Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,375 --> 00:01:08,775
Me llamo Simon Qing, soy un rico
mercader en el Condado de Qing He,...
2
00:01:08,775 --> 00:01:11,068
...desde que perd� mi virginidad...
3
00:01:11,068 --> 00:01:13,368
...y conoc� los placeres del sexo,...
4
00:01:13,741 --> 00:01:15,299
...soy un obseso sexual.
5
00:01:15,674 --> 00:01:16,971
Se convirti� en mi
pasatiempo favorito,...
6
00:01:17,173 --> 00:01:19,835
...desde entonces, visit�
toda clase de burdeles,...
7
00:01:19,835 --> 00:01:22,134
...pasando mis d�as retozando
con todo tipo de mujeres...
8
00:01:22,134 --> 00:01:25,175
...hasta que conoc� a
Luna, mi primera esposa,...
9
00:01:25,175 --> 00:01:28,809
...quien verdaderamente me ama y
con quien tengo el mejor sexo.
10
00:01:28,809 --> 00:01:29,997
Sin embargo,...
11
00:01:29,997 --> 00:01:32,733
...cuando encontr� a Loto y
nuevamente tuve sexo con ella,...
12
00:01:32,733 --> 00:01:34,506
...qued� completamente abrumado.
13
00:01:34,506 --> 00:01:36,940
Para que fuese s�lo m�a, asesin�
a Wu Da-lang, su esposo,...
14
00:01:36,940 --> 00:01:38,873
...y convert� a Loto en mi concubina,...
15
00:01:38,873 --> 00:01:42,168
...de ah� en mas me convert�
en un adicto al sexo...
16
00:01:42,168 --> 00:01:44,704
...�mi lujuria no tiene l�mite!
17
00:01:45,904 --> 00:01:47,098
�Loto!
18
00:01:47,671 --> 00:01:49,229
�Mi amado esposo, haz regresado!
19
00:01:49,229 --> 00:01:52,067
S�, he vuelto.
20
00:01:55,870 --> 00:01:57,997
Ven, si�ntate aqu�.
21
00:02:00,937 --> 00:02:02,404
�Por qu� est�s tan feliz?
22
00:02:02,837 --> 00:02:05,032
�Recuerdas a la Sra. Wang?
23
00:02:05,270 --> 00:02:07,295
S�, la recuerdo perfectamente.
24
00:02:07,836 --> 00:02:08,996
�Pobre mujer!
25
00:02:09,236 --> 00:02:11,830
Desde que el Sr. Wang tom� a su
nueva concubina, la octava,...
26
00:02:12,036 --> 00:02:14,800
...no ha vuelto a tocar a la Sra. Wang.
27
00:02:15,402 --> 00:02:16,699
�De verdad?
28
00:02:16,699 --> 00:02:19,393
La ignora completamente.
29
00:02:19,835 --> 00:02:21,097
Y hay m�s,...
30
00:02:21,097 --> 00:02:23,202
...la nueva concubina es una puta.
31
00:02:23,202 --> 00:02:25,131
Sabe c�mo complacer a un
hombre en la cama,...
32
00:02:25,131 --> 00:02:26,860
...soy el �nico que
sabe lo que ella hace.
33
00:02:26,860 --> 00:02:29,369
Cuando hace el amor, puede realizar sin
problemas el "Movimiento del Drag�n".
34
00:02:29,369 --> 00:02:33,236
Lo hace con el Sr. Wang
todas las noches.
35
00:02:34,067 --> 00:02:35,932
�Tan bueno es el
"Movimiento del Drag�n"?
36
00:02:36,133 --> 00:02:38,034
En un momento te lo ense�o
as� sabr�s c�mo es...
37
00:02:38,034 --> 00:02:39,022
Vamos.
38
00:02:39,022 --> 00:02:40,326
�Hasta el fondo!
39
00:02:45,933 --> 00:02:47,127
�Otra vuelta!
40
00:02:55,898 --> 00:02:58,264
�Hasta el fondo!
41
00:03:00,964 --> 00:03:02,431
D�jennos s�lo.
42
00:03:02,731 --> 00:03:03,959
S�, Amo.
43
00:03:55,993 --> 00:03:57,756
Yo tambi�n quiero uvas.
44
00:04:05,792 --> 00:04:06,781
�Est�s bien?
45
00:04:06,781 --> 00:04:08,031
Bien.
46
00:04:20,691 --> 00:04:21,680
Realmente es muy bueno...
47
00:04:24,191 --> 00:04:25,715
�Fant�stico!
48
00:04:25,924 --> 00:04:27,221
�La pelaste?
49
00:04:27,221 --> 00:04:28,881
Pru�bala,...
50
00:04:29,090 --> 00:04:30,284
Bien,...
51
00:04:35,357 --> 00:04:38,053
Nada en el mundo es m�s
delicioso que esto.
52
00:04:38,256 --> 00:04:39,917
Entonces, aqu� tienes m�s.
53
00:04:50,888 --> 00:04:52,617
�Est�n sabrosas?
54
00:05:15,786 --> 00:05:16,844
Perm�teme.
55
00:05:44,217 --> 00:05:45,275
B�salo.
56
00:07:16,875 --> 00:07:18,775
Delicioso.
57
00:07:35,207 --> 00:07:37,266
No.
�Por ah� no!
58
00:07:37,266 --> 00:07:39,204
Una uva.
59
00:07:42,073 --> 00:07:43,870
Dos uvas.
60
00:07:44,340 --> 00:07:46,001
Tres uvas.
61
00:07:46,639 --> 00:07:48,971
Cuatro uvas.
62
00:07:50,739 --> 00:07:52,832
Cinco uvas.
63
00:07:53,105 --> 00:07:55,198
Seis uvas.
64
00:07:56,871 --> 00:07:58,361
Aqu� voy Yo.
65
00:08:02,005 --> 00:08:03,836
�Querido, duele...!
66
00:08:03,836 --> 00:08:05,599
�Por favor no pares...!
67
00:08:06,705 --> 00:08:08,969
�Querido...!
68
00:08:13,704 --> 00:08:14,796
�Es divertido, no?
69
00:08:16,637 --> 00:08:17,831
�Abran la puerta!
70
00:08:17,831 --> 00:08:19,868
�Ya vamos!
71
00:08:19,868 --> 00:08:23,871
Vamos...t�mate un trago conmigo.
72
00:08:25,236 --> 00:08:26,726
�Qu� hacen?
73
00:08:26,726 --> 00:08:28,359
�Su�ltenme!
74
00:08:28,868 --> 00:08:29,892
Ten cuidado.
75
00:08:29,892 --> 00:08:31,629
- Si�ntate...
- Querido, estoy aqu�...
76
00:08:31,629 --> 00:08:35,204
Traigan mas vino.
Seguiremos tomando...
77
00:08:43,801 --> 00:08:44,995
�Violeta?
78
00:08:44,995 --> 00:08:47,034
�A qui�n llamas as�?
79
00:08:47,034 --> 00:08:50,067
Esta es mi esposa, Pinky.
80
00:08:50,067 --> 00:08:51,929
Su apellido de soltera es Li.
81
00:08:51,929 --> 00:08:53,124
�Pinky?
82
00:08:54,766 --> 00:08:57,234
Sr. Simon, �c�mo est� Usted?
83
00:08:58,366 --> 00:09:00,027
Ve a traernos un poco de t�...
84
00:09:00,366 --> 00:09:01,025
�S�, Ama!
85
00:09:01,025 --> 00:09:04,226
Nada de t�...tomemos vino.
86
00:09:04,765 --> 00:09:07,700
Me llamo Simon.
Encantado de conocerla.
87
00:09:09,398 --> 00:09:11,889
Lleven al Amo a su dormitorio.
88
00:09:11,889 --> 00:09:13,123
S�.
89
00:09:13,864 --> 00:09:15,957
Amo, descanse un momento en su cuarto.
90
00:09:15,957 --> 00:09:17,224
�D�nde?
91
00:09:17,224 --> 00:09:20,698
�Beberemos?
Bueno...
92
00:09:26,598 --> 00:09:28,828
Muchas gracias.
93
00:09:29,730 --> 00:09:31,960
Debe estar bendecido...
94
00:09:31,960 --> 00:09:33,053
...por tener una esposa tan virtuosa.
95
00:09:33,053 --> 00:09:36,859
No se burle de m�, me averg�enza.
96
00:09:38,196 --> 00:09:41,962
Somos buenos amigos.
97
00:09:41,962 --> 00:09:43,324
Pero...
98
00:09:45,729 --> 00:09:49,256
A veces, tienes que hablar con �l.
99
00:09:49,596 --> 00:09:53,157
Por favor, d�game sinceramente
si ha hecho algo malo.
100
00:09:55,728 --> 00:09:58,162
Tengo a una concubina llamada Loto.
101
00:09:58,162 --> 00:09:59,955
Es una belleza.
102
00:09:59,955 --> 00:10:02,357
�ltimamente, siempre que su
marido viene a visitarme,...
103
00:10:02,660 --> 00:10:04,958
...se le insin�a.
104
00:10:05,161 --> 00:10:07,421
No me siento bien acerca de esto.
105
00:10:07,421 --> 00:10:10,028
Pero no quiero dec�rselo, eso
tal vez lesione nuestra amistad.
106
00:10:10,028 --> 00:10:13,359
A causa de esto, me siento perturbado.
107
00:10:14,026 --> 00:10:15,755
�Es verdad lo que me dice?
108
00:10:16,093 --> 00:10:19,620
Por favor no piense que
hablo mal de su marido,...
109
00:10:19,620 --> 00:10:21,727
...es que s�lo ten�a que decirlo.
110
00:10:22,125 --> 00:10:23,820
Recuerde, no le diga que le cont� esto.
111
00:10:24,092 --> 00:10:25,024
Entiendo.
112
00:10:25,692 --> 00:10:27,216
Gracias por cont�rmelo.
