All language subtitles for 2LDK.2003.JAPANESE.BRRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,298 --> 00:00:11,637 DUEL Film Partners Presents 2 00:00:12,221 --> 00:00:17,476 ATIMES IN & Office Crescendo production 3 00:00:18,852 --> 00:00:22,731 Maho Nonami Eiko Koike 4 00:00:25,108 --> 00:00:28,487 Story & Screenplay by Yukihiko Tsutsumi Screenplay by Uiko Miura Music by Akira Mitake 5 00:00:31,240 --> 00:00:34,701 Directed by Yukihiko Tsutsumi 6 00:00:53,345 --> 00:00:54,471 I'm home. 7 00:01:01,520 --> 00:01:02,813 Home sweet home. 8 00:01:13,198 --> 00:01:14,908 Dear Mom... 9 00:01:15,200 --> 00:01:18,912 My first Tokyo winter. 10 00:01:19,204 --> 00:01:21,456 This is a strange town. 11 00:01:21,748 --> 00:01:23,917 Every place is heated so that you perspire, 12 00:01:24,209 --> 00:01:25,711 even in winter. 13 00:01:50,652 --> 00:01:52,487 LOVE CHARM 14 00:02:00,454 --> 00:02:02,080 Hi, Lulu. 15 00:02:07,836 --> 00:02:10,964 God bless Mr. Ezaki. 16 00:02:14,760 --> 00:02:17,763 I heard on the news last night... 17 00:02:18,055 --> 00:02:22,643 that having a roof overhead, 3 meals a clay and clothing... 18 00:02:22,934 --> 00:02:27,064 puts you in the top 40% by world living standards. 19 00:02:28,106 --> 00:02:30,901 Thanks to other people's money... 20 00:02:31,610 --> 00:02:36,198 I'm living like a princess in a luxury 2-bedroom condo. 21 00:02:36,823 --> 00:02:39,451 But here in this glitzy city... 22 00:02:39,743 --> 00:02:43,038 I don't feel like the top 40%. 23 00:02:43,914 --> 00:02:46,792 The climb to the top is steep... 24 00:02:47,542 --> 00:02:50,545 the drop below too deadly... 25 00:02:51,963 --> 00:02:55,175 In this town, winning is everything. 26 00:02:59,388 --> 00:03:03,183 You think I'll make it? 27 00:03:05,936 --> 00:03:11,400 "Beautrium ", "Muteki Records", "Deuces"... 28 00:03:11,817 --> 00:03:15,404 "Zuppainglese" 29 00:03:19,991 --> 00:03:24,538 "Zepp", "Printemps Ginza"... 30 00:03:24,830 --> 00:03:26,790 "Sabatini." 31 00:03:29,710 --> 00:03:32,254 "Neal's Yard." 32 00:03:32,546 --> 00:03:35,048 "Kihachi China." 33 00:03:40,345 --> 00:03:42,264 Nozomi, open UP! 34 00:03:43,557 --> 00:03:44,599 Nozomi! 35 00:03:47,310 --> 00:03:47,978 Lana. 36 00:03:49,062 --> 00:03:50,230 I coming] 37 00:03:53,859 --> 00:03:55,360 I didn't hear you. 38 00:04:02,784 --> 00:04:05,537 Sorry. Hold on. 39 00:04:12,961 --> 00:04:14,755 I kind of dozed off. 40 00:04:15,046 --> 00:04:17,132 I guess so. 41 00:04:17,424 --> 00:04:18,925 Some audition, huh? 42 00:04:19,217 --> 00:04:22,554 Gucci bamboo: $450. 43 00:04:24,473 --> 00:04:27,392 Miu Miu shoes: $300. 44 00:04:36,818 --> 00:04:38,445 You went shopping. 45 00:04:38,737 --> 00:04:41,698 I also went by the agency to report in. 46 00:04:42,949 --> 00:04:47,621 We live so close to it. It's like we're being watched. 47 00:04:48,288 --> 00:04:51,291 The boss kept a girlfriend here. 48 00:04:51,583 --> 00:04:52,834 I see. 49 00:04:53,126 --> 00:04:54,628 He's a slime ball. 50 00:04:54,920 --> 00:04:57,172 I spoke to him about the audition. 51 00:04:57,464 --> 00:05:03,261 He says the director called. It's down to you and me. 52 00:05:03,553 --> 00:05:04,554 Oh my God. 53 00:05:04,846 --> 00:05:05,514 It's me. 54 00:05:05,972 --> 00:05:07,390 It's me for sure. 55 00:05:08,183 --> 00:05:12,020 Chanel sunglasses... About $400. 56 00:05:12,312 --> 00:05:14,981 I love it after an audition. 57 00:05:15,273 --> 00:05:16,733 It's so exciting. 58 00:05:17,484 --> 00:05:20,695 Hermes Clipper: $1,850. 59 00:05:20,987 --> 00:05:23,073 Purchased on sale for $1,000. 60 00:05:23,365 --> 00:05:26,117 Let's be cool about this, OK? 61 00:05:28,495 --> 00:05:29,704 Want to celebrate? 62 00:05:30,580 --> 00:05:33,333 Cartier love ring: $2,000 a pair. 63 00:05:33,625 --> 00:05:35,126 I don't drink. 64 00:05:35,919 --> 00:05:36,962 Really? 65 00:05:37,254 --> 00:05:38,588 Square. 66 00:05:39,548 --> 00:05:43,760 Do you think the boss' mistress was a foreigner? 67 00:05:44,970 --> 00:05:46,471 She was from Peru. 68 00:05:47,055 --> 00:05:47,889 Peru? 69 00:05:49,349 --> 00:05:53,603 She left that bird as a reminder of their relationship... 70 00:05:54,187 --> 00:05:56,481 said it was a God incarnate. 71 00:05:57,148 --> 00:06:00,277 We'd better take good care of it then. 72 00:06:00,902 --> 00:06:02,279 I'm an actress... 