,524 Mourir de faim, par exemple. 555 00:33:14,957 --> 00:33:17,706 Nick, tu peux amener quelques broussailles ? 556 00:33:18,424 --> 00:33:21,676 On casse cette caisse ? 557 00:33:23,928 --> 00:33:27,161 On utilise tout ce qu'on peut. 558 00:33:27,636 --> 00:33:29,751 Chaque geste compte. 559 00:33:35,581 --> 00:33:37,939 - J'en ai encore. - Bien. 560 00:33:38,465 --> 00:33:41,126 De quoi t'as le plus besoin ? On a de l'herbe. 561 00:33:41,251 --> 00:33:43,131 De l'herbe et du pin, c'est tout. 562 00:33:49,451 --> 00:33:51,448 �a a d�j� l'air solide. 563 00:33:51,756 --> 00:33:53,508 Il pleuvra peut-�tre pas ce soir. 564 00:33:53,633 --> 00:33:55,135 Peut-�tre que non. 565 00:33:56,512 --> 00:33:58,280 Peut-�tre que oui. 566 00:33:59,935 --> 00:34:01,863 Je sens des gouttes. 567 00:34:04,863 --> 00:34:06,621 Autant s'y habituer. 568 00:34:08,606 --> 00:34:11,677 Ces branches nous prot�geront pas compl�tement de la pluie. 569 00:34:12,372 --> 00:34:15,589 L'abri sera plus r�sistant � l'eau qu'�tanche. 570 00:34:16,523 --> 00:34:18,967 Au moins, on a de la bouffe, mon pote. 571 00:34:28,890 --> 00:34:32,343 Amber est un peu tendue du fait qu'on ait �limin� Jerri. 572 00:34:33,431 --> 00:34:36,484 Elle a le sentiment qu'elle pourrait �tre la prochaine. 573 00:34:36,734 --> 00:34:38,887 Donc, Amber en saura rien. 574 00:34:39,012 --> 00:34:40,488 C'est une sage d�cision. 575 00:34:40,738 --> 00:34:43,680 �a pourrait nous condamner tous les trois. 576 00:34:43,805 --> 00:34:46,203 Tu peux m'aider � le porter ? 577 00:34:46,328 --> 00:34:49,089 Elisabeth et elle s'entendent assez bien. 578 00:34:51,107 --> 00:34:53,850 Elle pourrait tr�s bien aller dire aux Kucha : 579 00:34:53,975 --> 00:34:55,942 "Je sais qu'ils s'en prendront � moi ensuite. 580 00:34:56,067 --> 00:34:58,318 Je veux m'allier avec vous." 581 00:34:58,626 --> 00:35:00,647 Si j'�tais Amber, je me sentirais en danger. 582 00:35:00,772 --> 00:35:03,259 Si tout le monde a pu d�gager Jerri, 583 00:35:03,384 --> 00:35:05,868 �a pourrait aussi lui arriver. 584 00:35:10,088 --> 00:35:11,768 Mais en �liminant Jerri, 585 00:35:11,893 --> 00:35:14,485 Ogakor a perdu un peu de pouvoir. 586 00:35:14,610 --> 00:35:17,692 Ce n'�tait pas la meilleure strat�gie. 587 00:35:17,942 --> 00:35:19,289 Voil�. 588 00:35:21,654 --> 00:35:23,223 Amber, prends la tienne. 589 00:35:23,348 --> 00:35:27,219 Maintenant, ils ont peur qu'Amber s'allie avec nous. 590 00:35:27,791 --> 00:35:29,821 Amber est un pivot 591 00:35:29,946 --> 00:35:32,474 dans le sc�nario de Barramundi. 592 00:35:33,014 --> 00:35:34,659 Bon app�tit. 593 00:35:37,639 --> 00:35:39,532 Il est bon, ce riz. 594 00:35:39,939 --> 00:35:41,837 C'est g�nial d'avoir � nouveau du riz. 595 00:35:42,142 --> 00:35:44,535 Je pourrais m'allier aux Kucha 596 00:35:44,660 --> 00:35:47,775 et me retourner contre Colby, Tina et Keith. 597 00:35:47,900 --> 00:35:51,493 �a ferait 4 - 3, et on pourrait les virer un par un. 598 00:35:51,743 --> 00:35:55,034 Mais comment savoir si je peux me fier � 100 % aux Kucha, 599 00:35:55,159 --> 00:35:57,924 et qu'ils ne me manipulent pas en pr�tendant �tre d'accord avec moi ? 600 00:35:58,049 --> 00:36:00,531 J'ignore aussi si je peux me fier aux Ogakor. 601 00:36:00,656 --> 00:36:02,227 Ils pourraient aussi me manipuler. 602 00:36:02,352 --> 00:36:04,103 Mais je dois jouer. 603 00:36:04,328 --> 00:36:07,509 Et le jeu se complexifie au fil des jours. 604 00:36:09,235 --> 00:36:10,704 Il faut y aller. 