Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,298 --> 00:00:11,637
DUEL Film Partners Presents
2
00:00:12,221 --> 00:00:17,476
ATIMES IN &
Office Crescendo production
3
00:00:18,852 --> 00:00:22,731
Maho Nonami
Eiko Koike
4
00:00:25,108 --> 00:00:28,487
Story & Screenplay by Yukihiko Tsutsumi
Screenplay by Uiko Miura Music by Akira Mitake
5
00:00:31,240 --> 00:00:34,701
Directed by
Yukihiko Tsutsumi
6
00:00:53,345 --> 00:00:54,471
I'm home.
7
00:01:01,520 --> 00:01:02,813
Home sweet home.
8
00:01:13,198 --> 00:01:14,908
Dear Mom...
9
00:01:15,200 --> 00:01:18,912
My first Tokyo winter.
10
00:01:19,204 --> 00:01:21,456
This is a strange town.
11
00:01:21,748 --> 00:01:23,917
Every place is heated
so that you perspire,
12
00:01:24,209 --> 00:01:25,711
even in winter.
13
00:01:50,652 --> 00:01:52,487
LOVE CHARM
14
00:02:00,454 --> 00:02:02,080
Hi, Lulu.
15
00:02:07,836 --> 00:02:10,964
God bless Mr. Ezaki.
16
00:02:14,760 --> 00:02:17,763
I heard on the
news last night...
17
00:02:18,055 --> 00:02:22,643
that having a roof overhead,
3 meals a clay and clothing...
18
00:02:22,934 --> 00:02:27,064
puts you in the top 40%
by world living standards.
19
00:02:28,106 --> 00:02:30,901
Thanks to other
people's money...
20
00:02:31,610 --> 00:02:36,198
I'm living like a princess
in a luxury 2-bedroom condo.
21
00:02:36,823 --> 00:02:39,451
But here in this
glitzy city...
22
00:02:39,743 --> 00:02:43,038
I don't feel
like the top 40%.
23
00:02:43,914 --> 00:02:46,792
The climb to the
top is steep...
24
00:02:47,542 --> 00:02:50,545
the drop below too deadly...
25
00:02:51,963 --> 00:02:55,175
In this town, winning
is everything.
26
00:02:59,388 --> 00:03:03,183
You think I'll make it?
27
00:03:05,936 --> 00:03:11,400
"Beautrium ", "Muteki
Records", "Deuces"...
28
00:03:11,817 --> 00:03:15,404
"Zuppainglese"
29
00:03:19,991 --> 00:03:24,538
"Zepp", "Printemps Ginza"...
30
00:03:24,830 --> 00:03:26,790
"Sabatini."
31
00:03:29,710 --> 00:03:32,254
"Neal's Yard."
32
00:03:32,546 --> 00:03:35,048
"Kihachi China."
33
00:03:40,345 --> 00:03:42,264
Nozomi, open UP!
34
00:03:43,557 --> 00:03:44,599
Nozomi!
35
00:03:47,310 --> 00:03:47,978
Lana.
36
00:03:49,062 --> 00:03:50,230
I coming]
37
00:03:53,859 --> 00:03:55,360
I didn't hear you.
38
00:04:02,784 --> 00:04:05,537
Sorry.
Hold on.
39
00:04:12,961 --> 00:04:14,755
I kind of dozed off.
40
00:04:15,046 --> 00:04:17,132
I guess so.
41
00:04:17,424 --> 00:04:18,925
Some audition, huh?
42
00:04:19,217 --> 00:04:22,554
Gucci bamboo: $450.
43
00:04:24,473 --> 00:04:27,392
Miu Miu shoes: $300.
44
00:04:36,818 --> 00:04:38,445
You went shopping.
45
00:04:38,737 --> 00:04:41,698
I also went by the
agency to report in.
46
00:04:42,949 --> 00:04:47,621
We live so close to it.
It's like we're being watched.
47
00:04:48,288 --> 00:04:51,291
The boss kept a
girlfriend here.
48
00:04:51,583 --> 00:04:52,834
I see.
49
00:04:53,126 --> 00:04:54,628
He's a slime ball.
50
00:04:54,920 --> 00:04:57,172
I spoke to him
about the audition.
51
00:04:57,464 --> 00:05:03,261
He says the director called.
It's down to you and me.
52
00:05:03,553 --> 00:05:04,554
Oh my God.
53
00:05:04,846 --> 00:05:05,514
It's me.
54
00:05:05,972 --> 00:05:07,390
It's me for sure.
55
00:05:08,183 --> 00:05:12,020
Chanel sunglasses...
About $400.
56
00:05:12,312 --> 00:05:14,981
I love it after an audition.
57
00:05:15,273 --> 00:05:16,733
It's so exciting.
58
00:05:17,484 --> 00:05:20,695
Hermes Clipper: $1,850.
59
00:05:20,987 --> 00:05:23,073
Purchased on sale for $1,000.
60
00:05:23,365 --> 00:05:26,117
Let's be cool about this, OK?
61
00:05:28,495 --> 00:05:29,704
Want to celebrate?
62
00:05:30,580 --> 00:05:33,333
Cartier love ring:
$2,000 a pair.
63
00:05:33,625 --> 00:05:35,126
I don't drink.
64
00:05:35,919 --> 00:05:36,962
Really?
65
00:05:37,254 --> 00:05:38,588
Square.
66
00:05:39,548 --> 00:05:43,760
Do you think the boss'
mistress was a foreigner?
67
00:05:44,970 --> 00:05:46,471
She was from Peru.
68
00:05:47,055 --> 00:05:47,889
Peru?
69
00:05:49,349 --> 00:05:53,603
She left that bird as a reminder
of their relationship...
70
00:05:54,187 --> 00:05:56,481
said it was a God incarnate.
71
00:05:57,148 --> 00:06:00,277
We'd better take
good care of it then.