73 00:06:02,571 --> 00:06:04,114 -Not a pet sitter. -Not a pet sitter. 74 00:06:10,871 --> 00:06:13,415 Today's audition took too long. 75 00:06:13,707 --> 00:06:16,084 Wasn't that Assistant Director an idiot? 76 00:06:16,376 --> 00:06:18,461 An old fart trying to be hip. 77 00:06:19,588 --> 00:06:21,798 I didn't think I'd get this far. 78 00:06:22,465 --> 00:06:23,717 I know. 79 00:06:24,009 --> 00:06:26,261 The heavy lead in your first audition. 80 00:06:26,553 --> 00:06:27,429 Heavy lead? 81 00:06:27,721 --> 00:06:28,430 Yeah. 82 00:06:29,472 --> 00:06:31,224 The film is called "Yakuza Wives". 83 00:06:31,516 --> 00:06:32,767 Oh. 84 00:06:34,686 --> 00:06:37,397 You don't see many movies, do you? 85 00:06:37,689 --> 00:06:40,108 I guess I prefer the theater. 86 00:06:41,067 --> 00:06:41,860 Yeah. 87 00:06:42,485 --> 00:06:43,820 Back in high school... 88 00:06:44,112 --> 00:06:47,782 I saw a play by the Tokyo Theater Troupe. 89 00:06:48,074 --> 00:06:49,242 Who are they? 90 00:06:49,534 --> 00:06:52,704 It made me want to come here. 91 00:06:52,996 --> 00:06:54,289 Whatever. 92 00:06:54,581 --> 00:06:57,959 I wouldn't waste my time on that garbage. 93 00:06:59,085 --> 00:07:00,253 Why not? 94 00:07:00,545 --> 00:07:05,675 They're two-bit actors... supported by pathetic groupies. 95 00:07:06,843 --> 00:07:09,179 You haven't seen much small theater. 96 00:07:10,513 --> 00:07:14,643 I've seen enough sitting all cramped up... 97 00:07:14,935 --> 00:07:18,480 listening to some guy make "inside" jokes... 98 00:07:18,772 --> 00:07:20,106 Like, give me a break. 99 00:07:20,398 --> 00:07:22,192 Humor is a personal thing. 100 00:07:22,692 --> 00:07:24,569 I'd like to kill this bitch. 101 00:07:25,153 --> 00:07:27,948 They couldn't make the big leagues. 102 00:07:28,239 --> 00:07:30,867 Top actors work a lot harder. 103 00:07:31,743 --> 00:07:34,287 If you want to run with the best, 104 00:07:34,579 --> 00:07:37,457 you better see more movies. 105 00:07:37,749 --> 00:07:38,375 Got it. 106 00:07:39,125 --> 00:07:40,710 That's a little harsh... 107 00:07:41,002 --> 00:07:45,674 but you have to be ambitious in the movie business. 108 00:07:46,257 --> 00:07:48,677 Can you even spell "ambitious"? 109 00:07:48,969 --> 00:07:50,220 Oops. 110 00:07:50,512 --> 00:07:52,430 I'm getting excited, aren't I? 111 00:07:52,722 --> 00:07:54,224 I couldn't care less if you are. 112 00:07:56,309 --> 00:07:57,852 Look. Munchies. 113 00:07:58,186 --> 00:07:59,813 Great. 114 00:08:00,105 --> 00:08:02,190 Fat farm, here we come. 115 00:08:02,482 --> 00:08:04,317 I'll chip in some cash later. 116 00:08:04,609 --> 00:08:05,485 Sure thing. 117 00:08:05,777 --> 00:08:07,404 Why not now, cheapskate? 118 00:08:18,373 --> 00:08:21,626 "N" 119 00:08:26,715 --> 00:08:28,925 "L" 120 00:08:30,468 --> 00:08:31,261 Anal. 121 00:08:32,137 --> 00:08:34,514 Want me to put that away for you? 122 00:08:38,685 --> 00:08:41,396 "L" 123 00:08:41,980 --> 00:08:42,897 Real anal. 124 00:08:44,899 --> 00:08:48,528 You can have some if you like. 125 00:08:48,987 --> 00:08:49,904 Really? 126 00:08:50,530 --> 00:08:51,823 Thank you. 127 00:08:53,158 --> 00:08:55,452 "N" 128 00:09:07,213 --> 00:09:09,215 What a fulfilling clay. 129 00:09:13,636 --> 00:09:15,346 "Miss Shinano Beauty Queen" 130 00:09:16,097 --> 00:09:18,516 "Miss Nagisa Runner-up" 131 00:09:23,021 --> 00:09:25,857 "Honorable Mention" 132 00:09:26,149 --> 00:09:29,152 "Finalist: Dance Category" "Slim Girl Contest Runner-up" 133 00:09:36,117 --> 00:09:39,454 "Miss Young Japan Kyushu Regional Champion" 134 00:09:50,048 --> 00:09:50,924 The part is mine! 135 00:09:51,466 --> 00:09:52,592 The part is mine! 136 00:10:00,767 --> 00:10:02,602 "Sado Island" 137 00:10:13,029 --> 00:10:15,448 The lead role in my film debut. 138 00:10:17,492 --> 00:10:19,869 Hey Nozomi, guess what? 139 00:10:20,453 --> 00:10:22,497 At the audition, the film director... 140 00:10:22,789 --> 00:10:26,000 asked me for my phone number. 141 00:10:26,501 --> 00:10:28,378 Bet he didn't ask for yours? 142 00:10:28,670 --> 00:10:32,132 You sure had everybody in stitches... 143 00:10:32,799 --> 00:10:36,970 when you mispronounced the title of the movie. 144 00:10:37,512 --> 00:10:38,888 Airhead. 145 00:10:39,180 --> 00:10:44,102 Well, you've got to be different to survive in this business. 