113
00:10:27,825 --> 00:10:28,985
Est� bien.
114
00:10:29,358 --> 00:10:31,622
Tengo que irme.
115
00:10:47,257 --> 00:10:49,657
Con cuidado.
116
00:10:49,657 --> 00:10:52,725
- Ya llegamos.
- �Por qu� regresamos tan pronto?
117
00:10:53,156 --> 00:10:55,056
Tr�eme un poco de vino.
118
00:10:58,755 --> 00:10:59,915
No tomes m�s.
Te emborrachar�s...
119
00:10:59,915 --> 00:11:02,252
Tr�eme un poco de vino.
120
00:11:02,622 --> 00:11:03,782
Mira lo borracho que est�s.
121
00:11:03,782 --> 00:11:04,752
Esposo m�o.
122
00:11:04,752 --> 00:11:05,913
Loto.
123
00:11:06,255 --> 00:11:07,847
�Por qu� llegas tan tarde?
124
00:11:08,288 --> 00:11:10,882
Deja que te cuente lo que
me sucedi� esta noche.
125
00:11:11,188 --> 00:11:12,815
�Qu� cosa?
126
00:11:13,088 --> 00:11:14,055
�Qu� sucedi�?
127
00:11:14,055 --> 00:11:16,055
Mi amigo, Hua Zi-xu...
128
00:11:16,654 --> 00:11:18,212
...me pidi� que bebi�ramos
juntos esta noche.
129
00:11:18,212 --> 00:11:19,685
Dijo que el sexo con su esposa...
130
00:11:19,685 --> 00:11:22,014
...no es bueno,...
131
00:11:22,014 --> 00:11:24,349
...entonces le dije lo incre�ble
que es hacer el amor contigo.
132
00:11:24,687 --> 00:11:26,587
Le cont� acerca de las uvas...
133
00:11:26,587 --> 00:11:29,712
�Me envidi� tanto!
134
00:11:29,712 --> 00:11:32,287
�Le contaste...
135
00:11:32,919 --> 00:11:33,908
...lo que hicimos?
136
00:11:33,908 --> 00:11:35,987
Tr�eme un poco de vino.
137
00:11:36,285 --> 00:11:37,149
�R�pido!
138
00:11:37,149 --> 00:11:38,946
T�mate un descanso.
139
00:11:38,946 --> 00:11:41,643
Ll�venlo a la cama.
140
00:11:41,643 --> 00:11:43,150
Volvamos a nuestro cuarto.
141
00:14:07,206 --> 00:14:09,606
Tenemos que celebrar esta noche.
142
00:14:09,939 --> 00:14:11,167
Bien.
143
00:14:11,167 --> 00:14:14,264
Celebremos de la manera que quieras.
144
00:14:19,837 --> 00:14:21,270
Esta noche, quiero...
145
00:14:21,605 --> 00:14:24,768
...atarte con esto.
146
00:14:25,337 --> 00:14:29,171
Eres travieso...�tienes
tantos trucos bajo la manga!
147
00:15:28,831 --> 00:15:30,822
Esposo, �a d�nde vas?
148
00:15:31,731 --> 00:15:33,164
Abrir� la puerta.
149
00:15:33,164 --> 00:15:34,026
�Para qu�?
150
00:15:34,231 --> 00:15:36,324
�Hace fr�o afuera!
151
00:15:37,264 --> 00:15:39,323
�Por qu� lo haces entrar?
152
00:15:39,665 --> 00:15:41,860
Esposo, dile que se marche.
153
00:15:41,860 --> 00:15:44,022
�chalo...
154
00:15:44,022 --> 00:15:46,792
�Te gusta que otros hombres
vean el cuerpo de tu esposa?
155
00:15:47,964 --> 00:15:50,626
No seas t�mida.
Ya te haz acostado con otros hombres.
156
00:15:50,963 --> 00:15:52,828
Nosotros somos como hermanos de sangre.
S�...
157
00:15:52,828 --> 00:15:55,922
Puedes hacer m�s que mirar,
tambi�n puedes poseerla.
158
00:15:55,922 --> 00:15:59,191
No, no lo hagas...
159
00:15:59,995 --> 00:16:02,225
Ya ha sido suficiente.
�Dile que se marche!
160
00:16:03,995 --> 00:16:05,019
�Notas lo suave que es su piel?
161
00:16:05,019 --> 00:16:07,858
Es soberbia.
162
00:16:07,858 --> 00:16:10,226
�No me toques!
�M�rchate!
163
00:16:10,226 --> 00:16:11,350
Ya debe estar mojada.
164
00:16:11,695 --> 00:16:12,445
No.
165
00:16:14,061 --> 00:16:15,756
Est� toda mojada.
166
00:16:19,861 --> 00:16:22,329
- Recoge las rosas...
- No...
167
00:16:22,727 --> 00:16:25,252
...mientras florecen.
168
00:16:25,627 --> 00:16:29,723
- �Al�jate de m�!
- Somos amigos, har� lo que quiera.
169
00:16:29,927 --> 00:16:33,294
P�rtate bien, quiero ver
c�mo lo haces con �l.
170
00:16:38,559 --> 00:16:40,288
�Qu� sucede, cari�o?
171
00:16:41,026 --> 00:16:43,290
Imag�nate que lo haces conmigo.
172
00:16:43,625 --> 00:16:45,718
Entonces lo disfrutar�s...
173
00:16:45,718 --> 00:16:47,860
�Hua est�s entrando en ella!
174
00:16:47,860 --> 00:16:48,688
S�...
175
00:16:48,688 --> 00:16:49,849
�Dale m�s duro!
�M�s duro!
176
00:16:49,849 --> 00:16:51,151
Mi amigo...
177
00:16:51,151 --> 00:16:53,225
�Qu� sucede contigo?
Permit� que penetres a mi esposa...
178
00:16:53,225 --> 00:16:54,881
�No la dejes as�!
179
00:16:54,881 --> 00:16:56,754
�R�pido, pen�trala cien veces m�s!
180
00:16:56,754 --> 00:16:57,550
Vamos.
181
00:16:57,550 --> 00:16:58,851
Duro...
182
00:16:58,851 --> 00:17:00,719
Duro...
183
00:17:00,719 --> 00:17:01,915
M�s duro...
184
00:17:05,957 --> 00:17:06,685
�Pinky?
185
00:17:06,685 --> 00:17:07,812
R�pido...
186
00:17:08,089 --> 00:17:11,252
Duro, m�s duro...
187
00:17:15,256 --> 00:17:17,622
�Pi�rdete!
�Idiota!
188
00:17:17,622 --> 00:17:19,619
�Pi�rdete!
189
00:17:20,155 --> 00:17:22,749
�Eso es todo lo que tienes?,...
190
00:17:23,155 --> 00:17:24,747
...�c�mo puedes hacer gozar a mi esposa?
191
00:17:24,747 --> 00:17:26,150
�Tonto!
192
00:17:26,721 --> 00:17:27,244
�D�jame mostrarte!
193
00:18:05,718 --> 00:18:09,279
Est�s fingiendo.
�C�mo podr�as excitarte tanto?
194
00:18:15,469 --> 00:18:18,369
RESIDENCIA DE SIMON
195
00:18:28,982 --> 00:18:29,949
Loto.
196
00:18:29,949 --> 00:18:31,845
Esposo, �me buscabas?
197
00:18:31,845 --> 00:18:33,644
�Qu� sucede?
198
00:18:33,644 --> 00:18:35,148
Ven aqu�, si�ntate.
199
00:18:42,115 --> 00:18:45,243
Loto, �cu�nto tiempo
hace que est�s conmigo?
200
00:18:45,948 --> 00:18:48,143
Algunos meses.
201
00:18:48,814 --> 00:18:50,179
Deseo tener un hijo.
202
00:18:50,614 --> 00:18:52,775
Yo tambi�n quiero tener un hijo.
203
00:18:52,775 --> 00:18:54,642
Pero lamentablemente...
204
00:18:54,642 --> 00:18:56,771
...no lo tenemos.
205
00:18:57,847 --> 00:19:00,782
Mira, hay un templo para ello.
206
00:19:00,782 --> 00:19:02,880
Ve y ora a los Dioses para que
tengamos un hijo, �lo har�s?
207
00:19:03,580 --> 00:19:04,342
Si, ir�.
208
00:19:04,746 --> 00:19:06,077
Vete ahora as� regresar�s temprano.
209
00:19:07,246 --> 00:19:10,215
Te esperar� en el dormitorio.
�De acuerdo?
210
00:19:11,013 --> 00:19:12,002
Seguro.
211
00:19:12,579 --> 00:19:14,046
Har� cualquier cosa que me pidas.
212
00:19:17,811 --> 00:19:19,005
Ciruela.
213
00:19:23,811 --> 00:19:25,608
Amo, �me llam�?
214
00:19:25,608 --> 00:19:29,340
Ll�vale esta carta al Sr. Hua.
215
00:19:29,777 --> 00:19:31,335
Dile que es de parte de Loto.
216
00:19:32,610 --> 00:19:33,235
Comprendo.
217
00:19:33,577 --> 00:19:34,601
Vete.
218
00:19:41,943 --> 00:19:44,935
"Querido, aquel d�a en la cama...
219
00:19:44,935 --> 00:19:47,270
"...fuiste mejor que Simon."
220
00:19:47,609 --> 00:19:49,076
"Quiero verte otra vez..."
221
00:19:49,076 --> 00:19:50,575
Esposo m�o.
222
00:19:54,975 --> 00:19:57,535
Salgo, tengo que tratar asuntos
de negocios con un cliente.
223
00:19:57,535 --> 00:19:58,937
Ya me voy.
224
00:19:58,937 --> 00:20:00,735
No me esperes a cenar.
225
00:20:00,735 --> 00:20:02,273
Trata de regresar temprano.
226
00:20:02,607 --> 00:20:04,734
Lo har�.