72
00:06:00,902 --> 00:06:02,279
I'm an actress...
73
00:06:02,571 --> 00:06:04,114
-Not a pet sitter.
-Not a pet sitter.
74
00:06:10,871 --> 00:06:13,415
Today's audition
took too long.
75
00:06:13,707 --> 00:06:16,084
Wasn't that Assistant
Director an idiot?
76
00:06:16,376 --> 00:06:18,461
An old fart trying to be hip.
77
00:06:19,588 --> 00:06:21,798
I didn't think
I'd get this far.
78
00:06:22,465 --> 00:06:23,717
I know.
79
00:06:24,009 --> 00:06:26,261
The heavy lead in
your first audition.
80
00:06:26,553 --> 00:06:27,429
Heavy lead?
81
00:06:27,721 --> 00:06:28,430
Yeah.
82
00:06:29,472 --> 00:06:31,224
The film is called
"Yakuza Wives".
83
00:06:31,516 --> 00:06:32,767
Oh.
84
00:06:34,686 --> 00:06:37,397
You don't see many
movies, do you?
85
00:06:37,689 --> 00:06:40,108
I guess I prefer the theater.
86
00:06:41,067 --> 00:06:41,860
Yeah.
87
00:06:42,485 --> 00:06:43,820
Back in high school...
88
00:06:44,112 --> 00:06:47,782
I saw a play by the
Tokyo Theater Troupe.
89
00:06:48,074 --> 00:06:49,242
Who are they?
90
00:06:49,534 --> 00:06:52,704
It made me want to come here.
91
00:06:52,996 --> 00:06:54,289
Whatever.
92
00:06:54,581 --> 00:06:57,959
I wouldn't waste my
time on that garbage.
93
00:06:59,085 --> 00:07:00,253
Why not?
94
00:07:00,545 --> 00:07:05,675
They're two-bit actors...
supported by pathetic groupies.
95
00:07:06,843 --> 00:07:09,179
You haven't seen
much small theater.
96
00:07:10,513 --> 00:07:14,643
I've seen enough sitting
all cramped up...
97
00:07:14,935 --> 00:07:18,480
listening to some guy
make "inside" jokes...
98
00:07:18,772 --> 00:07:20,106
Like, give me a break.
99
00:07:20,398 --> 00:07:22,192
Humor is a personal thing.
100
00:07:22,692 --> 00:07:24,569
I'd like to kill this bitch.
101
00:07:25,153 --> 00:07:27,948
They couldn't make
the big leagues.
102
00:07:28,239 --> 00:07:30,867
Top actors work a lot harder.
103
00:07:31,743 --> 00:07:34,287
If you want to
run with the best,
104
00:07:34,579 --> 00:07:37,457
you better see more movies.
105
00:07:37,749 --> 00:07:38,375
Got it.
106
00:07:39,125 --> 00:07:40,710
That's a little harsh...
107
00:07:41,002 --> 00:07:45,674
but you have to be ambitious
in the movie business.
108
00:07:46,257 --> 00:07:48,677
Can you even
spell "ambitious"?
109
00:07:48,969 --> 00:07:50,220
Oops.
110
00:07:50,512 --> 00:07:52,430
I'm getting
excited, aren't I?
111
00:07:52,722 --> 00:07:54,224
I couldn't care less if you are.
112
00:07:56,309 --> 00:07:57,852
Look.
Munchies.
113
00:07:58,186 --> 00:07:59,813
Great.
114
00:08:00,105 --> 00:08:02,190
Fat farm, here we come.
115
00:08:02,482 --> 00:08:04,317
I'll chip in some cash later.
116
00:08:04,609 --> 00:08:05,485
Sure thing.
117
00:08:05,777 --> 00:08:07,404
Why not now, cheapskate?
118
00:08:18,373 --> 00:08:21,626
"N"
119
00:08:26,715 --> 00:08:28,925
"L"
120
00:08:30,468 --> 00:08:31,261
Anal.
121
00:08:32,137 --> 00:08:34,514
Want me to put
that away for you?
122
00:08:38,685 --> 00:08:41,396
"L"
123
00:08:41,980 --> 00:08:42,897
Real anal.
124
00:08:44,899 --> 00:08:48,528
You can have some
if you like.
125
00:08:48,987 --> 00:08:49,904
Really?
126
00:08:50,530 --> 00:08:51,823
Thank you.
127
00:08:53,158 --> 00:08:55,452
"N"
128
00:09:07,213 --> 00:09:09,215
What a fulfilling clay.
129
00:09:13,636 --> 00:09:15,346
"Miss Shinano Beauty Queen"
130
00:09:16,097 --> 00:09:18,516
"Miss Nagisa Runner-up"
131
00:09:23,021 --> 00:09:25,857
"Honorable Mention"
132
00:09:26,149 --> 00:09:29,152
"Finalist: Dance Category"
"Slim Girl Contest Runner-up"
133
00:09:36,117 --> 00:09:39,454
"Miss Young Japan
Kyushu Regional Champion"
134
00:09:50,048 --> 00:09:50,924
The part is mine!
135
00:09:51,466 --> 00:09:52,592
The part is mine!
136
00:10:00,767 --> 00:10:02,602
"Sado Island"
137
00:10:13,029 --> 00:10:15,448
The lead role in
my film debut.
138
00:10:17,492 --> 00:10:19,869
Hey Nozomi, guess what?
139
00:10:20,453 --> 00:10:22,497
At the audition,
the film director...
140
00:10:22,789 --> 00:10:26,000
asked me for my phone number.
141
00:10:26,501 --> 00:10:28,378
Bet he didn't ask for yours?
142
00:10:28,670 --> 00:10:32,132
You sure had everybody
in stitches...
143
00:10:32,799 --> 00:10:36,970
when you mispronounced
the title of the movie.
144
00:10:37,512 --> 00:10:38,888
Airhead.
145
00:10:39,180 --> 00:10:44,102
Well, you've got to be different
to survive in this business.