146 00:10:44,394 --> 00:10:46,813 You went to a top college, right? 147 00:10:49,190 --> 00:10:50,066 Mind if I eat? 148 00:10:50,358 --> 00:10:51,151 No. 149 00:10:52,443 --> 00:10:53,611 Don't sing. 150 00:10:56,030 --> 00:10:56,990 Damn. 151 00:11:07,750 --> 00:11:12,463 You know, my room gets more sunlight and has a better view. 152 00:11:13,423 --> 00:11:15,091 You really don't mind? 153 00:11:15,884 --> 00:11:17,302 Not at all. 154 00:11:17,594 --> 00:11:20,972 I'm allergic to straw. 155 00:11:21,556 --> 00:11:22,265 Milk mustache. 156 00:11:22,557 --> 00:11:24,976 Huh? Oh, sorry. 157 00:11:25,518 --> 00:11:26,895 Okay then. 158 00:11:27,187 --> 00:11:29,731 What's with that accent? 159 00:11:30,023 --> 00:11:32,734 What's with the junior high sweats? 160 00:11:33,026 --> 00:11:34,986 That shirt's way too tight... 161 00:11:35,278 --> 00:11:37,197 for those huge boobs. 162 00:12:26,162 --> 00:12:27,163 Ta-da! 163 00:12:28,873 --> 00:12:31,668 "Hi, I'm Miki from Sado Island!" 164 00:12:32,168 --> 00:12:33,419 Put that away. 165 00:12:33,711 --> 00:12:35,505 Why? It's a good picture. 166 00:12:35,797 --> 00:12:36,923 You should be proud. 167 00:12:37,632 --> 00:12:40,009 I'm trying to be an actress... 168 00:12:40,301 --> 00:12:42,095 not a pinup girl. 169 00:12:42,845 --> 00:12:44,180 Who's a pinup girl? 170 00:12:44,472 --> 00:12:46,849 I totally understand. 171 00:12:47,141 --> 00:12:48,893 Here she goes again. 172 00:12:49,185 --> 00:12:51,229 My debut was in film, right? 173 00:12:51,521 --> 00:12:52,605 Yawn. 174 00:12:52,897 --> 00:12:55,984 I was just this clueless high school girl. 175 00:12:56,276 --> 00:13:01,281 And here I was being asked to practically do a nude scene. 176 00:13:01,572 --> 00:13:03,241 In a forgotten movie. 177 00:13:03,533 --> 00:13:07,787 I'm trying to act but directors just wanted to test my limits. 178 00:13:08,079 --> 00:13:11,082 After that, all I got was T&A work. 179 00:13:11,374 --> 00:13:13,001 I've never seen any. 180 00:13:13,293 --> 00:13:17,297 I kept refusing it against the wishes of my manager. 181 00:13:17,588 --> 00:13:20,174 "Who are you to choose?", he said. 182 00:13:20,466 --> 00:13:26,222 I told him, "Look, I'll work my tail off as a film actress... 183 00:13:26,514 --> 00:13:28,599 you just get me the work". 184 00:13:29,517 --> 00:13:32,645 I may have taken the roundabout route... 185 00:13:32,937 --> 00:13:38,484 but I guess it's helped me get to where I am today. 186 00:13:38,776 --> 00:13:40,903 Which is where exactly? 187 00:13:42,196 --> 00:13:44,657 Oh, sorry. I'm rambling. 188 00:13:44,949 --> 00:13:47,201 No, no, it's educational. 189 00:13:47,493 --> 00:13:49,912 Where are you from again? 190 00:13:50,204 --> 00:13:51,956 Sado Island. 191 00:13:52,248 --> 00:13:54,208 For the millionth time. 192 00:13:54,500 --> 00:13:55,501 Oh. 193 00:13:55,793 --> 00:13:57,170 Like, where's that? 194 00:13:57,920 --> 00:14:00,173 You have a boyfriend? 195 00:14:00,465 --> 00:14:02,550 I bet you've got lots of them. 196 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 I go on dates sometimes. 197 00:14:05,261 --> 00:14:07,889 I keep a safe distance. 198 00:14:08,181 --> 00:14:11,601 An occasional dinner is about all I want... 199 00:14:12,977 --> 00:14:15,521 I'm more an actress than a woman... 200 00:14:16,105 --> 00:14:17,565 I'm a "Yakuza Wife". 201 00:14:18,399 --> 00:14:19,359 Ah. 202 00:14:19,650 --> 00:14:21,819 You haven't gotten the role yet. 203 00:14:22,111 --> 00:14:25,073 But you're young enough to have some fun. 204 00:14:25,365 --> 00:14:26,824 Hardly. 205 00:14:27,116 --> 00:14:28,659 I figured as much. 206 00:14:29,869 --> 00:14:33,706 The boss told me not to date other actors. 207 00:14:33,998 --> 00:14:35,958 I am the top rookie, you know. 208 00:14:36,292 --> 00:14:37,293 What a fake. 209 00:14:37,585 --> 00:14:40,088 What about inside the agency? 210 00:14:40,380 --> 00:14:42,090 Lots of single guys there. 211 00:14:42,382 --> 00:14:44,133 You must be joking. 212 00:14:44,425 --> 00:14:44,759 Huh? 213 00:14:47,553 --> 00:14:48,805 Mr. Ezaki? 214 00:14:49,555 --> 00:14:50,181 Huh? 215 00:14:50,473 --> 00:14:51,307 Bingo! 216 00:14:51,599 --> 00:14:55,395 You don't know Ezaki? 217 00:14:56,020 --> 00:14:59,273 Yeah, Mr. Ezaki quit last month. 218 00:14:59,565 --> 00:15:01,734 Oh, it's "ML", is it? 219 00:15:02,026 --> 00:15:05,571 I hear he left to study film writing. 