227
00:20:09,807 --> 00:20:11,866
�Qui�n entreg� la carta?
228
00:20:12,740 --> 00:20:15,207
La trajo Ciruela, una de las
doncellas del Sr. Simon...
229
00:20:15,207 --> 00:20:16,733
...en nombre de la Se�ora Loto.
230
00:20:16,733 --> 00:20:18,770
Ya veo.
Diles que tengan listo el palanqu�n.
231
00:20:36,905 --> 00:20:38,099
Se�ora, �c�mo ha estado Usted?
232
00:20:38,099 --> 00:20:39,229
�A qu� se debe su visita?
233
00:20:39,604 --> 00:20:40,571
Usted me pidi� que
viniera a aqu� a verla.
234
00:20:40,571 --> 00:20:43,104
No hay nadie por aqu�.
Deje de actuar.
235
00:20:43,104 --> 00:20:47,037
Aquella noche, ambos lo gozamos.
S� que me desea.
236
00:20:47,037 --> 00:20:49,071
Yo tambi�n la deseo.
237
00:20:50,104 --> 00:20:51,696
Mentiroso, �que Yo lo deseo?
238
00:20:51,696 --> 00:20:54,533
Si no es as�, entonces �por qu�
me envi� esa carta de amor?
239
00:20:54,533 --> 00:20:56,604
Brib�n, no he hecho tal cosa.
240
00:20:58,736 --> 00:21:01,204
�Mire!
�Qu� es esto?
241
00:21:06,769 --> 00:21:08,760
Yo no escrib� esta carta.
242
00:21:09,102 --> 00:21:11,070
Por favor, no se me acerque m�s.
243
00:21:11,935 --> 00:21:13,562
Pero...
244
00:21:13,801 --> 00:21:15,268
No se vaya.
245
00:21:16,635 --> 00:21:17,829
Vamos.
246
00:21:20,034 --> 00:21:22,264
Jam�s comprender� a las mujeres.
247
00:21:24,800 --> 00:21:26,893
Amitabha Buda, Amo.
248
00:21:27,867 --> 00:21:29,528
Sr. Hua.
249
00:21:29,833 --> 00:21:31,027
�Qui�n es Usted?
250
00:21:31,600 --> 00:21:32,999
�Su verdugo!
251
00:21:33,233 --> 00:21:35,224
�Qu� quieren?
�Det�nganse! �V�yanse!
252
00:21:35,699 --> 00:21:36,597
�Qu�?
253
00:21:49,565 --> 00:21:50,623
- �Qu� sucedi�?
- Se�ora.
254
00:21:50,623 --> 00:21:52,062
Algo le ha sucedido a su Esposo.
255
00:21:52,062 --> 00:21:54,632
�Qu� le sucedi�?
Ser� mejor hablar dentro.
256
00:21:55,231 --> 00:21:55,993
Pasen.
257
00:21:55,993 --> 00:21:57,224
�Tengan cuidado!
258
00:21:59,098 --> 00:22:00,122
Por aqu�.
259
00:22:05,531 --> 00:22:07,021
Esposo m�o, �te encuentras bien?
260
00:22:07,021 --> 00:22:09,097
�Qu� sucedi�?
261
00:22:09,997 --> 00:22:12,591
No se altere.
262
00:22:12,591 --> 00:22:15,096
�C�lmese!
263
00:22:16,263 --> 00:22:18,788
Bamb�, puedes retirarte.
264
00:22:18,788 --> 00:22:19,827
S�, Amo.
265
00:22:19,827 --> 00:22:21,589
- Salgan ahora.
- �S�!
266
00:22:23,896 --> 00:22:26,194
Sr. Simon, �qu� le sucedi� a mi marido?
267
00:22:26,194 --> 00:22:27,626
Se�ora...
268
00:22:28,195 --> 00:22:30,561
Estoy un poco sediento.
Por favor, tr�igame un poco de t�.
269
00:22:30,561 --> 00:22:31,854
Enseguida.
270
00:22:31,854 --> 00:22:33,019
Gracias.
271
00:22:43,261 --> 00:22:47,960
T� ya le haz hecho el
amor a mi concubina.
272
00:22:48,293 --> 00:22:51,160
Creo que los amigos deber�an
intercambiar parejas...
273
00:22:51,560 --> 00:22:54,859
Debes permitir que le
haga el amor a tu esposa.
274
00:22:57,559 --> 00:23:01,017
�Ves esto?
Esta es una botella de afrodis�aco.
275
00:23:01,017 --> 00:23:02,786
Despu�s de que tu esposa la tome...
276
00:23:02,786 --> 00:23:07,725
...arder� por el deseo y se me ofrecer�.
277
00:23:08,725 --> 00:23:09,851
�Quieres probarlo?
278
00:23:10,291 --> 00:23:14,057
Est� bien.
All� vamos...
279
00:23:16,790 --> 00:23:18,257
Para ser franco contigo,...
280
00:23:18,624 --> 00:23:21,593
...tu esposa luce igual a la mujer
con quien perd� mi virginidad.
281
00:23:21,593 --> 00:23:24,955
La primera vez que la vi, pens�
que era Violeta reencarnada.
282
00:23:24,955 --> 00:23:26,887
He deseado hacerle el amor
desde hace mucho tiempo.
283
00:23:26,887 --> 00:23:29,753
Ver�s cu�ntos orgasmos le puedo dar.
284
00:23:29,753 --> 00:23:33,120
Algo que t� nunca pudiste
hacer, viejo tonto.
285
00:23:37,256 --> 00:23:39,247
�Qu� le sucedi�?
286
00:23:40,055 --> 00:23:43,513
Esposo m�o, �est�s bien?
287
00:23:43,513 --> 00:23:45,553
Esposo...
288
00:23:47,054 --> 00:23:49,750
Se�ora, esto es lo que sucedi�.
289
00:23:49,750 --> 00:23:53,016
Hoy fue a encontrarse con Loto.
290
00:23:53,320 --> 00:23:56,551
Se vieron en el templo.
291
00:23:59,187 --> 00:24:01,883
Tal vez tuvieron una pelea,
por eso luego se fue a beber.
292
00:24:01,883 --> 00:24:04,113
Probablemente haya tomado
demasiado, y se meti� en problemas.
293
00:24:04,686 --> 00:24:07,018
Sufri� una golpiza,...
294
00:24:07,018 --> 00:24:09,950
...por suerte mi amigo estaba por
all� y vio todo. Me cont� lo sucedido.
295
00:24:10,219 --> 00:24:12,687
Cuando llegu�, estaba
en estas condiciones.
296
00:24:12,687 --> 00:24:14,184
Se lo merece.
297
00:24:14,652 --> 00:24:17,780
No est� enfadada con �l.
298
00:24:18,152 --> 00:24:19,779
Gracias.
299
00:24:22,885 --> 00:24:25,217
Realmente, mi querida amiga...
300
00:24:25,885 --> 00:24:27,853
...no vale la pena meterse en l�os...
301
00:24:27,853 --> 00:24:31,682
...a causa de Loto.
302
00:24:32,884 --> 00:24:36,115
Pero si vale la pena meterse
en l�os si es por nosotros.
303
00:24:39,017 --> 00:24:40,917
�Oh!, Se�ora, es tan...
304
00:24:40,917 --> 00:24:42,778
...hermosa.
305
00:24:43,049 --> 00:24:44,983
Y es tan buena con �l.
306
00:24:46,250 --> 00:24:48,684
Pero �l la trata como basura...
307
00:24:50,049 --> 00:24:51,676
...�le parece que vale la pena?
308
00:24:52,682 --> 00:24:55,776
�Sr...por favor comp�rtese!
309
00:24:59,048 --> 00:25:02,142
Se�ora, creo que estar�
tullido de por vida.
310
00:25:02,142 --> 00:25:04,010
No creo que pueda
satisfacerla nunca m�s.
311
00:25:04,010 --> 00:25:07,311
Usted es tan joven.
Debe ser dif�cil de soportar para Usted.
312
00:25:41,145 --> 00:25:44,740
No pens� que se excitar�a tan r�pido.
313
00:28:45,895 --> 00:28:48,090
�No se detenga!
314
00:28:48,090 --> 00:28:48,955
�Vamos!
315
00:28:48,955 --> 00:28:51,552
Est� casada...
316
00:28:51,894 --> 00:28:54,021
Deber�amos detenernos.
317
00:28:55,228 --> 00:28:56,195
Lo deseo.
318
00:28:56,195 --> 00:28:58,091
Usted lo pidi�.
319
00:29:17,159 --> 00:29:18,649
�Lo disfruta?
320
00:29:18,649 --> 00:29:20,487
Entonces d�galo...
321
00:29:24,858 --> 00:29:26,052
�Chille!
�Grite!
322
00:29:26,891 --> 00:29:28,882
�M�s fuerte!
323
00:29:36,257 --> 00:29:38,623
�Quieres un�rtenos?
324
00:29:49,655 --> 00:29:51,953
�Su marido no puede igualar mi hombr�a!
325
00:29:58,655 --> 00:30:01,180
M�rame, mi querido amigo.
326
00:30:05,088 --> 00:30:07,215
�Tu esposa es muy cachonda!
327
00:30:28,519 --> 00:30:29,952
�Te sientes bien, no?
328
00:30:30,552 --> 00:30:31,951
�Entonces chilla!
329
00:30:39,985 --> 00:30:42,681
Nunca imagin� que ser�a
mejor que con Violeta.
330
00:30:42,681 --> 00:30:45,013
Tan apretada, tan flexible.
331
00:30:45,013 --> 00:30:48,587
Esa sensaci�n de dominio sobre
una mujer es tan emocionante.
332
00:30:48,587 --> 00:30:50,945
Tengo que tenerla,...
333
00:30:50,945 --> 00:30:54,247
...y hacer con ella lo
que no hice con Violeta.