605 00:36:14,071 --> 00:36:15,690 Je pense qu'on est pr�t. 606 00:36:16,301 --> 00:36:18,264 Allons-y. 607 00:36:19,145 --> 00:36:21,220 - Tu prends rien, Keith ? - Non. 608 00:36:42,632 --> 00:36:44,012 Accueillons notre jury : 609 00:36:44,137 --> 00:36:45,620 Alicia et Jerri. 610 00:36:45,872 --> 00:36:47,860 Souvenez-vous, vous ne pouvez pas parler au jury. 611 00:36:47,985 --> 00:36:49,050 Et r�ciproquement. 612 00:36:49,175 --> 00:36:51,311 Le jury est ici pour recueillir des informations 613 00:36:51,436 --> 00:36:54,923 qui l'aidera � d�cider qui gagnera le million de dollars 614 00:36:55,048 --> 00:36:56,774 et le titre de Survivant. 615 00:37:00,197 --> 00:37:02,030 Bien, tout d'abord : 616 00:37:02,155 --> 00:37:04,487 quelle fut la r�action apr�s mon d�part, 617 00:37:04,612 --> 00:37:07,202 avec toutes vos b�ches et le drapeau du Texas, 618 00:37:07,327 --> 00:37:08,962 en contrepartie de la nourriture ? 619 00:37:09,087 --> 00:37:11,673 Tina, avez-vous estim� la n�gociation �quitable ? 620 00:37:11,798 --> 00:37:13,500 J'estime qu'elle a �t� �quitable. 621 00:37:13,625 --> 00:37:15,859 C'�taient des �l�ments que l'on pouvait reconstruire. 622 00:37:15,984 --> 00:37:18,641 Et bien que vous nous les ayez retir�s, 623 00:37:18,766 --> 00:37:21,149 ils n'�taient pas irrempla�ables. 624 00:37:21,399 --> 00:37:23,051 Et franchement, 625 00:37:23,176 --> 00:37:25,547 je vous suis reconnaissante de votre choix. 626 00:37:25,672 --> 00:37:28,648 Nick, � l'�vidence, vous �tes arriv� en bonne forme. 627 00:37:28,773 --> 00:37:32,381 �tes-vous surpris des dommages sur votre corps ? 628 00:37:32,911 --> 00:37:34,129 Compl�tement surpris. 629 00:37:34,254 --> 00:37:35,914 Aujourd'hui, je me suis lev� 630 00:37:36,039 --> 00:37:37,958 et j'ai senti que j'allais m'�vanouir. 631 00:37:38,083 --> 00:37:40,326 Je chancelais et me sentais mal. 632 00:37:40,451 --> 00:37:43,496 Et les trois derniers jours ont �t� incroyablement durs. 633 00:37:43,621 --> 00:37:45,145 Question directe, Colby. 634 00:37:45,270 --> 00:37:47,561 Quelqu'un ici ne fait-il pas sa part ? 635 00:37:48,075 --> 00:37:49,294 Non. 636 00:37:50,134 --> 00:37:52,180 - Je ne pense pas. - Rodger ? 637 00:37:52,305 --> 00:37:53,488 Dans l'ensemble, 638 00:37:53,613 --> 00:37:56,112 je pense que tout le monde fait sa part. 639 00:37:56,237 --> 00:37:58,954 Amber, comment avez-vous grandi en tant que personne, 640 00:37:59,079 --> 00:38:01,220 apr�s 28 jours ici ? 641 00:38:01,537 --> 00:38:05,093 Je suis bien plus ouverte que je n'aurais cru l'�tre. 642 00:38:05,218 --> 00:38:07,616 Je suis pr�te � tenter et faire de nouvelles choses. 643 00:38:07,741 --> 00:38:09,856 D�sormais, je prends plus de risques. 644 00:38:11,048 --> 00:38:14,536 Il m'aura fallu une exp�rience tr�s dure pour le d�couvrir, 645 00:38:14,661 --> 00:38:16,429 mais �a en valait le coup, je crois. 646 00:38:16,554 --> 00:38:20,273 Prenez une seconde pour regarder Alicia et Jerri. 647 00:38:20,398 --> 00:38:23,598 Lentement, le pouvoir passe de ce c�t� 648 00:38:23,723 --> 00:38:25,013 � celui-l�. 649 00:38:25,138 --> 00:38:27,415 � la fin, tout est question de politique. 650 00:38:27,540 --> 00:38:29,617 Comment �liminer quelqu'un 651 00:38:29,742 --> 00:38:31,971 et avoir son vote � la fin ? 652 00:38:32,746 --> 00:38:35,002 Rappelez-vous-en au moment de voter. 653 00:38:35,127 --> 00:38:37,014 Elisabeth, � vous. 654 00:39:05,707 --> 00:39:07,580 Je vote contre Keith ce soir, 655 00:39:07,705 --> 00:39:09,900 car, contrairement aux autres, 656 00:39:10,025 --> 00:39:13,128 il n'a pas senti le besoin d'amener son sac � dos. 657 00:39:13,253 --> 00:39:15,966 Et c'est de l'arrogance totale. 