220 00:15:07,031 --> 00:15:10,535 You guys went to the same university, right? 221 00:15:11,244 --> 00:15:13,162 I think so. 222 00:15:13,454 --> 00:15:14,747 He'd be perfect. 223 00:15:15,039 --> 00:15:17,417 Can't hold his liquor, though. 224 00:15:17,708 --> 00:15:20,002 How do you know that? 225 00:15:20,294 --> 00:15:22,255 Were you pretty close? 226 00:15:22,547 --> 00:15:24,340 You and Mr. Ezaki? 227 00:15:25,007 --> 00:15:28,803 Not really, but I was the only one there who could... 228 00:15:29,095 --> 00:15:31,556 discuss movies on his level. 229 00:15:32,223 --> 00:15:34,684 Well, no one interests me. 230 00:15:34,976 --> 00:15:37,145 Takuya's great. 231 00:15:37,437 --> 00:15:38,271 Let's call him! 232 00:15:38,563 --> 00:15:39,522 He ought to be free. 233 00:15:42,358 --> 00:15:45,069 I have no interest in men right now. 234 00:15:45,361 --> 00:15:46,195 Chill out, girl. 235 00:15:46,487 --> 00:15:47,989 I've got to study... 236 00:15:48,281 --> 00:15:50,116 for "Yakuza Wives". 237 00:15:51,451 --> 00:15:53,077 I think I'll take a bath. 238 00:15:59,834 --> 00:16:00,960 Shut up. 239 00:16:08,259 --> 00:16:10,595 Asshole! 240 00:16:12,054 --> 00:16:13,806 Lana and Ezaki both suck. 241 00:16:24,567 --> 00:16:27,403 Please leave a message. 242 00:16:28,571 --> 00:16:29,989 Hi. 243 00:16:30,281 --> 00:16:32,742 If you love me, you'll call me right away. 244 00:16:40,458 --> 00:16:44,128 The number you have called cannot be reached... 245 00:16:44,420 --> 00:16:45,838 Useless. 246 00:16:54,096 --> 00:16:57,183 This number is out of service... 247 00:16:57,975 --> 00:16:59,143 Pay your bill. 248 00:17:10,112 --> 00:17:10,530 Hello? 249 00:17:11,239 --> 00:17:11,906 Hello? 250 00:17:12,573 --> 00:17:15,451 I'm entering the subway, sorry. 251 00:17:19,622 --> 00:17:21,040 Lame. 252 00:17:23,709 --> 00:17:25,044 "Takuya Ezaki" 253 00:18:07,628 --> 00:18:08,296 Hello? 254 00:18:08,963 --> 00:18:09,714 Hello? 255 00:18:15,136 --> 00:18:16,887 Not bad, Ezaki. 256 00:18:22,310 --> 00:18:25,104 Why don't guys like me? 257 00:18:25,605 --> 00:18:29,650 I can't even get Ezaki's attention. 258 00:18:30,651 --> 00:18:32,695 What do they see in girls like Lana? 259 00:18:53,758 --> 00:18:54,550 What? 260 00:18:56,427 --> 00:18:58,554 You used my "Lush" didn't you? 261 00:18:59,972 --> 00:19:00,806 Excuse me? 262 00:19:01,098 --> 00:19:02,224 My Shampoo. 263 00:19:02,892 --> 00:19:03,851 Shampoo? 264 00:19:05,269 --> 00:19:05,978 Oh. 265 00:19:06,270 --> 00:19:11,901 I know it's trivial but I think rules should be followed. 266 00:19:12,652 --> 00:19:15,571 I hate to sound like a bitch but... 267 00:19:15,863 --> 00:19:18,866 we agreed not to leave hair in the bath. 268 00:19:19,408 --> 00:19:21,994 That's one rule broken. 269 00:19:22,286 --> 00:19:25,539 Plus, using stuff without asking... 270 00:19:25,831 --> 00:19:30,211 that rule is pretty much universal. 271 00:19:30,503 --> 00:19:33,255 Gee, I tease her a little... 272 00:19:33,547 --> 00:19:36,676 and she goes ballistic on me. 273 00:19:36,967 --> 00:19:39,720 This girl's a clean freak. 274 00:19:40,304 --> 00:19:41,555 She's nuts. 275 00:19:41,847 --> 00:19:44,558 Are you listening to me? 276 00:19:44,850 --> 00:19:47,061 Your cell phone rang. 277 00:19:51,691 --> 00:19:53,442 "Takuya Ezaki" 278 00:19:57,196 --> 00:19:58,781 Hi, it's Takuya. 279 00:19:59,365 --> 00:20:01,200 About Saturday... 280 00:20:01,492 --> 00:20:02,827 something's come up. 281 00:20:03,119 --> 00:20:06,330 Do you think we can make it another time? 282 00:20:06,622 --> 00:20:07,873 I'm real sorry. 283 00:20:08,374 --> 00:20:09,834 I'll call again later. 284 00:20:17,174 --> 00:20:18,634 From mom? 285 00:20:31,105 --> 00:20:32,815 I'll be gorgeous, you'll see. 286 00:20:38,654 --> 00:20:39,864 "Bath in use" 287 00:20:40,156 --> 00:20:41,365 Still? 288 00:21:01,093 --> 00:21:02,636 "Takuya Ezaki" 289 00:21:16,108 --> 00:21:20,070 It's Takuya again. 290 00:21:20,488 --> 00:21:21,530 Did you call? 291 00:21:23,699 --> 00:21:26,535 Message has been erased. 292 00:21:26,827 --> 00:21:30,998 There are no further messages. 293 00:21:47,306 --> 00:21:49,850 I'm sorry, Nozomi. 294 00:21:50,309 --> 00:21:53,062 I just wanted to try that shampoo. 295 00:21:53,854 --> 00:21:55,564 It looked so organic. 