334
00:31:09,615 --> 00:31:12,106
Despu�s de la muerte de
Hua Zi-xu, me cas� con ella,...
335
00:31:12,106 --> 00:31:14,911
...y tom� posesi�n de todos sus bienes.
336
00:31:14,911 --> 00:31:18,212
Su dinero y su mujer.
�Que buen negocio!
337
00:31:18,715 --> 00:31:21,843
Sin embargo, mi esposa
y mis concubinas...
338
00:31:21,843 --> 00:31:23,845
...comenzaron a pelearse
entre ellas por mis favores.
339
00:31:39,979 --> 00:31:41,139
Buenos d�as, Amo.
340
00:31:41,139 --> 00:31:43,247
Deseo que mi Amo se sienta bien
y disfrute de un delicioso d�a.
341
00:31:43,645 --> 00:31:45,272
Que la buena fortuna lo acompa�e.
342
00:31:45,679 --> 00:31:48,671
El agua est� lista Amo,
por favor tome su ba�o...
343
00:31:48,671 --> 00:31:50,006
�S�!
344
00:31:52,612 --> 00:31:54,079
�Amo!
�Amo!
345
00:31:54,079 --> 00:31:55,668
�Malas noticias!
346
00:31:55,668 --> 00:31:56,641
�Qu� sucede?
347
00:31:56,641 --> 00:32:00,008
Wu Song, el hermano menor de
Wu Da-lang, ha regresado.
348
00:32:03,678 --> 00:32:04,838
�Wu Song?
349
00:32:04,838 --> 00:32:09,073
El tipo que mat� un tigre
s�lo con sus manos.
350
00:32:10,243 --> 00:32:13,110
Es s�lo un humilde funcionario del
Estado. No hay de qu� preocuparse...
351
00:32:13,110 --> 00:32:15,904
No, dicen que renunci�.
352
00:32:15,904 --> 00:32:18,101
Y regresa a vengar la
muerte de su hermano.
353
00:32:18,609 --> 00:32:20,702
�Wu Song va tras de m�?
354
00:32:22,809 --> 00:32:25,676
Amo, no debe tomar esto a la ligera.
355
00:32:25,676 --> 00:32:29,676
Estar� en problemas si lo puede
relacionar con la muerte de Wu Da-lang.
356
00:32:29,676 --> 00:32:33,039
Tengo a los Jueces en el bolsillo.
�Por qu� deber�a preocuparme?
357
00:32:33,241 --> 00:32:34,936
No obstante, debemos tener cuidado...
358
00:32:38,641 --> 00:32:40,233
�Puede �l ser una amenaza para m�?
359
00:32:50,173 --> 00:32:51,231
�Oye, hermano mayor,...
360
00:32:51,673 --> 00:32:53,004
...he regresado!
361
00:32:53,906 --> 00:32:55,271
�Mi buen hermano!
362
00:32:55,573 --> 00:32:56,870
Te extra�� mucho.
363
00:32:56,870 --> 00:32:58,736
�Yo tambi�n!
364
00:33:00,639 --> 00:33:02,504
- O� que mataste un tigre.
- S�, as� es.
365
00:33:02,504 --> 00:33:05,138
�Ahora eres un H�roe, fant�stico!
366
00:33:05,138 --> 00:33:06,906
Hermano mayor, ahora trabajo
como escolta de viajeros.
367
00:33:06,906 --> 00:33:07,803
Por eso vine a verte.
368
00:33:08,105 --> 00:33:11,097
Eso es grandioso...
369
00:33:12,205 --> 00:33:14,002
Mi buen hermano.
370
00:33:14,571 --> 00:33:16,232
Qu�date en mi casa unos d�as.
371
00:33:16,604 --> 00:33:19,767
Salgo del pueblo, tengo que
hacer una compra grande...
372
00:33:19,767 --> 00:33:22,031
Ma�ana cuando regrese,
celebraremos bebiendo vino.
373
00:33:22,031 --> 00:33:23,159
�De acuerdo?
�Grandioso!
374
00:33:23,159 --> 00:33:25,830
Los negocios son primero,
esperar� tu regreso...
375
00:33:26,170 --> 00:33:28,195
�Buen hermano!
376
00:33:40,735 --> 00:33:42,464
Cu�ado, �deseas m�s vino?
377
00:33:42,735 --> 00:33:45,033
No, beber� con mi
hermano cuando regrese.
378
00:33:45,033 --> 00:33:46,602
Entonces preparar� mas vino luego.
379
00:33:48,601 --> 00:33:50,660
Tenemos mucho vino en nuestro hogar.
380
00:33:50,901 --> 00:33:52,835
Toma tanto como quieras.
381
00:33:52,835 --> 00:33:55,196
Si te emborrachas puedes dormir aqu�.
382
00:33:58,834 --> 00:34:00,096
Lo har� Yo mismo.
383
00:34:00,533 --> 00:34:01,830
�Si�ntate!
384
00:34:23,099 --> 00:34:24,999
Come cuanto quieras, ir�
a preparar tu cama.
385
00:34:24,999 --> 00:34:25,987
Gracias.
386
00:37:51,213 --> 00:37:55,047
El cu�ado es guapo y fuerte,
m�s macho que mi esposo.
387
00:37:55,047 --> 00:37:58,638
S� que est� mal, moralmente
no es correcto,...
388
00:37:58,638 --> 00:38:00,509
...pero no puedo evitarlo...
389
00:38:00,813 --> 00:38:02,804
Nunca esper� que cuando despertara...
390
00:38:02,804 --> 00:38:04,709
...enloqueciera y huyera al recordar...
391
00:38:04,709 --> 00:38:07,475
...que tuvimos relaciones
mientras estaba ebrio.
392
00:38:16,678 --> 00:38:19,112
�Soy un animal!
393
00:38:20,844 --> 00:38:22,744
Hermano mayor...
394
00:38:22,744 --> 00:38:25,904
�Estoy demasiado apenado
como para verte de nuevo!
395
00:38:31,910 --> 00:38:34,242
�Hermano mayor!
396
00:38:35,143 --> 00:38:38,738
Desde ese d�a, jam�s volv�
a ver a mi cu�ado de nuevo.
397
00:38:38,738 --> 00:38:42,504
Debe haber regresado a vengar
la muerte de mi pobre esposo.
398
00:38:42,809 --> 00:38:45,107
�Qu� har�?
399
00:39:24,005 --> 00:39:27,634
Hermano mayor, te he insultado.
400
00:39:27,871 --> 00:39:31,034
No puedo mirarte a los ojos despu�s
de lo que hice con tu esposa.
401
00:39:31,238 --> 00:39:33,035
S� que te tendieron una
trampa y te asesinaron.
402
00:39:33,237 --> 00:39:36,001
Har� hasta lo imposible
para obtener justicia.
403
00:39:58,636 --> 00:40:01,469
Se�orita, �qu� hace?
404
00:40:04,202 --> 00:40:06,227
Cavar� una tumba,...
405
00:40:06,601 --> 00:40:08,535
...para enterrar a mis Padres.
406
00:40:08,535 --> 00:40:11,499
Ni siquiera tiene una
pala, �c�mo lo har�?
407
00:40:11,499 --> 00:40:15,799
Simon Qing ilegalmente usurp�
la tierra de mi familia.
408
00:40:18,434 --> 00:40:21,001
Mi Padre fue a verlo a su casa
para recuperar sus posesiones...
409
00:40:21,001 --> 00:40:23,591
...pero solo consigui� que
lo mataran los sirvientes.
410
00:40:24,833 --> 00:40:28,428
Mi Madre al enterarse llor�
desconsolada durante dos d�as,...
411
00:40:28,833 --> 00:40:31,768
...hasta que anoche se suicid�.
412
00:40:32,032 --> 00:40:34,830
Ahora, soy una hu�rfana.
413
00:40:35,032 --> 00:40:39,799
Mis vecinos le temen a Simon,
no me prestar�n una pala.
414
00:40:39,799 --> 00:40:42,230
Este Simon Qing es un hombre malvado.
415
00:40:42,832 --> 00:40:44,766
Se�orita, me llamo Wu Song.
416
00:40:44,766 --> 00:40:46,932
Regres� a este pueblo para
obtener mi venganza sobre �l.
417
00:40:46,932 --> 00:40:48,431
Ya que tenemos un enemigo com�n,...
418
00:40:48,431 --> 00:40:51,056
...quisiera ayudarla a enterrar a
sus Padres, si no es una molestia.
419
00:40:51,697 --> 00:40:52,686
Muchas gracias.
420
00:40:56,564 --> 00:40:58,691
Sr. Wu, gracias por su ayuda.
Si�ntese por favor.
421
00:40:58,897 --> 00:41:00,159
Ni lo mencione.
422
00:41:08,829 --> 00:41:10,820
Por favor acepte mi morada como la suya.
423
00:41:10,820 --> 00:41:12,191
No es necesario.
424
00:41:15,595 --> 00:41:18,894
Debe ayudarme a vengar
la muerte de mis Padres.
425
00:41:18,894 --> 00:41:22,031
Por supuesto que la ayudar�. Quiero
exigir la misma venganza sobre �l.
426
00:41:22,594 --> 00:41:25,085
El malvado Simon...
427
00:41:25,085 --> 00:41:27,662
...va al restaurante "Le�n" cada tarde.
428
00:41:27,662 --> 00:41:30,058
Ma�ana llevar� una espada conmigo...
429
00:41:30,058 --> 00:41:33,027
...y lo matar�.
430
00:41:33,027 --> 00:41:35,595
�No teme ser arrestado?
431
00:41:35,595 --> 00:41:37,661
No creo que alguien de
Qing He o de Yang Gu...
432
00:41:37,661 --> 00:41:40,128
...pueda detenerme o arrestarme.
433
00:41:40,128 --> 00:41:43,593
Si es as�, por favor
qu�dese aqu� esta noche.
434
00:41:43,593 --> 00:41:46,217
Descanse bien y ma�ana Simon morir�.