146
00:10:44,394 --> 00:10:46,813
You went to a top
college, right?
147
00:10:49,190 --> 00:10:50,066
Mind if I eat?
148
00:10:50,358 --> 00:10:51,151
No.
149
00:10:52,443 --> 00:10:53,611
Don't sing.
150
00:10:56,030 --> 00:10:56,990
Damn.
151
00:11:07,750 --> 00:11:12,463
You know, my room gets more
sunlight and has a better view.
152
00:11:13,423 --> 00:11:15,091
You really don't mind?
153
00:11:15,884 --> 00:11:17,302
Not at all.
154
00:11:17,594 --> 00:11:20,972
I'm allergic to straw.
155
00:11:21,556 --> 00:11:22,265
Milk mustache.
156
00:11:22,557 --> 00:11:24,976
Huh?
Oh, sorry.
157
00:11:25,518 --> 00:11:26,895
Okay then.
158
00:11:27,187 --> 00:11:29,731
What's with that accent?
159
00:11:30,023 --> 00:11:32,734
What's with the
junior high sweats?
160
00:11:33,026 --> 00:11:34,986
That shirt's
way too tight...
161
00:11:35,278 --> 00:11:37,197
for those huge boobs.
162
00:12:26,162 --> 00:12:27,163
Ta-da!
163
00:12:28,873 --> 00:12:31,668
"Hi, I'm Miki
from Sado Island!"
164
00:12:32,168 --> 00:12:33,419
Put that away.
165
00:12:33,711 --> 00:12:35,505
Why?
It's a good picture.
166
00:12:35,797 --> 00:12:36,923
You should be proud.
167
00:12:37,632 --> 00:12:40,009
I'm trying to
be an actress...
168
00:12:40,301 --> 00:12:42,095
not a pinup girl.
169
00:12:42,845 --> 00:12:44,180
Who's a pinup girl?
170
00:12:44,472 --> 00:12:46,849
I totally understand.
171
00:12:47,141 --> 00:12:48,893
Here she goes again.
172
00:12:49,185 --> 00:12:51,229
My debut was
in film, right?
173
00:12:51,521 --> 00:12:52,605
Yawn.
174
00:12:52,897 --> 00:12:55,984
I was just this clueless
high school girl.
175
00:12:56,276 --> 00:13:01,281
And here I was being asked to
practically do a nude scene.
176
00:13:01,572 --> 00:13:03,241
In a forgotten movie.
177
00:13:03,533 --> 00:13:07,787
I'm trying to act but directors
just wanted to test my limits.
178
00:13:08,079 --> 00:13:11,082
After that, all I
got was T&A work.
179
00:13:11,374 --> 00:13:13,001
I've never seen any.
180
00:13:13,293 --> 00:13:17,297
I kept refusing it against
the wishes of my manager.
181
00:13:17,588 --> 00:13:20,174
"Who are you to choose?",
he said.
182
00:13:20,466 --> 00:13:26,222
I told him, "Look, I'll work my
tail off as a film actress...
183
00:13:26,514 --> 00:13:28,599
you just get me the work".
184
00:13:29,517 --> 00:13:32,645
I may have taken the
roundabout route...
185
00:13:32,937 --> 00:13:38,484
but I guess it's helped me
get to where I am today.
186
00:13:38,776 --> 00:13:40,903
Which is where exactly?
187
00:13:42,196 --> 00:13:44,657
Oh, sorry.
I'm rambling.
188
00:13:44,949 --> 00:13:47,201
No, no, it's educational.
189
00:13:47,493 --> 00:13:49,912
Where are you from again?
190
00:13:50,204 --> 00:13:51,956
Sado Island.
191
00:13:52,248 --> 00:13:54,208
For the millionth time.
192
00:13:54,500 --> 00:13:55,501
Oh.
193
00:13:55,793 --> 00:13:57,170
Like, where's that?
194
00:13:57,920 --> 00:14:00,173
You have a boyfriend?
195
00:14:00,465 --> 00:14:02,550
I bet you've got
lots of them.
196
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
I go on dates sometimes.
197
00:14:05,261 --> 00:14:07,889
I keep a safe distance.
198
00:14:08,181 --> 00:14:11,601
An occasional dinner
is about all I want...
199
00:14:12,977 --> 00:14:15,521
I'm more an actress
than a woman...
200
00:14:16,105 --> 00:14:17,565
I'm a "Yakuza Wife".
201
00:14:18,399 --> 00:14:19,359
Ah.
202
00:14:19,650 --> 00:14:21,819
You haven't gotten
the role yet.
203
00:14:22,111 --> 00:14:25,073
But you're young enough
to have some fun.
204
00:14:25,365 --> 00:14:26,824
Hardly.
205
00:14:27,116 --> 00:14:28,659
I figured as much.
206
00:14:29,869 --> 00:14:33,706
The boss told me not
to date other actors.
207
00:14:33,998 --> 00:14:35,958
I am the top
rookie, you know.
208
00:14:36,292 --> 00:14:37,293
What a fake.
209
00:14:37,585 --> 00:14:40,088
What about inside
the agency?
210
00:14:40,380 --> 00:14:42,090
Lots of single guys there.
211
00:14:42,382 --> 00:14:44,133
You must be joking.
212
00:14:44,425 --> 00:14:44,759
Huh?
213
00:14:47,553 --> 00:14:48,805
Mr. Ezaki?
214
00:14:49,555 --> 00:14:50,181
Huh?
215
00:14:50,473 --> 00:14:51,307
Bingo!
216
00:14:51,599 --> 00:14:55,395
You don't know Ezaki?
217
00:14:56,020 --> 00:14:59,273
Yeah, Mr. Ezaki
quit last month.
218
00:14:59,565 --> 00:15:01,734
Oh, it's "ML", is it?
219
00:15:02,026 --> 00:15:05,571
I hear he left to
study film writing.