296 00:21:57,399 --> 00:21:59,610 I should've asked you first. 297 00:22:01,237 --> 00:22:02,863 Forgive and forget? 298 00:22:04,865 --> 00:22:06,075 Okay - 299 00:22:08,035 --> 00:22:09,620 I'll replace it for you. 300 00:22:10,913 --> 00:22:11,747 That's OK. 301 00:22:12,039 --> 00:22:14,542 I don't know what came over me. 302 00:22:15,084 --> 00:22:15,918 I'm sorry. 303 00:22:17,920 --> 00:22:20,047 Did you get a call from Takuya? 304 00:22:24,802 --> 00:22:28,848 Sorry for being nosy but I heard you were meeting him. 305 00:22:29,974 --> 00:22:31,475 Did he say that? 306 00:22:32,768 --> 00:22:34,186 Email. 307 00:22:34,478 --> 00:22:35,354 Want to see? 308 00:22:39,233 --> 00:22:40,150 "Hey. ." 309 00:22:40,860 --> 00:22:41,902 Laney? 310 00:22:47,616 --> 00:22:49,785 Takuya's great, isn't he? 311 00:22:50,327 --> 00:22:53,205 He's got such serene eyes. 312 00:22:54,582 --> 00:22:56,458 Then you go out with him. 313 00:22:56,750 --> 00:22:58,377 He's available. 314 00:22:59,587 --> 00:23:02,673 I'm comfortable as friends... 315 00:23:02,965 --> 00:23:07,219 who share a common passion for film. 316 00:23:13,559 --> 00:23:14,643 Take that. 317 00:24:29,009 --> 00:24:32,680 Hi, it's Nozomi returning your call. 318 00:24:34,056 --> 00:24:35,474 I'm... 319 00:24:38,894 --> 00:24:40,020 Jerk. 320 00:24:45,901 --> 00:24:46,944 Hello? 321 00:24:47,444 --> 00:24:49,363 Hello, Nozomi? 322 00:24:50,155 --> 00:24:51,281 Mom. 323 00:24:51,699 --> 00:24:56,120 Are you coming home for your sister's wedding next month? 324 00:24:56,495 --> 00:24:58,497 I told you. 325 00:24:58,789 --> 00:25:01,250 I can't take time off in this line of work. 326 00:25:01,542 --> 00:25:03,043 What work? 327 00:25:03,544 --> 00:25:06,880 I haven't seen you on TV at all. 328 00:25:07,172 --> 00:25:11,510 You've got more education than the average person... 329 00:25:11,802 --> 00:25:17,933 why go and throw it all away by chasing a silly dream? 330 00:25:18,225 --> 00:25:23,439 That rice cake shop owner is back in town... 331 00:25:23,731 --> 00:25:27,901 and he's been asking about you. 332 00:25:28,193 --> 00:25:31,363 I didn't go to college to tend shop. 333 00:25:32,364 --> 00:25:35,117 You prefer being alone? 334 00:25:36,118 --> 00:25:39,246 You're like a broken record, Mom! 335 00:25:54,553 --> 00:25:57,222 "Nozomi Matsumoto: Our Rising Star!" 336 00:26:01,810 --> 00:26:05,272 Have you ever seen such a darling girl? 337 00:26:05,564 --> 00:26:09,318 And she can sing and dance. 338 00:26:09,610 --> 00:26:11,945 She looks like an actress. 339 00:26:12,237 --> 00:26:14,740 I bet a scout comes to see her. 340 00:26:15,032 --> 00:26:16,784 From Tokyo. 341 00:26:17,076 --> 00:26:18,494 Yes, Tokyo! 342 00:26:46,480 --> 00:26:47,439 It's not me. 343 00:26:48,774 --> 00:26:49,942 It's not me. 344 00:26:50,692 --> 00:26:51,693 It's not me. 345 00:26:58,826 --> 00:27:01,245 I liked studying for tests... 346 00:27:01,537 --> 00:27:03,705 You controlled your destiny. 347 00:27:23,517 --> 00:27:24,560 Bedtime. 348 00:27:48,584 --> 00:27:49,835 What is it now? 349 00:27:50,460 --> 00:27:53,213 You drank my collagen drink, didn't you? 350 00:27:53,505 --> 00:27:54,756 Your what? 351 00:27:55,048 --> 00:27:57,885 It was in a green bottle. 352 00:27:58,427 --> 00:27:59,845 How could I? 353 00:28:00,137 --> 00:28:03,223 You've labeled everything in the fridge. 354 00:28:03,640 --> 00:28:05,976 You like taking people's things. 355 00:28:07,477 --> 00:28:08,645 Don't piss me off. 356 00:28:08,937 --> 00:28:11,315 You'd do anything to get a role. 357 00:28:11,607 --> 00:28:13,066 On talent, yeah. 358 00:28:14,067 --> 00:28:17,696 The boss told me to learn shrewdness from you. 359 00:28:19,239 --> 00:28:22,159 I bet you offered the director your number. 360 00:28:23,785 --> 00:28:25,245 You're paranoid. 361 00:28:26,163 --> 00:28:28,665 I just want to set things straight. 362 00:28:28,957 --> 00:28:30,209 Now apologize. 363 00:28:30,500 --> 00:28:31,710 Screw you! 364 00:28:34,338 --> 00:28:38,926 I didn't drink it, but I'll buy you one if it makes you happy. 365 00:28:52,356 --> 00:28:52,898 Oh. 366 00:28:55,943 --> 00:28:58,028 Learn how to tighten a lid. 367 00:29:23,303 --> 00:29:25,180 This'|| taste lame now. 368 00:29:42,614 --> 00:29:43,615 What do you want? 369 00:29:43,907 --> 00:29:45,784 You're one to talk... 370 00:29:46,451 --> 00:29:47,286 Huh? 371 00:29:48,036 --> 00:29:50,205 Labeling people as thieves. 