435
00:41:46,559 --> 00:41:47,651
�Le molesta?
436
00:41:48,926 --> 00:41:51,759
No, vivo sola.
437
00:41:51,759 --> 00:41:53,860
Espero no le moleste, pero...
438
00:41:53,860 --> 00:41:56,459
...no tengo alimento para ofrecerle.
439
00:41:56,725 --> 00:41:57,817
Aqu� tiene algo de dinero,...
440
00:41:58,092 --> 00:42:01,027
...compre un poco de
comida y vino para ambos.
441
00:42:02,024 --> 00:42:03,548
Ir� ahora mismo.
442
00:42:03,791 --> 00:42:05,088
Bien.
443
00:42:11,724 --> 00:42:13,555
�Auxilio!
444
00:42:14,157 --> 00:42:15,818
�Auxilio!
445
00:42:41,188 --> 00:42:42,985
Se�orita, �qu� le sucede?
446
00:42:42,985 --> 00:42:44,520
�Se encuentra bien?
447
00:42:59,119 --> 00:43:00,552
�Su�ltenme!
448
00:43:00,952 --> 00:43:02,853
Sr. Wu, ha estado lejos mucho tiempo.
449
00:43:02,853 --> 00:43:04,520
�C�mo osa cometer una violaci�n aqu�?
450
00:43:04,520 --> 00:43:05,577
No tiene ning�n respeto por la ley.
451
00:43:05,577 --> 00:43:06,777
�A qui�n se supone que viol�?
452
00:43:09,752 --> 00:43:10,946
A esta Se�orita.
453
00:43:11,152 --> 00:43:12,915
S�lo la ayud� a enterrar a sus Padres.
454
00:43:12,915 --> 00:43:16,488
Ya veo. Le hizo un favor as� ella
luego lo invitar�a a su casa...
455
00:43:16,488 --> 00:43:19,586
...entonces la viol� una vez que ella
entr� en confianza. Es vergonzoso...
456
00:43:19,586 --> 00:43:22,812
Ciruela, diles que no hice tal cosa.
457
00:43:23,217 --> 00:43:24,582
�Por qu� no lo dices?
458
00:43:24,582 --> 00:43:25,808
Dilo ahora.
459
00:43:25,808 --> 00:43:27,008
�Ll�venselo!
460
00:43:27,008 --> 00:43:28,948
�Ciruela, Yo no lo hice!
461
00:43:29,151 --> 00:43:30,175
�Soy inocente!
462
00:43:30,517 --> 00:43:32,451
�Ciruela, diles!
463
00:43:32,451 --> 00:43:34,650
RESIDENCIA DE SIMON
464
00:43:36,417 --> 00:43:40,410
�Felicitaciones! Mi querido esposo,
te haz deshecho de un enemigo.
465
00:43:41,549 --> 00:43:44,916
No permitir� que nadie
se cruce en mi camino.
466
00:43:45,449 --> 00:43:48,941
Quiso matarme.
�Qu� tonto!
467
00:43:49,581 --> 00:43:51,816
Esposo, debes agradecerle a la
persona que m�s te ha ayudado.
468
00:43:51,816 --> 00:43:54,784
�Qui�n se merece una gran recompensa?
469
00:43:54,784 --> 00:43:56,175
Ciertamente es Ciruela.
470
00:43:56,581 --> 00:43:58,879
Ten, toma un poco de t�.
471
00:44:01,547 --> 00:44:03,777
Amo, Ama...
472
00:44:03,777 --> 00:44:06,974
Ciruela, realmente eres muy lista y capaz.
473
00:44:07,480 --> 00:44:10,472
Y...con un buen cuerpo.
474
00:44:10,472 --> 00:44:13,843
Por eso no es de extra�ar
que Wu Song se creyera todo.
475
00:44:14,147 --> 00:44:16,775
No lo hubiese podido hacer sin
las instrucciones de mi Amo.
476
00:44:17,979 --> 00:44:21,608
�Qu� recompensa debemos darle?
477
00:44:21,879 --> 00:44:23,403
Bien...
478
00:44:25,046 --> 00:44:27,571
Promov�mosla a Ama de Llaves.
479
00:44:27,571 --> 00:44:30,110
�Perfecto!
S�lo deber�s todo lo que la Se�ora diga.
480
00:44:30,578 --> 00:44:33,172
Gracias, Amo.
Gracias, Ama.
481
00:47:17,897 --> 00:47:19,091
�Lev�ntate!
482
00:47:19,630 --> 00:47:20,790
�Mu�vete!
483
00:47:29,580 --> 00:47:30,980
RESIDENCIA DE SIMON
484
00:47:35,528 --> 00:47:37,996
- Se�ora.
- Cierra la puerta.
485
00:47:47,427 --> 00:47:49,190
Estoy a su servicio, Se�ora.
486
00:47:49,527 --> 00:47:54,055
Ciruela, sabes c�mo te he estado cuidando.
487
00:47:54,427 --> 00:47:57,055
Pagu� los honorarios m�dicos
cuando estuviste enferma.
488
00:47:57,427 --> 00:47:59,918
Si no fuera por m�, estar�as muerta.
489
00:47:59,918 --> 00:48:02,690
Gracias por su inmensa bondad.
490
00:48:03,992 --> 00:48:06,722
Nunca esper� que me pagaras,...
491
00:48:07,759 --> 00:48:11,923
...pero puedes ver que no soy tan
poderosa y respetada como antes.
492
00:48:12,159 --> 00:48:14,493
Despu�s de que el Amo convirti�
a Loto en su nueva concubina,...
493
00:48:14,493 --> 00:48:16,787
...no ha vuelto a dormir conmigo
desde hace ya un mes,...
494
00:48:17,658 --> 00:48:19,717
...temo que alg�n d�a...
495
00:48:20,824 --> 00:48:22,519
...me echar�.
496
00:48:22,519 --> 00:48:23,919
�C�mo podr�a pasar eso, Se�ora?
497
00:48:23,919 --> 00:48:27,585
Conozco muy bien a mi esposo.
498
00:48:28,024 --> 00:48:30,618
Es despiadado, es capaz de cualquier
cosa para conseguir lo que desea.
499
00:48:34,124 --> 00:48:37,890
Primero asesin� a Wu Da-lang
para quedarse con Loto.
500
00:48:38,523 --> 00:48:41,822
Luego tom� a la esposa de
Hua Zi-xu como concubina.
501
00:48:41,822 --> 00:48:43,923
Es insaciable.
502
00:48:45,089 --> 00:48:47,956
Si contin�a as�,...
503
00:48:47,956 --> 00:48:49,919
...ya no habr� lugar
para m� en esta familia.
504
00:48:50,589 --> 00:48:51,920
Se�ora, �qu� significa eso?
505
00:48:56,022 --> 00:48:57,421
�Ven!
506
00:49:06,520 --> 00:49:08,511
Si te pidiera un favor...
507
00:49:08,511 --> 00:49:09,985
�Lo har�as?
508
00:49:10,887 --> 00:49:13,822
�Har�a cualquier cosa por Usted!
509
00:49:14,086 --> 00:49:17,920
Ayudaste a mi esposo a
deshacerse de Wu Song...
510
00:49:18,919 --> 00:49:21,615
...y �l qued� fascinado contigo.
511
00:49:24,386 --> 00:49:27,480
Vi c�mo te miraba,...
512
00:49:28,019 --> 00:49:30,419
...te desea.
513
00:49:31,852 --> 00:49:36,050
�C�mo puedo Yo competir contra
Loto y Pinky? S�lo tu puedes...
514
00:49:36,784 --> 00:49:39,514
Debes hechizar a mi esposo para
que se olvide de Loto y Pinky...
515
00:49:41,417 --> 00:49:45,046
Arreglar� que te conviertas
en su pr�xima concubina,...
516
00:49:46,684 --> 00:49:49,050
...de esa manera podr�s incitar
una pelea entre Loto y Pinky.
517
00:49:50,983 --> 00:49:53,076
Si haces lo que te digo,...
518
00:49:53,449 --> 00:49:54,677
...derrotar�s a ambas.
519
00:49:54,883 --> 00:49:56,510
Pero...
520
00:49:57,982 --> 00:50:02,146
S� que no eres virgen.
521
00:50:02,615 --> 00:50:05,709
Tu familia era tan pobre que tus Padres
tuvieron que vender tu virginidad.
522
00:50:08,015 --> 00:50:12,850
No te preocupes, hay una
manera de solucionarlo...
523
00:50:12,850 --> 00:50:14,482
El M�todo de Sellado.
524
00:50:14,482 --> 00:50:15,876
�Sellado?
525
00:50:15,876 --> 00:50:17,141
�C�mo es?
526
00:50:17,481 --> 00:50:19,881
Conozco a un Cham�n...
527
00:50:19,881 --> 00:50:22,776
...que puede ayudarte.
528
00:50:25,080 --> 00:50:27,605
Te llevar� a verlo.
529
00:50:28,813 --> 00:50:32,510
Har� lo que sea para
corresponderle su bondad.
530
00:50:52,878 --> 00:50:56,405
�Desea que le d� un nuevo himen?
531
00:50:56,678 --> 00:50:58,873
Le pagar� lo que pida.
532
00:51:01,543 --> 00:51:05,411
Ya les he dado nuevos
h�menes a tres mujeres.
533
00:51:05,411 --> 00:51:07,670
Todas lograron casarse con
miembros de la realeza...
534
00:51:07,670 --> 00:51:09,606
...y vivir as� en el lujo.
535
00:51:09,606 --> 00:51:12,769
Por lo tanto, le cobrar� 5.000 taeles.
536
00:51:13,743 --> 00:51:15,005
No hay problema.
537
00:51:15,642 --> 00:51:17,439
Perfecto.
538
00:51:18,908 --> 00:51:21,775
As�ate adentro.