220
00:15:07,031 --> 00:15:10,535
You guys went to the
same university, right?
221
00:15:11,244 --> 00:15:13,162
I think so.
222
00:15:13,454 --> 00:15:14,747
He'd be perfect.
223
00:15:15,039 --> 00:15:17,417
Can't hold his
liquor, though.
224
00:15:17,708 --> 00:15:20,002
How do you know that?
225
00:15:20,294 --> 00:15:22,255
Were you pretty close?
226
00:15:22,547 --> 00:15:24,340
You and Mr. Ezaki?
227
00:15:25,007 --> 00:15:28,803
Not really, but I was the
only one there who could...
228
00:15:29,095 --> 00:15:31,556
discuss movies on his level.
229
00:15:32,223 --> 00:15:34,684
Well, no one interests me.
230
00:15:34,976 --> 00:15:37,145
Takuya's great.
231
00:15:37,437 --> 00:15:38,271
Let's call him!
232
00:15:38,563 --> 00:15:39,522
He ought to be free.
233
00:15:42,358 --> 00:15:45,069
I have no interest
in men right now.
234
00:15:45,361 --> 00:15:46,195
Chill out, girl.
235
00:15:46,487 --> 00:15:47,989
I've got to study...
236
00:15:48,281 --> 00:15:50,116
for "Yakuza Wives".
237
00:15:51,451 --> 00:15:53,077
I think I'll take a bath.
238
00:15:59,834 --> 00:16:00,960
Shut up.
239
00:16:08,259 --> 00:16:10,595
Asshole!
240
00:16:12,054 --> 00:16:13,806
Lana and Ezaki both suck.
241
00:16:24,567 --> 00:16:27,403
Please leave a message.
242
00:16:28,571 --> 00:16:29,989
Hi.
243
00:16:30,281 --> 00:16:32,742
If you love me, you'll
call me right away.
244
00:16:40,458 --> 00:16:44,128
The number you have called
cannot be reached...
245
00:16:44,420 --> 00:16:45,838
Useless.
246
00:16:54,096 --> 00:16:57,183
This number is
out of service...
247
00:16:57,975 --> 00:16:59,143
Pay your bill.
248
00:17:10,112 --> 00:17:10,530
Hello?
249
00:17:11,239 --> 00:17:11,906
Hello?
250
00:17:12,573 --> 00:17:15,451
I'm entering the
subway, sorry.
251
00:17:19,622 --> 00:17:21,040
Lame.
252
00:17:23,709 --> 00:17:25,044
"Takuya Ezaki"
253
00:18:07,628 --> 00:18:08,296
Hello?
254
00:18:08,963 --> 00:18:09,714
Hello?
255
00:18:15,136 --> 00:18:16,887
Not bad, Ezaki.
256
00:18:22,310 --> 00:18:25,104
Why don't guys like me?
257
00:18:25,605 --> 00:18:29,650
I can't even get
Ezaki's attention.
258
00:18:30,651 --> 00:18:32,695
What do they see
in girls like Lana?
259
00:18:53,758 --> 00:18:54,550
What?
260
00:18:56,427 --> 00:18:58,554
You used my
"Lush" didn't you?
261
00:18:59,972 --> 00:19:00,806
Excuse me?
262
00:19:01,098 --> 00:19:02,224
My Shampoo.
263
00:19:02,892 --> 00:19:03,851
Shampoo?
264
00:19:05,269 --> 00:19:05,978
Oh.
265
00:19:06,270 --> 00:19:11,901
I know it's trivial but I
think rules should be followed.
266
00:19:12,652 --> 00:19:15,571
I hate to sound
like a bitch but...
267
00:19:15,863 --> 00:19:18,866
we agreed not to leave
hair in the bath.
268
00:19:19,408 --> 00:19:21,994
That's one rule broken.
269
00:19:22,286 --> 00:19:25,539
Plus, using stuff
without asking...
270
00:19:25,831 --> 00:19:30,211
that rule is pretty
much universal.
271
00:19:30,503 --> 00:19:33,255
Gee, I tease her a little...
272
00:19:33,547 --> 00:19:36,676
and she goes
ballistic on me.
273
00:19:36,967 --> 00:19:39,720
This girl's a clean freak.
274
00:19:40,304 --> 00:19:41,555
She's nuts.
275
00:19:41,847 --> 00:19:44,558
Are you listening to me?
276
00:19:44,850 --> 00:19:47,061
Your cell phone rang.
277
00:19:51,691 --> 00:19:53,442
"Takuya Ezaki"
278
00:19:57,196 --> 00:19:58,781
Hi, it's Takuya.
279
00:19:59,365 --> 00:20:01,200
About Saturday...
280
00:20:01,492 --> 00:20:02,827
something's come up.
281
00:20:03,119 --> 00:20:06,330
Do you think we can
make it another time?
282
00:20:06,622 --> 00:20:07,873
I'm real sorry.
283
00:20:08,374 --> 00:20:09,834
I'll call again later.
284
00:20:17,174 --> 00:20:18,634
From mom?
285
00:20:31,105 --> 00:20:32,815
I'll be gorgeous, you'll see.
286
00:20:38,654 --> 00:20:39,864
"Bath in use"
287
00:20:40,156 --> 00:20:41,365
Still?
288
00:21:01,093 --> 00:21:02,636
"Takuya Ezaki"
289
00:21:16,108 --> 00:21:20,070
It's Takuya again.
290
00:21:20,488 --> 00:21:21,530
Did you call?
291
00:21:23,699 --> 00:21:26,535
Message has been erased.
292
00:21:26,827 --> 00:21:30,998
There are no
further messages.
293
00:21:47,306 --> 00:21:49,850
I'm sorry, Nozomi.
294
00:21:50,309 --> 00:21:53,062
I just wanted to
try that shampoo.
295
00:21:53,854 --> 00:21:55,564
It looked so organic.