658 00:39:51,641 --> 00:39:53,794 Tu sembles �tre un mec super, 659 00:39:53,919 --> 00:39:56,062 mais tu as dit en avoir marre de jouer, 660 00:39:56,187 --> 00:39:58,073 et que tu ne t'amusais plus. 661 00:39:58,198 --> 00:40:00,726 Voil� ton ticket de sortie, l'ami. 662 00:40:06,382 --> 00:40:08,516 Je vais d�compter les votes. 663 00:40:21,955 --> 00:40:23,523 Je vais lire les votes. 664 00:40:30,260 --> 00:40:31,822 Premier vote : 665 00:40:32,690 --> 00:40:33,995 Nick. 666 00:40:38,096 --> 00:40:39,314 Amber. 667 00:40:44,102 --> 00:40:45,376 Keith. 668 00:40:49,417 --> 00:40:50,445 Amber. 669 00:40:50,570 --> 00:40:52,316 Deux votes Amber. 670 00:40:57,329 --> 00:40:58,348 Nick. 671 00:40:58,473 --> 00:41:00,333 Deux votes Nick, deux votes Amber, 672 00:41:00,458 --> 00:41:02,304 un vote Keith. 673 00:41:06,219 --> 00:41:08,181 �a fait trois votes, Nick. 674 00:41:10,055 --> 00:41:11,709 Dernier vote : 675 00:41:14,684 --> 00:41:17,552 Nick, apportez-moi votre torche. 676 00:41:17,996 --> 00:41:19,369 L�chez rien. 677 00:41:19,494 --> 00:41:20,943 - � bient�t. - Au revoir, Nick. 678 00:41:21,068 --> 00:41:23,408 Accroche-toi. Accroche-toi. 679 00:41:26,519 --> 00:41:28,752 J'esp�re qu'il ne pleuvra pas ce soir. 680 00:41:32,505 --> 00:41:34,801 Nick, la tribu a parl�. 681 00:41:38,361 --> 00:41:40,033 Il est temps de partir. 682 00:41:40,455 --> 00:41:42,171 Au revoir, Nick. 683 00:41:46,937 --> 00:41:48,141 Pour vous autres, 684 00:41:48,266 --> 00:41:51,586 je vous souhaite un temps sec, chaud, sans pluie. 685 00:41:51,711 --> 00:41:53,747 Retournez au camp. Je vous vois demain. 686 00:42:04,677 --> 00:42:06,677 Team Survivor ST 687 00:42:06,802 --> 00:42:08,802 Traduction : L�ny 688 00:42:08,927 --> 00:42:10,927 Relecture : Optimus, Jack Bauer 689 00:42:11,052 --> 00:42:13,052 Synchro : L�ny 690 00:42:13,177 --> 00:42:16,177 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 691 00:42:16,302 --> 00:42:18,569 Ne manquez pas notre prochain �pisode, 692 00:42:18,694 --> 00:42:21,149 et �coutez ce que Nick a � dire. 693 00:42:21,274 --> 00:42:23,051 Prochainement dans Survivor... 694 00:42:23,301 --> 00:42:25,989 Ce jeu, ces trois derniers jours, 695 00:42:26,114 --> 00:42:28,590 est devenu radicalement primitif. 696 00:42:28,715 --> 00:42:30,859 Les Barramundi sont-ils pouss�s au bord du gouffre, 697 00:42:31,666 --> 00:42:33,853 ou leur plus grande �preuve est-elle � venir ? 698 00:42:33,978 --> 00:42:35,221 Oh, mon Dieu ! 699 00:42:35,346 --> 00:42:38,133 Notre camp s'appelle : "le lit ass�ch� d'un ruisseau." 700 00:42:38,383 --> 00:42:40,969 Je doute qu'il soit ass�ch� en ce moment. 701 00:42:46,324 --> 00:42:47,797 Ce fut une super aventure. 702 00:42:47,922 --> 00:42:50,392 J'ai pass� de super moments et de gros coups de mou. 703 00:42:50,688 --> 00:42:52,771 Les derniers jours ont �t� vraiment difficiles 704 00:42:52,896 --> 00:42:56,216 et j'ai beaucoup appris non seulement sur mes forces, 705 00:42:56,341 --> 00:42:58,364 mais plus important, sur mes faiblesses. 706 00:42:58,489 --> 00:43:00,564 Parfois, je me sens invincible 707 00:43:00,689 --> 00:43:03,939 et Survivor m'a remis les pieds sur terre. 708 00:43:04,064 --> 00:43:06,103 Ce fut une aventure, une sacr�e aventure. 709 00:43:28,235 --> 00:43:31,235 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.