539
00:51:22,775 --> 00:51:23,742
Esp�rame all�.
540
00:51:54,772 --> 00:51:55,898
�Magn�fica!
541
00:51:55,898 --> 00:51:57,802
�Qu� cosa tan preciosa!
542
00:51:58,006 --> 00:52:00,998
Lleno de senderos sinuosos,...
543
00:52:01,438 --> 00:52:03,372
...como un laberinto.
544
00:52:03,372 --> 00:52:06,963
El hombre que entre, no querr� salir.
545
00:52:07,804 --> 00:52:09,465
Sin embargo...
546
00:52:10,604 --> 00:52:11,536
�Hay alg�n problema?
547
00:52:11,536 --> 00:52:13,467
Bien, a la mayor�a de las mujeres...
548
00:52:13,467 --> 00:52:15,832
...les alcanza con un s�lo himen
del cad�ver de una virgen,...
549
00:52:15,832 --> 00:52:18,165
...a ella, le tomar� tres.
550
00:52:18,937 --> 00:52:21,872
Es f�cil, compre tres.
551
00:52:22,803 --> 00:52:23,827
�Piensa que es tan f�cil?
552
00:52:23,827 --> 00:52:26,665
El himen de un cad�ver s�lo se
mantiene fresco por un d�a.
553
00:52:26,869 --> 00:52:28,894
En estos momentos s�lo tengo
dos h�menes frescos,...
554
00:52:28,894 --> 00:52:30,765
...preciso uno m�s.
555
00:52:32,103 --> 00:52:32,865
�Qu� podemos hacer?
556
00:52:32,865 --> 00:52:34,402
Es un gran problema.
557
00:52:34,402 --> 00:52:36,400
Tiene que ayudarme.
558
00:52:36,635 --> 00:52:39,035
D�jeme ver.
559
00:52:39,369 --> 00:52:41,098
- �Qu�?
- Mi querida esposa...
560
00:52:42,768 --> 00:52:44,030
�No, de ninguna manera!
561
00:52:44,030 --> 00:52:45,760
�Por qu� no?
Son 5.000 taeles...
562
00:52:46,002 --> 00:52:46,900
�Apres�rate!
�Por favor!
563
00:52:46,900 --> 00:52:49,469
Se�ora, �qu� est� haciendo?
564
00:52:50,067 --> 00:52:51,864
No lo s�.
565
00:52:55,867 --> 00:52:58,734
Espere afuera, comenzar�
la operaci�n ahora.
566
00:52:58,734 --> 00:53:02,391
En un dos por tres ser� virgen otra vez.
567
00:53:02,391 --> 00:53:03,966
�Vamos!
568
00:53:31,063 --> 00:53:33,725
Se�ora, ya puede entrar.
569
00:53:38,097 --> 00:53:39,724
Est� hecho.
570
00:53:48,429 --> 00:53:52,798
�Se�ora, aqu� est� su virgen!
571
00:53:55,894 --> 00:53:57,122
Gracias por su trabajo.
Gracias.
572
00:53:57,628 --> 00:53:58,959
�Tr�elo!
573
00:53:59,627 --> 00:54:00,855
�Ponlo en alg�n lugar seguro!
574
00:54:00,855 --> 00:54:01,820
�Disculpa?
575
00:54:01,820 --> 00:54:03,128
�Dije que lo guardes
en alg�n lugar seguro!
576
00:54:03,128 --> 00:54:04,259
�Qu� dijiste?
577
00:54:04,259 --> 00:54:07,028
�Dije que guardes el dinero!
578
00:54:09,994 --> 00:54:13,486
Ciruela, �qu� sucedi�?
579
00:54:13,486 --> 00:54:15,389
El cirujano utiliz� dos h�menes,...
580
00:54:15,389 --> 00:54:17,393
...y el t�mpano de su esposa
para rehacer mi himen.
581
00:54:17,393 --> 00:54:19,050
Ahora est� sorda.
582
00:54:22,093 --> 00:54:23,856
De todos formas, debe recordar...
583
00:54:24,059 --> 00:54:26,926
...que su nuevo himen se mantendr�
fresco solamente durante tres d�as,...
584
00:54:26,926 --> 00:54:30,484
...si no es desvirgada
dentro de los tres d�as,...
585
00:54:30,726 --> 00:54:33,661
...se pudrir� y apestar�,
hasta tal vez se enferme,...
586
00:54:33,661 --> 00:54:36,055
...o el himen putrefacto
la infecte y muera...
587
00:54:36,424 --> 00:54:39,052
Debe tener conciencia de esto.
588
00:54:52,856 --> 00:54:53,880
Esposo m�o.
589
00:54:54,457 --> 00:54:57,392
�Cari�o, he vuelto!
590
00:55:00,923 --> 00:55:03,858
Debes estar exhausto.
591
00:55:03,858 --> 00:55:05,889
Descansemos un poco...
592
00:55:05,889 --> 00:55:07,785
Bueno, pero...
593
00:55:07,785 --> 00:55:11,119
Quisiera...quisiera jugar
un nuevo juego contigo.
594
00:55:11,621 --> 00:55:13,054
�Qu� clase de juego?
595
00:55:18,988 --> 00:55:21,616
Pensaba en...
596
00:55:21,616 --> 00:55:23,584
...atarte y...
597
00:55:26,920 --> 00:55:27,944
�De ninguna manera!
598
00:55:27,944 --> 00:55:30,578
Solo hemos estado casados tres
d�as, �y ya quieres hacer eso...?
599
00:55:30,786 --> 00:55:32,014
No me gusta.
600
00:55:32,453 --> 00:55:33,886
�No seas aguafiestas!
601
00:55:33,886 --> 00:55:35,783
Traje un poco de vino.
602
00:55:36,119 --> 00:55:38,087
Al menos por una vez...
603
00:55:38,419 --> 00:55:40,148
�Aceptar�as hacerlo?
604
00:55:42,019 --> 00:55:45,477
Est� bien.
�Apaga la luz!
605
00:55:45,952 --> 00:55:47,385
�Bien!
606
00:55:47,885 --> 00:55:49,580
�Te amo!
607
00:55:57,617 --> 00:55:59,642
�Eres muy travieso!
608
00:56:00,551 --> 00:56:02,644
Que lindo juego...
609
00:56:09,583 --> 00:56:12,484
�D�nde lo aprendiste?
610
00:56:13,083 --> 00:56:15,108
Tengo m�s...
611
00:56:19,882 --> 00:56:21,474
�Por qu� est� aqu�?
612
00:56:21,474 --> 00:56:22,706
- �No te preocupes!
- �Esposo!
613
00:56:22,706 --> 00:56:23,875
Dile que salga.
614
00:56:23,875 --> 00:56:25,414
Pero fui Yo quien le pidi� que viniera.
615
00:56:25,414 --> 00:56:26,881
No...el "menage a trois"
es muy divertido...
616
00:56:26,881 --> 00:56:28,983
Pen�trala...
617
00:56:28,983 --> 00:56:30,344
S�, al estilo perrito...
618
00:56:30,344 --> 00:56:32,608
Pen�trala por atr�s.
Emp�jalo bien adentro...
619
00:56:32,608 --> 00:56:33,977
�Al�jense de m�!
620
00:56:33,977 --> 00:56:35,548
- �V�yanse! �Bastardos!
- �C�lmate, por favor!
621
00:56:35,548 --> 00:56:37,778
�Fuera!
V�yanse...
622
00:56:37,778 --> 00:56:39,643
�No quiero volver a verlo otra vez!
623
00:56:39,643 --> 00:56:41,748
C�lmate.
Nos vamos...�vamos!
624
00:56:41,748 --> 00:56:42,588
�Vamos!
625
00:57:02,345 --> 00:57:04,540
Amo, �qu� hacemos ahora?
626
00:57:04,540 --> 00:57:06,839
Ella no cooperar�.
Vayamos con su segunda concubina.
627
00:57:07,178 --> 00:57:09,169
�Si tampoco quiere, a�n
nos queda la Se�ora!
628
00:57:09,169 --> 00:57:10,370
�No es as�?
629
00:57:11,377 --> 00:57:12,901
�Ve a cogerte a tu Madre!
630
00:57:13,711 --> 00:57:15,906
�Mi verga debe haber sido maldecida!
631
00:57:16,277 --> 00:57:18,245
�Por qu� soy siempre �l que sufre?
632
00:57:18,245 --> 00:57:22,403
Ancestros, por favor
escuchen mis ruegos...
633
00:57:22,403 --> 00:57:25,204
...y bendigan al Amo para que
siempre tenga buena fortuna...
634
00:57:25,204 --> 00:57:26,206
...y una larga vida.
635
00:57:26,206 --> 00:57:29,345
Que su esposa y concubinas
sean siempre buenas con �l.
636
00:57:29,345 --> 00:57:32,445
A pesar de que estoy
enamorada de mi Amo.
637
00:57:33,409 --> 00:57:34,671
...s� que...
638
00:57:35,575 --> 00:57:40,877
...soy demasiado humilde
y no soy digna de servirle.
639
00:57:41,509 --> 00:57:44,410
Mientras tenga una vida feliz...
640
00:57:44,410 --> 00:57:46,372
...estar� agradecido de ello.
641
00:57:46,372 --> 00:57:48,237
S� que su segunda y tercer concubinas...
642
00:57:48,237 --> 00:57:52,867
...est�n celosas la una de la
otra y pelean a sus espaldas.
643
00:57:53,207 --> 00:57:55,175
Por favor haz que cambien su actitud.
644
00:57:55,175 --> 00:57:56,941
Hazlas que sean leales
y amables con mi Amo.
645
00:57:56,941 --> 00:57:58,441
Haz que mi deseo se cumpla,...
646
00:57:58,441 --> 00:58:01,773
...a cambio har�a lo que me pidieran...
647
00:58:09,606 --> 00:58:11,301
�Soy Yo!
648
00:58:15,405 --> 00:58:16,872
�Por favor no lo haga!