296
00:21:57,399 --> 00:21:59,610
I should've asked you first.
297
00:22:01,237 --> 00:22:02,863
Forgive and forget?
298
00:22:04,865 --> 00:22:06,075
Okay -
299
00:22:08,035 --> 00:22:09,620
I'll replace it for you.
300
00:22:10,913 --> 00:22:11,747
That's OK.
301
00:22:12,039 --> 00:22:14,542
I don't know what
came over me.
302
00:22:15,084 --> 00:22:15,918
I'm sorry.
303
00:22:17,920 --> 00:22:20,047
Did you get a
call from Takuya?
304
00:22:24,802 --> 00:22:28,848
Sorry for being nosy but I
heard you were meeting him.
305
00:22:29,974 --> 00:22:31,475
Did he say that?
306
00:22:32,768 --> 00:22:34,186
Email.
307
00:22:34,478 --> 00:22:35,354
Want to see?
308
00:22:39,233 --> 00:22:40,150
"Hey. ."
309
00:22:40,860 --> 00:22:41,902
Laney?
310
00:22:47,616 --> 00:22:49,785
Takuya's great,
isn't he?
311
00:22:50,327 --> 00:22:53,205
He's got such serene eyes.
312
00:22:54,582 --> 00:22:56,458
Then you go out with him.
313
00:22:56,750 --> 00:22:58,377
He's available.
314
00:22:59,587 --> 00:23:02,673
I'm comfortable as friends...
315
00:23:02,965 --> 00:23:07,219
who share a common
passion for film.
316
00:23:13,559 --> 00:23:14,643
Take that.
317
00:24:29,009 --> 00:24:32,680
Hi, it's Nozomi
returning your call.
318
00:24:34,056 --> 00:24:35,474
I'm...
319
00:24:38,894 --> 00:24:40,020
Jerk.
320
00:24:45,901 --> 00:24:46,944
Hello?
321
00:24:47,444 --> 00:24:49,363
Hello, Nozomi?
322
00:24:50,155 --> 00:24:51,281
Mom.
323
00:24:51,699 --> 00:24:56,120
Are you coming home for your
sister's wedding next month?
324
00:24:56,495 --> 00:24:58,497
I told you.
325
00:24:58,789 --> 00:25:01,250
I can't take time off
in this line of work.
326
00:25:01,542 --> 00:25:03,043
What work?
327
00:25:03,544 --> 00:25:06,880
I haven't seen
you on TV at all.
328
00:25:07,172 --> 00:25:11,510
You've got more education
than the average person...
329
00:25:11,802 --> 00:25:17,933
why go and throw it all away
by chasing a silly dream?
330
00:25:18,225 --> 00:25:23,439
That rice cake shop
owner is back in town...
331
00:25:23,731 --> 00:25:27,901
and he's been asking about you.
332
00:25:28,193 --> 00:25:31,363
I didn't go to
college to tend shop.
333
00:25:32,364 --> 00:25:35,117
You prefer being alone?
334
00:25:36,118 --> 00:25:39,246
You're like a
broken record, Mom!
335
00:25:54,553 --> 00:25:57,222
"Nozomi Matsumoto:
Our Rising Star!"
336
00:26:01,810 --> 00:26:05,272
Have you ever seen
such a darling girl?
337
00:26:05,564 --> 00:26:09,318
And she can sing and dance.
338
00:26:09,610 --> 00:26:11,945
She looks like an actress.
339
00:26:12,237 --> 00:26:14,740
I bet a scout
comes to see her.
340
00:26:15,032 --> 00:26:16,784
From Tokyo.
341
00:26:17,076 --> 00:26:18,494
Yes, Tokyo!
342
00:26:46,480 --> 00:26:47,439
It's not me.
343
00:26:48,774 --> 00:26:49,942
It's not me.
344
00:26:50,692 --> 00:26:51,693
It's not me.
345
00:26:58,826 --> 00:27:01,245
I liked studying for tests...
346
00:27:01,537 --> 00:27:03,705
You controlled
your destiny.
347
00:27:23,517 --> 00:27:24,560
Bedtime.
348
00:27:48,584 --> 00:27:49,835
What is it now?
349
00:27:50,460 --> 00:27:53,213
You drank my collagen
drink, didn't you?
350
00:27:53,505 --> 00:27:54,756
Your what?
351
00:27:55,048 --> 00:27:57,885
It was in a green bottle.
352
00:27:58,427 --> 00:27:59,845
How could I?
353
00:28:00,137 --> 00:28:03,223
You've labeled
everything in the fridge.
354
00:28:03,640 --> 00:28:05,976
You like taking
people's things.
355
00:28:07,477 --> 00:28:08,645
Don't piss me off.
356
00:28:08,937 --> 00:28:11,315
You'd do anything
to get a role.
357
00:28:11,607 --> 00:28:13,066
On talent, yeah.
358
00:28:14,067 --> 00:28:17,696
The boss told me to learn
shrewdness from you.
359
00:28:19,239 --> 00:28:22,159
I bet you offered the
director your number.
360
00:28:23,785 --> 00:28:25,245
You're paranoid.
361
00:28:26,163 --> 00:28:28,665
I just want to set
things straight.
362
00:28:28,957 --> 00:28:30,209
Now apologize.
363
00:28:30,500 --> 00:28:31,710
Screw you!
364
00:28:34,338 --> 00:28:38,926
I didn't drink it, but I'll buy
you one if it makes you happy.
365
00:28:52,356 --> 00:28:52,898
Oh.
366
00:28:55,943 --> 00:28:58,028
Learn how to tighten a lid.
367
00:29:23,303 --> 00:29:25,180
This'|| taste lame now.
368
00:29:42,614 --> 00:29:43,615
What do you want?
369
00:29:43,907 --> 00:29:45,784
You're one to talk...
370
00:29:46,451 --> 00:29:47,286
Huh?