372 00:29:51,039 --> 00:29:51,873 What? 373 00:29:54,167 --> 00:29:55,210 What are you saying? 374 00:29:56,003 --> 00:29:58,880 I know you've been dying to try my Chanel. 375 00:29:59,172 --> 00:30:01,258 Why not admit it? 376 00:30:01,550 --> 00:30:03,302 Well, I didn't. 377 00:30:03,593 --> 00:30:07,931 We've got to live together, so let's clear the air now. 378 00:30:08,598 --> 00:30:13,020 -Just live by the rules. -Why don't you? 379 00:30:13,312 --> 00:30:15,856 I apologized. Now you do the same. 380 00:30:16,148 --> 00:30:18,442 -The lid was loose. -Sure it was. 381 00:30:18,734 --> 00:30:20,193 Your attitude bugs me... 382 00:30:20,485 --> 00:30:24,281 even more than your false accusations. 383 00:30:24,573 --> 00:30:26,033 My attitude? 384 00:30:26,325 --> 00:30:28,410 What about your attitude? 385 00:30:28,869 --> 00:30:30,120 Fine. 386 00:30:30,412 --> 00:30:32,122 I'll buy you a replacement... 387 00:30:32,414 --> 00:30:34,249 even though I feel totally ripped off. 388 00:30:35,917 --> 00:30:37,210 I'm not finished. 389 00:30:38,462 --> 00:30:41,923 If you've something to say, come out and say it. 390 00:30:42,215 --> 00:30:43,258 Ouch! 391 00:30:46,136 --> 00:30:50,891 You're just pissed off because you think I'll get the part. 392 00:30:51,224 --> 00:30:53,602 That's just sad, Nozomi. 393 00:30:57,397 --> 00:31:00,901 I'm too upset to discuss this calmly. 394 00:31:01,193 --> 00:31:02,736 We'll talk tomorrow. 395 00:31:03,445 --> 00:31:05,655 I need my sleep. 396 00:31:06,198 --> 00:31:08,825 I want to be well-rested for tomorrow. 397 00:31:09,326 --> 00:31:13,538 I want to be awake when the call comes tomorrow. 398 00:31:14,581 --> 00:31:15,582 Now if you please. 399 00:31:23,298 --> 00:31:25,342 Did you refill the tub? 400 00:31:27,552 --> 00:31:29,262 You promised, you know. 401 00:31:29,638 --> 00:31:32,057 Dry winter air can be nasty. 402 00:31:47,739 --> 00:31:51,451 He had an affair with a porn star. 403 00:31:51,743 --> 00:31:53,995 I think her name was Lana. 404 00:31:54,287 --> 00:31:57,874 Nice men are easily seduced by bad women. 405 00:32:27,446 --> 00:32:28,989 "N" 406 00:33:21,416 --> 00:33:23,126 stop it! 407 00:33:23,585 --> 00:33:24,753 Turn that off! 408 00:33:59,579 --> 00:34:00,413 It's not me. 409 00:34:03,124 --> 00:34:04,334 It's not me! 410 00:34:10,131 --> 00:34:11,049 It's not me! 411 00:34:14,928 --> 00:34:15,845 It's not me! 412 00:34:18,223 --> 00:34:19,140 It's not me! 413 00:36:40,990 --> 00:36:42,367 I'm sorry. 414 00:36:52,293 --> 00:36:53,545 I want to apologize. 415 00:36:58,425 --> 00:36:59,801 I'm sorry. 416 00:37:33,126 --> 00:37:35,253 I'm a murderer. 417 00:37:37,464 --> 00:37:38,339 What? 418 00:37:40,049 --> 00:37:42,260 A guy I was seeing... 419 00:37:45,221 --> 00:37:46,389 You killed him? 420 00:37:47,807 --> 00:37:49,017 Of course not. 421 00:37:50,894 --> 00:37:57,275 His wife slit both her and her child's wrists in the bath. 422 00:38:02,530 --> 00:38:04,532 I didn't know. 423 00:38:07,160 --> 00:38:09,662 He had a family. 424 00:38:13,374 --> 00:38:15,210 Stupid, huh? 425 00:38:21,049 --> 00:38:21,966 Your face... 426 00:38:24,469 --> 00:38:25,720 MY face? 427 00:38:27,555 --> 00:38:31,559 You look... exhausted. 428 00:38:48,117 --> 00:38:51,913 The face tightens under stress... 429 00:38:53,873 --> 00:38:55,583 especially around the eyes. 430 00:39:11,891 --> 00:39:13,434 Pressure points. 431 00:39:15,353 --> 00:39:16,813 "Shichi-kuku." 432 00:39:18,731 --> 00:39:20,275 "Doshiryo." 433 00:39:24,571 --> 00:39:25,864 That hurts. 434 00:39:27,615 --> 00:39:29,033 That's because you're tense. 435 00:39:31,828 --> 00:39:34,706 Aging begins with the eyes. 436 00:39:37,584 --> 00:39:42,547 "Chiso" and "Shojo". 437 00:39:45,550 --> 00:39:47,969 You're using too much oil. 438 00:39:59,856 --> 00:40:03,860 Your problem is you're too trusting. 439 00:40:06,487 --> 00:40:08,907 Find another man to buy you stuff. 440 00:40:10,199 --> 00:40:11,576 A padded bra? 441 00:40:31,429 --> 00:40:32,555 You bitch! 442 00:40:35,975 --> 00:40:36,684 Hey! 443 00:41:08,049 --> 00:41:12,845 I slept with him, you know... Takuya. 444 00:41:16,140 --> 00:41:18,226 It's not nice to tease a guy... 445 00:41:18,977 --> 00:41:21,270 who's at the height of his virility. 