649
00:58:18,372 --> 00:58:21,273
�No dijiste que quer�as servirme?
650
00:58:21,273 --> 00:58:24,669
Ahora lleg� el momento de hacerlo...
651
00:58:25,238 --> 00:58:29,197
�Si la Se�ora se entera, se enfadar�!
652
00:58:29,197 --> 00:58:31,329
Ella no se enfadar�
mientras Yo sea feliz.
653
00:58:31,329 --> 00:58:33,938
�Qui�n osa ir en contra de mis deseos?
654
00:58:34,437 --> 00:58:37,372
�Est�s dispuesta a hacer
lo que sea por m�?
655
00:58:45,569 --> 00:58:48,231
Es muy divertido...
656
00:58:52,602 --> 00:58:53,796
M�s alto.
657
00:58:54,468 --> 00:58:55,188
�Guau!
658
00:59:02,401 --> 00:59:05,495
�Amo, no lo soporto m�s!
Me muero...
659
00:59:05,495 --> 00:59:06,215
Bamb�.
660
00:59:10,667 --> 00:59:11,759
Amo...
661
00:59:11,759 --> 00:59:13,333
Bamb�.
Detente.
662
00:59:13,333 --> 00:59:14,729
Vamos...r�pido, r�pido.
663
00:59:14,729 --> 00:59:16,664
Besa su cuerpo.
Si me gusta como lo haces...
664
00:59:16,664 --> 00:59:18,164
...dejar� que la penetres primero.
665
00:59:20,166 --> 00:59:22,657
Pero a�n me duele la verga.
666
00:59:23,666 --> 00:59:25,293
�Quieres que te parta el culo?
667
00:59:25,293 --> 00:59:26,433
�No...no!
668
00:59:26,433 --> 00:59:27,532
�Hazlo ahora!
669
00:59:27,532 --> 00:59:29,292
�Vamos!
670
00:59:30,632 --> 00:59:32,691
B�sala, y l�mela por todas partes...
671
00:59:33,298 --> 00:59:34,492
�No uses las manos!
672
00:59:36,198 --> 00:59:37,426
L�mela...
673
00:59:37,426 --> 00:59:39,464
L�mela toda, s�, as�...
674
00:59:39,464 --> 00:59:42,158
�Maldito, es un pervertido!
675
00:59:42,158 --> 00:59:45,266
Entonces, �perder� mi
virginidad artificial...
676
00:59:45,266 --> 00:59:46,796
...con Bamb�?
677
00:59:47,131 --> 00:59:48,291
�Sin manos!
678
00:59:48,563 --> 00:59:50,155
�Qu� har�?
679
00:59:50,563 --> 00:59:51,860
�Dije que sin las manos!
680
00:59:52,196 --> 00:59:55,222
�Besos solamente!
�Nada de manos!
681
00:59:57,563 --> 00:59:59,258
No aguanto mas, necesito...
682
00:59:59,258 --> 00:59:59,919
�Qu� estas haciendo?
683
01:00:00,263 --> 01:00:01,287
�Qu�...est�s haciendo?
684
01:00:01,287 --> 01:00:03,488
Sin mi autorizaci�n, no
la puedes penetrar...
685
01:00:07,395 --> 01:00:08,692
�De qu� te r�es?
686
01:00:09,596 --> 01:00:11,359
Me r�o de ti.
687
01:00:11,595 --> 01:00:13,722
Tu pene es muy peque�o...
688
01:00:14,228 --> 01:00:18,562
El del Amo es diez veces
m�s grande que el tuyo.
689
01:00:18,861 --> 01:00:20,351
�C�mo lo sabes?
690
01:00:20,660 --> 01:00:22,457
Lo he visto.
691
01:00:23,194 --> 01:00:24,252
�Qu�?
692
01:00:24,252 --> 01:00:26,258
�C�lmate!
693
01:00:26,258 --> 01:00:28,190
Ciruela, dime...�cu�ndo me lo viste?
694
01:00:28,660 --> 01:00:30,525
Lo espi� una vez mientras se ba�aba,...
695
01:00:30,525 --> 01:00:33,254
...lo vi completamente desnudo.
696
01:00:33,254 --> 01:00:35,895
Cuando se lo vi...
697
01:00:36,659 --> 01:00:40,720
Me sent� muy caliente por all� abajo.
698
01:00:41,192 --> 01:00:43,786
Me moj�...
699
01:00:44,292 --> 01:00:46,385
Comenc� a tocarme...
700
01:00:46,792 --> 01:00:49,625
...no pude dejar de hacerlo...
701
01:00:51,859 --> 01:00:55,659
...imaginando que
estaba encima de m�,...
702
01:00:56,524 --> 01:00:58,389
...y sent�...
703
01:00:58,389 --> 01:01:00,355
...sent� como si mi
cuerpo entero quemara...
704
01:01:00,355 --> 01:01:03,585
...y Ud. entraba y sal�a de m�...
705
01:01:03,585 --> 01:01:07,252
Una...y otra vez...
706
01:01:07,252 --> 01:01:08,857
...cientos de veces...
707
01:01:09,190 --> 01:01:11,681
Ud. se excitaba cada vez m�s y m�s...
708
01:01:14,223 --> 01:01:17,351
Y Yo segu�a muy caliente...
709
01:01:19,389 --> 01:01:20,879
Vamos...
710
01:01:24,222 --> 01:01:25,849
D�melo...
711
01:01:26,522 --> 01:01:27,819
�Qu� sucede contigo?
712
01:01:28,188 --> 01:01:29,450
�Hijo de puta!
713
01:01:32,255 --> 01:01:34,553
Lo lamento compa�ero,...
714
01:01:34,553 --> 01:01:36,450
...casi lo conseguimos...
715
01:01:36,450 --> 01:01:40,183
...pero el Amo arruin�
nuestra diversi�n.
716
01:01:41,187 --> 01:01:41,907
Amo...
717
01:02:15,784 --> 01:02:18,412
Amo, duele...
718
01:02:34,549 --> 01:02:37,643
Ciruela, �a�n eres virgen?
719
01:02:38,182 --> 01:02:38,841
S�.
720
01:02:39,149 --> 01:02:40,446
Me gustas tanto...
721
01:02:40,446 --> 01:02:42,242
...que te tomar� como concubina.
722
01:02:42,242 --> 01:02:43,746
Gracias, Amo.
723
01:03:24,745 --> 01:03:28,772
�Por qu�...estoy nerviosa?
724
01:03:39,810 --> 01:03:42,210
No...ayuda...
725
01:03:43,343 --> 01:03:46,176
Puta, no quieres follar conmigo.
726
01:03:46,176 --> 01:03:48,801
Ahora ser�s follada por cinco hombres.
727
01:04:49,704 --> 01:04:52,696
Pinky est� encerrada en su cuarto
desde hace m�s de diez d�as...
728
01:04:52,696 --> 01:04:56,170
...sin salir para nada.
�Es desgarrador!
729
01:04:56,170 --> 01:04:59,328
�Cualquiera que sea violada por
cinco hombres se volver�a loca!
730
01:04:59,328 --> 01:05:02,405
Pero el Amo no le dijo ni
una palabra de consuelo.
731
01:05:02,405 --> 01:05:04,868
�El Amo est� ocupado preparando
a Ciruela como su nueva concubina!
732
01:05:05,203 --> 01:05:06,397
�No sab�as eso?
733
01:05:07,435 --> 01:05:09,198
Realmente no lo sab�a.
734
01:05:10,469 --> 01:05:12,232
Pinky est� deprimida.
735
01:05:12,469 --> 01:05:15,097
Se encierra y reh�sa ver a alguien.
736
01:05:15,097 --> 01:05:16,702
Y Yo, habiendo perdido una concubina,...
737
01:05:16,702 --> 01:05:19,701
...decid� tomar a Ciruela como
mi cuarta concubina,...
738
01:05:42,532 --> 01:05:45,797
...Loto est� furiosas y se
niega a hablar con Ciruela,...
739
01:05:46,132 --> 01:05:47,690
...la tuve que rega�ar.
740
01:05:48,399 --> 01:05:51,232
En mi casa, quienquiera
que me haga enojar,...
741
01:05:51,232 --> 01:05:53,299
...la pasar� mal.
742
01:06:27,261 --> 01:06:28,592
�Qu� haces aqu�?
743
01:06:29,161 --> 01:06:31,721
�Estoy aqu� para felicitarte
por tu nueva concubina!
744
01:06:32,128 --> 01:06:33,755
�Pens� que estar�as celosa!
745
01:06:34,095 --> 01:06:36,586
�No, s�lo quiero que sepas cu�l de
nosotras es la mejor en la cama!
746
01:06:36,586 --> 01:06:38,888
�No te gustan los tr�os?
747
01:06:39,227 --> 01:06:41,821
Hagamos uno.
748
01:06:46,693 --> 01:06:49,423
Cari�o, �participas?
749
01:06:49,727 --> 01:06:51,854
Si eso complace a mi Amo...
750
01:06:56,193 --> 01:06:57,592
Vamos.
751
01:07:46,688 --> 01:07:48,815
La culpa es m�a...
752
01:07:49,722 --> 01:07:51,656
Estaba equivocada.
753
01:07:52,188 --> 01:07:54,452
En mi primer matrimonio, me
cas� con el hombre equivocado.
754
01:07:56,254 --> 01:08:00,384
Y ahora, en mi segundo matrimonio,
volv� a equivocarme...
755
01:08:13,386 --> 01:08:14,683
Espera.
756
01:08:15,752 --> 01:08:17,219
Se�ora.
757
01:08:20,785 --> 01:08:22,309
�Qu� es eso?
758
01:08:22,309 --> 01:08:24,783
Medicina para la Se�ora Pinky.
759
01:08:28,684 --> 01:08:30,584
Se la llevar�.
760
01:08:41,583 --> 01:08:44,814
Pinky, �te sientes mejor?