371
00:29:48,036 --> 00:29:50,205
Labeling people as thieves.
372
00:29:51,039 --> 00:29:51,873
What?
373
00:29:54,167 --> 00:29:55,210
What are you saying?
374
00:29:56,003 --> 00:29:58,880
I know you've been
dying to try my Chanel.
375
00:29:59,172 --> 00:30:01,258
Why not admit it?
376
00:30:01,550 --> 00:30:03,302
Well, I didn't.
377
00:30:03,593 --> 00:30:07,931
We've got to live together,
so let's clear the air now.
378
00:30:08,598 --> 00:30:13,020
-Just live by the rules.
-Why don't you?
379
00:30:13,312 --> 00:30:15,856
I apologized.
Now you do the same.
380
00:30:16,148 --> 00:30:18,442
-The lid was loose.
-Sure it was.
381
00:30:18,734 --> 00:30:20,193
Your attitude bugs me...
382
00:30:20,485 --> 00:30:24,281
even more than your
false accusations.
383
00:30:24,573 --> 00:30:26,033
My attitude?
384
00:30:26,325 --> 00:30:28,410
What about your attitude?
385
00:30:28,869 --> 00:30:30,120
Fine.
386
00:30:30,412 --> 00:30:32,122
I'll buy you a replacement...
387
00:30:32,414 --> 00:30:34,249
even though I feel
totally ripped off.
388
00:30:35,917 --> 00:30:37,210
I'm not finished.
389
00:30:38,462 --> 00:30:41,923
If you've something to say,
come out and say it.
390
00:30:42,215 --> 00:30:43,258
Ouch!
391
00:30:46,136 --> 00:30:50,891
You're just pissed off because
you think I'll get the part.
392
00:30:51,224 --> 00:30:53,602
That's just sad, Nozomi.
393
00:30:57,397 --> 00:31:00,901
I'm too upset to
discuss this calmly.
394
00:31:01,193 --> 00:31:02,736
We'll talk tomorrow.
395
00:31:03,445 --> 00:31:05,655
I need my sleep.
396
00:31:06,198 --> 00:31:08,825
I want to be well-rested
for tomorrow.
397
00:31:09,326 --> 00:31:13,538
I want to be awake when
the call comes tomorrow.
398
00:31:14,581 --> 00:31:15,582
Now if you please.
399
00:31:23,298 --> 00:31:25,342
Did you refill the tub?
400
00:31:27,552 --> 00:31:29,262
You promised, you know.
401
00:31:29,638 --> 00:31:32,057
Dry winter air can be nasty.
402
00:31:47,739 --> 00:31:51,451
He had an affair
with a porn star.
403
00:31:51,743 --> 00:31:53,995
I think her name was Lana.
404
00:31:54,287 --> 00:31:57,874
Nice men are easily
seduced by bad women.
405
00:32:27,446 --> 00:32:28,989
"N"
406
00:33:21,416 --> 00:33:23,126
stop it!
407
00:33:23,585 --> 00:33:24,753
Turn that off!
408
00:33:59,579 --> 00:34:00,413
It's not me.
409
00:34:03,124 --> 00:34:04,334
It's not me!
410
00:34:10,131 --> 00:34:11,049
It's not me!
411
00:34:14,928 --> 00:34:15,845
It's not me!
412
00:34:18,223 --> 00:34:19,140
It's not me!
413
00:36:40,990 --> 00:36:42,367
I'm sorry.
414
00:36:52,293 --> 00:36:53,545
I want to apologize.
415
00:36:58,425 --> 00:36:59,801
I'm sorry.
416
00:37:33,126 --> 00:37:35,253
I'm a murderer.
417
00:37:37,464 --> 00:37:38,339
What?
418
00:37:40,049 --> 00:37:42,260
A guy I was seeing...
419
00:37:45,221 --> 00:37:46,389
You killed him?
420
00:37:47,807 --> 00:37:49,017
Of course not.
421
00:37:50,894 --> 00:37:57,275
His wife slit both her and
her child's wrists in the bath.
422
00:38:02,530 --> 00:38:04,532
I didn't know.
423
00:38:07,160 --> 00:38:09,662
He had a family.
424
00:38:13,374 --> 00:38:15,210
Stupid, huh?
425
00:38:21,049 --> 00:38:21,966
Your face...
426
00:38:24,469 --> 00:38:25,720
MY face?
427
00:38:27,555 --> 00:38:31,559
You look... exhausted.
428
00:38:48,117 --> 00:38:51,913
The face tightens
under stress...
429
00:38:53,873 --> 00:38:55,583
especially around the eyes.
430
00:39:11,891 --> 00:39:13,434
Pressure points.
431
00:39:15,353 --> 00:39:16,813
"Shichi-kuku."
432
00:39:18,731 --> 00:39:20,275
"Doshiryo."
433
00:39:24,571 --> 00:39:25,864
That hurts.
434
00:39:27,615 --> 00:39:29,033
That's because you're tense.
435
00:39:31,828 --> 00:39:34,706
Aging begins with the eyes.
436
00:39:37,584 --> 00:39:42,547
"Chiso" and "Shojo".
437
00:39:45,550 --> 00:39:47,969
You're using too much oil.
438
00:39:59,856 --> 00:40:03,860
Your problem is
you're too trusting.
439
00:40:06,487 --> 00:40:08,907
Find another man
to buy you stuff.
440
00:40:10,199 --> 00:40:11,576
A padded bra?
441
00:40:31,429 --> 00:40:32,555
You bitch!
442
00:40:35,975 --> 00:40:36,684
Hey!
443
00:41:08,049 --> 00:41:12,845
I slept with him,
you know... Takuya.
444
00:41:16,140 --> 00:41:18,226
It's not nice to tease a guy...
445
00:41:18,977 --> 00:41:21,270
who's at the height
of his virility.
446
00:41:24,065 --> 00:41:26,317
I hear you're still a virgin.