446 00:41:24,065 --> 00:41:26,317 I hear you're still a virgin. 447 00:41:29,028 --> 00:41:30,571 What a joke. 448 00:41:33,366 --> 00:41:35,702 That's why your acting sucks. 449 00:41:37,203 --> 00:41:39,122 Go back to Hicksville, girl! 450 00:42:00,893 --> 00:42:02,311 I'm allergic to straw. 451 00:42:09,569 --> 00:42:10,903 What's your problem? 452 00:42:11,279 --> 00:42:14,365 Sado Island is a nice place. 453 00:42:26,753 --> 00:42:28,129 My allergy! 454 00:42:57,533 --> 00:42:58,785 Stop it! 455 00:43:05,124 --> 00:43:06,292 I said, stop it! 456 00:45:49,288 --> 00:45:50,831 Time to die! 457 00:46:11,143 --> 00:46:11,978 Electricity! 458 00:46:27,743 --> 00:46:29,203 Here, you slut! 459 00:46:37,670 --> 00:46:38,587 Ouch! 460 00:46:39,046 --> 00:46:39,964 Ouch! 461 00:46:41,590 --> 00:46:42,508 Ouch! 462 00:47:24,633 --> 00:47:25,593 Stay! 463 00:48:14,725 --> 00:48:16,477 Weak guard, girl! 464 00:49:10,531 --> 00:49:11,532 "Takuya Ezaki" 465 00:49:15,870 --> 00:49:19,957 Hello, Nozomi? Thank God. 466 00:49:20,583 --> 00:49:22,918 I'm in Okayama. 467 00:49:23,210 --> 00:49:26,046 My grandmother's pretty sick. 468 00:49:28,340 --> 00:49:30,384 Are you mad at me? 469 00:49:31,719 --> 00:49:34,013 I don't blame you, if you are. 470 00:49:36,849 --> 00:49:40,311 Look, I'm nuts about you. There, I said it. 471 00:49:41,687 --> 00:49:42,563 Nozomi? 472 00:49:42,855 --> 00:49:43,814 Are you there? 473 00:49:44,106 --> 00:49:45,065 Hello? 474 00:49:46,192 --> 00:49:48,736 I'm utterly infatuated with you. 475 00:49:51,030 --> 00:49:52,698 I am. 476 00:49:53,199 --> 00:49:55,493 I love you, okay? 477 00:49:55,826 --> 00:50:00,539 How many times do I got to say it? 478 00:50:14,386 --> 00:50:15,930 I've never dumped a guy before. 479 00:50:21,977 --> 00:50:23,354 It feels good. 480 00:50:29,276 --> 00:50:32,488 You think I'll make it as an actress now? 481 00:50:49,755 --> 00:50:51,423 You're a Tin man! 482 00:50:52,091 --> 00:50:53,759 A Scarecrow! 483 00:50:54,051 --> 00:50:54,927 A Lion! 484 00:50:55,427 --> 00:50:56,971 The Wizard of Oz! 485 00:50:57,555 --> 00:50:59,181 But I'm Dorothy. 486 00:50:59,598 --> 00:51:00,933 I'm the heroine! 487 00:51:01,350 --> 00:51:03,060 I am the heroine! 488 00:51:43,767 --> 00:51:45,477 Burn... 489 00:51:45,769 --> 00:51:46,979 Scarecrow. 490 00:51:55,070 --> 00:51:55,779 All right. 491 00:52:05,247 --> 00:52:07,041 We'll die together. 492 00:52:15,007 --> 00:52:16,050 Coward. 493 00:53:26,745 --> 00:53:28,706 I'm killing again. 494 00:53:39,133 --> 00:53:39,967 Electricity! 495 00:53:45,472 --> 00:53:46,056 Electricity! 496 00:53:51,603 --> 00:53:52,479 Electricity! 497 00:54:02,281 --> 00:54:03,866 It's always the bath. 498 00:54:36,106 --> 00:54:37,608 Damn Melatonin. 499 00:57:55,138 --> 00:57:58,100 So what was your film debut? 500 00:57:59,518 --> 00:58:00,227 Huh? 501 00:58:01,436 --> 00:58:02,980 Even the boss doesn't know. 502 00:58:05,023 --> 00:58:07,275 Can I get it on DVD? 503 00:58:10,070 --> 00:58:12,823 "Convict Sasori '92" 504 00:58:15,701 --> 00:58:17,828 It was that long ago? 505 00:58:18,870 --> 00:58:19,788 Bug off. 506 00:58:21,832 --> 00:58:23,000 What role? 507 00:58:24,584 --> 00:58:26,712 A tortured prisoner. 508 00:58:29,423 --> 00:58:31,633 Did you have a lot of lines? 509 00:58:33,593 --> 00:58:38,098 "Oh! No! Don't!" 510 00:58:39,391 --> 00:58:40,392 That's it. 511 00:58:42,602 --> 00:58:44,312 Sounds great. 512 00:58:46,356 --> 00:58:48,984 Not even a name. Just "Prisoner C". 513 00:58:50,777 --> 00:58:52,195 Were you naked? 514 00:58:53,321 --> 00:58:55,532 And beaten silly. 515 00:59:08,253 --> 00:59:09,546 It's not funny. 516 00:59:15,302 --> 00:59:17,721 If I don't get this role, I'm finished. 517 00:59:19,765 --> 00:59:21,641 It's my last chance. 518 00:59:23,810 --> 00:59:26,188 Can't let it end like this. 519 00:59:26,938 --> 00:59:31,151 I'm afraid of what I'll become if it is. 520 00:59:35,405 --> 00:59:37,949 Then take the role. 521 00:59:39,159 --> 00:59:40,744 I'll back off. 522 00:59:42,954 --> 00:59:46,833 I don't find it the least bit interesting. 523 00:59:50,504 --> 00:59:52,881 I can't do that. 524 00:59:56,718 --> 00:59:58,345 I've got my pride. 525 01:00:01,681 --> 01:00:07,062 You're a sad little creature, aren't you? 526 01:00:12,400 --> 01:00:14,528 I'm your future. 