447
00:41:29,028 --> 00:41:30,571
What a joke.
448
00:41:33,366 --> 00:41:35,702
That's why your acting sucks.
449
00:41:37,203 --> 00:41:39,122
Go back to Hicksville, girl!
450
00:42:00,893 --> 00:42:02,311
I'm allergic to straw.
451
00:42:09,569 --> 00:42:10,903
What's your problem?
452
00:42:11,279 --> 00:42:14,365
Sado Island is a nice place.
453
00:42:26,753 --> 00:42:28,129
My allergy!
454
00:42:57,533 --> 00:42:58,785
Stop it!
455
00:43:05,124 --> 00:43:06,292
I said, stop it!
456
00:45:49,288 --> 00:45:50,831
Time to die!
457
00:46:11,143 --> 00:46:11,978
Electricity!
458
00:46:27,743 --> 00:46:29,203
Here, you slut!
459
00:46:37,670 --> 00:46:38,587
Ouch!
460
00:46:39,046 --> 00:46:39,964
Ouch!
461
00:46:41,590 --> 00:46:42,508
Ouch!
462
00:47:24,633 --> 00:47:25,593
Stay!
463
00:48:14,725 --> 00:48:16,477
Weak guard, girl!
464
00:49:10,531 --> 00:49:11,532
"Takuya Ezaki"
465
00:49:15,870 --> 00:49:19,957
Hello, Nozomi?
Thank God.
466
00:49:20,583 --> 00:49:22,918
I'm in Okayama.
467
00:49:23,210 --> 00:49:26,046
My grandmother's
pretty sick.
468
00:49:28,340 --> 00:49:30,384
Are you mad at me?
469
00:49:31,719 --> 00:49:34,013
I don't blame you,
if you are.
470
00:49:36,849 --> 00:49:40,311
Look, I'm nuts about you.
There, I said it.
471
00:49:41,687 --> 00:49:42,563
Nozomi?
472
00:49:42,855 --> 00:49:43,814
Are you there?
473
00:49:44,106 --> 00:49:45,065
Hello?
474
00:49:46,192 --> 00:49:48,736
I'm utterly
infatuated with you.
475
00:49:51,030 --> 00:49:52,698
I am.
476
00:49:53,199 --> 00:49:55,493
I love you, okay?
477
00:49:55,826 --> 00:50:00,539
How many times do
I got to say it?
478
00:50:14,386 --> 00:50:15,930
I've never dumped
a guy before.
479
00:50:21,977 --> 00:50:23,354
It feels good.
480
00:50:29,276 --> 00:50:32,488
You think I'll make
it as an actress now?
481
00:50:49,755 --> 00:50:51,423
You're a Tin man!
482
00:50:52,091 --> 00:50:53,759
A Scarecrow!
483
00:50:54,051 --> 00:50:54,927
A Lion!
484
00:50:55,427 --> 00:50:56,971
The Wizard of Oz!
485
00:50:57,555 --> 00:50:59,181
But I'm Dorothy.
486
00:50:59,598 --> 00:51:00,933
I'm the heroine!
487
00:51:01,350 --> 00:51:03,060
I am the heroine!
488
00:51:43,767 --> 00:51:45,477
Burn...
489
00:51:45,769 --> 00:51:46,979
Scarecrow.
490
00:51:55,070 --> 00:51:55,779
All right.
491
00:52:05,247 --> 00:52:07,041
We'll die together.
492
00:52:15,007 --> 00:52:16,050
Coward.
493
00:53:26,745 --> 00:53:28,706
I'm killing again.
494
00:53:39,133 --> 00:53:39,967
Electricity!
495
00:53:45,472 --> 00:53:46,056
Electricity!
496
00:53:51,603 --> 00:53:52,479
Electricity!
497
00:54:02,281 --> 00:54:03,866
It's always the bath.
498
00:54:36,106 --> 00:54:37,608
Damn Melatonin.
499
00:57:55,138 --> 00:57:58,100
So what was your film debut?
500
00:57:59,518 --> 00:58:00,227
Huh?
501
00:58:01,436 --> 00:58:02,980
Even the boss doesn't know.
502
00:58:05,023 --> 00:58:07,275
Can I get it on DVD?
503
00:58:10,070 --> 00:58:12,823
"Convict Sasori '92"
504
00:58:15,701 --> 00:58:17,828
It was that long ago?
505
00:58:18,870 --> 00:58:19,788
Bug off.
506
00:58:21,832 --> 00:58:23,000
What role?
507
00:58:24,584 --> 00:58:26,712
A tortured prisoner.
508
00:58:29,423 --> 00:58:31,633
Did you have a lot of lines?
509
00:58:33,593 --> 00:58:38,098
"Oh! No! Don't!"
510
00:58:39,391 --> 00:58:40,392
That's it.
511
00:58:42,602 --> 00:58:44,312
Sounds great.
512
00:58:46,356 --> 00:58:48,984
Not even a name.
Just "Prisoner C".
513
00:58:50,777 --> 00:58:52,195
Were you naked?
514
00:58:53,321 --> 00:58:55,532
And beaten silly.
515
00:59:08,253 --> 00:59:09,546
It's not funny.
516
00:59:15,302 --> 00:59:17,721
If I don't get this role,
I'm finished.
517
00:59:19,765 --> 00:59:21,641
It's my last chance.
518
00:59:23,810 --> 00:59:26,188
Can't let it end like this.
519
00:59:26,938 --> 00:59:31,151
I'm afraid of what
I'll become if it is.
520
00:59:35,405 --> 00:59:37,949
Then take the role.
521
00:59:39,159 --> 00:59:40,744
I'll back off.
522
00:59:42,954 --> 00:59:46,833
I don't find it the
least bit interesting.
523
00:59:50,504 --> 00:59:52,881
I can't do that.
524
00:59:56,718 --> 00:59:58,345
I've got my pride.
525
01:00:01,681 --> 01:00:07,062
You're a sad little
creature, aren't you?
526
01:00:12,400 --> 01:00:14,528
I'm your future.
527
01:00:44,015 --> 01:00:46,726
On second thought,
I want the part.
528
01:00:51,022 --> 01:00:53,567
Disappear, girl.
529
01:00:56,611 --> 01:00:58,238
Are you going to kill me?
530
01:00:59,739 --> 01:01:03,118
What'|| Mom on
Sappy Island say?
531
01:01:05,579 --> 01:01:07,789
That's "Sado Island".
532
01:01:13,879 --> 01:01:17,132
Even if you get rid of me,
you can't go...
533
01:01:17,424 --> 01:01:19,926
in front of a
camera with that face.
534
01:01:23,096 --> 01:01:25,390
I'm a professional.
535
01:01:25,682 --> 01:01:35,066
All I need's a good night's
rest and I'll be back to normal.
536
01:01:43,158 --> 01:01:46,369
Bye-bye, Virgin Girl.
537
01:01:49,706 --> 01:01:50,624
Kiss me.
538
01:01:53,793 --> 01:01:55,462
What, are you nuts?
539
01:01:57,631 --> 01:01:59,132
I've never been kissed.
540
01:02:01,593 --> 01:02:03,011
Be my first kiss.
541
01:02:08,058 --> 01:02:09,768
I've longed for it.
542
01:02:14,272 --> 01:02:17,150
I thought coming to
Tokyo would do it.
543
01:02:20,111 --> 01:02:21,488
Please.
544
01:02:24,366 --> 01:02:25,325
Kiss me.
545
01:02:50,225 --> 01:02:51,768
You're very beautiful.
546
01:03:40,066 --> 01:03:43,611
You're so gullible.
547
01:03:44,946 --> 01:03:47,532
That's why you
have guy problems.
548
01:03:49,034 --> 01:03:51,411
Not bad for a virgin.
549
01:03:53,079 --> 01:03:54,164
Thanks to you.
550
01:03:56,666 --> 01:04:00,295
We could team up.
551
01:04:02,005 --> 01:04:03,298
Professionally?
552
01:04:05,050 --> 01:04:08,845
We don't stand a
chance on our own.
553
01:04:10,513 --> 01:04:12,932
We complement each other.
554
01:04:14,809 --> 01:04:17,604
-Standup...
-Comedy?
555
01:04:19,022 --> 01:04:20,857
You got to be kidding.
556
01:04:21,358 --> 01:04:23,610
I'd rather die.
557
01:04:26,821 --> 01:04:28,865
You'd suck anyway.
558
01:04:32,952 --> 01:04:35,413
I'm a film actress...
559
01:04:35,705 --> 01:04:37,999
-It's what I am.
-It's what I am.
560
01:04:54,682 --> 01:04:56,393
That feels nice.
561
01:04:58,645 --> 01:05:00,021
We'll regret this.
562
01:05:04,275 --> 01:05:05,944
What a relief.
563
01:05:08,613 --> 01:05:10,198
Good luck.
564
01:05:14,911 --> 01:05:17,205
You too.
565
01:06:13,887 --> 01:06:18,892
Please leave a message
after the tone.
566
01:06:21,644 --> 01:06:24,772
It's Aso from the
production company...
567
01:06:25,148 --> 01:06:30,653
Sorry to call so late but
I've got incredible news.
568
01:06:32,322 --> 01:06:34,115
It's about the film role.
569
01:06:35,575 --> 01:06:38,286
You're not going to
believe this but...
570
01:06:38,578 --> 01:06:41,456
You both got it!
You there?
571
01:06:41,748 --> 01:06:45,126
I said you both got it!
Isn't that amazing?
572
01:06:45,418 --> 01:06:48,004
The director's
rewriting the script.
573
01:06:49,672 --> 01:07:00,058
He wants to see the both of you
first thing tomorrow morning...
574
01:07:03,561 --> 01:07:09,192
♪ I chat with my friend
without looking at you, ♪
575
01:07:09,484 --> 01:07:15,031
♪ turning the corner
diagonally behind you. ♪
576
01:07:16,574 --> 01:07:22,580
♪ I was longing for you,
even wanting to... ♪
577
01:07:22,872 --> 01:07:28,211
♪ take you away in the light. ♪
578
01:07:28,920 --> 01:07:35,218
♪ I cannot catch my
breath looking at you. ♪
579
01:07:35,510 --> 01:07:48,273
♪ I am not enough,
not suited for this place. ♪
580
01:07:49,274 --> 01:07:55,613
♪ I was too weak,
lost in the crowd, ♪
581
01:07:55,905 --> 01:08:01,786
♪ watching you in the light. ♪
582
01:08:03,079 --> 01:08:09,419
♪ I follow diagonally
behind you in the light. ♪
583
01:08:09,711 --> 01:08:16,175
♪ I reach for the
flowing light. ♪
584
01:08:28,187 --> 01:08:35,945
♪ I should have covered my ears
so that I won't hear your song... ♪
585
01:08:36,237 --> 01:08:39,616
♪ and I won't see you. ♪
586
01:08:40,366 --> 01:08:47,165
♪ I cannot catch my
breath looking at you. ♪
587
01:08:47,457 --> 01:08:49,876
♪ My tears drop. ♪
588
01:08:50,168 --> 01:08:57,091
♪ I cannot take my
eyes off of you. ♪
589
01:08:57,383 --> 01:09:00,136
♪ Ahh... ♪
590
01:09:00,887 --> 01:09:07,852
♪ I stand rooted, pushed by
the people in motion... ♪
591
01:09:08,144 --> 01:09:13,524
♪ And fell on my knees. ♪
592
01:09:14,651 --> 01:09:20,865
♪ No one noticed
that I was trapped, ♪
593
01:09:21,157 --> 01:09:28,289
Hooking at you in the light. ♪
35526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.