527 01:00:44,015 --> 01:00:46,726 On second thought, I want the part. 528 01:00:51,022 --> 01:00:53,567 Disappear, girl. 529 01:00:56,611 --> 01:00:58,238 Are you going to kill me? 530 01:00:59,739 --> 01:01:03,118 What'|| Mom on Sappy Island say? 531 01:01:05,579 --> 01:01:07,789 That's "Sado Island". 532 01:01:13,879 --> 01:01:17,132 Even if you get rid of me, you can't go... 533 01:01:17,424 --> 01:01:19,926 in front of a camera with that face. 534 01:01:23,096 --> 01:01:25,390 I'm a professional. 535 01:01:25,682 --> 01:01:35,066 All I need's a good night's rest and I'll be back to normal. 536 01:01:43,158 --> 01:01:46,369 Bye-bye, Virgin Girl. 537 01:01:49,706 --> 01:01:50,624 Kiss me. 538 01:01:53,793 --> 01:01:55,462 What, are you nuts? 539 01:01:57,631 --> 01:01:59,132 I've never been kissed. 540 01:02:01,593 --> 01:02:03,011 Be my first kiss. 541 01:02:08,058 --> 01:02:09,768 I've longed for it. 542 01:02:14,272 --> 01:02:17,150 I thought coming to Tokyo would do it. 543 01:02:20,111 --> 01:02:21,488 Please. 544 01:02:24,366 --> 01:02:25,325 Kiss me. 545 01:02:50,225 --> 01:02:51,768 You're very beautiful. 546 01:03:40,066 --> 01:03:43,611 You're so gullible. 547 01:03:44,946 --> 01:03:47,532 That's why you have guy problems. 548 01:03:49,034 --> 01:03:51,411 Not bad for a virgin. 549 01:03:53,079 --> 01:03:54,164 Thanks to you. 550 01:03:56,666 --> 01:04:00,295 We could team up. 551 01:04:02,005 --> 01:04:03,298 Professionally? 552 01:04:05,050 --> 01:04:08,845 We don't stand a chance on our own. 553 01:04:10,513 --> 01:04:12,932 We complement each other. 554 01:04:14,809 --> 01:04:17,604 -Standup... -Comedy? 555 01:04:19,022 --> 01:04:20,857 You got to be kidding. 556 01:04:21,358 --> 01:04:23,610 I'd rather die. 557 01:04:26,821 --> 01:04:28,865 You'd suck anyway. 558 01:04:32,952 --> 01:04:35,413 I'm a film actress... 559 01:04:35,705 --> 01:04:37,999 -It's what I am. -It's what I am. 560 01:04:54,682 --> 01:04:56,393 That feels nice. 561 01:04:58,645 --> 01:05:00,021 We'll regret this. 562 01:05:04,275 --> 01:05:05,944 What a relief. 563 01:05:08,613 --> 01:05:10,198 Good luck. 564 01:05:14,911 --> 01:05:17,205 You too. 565 01:06:13,887 --> 01:06:18,892 Please leave a message after the tone. 566 01:06:21,644 --> 01:06:24,772 It's Aso from the production company... 567 01:06:25,148 --> 01:06:30,653 Sorry to call so late but I've got incredible news. 568 01:06:32,322 --> 01:06:34,115 It's about the film role. 569 01:06:35,575 --> 01:06:38,286 You're not going to believe this but... 570 01:06:38,578 --> 01:06:41,456 You both got it! You there? 571 01:06:41,748 --> 01:06:45,126 I said you both got it! Isn't that amazing? 572 01:06:45,418 --> 01:06:48,004 The director's rewriting the script. 573 01:06:49,672 --> 01:07:00,058 He wants to see the both of you first thing tomorrow morning... 574 01:07:03,561 --> 01:07:09,192 ♪ I chat with my friend without looking at you, ♪ 575 01:07:09,484 --> 01:07:15,031 ♪ turning the corner diagonally behind you. ♪ 576 01:07:16,574 --> 01:07:22,580 ♪ I was longing for you, even wanting to... ♪ 577 01:07:22,872 --> 01:07:28,211 ♪ take you away in the light. ♪ 578 01:07:28,920 --> 01:07:35,218 ♪ I cannot catch my breath looking at you. ♪ 579 01:07:35,510 --> 01:07:48,273 ♪ I am not enough, not suited for this place. ♪ 580 01:07:49,274 --> 01:07:55,613 ♪ I was too weak, lost in the crowd, ♪ 581 01:07:55,905 --> 01:08:01,786 ♪ watching you in the light. ♪ 582 01:08:03,079 --> 01:08:09,419 ♪ I follow diagonally behind you in the light. ♪ 583 01:08:09,711 --> 01:08:16,175 ♪ I reach for the flowing light. ♪ 584 01:08:28,187 --> 01:08:35,945 ♪ I should have covered my ears so that I won't hear your song... ♪ 585 01:08:36,237 --> 01:08:39,616 ♪ and I won't see you. ♪ 586 01:08:40,366 --> 01:08:47,165 ♪ I cannot catch my breath looking at you. ♪ 587 01:08:47,457 --> 01:08:49,876 ♪ My tears drop. ♪ 588 01:08:50,168 --> 01:08:57,091 ♪ I cannot take my eyes off of you. ♪ 589 01:08:57,383 --> 01:09:00,136 ♪ Ahh... ♪ 590 01:09:00,887 --> 01:09:07,852 ♪ I stand rooted, pushed by the people in motion... ♪ 591 01:09:08,144 --> 01:09:13,524 ♪ And fell on my knees. ♪ 592 01:09:14,651 --> 01:09:20,865 ♪ No one noticed that I was trapped, ♪ 593 01:09:21,157 --> 01:09:28,289 Hooking at you in the light. ♪ 35526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.