761
01:08:52,716 --> 01:08:54,781
Debes tomar esta medicina
mientras a�n est� tibia.
762
01:08:55,348 --> 01:08:57,373
Te sentir�s mejor.
763
01:08:58,782 --> 01:09:01,580
Muchas gracias.
764
01:09:10,347 --> 01:09:11,473
Despu�s de tomar esta droga...
765
01:09:11,473 --> 01:09:15,550
...tendr� alucinaciones...
766
01:09:15,550 --> 01:09:17,808
...que para ella ser�n
casi verdaderas...
767
01:09:34,145 --> 01:09:36,170
Ahora descansa...
768
01:09:43,478 --> 01:09:45,446
No te acerques...al�jate...
769
01:09:45,446 --> 01:09:47,445
�No te acerques!
Al�jate...
770
01:09:47,445 --> 01:09:49,511
Por favor no me lleves al infierno...
771
01:09:49,511 --> 01:09:52,340
No...no...
772
01:09:52,544 --> 01:09:54,409
Vete...Vete...
773
01:09:54,409 --> 01:09:56,239
No...
774
01:09:56,239 --> 01:09:57,810
Vete...
775
01:09:58,510 --> 01:09:59,807
No...
776
01:10:00,177 --> 01:10:01,804
- Se�ora...
- No...
777
01:10:02,243 --> 01:10:03,471
No se acerque...
778
01:10:03,471 --> 01:10:04,702
- �Al�jense!
- Se�ora, c�lmese por favor.
779
01:10:04,702 --> 01:10:07,106
- Se�ora...
- �V�yanse!
780
01:10:07,476 --> 01:10:09,467
�No se acerquen!
�V�yanse!
781
01:10:09,467 --> 01:10:11,567
- Se�ora, c�lmese por favor...
- �V�yanse!..
782
01:10:12,109 --> 01:10:12,871
Se�ora...
783
01:10:13,276 --> 01:10:16,677
Pocos d�as despu�s, un sirviente
encontr� a Pinky totalmente loca.
784
01:10:17,175 --> 01:10:19,609
Luchaba todo el tiempo contra nadie.
785
01:10:19,609 --> 01:10:21,766
No mucho tiempo despu�s, falleci�.
786
01:10:22,442 --> 01:10:23,466
Y Yo...
787
01:10:23,466 --> 01:10:27,236
...posiblemente debido a
tanto sexo con Loto y Ciruela...
788
01:10:27,236 --> 01:10:29,739
...comenz� a dolerme
gravemente la espalda.
789
01:10:34,473 --> 01:10:36,532
�Me duele mucho la espalda!
790
01:10:37,140 --> 01:10:38,505
�Qu� sucede?
791
01:10:39,373 --> 01:10:43,776
Tal vez me engrip�, me duele la espalda.
792
01:10:44,106 --> 01:10:47,337
Mi visi�n es un poco borrosa.
793
01:10:48,073 --> 01:10:49,506
No es de extra�ar, anoche...
794
01:10:49,506 --> 01:10:50,833
�Anoche?
795
01:10:52,805 --> 01:10:56,502
�Prometo que esta noche ser� diferente!
796
01:10:56,838 --> 01:10:58,362
�Grandioso!
797
01:10:58,362 --> 01:11:03,100
Descansar� hasta el atardecer.
798
01:11:16,570 --> 01:11:17,559
Hermana...
799
01:11:18,170 --> 01:11:21,469
Esto es de mi invenci�n, "Dulce
Roc�o de la Suprema Felicidad",...
800
01:11:21,703 --> 01:11:23,771
...es tan fuerte como...
801
01:11:23,771 --> 01:11:26,071
...la "P�ldora Reanimadora del Drag�n
Misterioso" inventada por Simon Tate.
802
01:11:26,071 --> 01:11:27,058
�Para qu� sirve?
803
01:11:27,058 --> 01:11:28,327
�Es muy �til!
804
01:11:28,327 --> 01:11:29,526
Es un destilado...
805
01:11:29,526 --> 01:11:34,230
...del sudor y secreciones
de mujeres,...
806
01:11:34,230 --> 01:11:37,166
...despu�s de lamerlo, el hombre...
807
01:11:37,166 --> 01:11:40,532
...har� el amor sin
parar, hasta agotarse.
808
01:11:40,532 --> 01:11:42,567
No parece ser tan especial.
809
01:11:43,834 --> 01:11:46,302
Si un hombre toma...
810
01:11:46,302 --> 01:11:48,332
...ambas drogas a la vez...
811
01:11:48,332 --> 01:11:51,300
...no podr� parar de hacer el amor...
812
01:11:51,300 --> 01:11:52,798
...durante tres d�as
seguidos, sin eyacular,...
813
01:11:53,433 --> 01:11:56,459
...y cuando al fin eyacule...
814
01:11:56,459 --> 01:11:59,193
...�se vaciar� totalmente y morir�!
815
01:11:59,193 --> 01:12:02,130
�Se�ora sea cuidadosa con esto!
816
01:12:02,130 --> 01:12:03,824
�Es fant�stico!
817
01:12:04,266 --> 01:12:05,733
�Gracias Cham�n!
818
01:12:06,799 --> 01:12:08,494
Representas a mi mejor "trabajo",
me haces sentir orgulloso.
819
01:12:08,494 --> 01:12:11,157
Te ayudar�, por supuesto.
820
01:12:12,532 --> 01:12:15,365
Se�ora, su medicina est� lista.
821
01:12:16,398 --> 01:12:18,696
T�mela y que tenga un buen descanso.
822
01:14:43,152 --> 01:14:44,779
�Esposo!
823
01:14:45,118 --> 01:14:48,383
�Qu� est�s haciendo?
824
01:14:56,784 --> 01:14:59,651
Est� noche voy a compensarte todo...
825
01:15:00,583 --> 01:15:03,245
Esposo...
826
01:15:05,183 --> 01:15:08,084
�Te he estado esperando noche y d�a!
827
01:15:08,084 --> 01:15:09,084
Ven.
828
01:15:11,549 --> 01:15:12,777
Te deseo...
829
01:15:13,082 --> 01:15:15,573
Espera un momento por favor...
830
01:15:18,182 --> 01:15:19,308
�Por qu�?
831
01:15:20,548 --> 01:15:22,140
Quiero intentar algo nuevo.
832
01:15:22,140 --> 01:15:23,180
�Qu� cosa?
833
01:15:23,180 --> 01:15:26,112
Esparcir� esto en mi cuerpo, tu
lo quitar�s con la lengua...
834
01:19:41,792 --> 01:19:43,487
Esposo...
835
01:19:43,487 --> 01:19:45,389
�Apaga la luz!
836
01:19:46,291 --> 01:19:47,189
Te estar� esperando.
837
01:19:47,189 --> 01:19:48,724
Bien.
838
01:19:57,757 --> 01:20:00,225
Ciruela, �d�nde est�s?
839
01:20:00,225 --> 01:20:03,418
�Vamos, querida!
840
01:20:08,523 --> 01:20:10,753
La lujuria es la "espada de Damocles".
841
01:20:11,455 --> 01:20:14,424
�A la cual sin saberlo
te abrazas cada noche!
842
01:20:15,555 --> 01:20:17,216
�Qu� est�s diciendo?
843
01:20:17,422 --> 01:20:19,014
�Qu� est�s diciendo?
844
01:20:19,014 --> 01:20:20,382
�Bastarda!
845
01:20:21,422 --> 01:20:24,016
�Ciruela!
�Vienes?
846
01:20:24,016 --> 01:20:25,749
�D�nde est�s?
847
01:20:29,421 --> 01:20:30,718
�Por qu�...
848
01:20:31,654 --> 01:20:33,087
...mi pene...
849
01:20:33,587 --> 01:20:36,055
...�est� tan duro esta noche!?
850
01:20:36,320 --> 01:20:39,312
�Habr� tomado demasiadas p�ldoras
"Reanimadoras del Drag�n Misterioso"?
851
01:20:41,687 --> 01:20:43,211
No...Yo...
852
01:20:43,211 --> 01:20:45,686
�Tengo que eyacular!
853
01:20:46,619 --> 01:20:48,382
�Qu� puedo hacer?
854
01:20:48,586 --> 01:20:51,054
Loto...Loto...
855
01:20:52,452 --> 01:20:53,714
�Loto!
856
01:21:04,351 --> 01:21:06,148
�Qu� le sucedi�?
857
01:21:09,251 --> 01:21:11,310
Ella necesita de tu ayuda...
858
01:21:11,584 --> 01:21:13,051
�Qu� clase de ayuda?
859
01:21:14,417 --> 01:21:16,248
�Entra y lo sabr�s!
860
01:21:21,083 --> 01:21:23,381
�De verdad quieres que entre?
861
01:21:23,683 --> 01:21:25,014
�No quieres hacerlo?
862
01:21:26,483 --> 01:21:29,043
�Es vergonzoso!
863
01:21:29,043 --> 01:21:31,082
�S�lo entra!
864
01:21:37,115 --> 01:21:38,275
�Me estaba buscando?
865
01:22:56,208 --> 01:22:57,334
�Loto!
866
01:22:58,274 --> 01:22:59,571
�D�nde est�s?
867
01:22:59,571 --> 01:23:02,403
Loto...�d�nde est�s?
�Loto!
868
01:23:02,403 --> 01:23:04,498
�D�nde est�s?
869
01:23:06,140 --> 01:23:07,767
�Est� tan duro!
870
01:23:09,040 --> 01:23:11,440
- Esposo, �me estabas buscando?
- Loto...
871
01:23:11,773 --> 01:23:13,206
Loto...
872
01:23:14,173 --> 01:23:15,265
Ven...
873
01:23:15,740 --> 01:23:17,173
�Por qu� est�s tan agitado?
874
01:23:17,173 --> 01:23:19,069
�Ven conmigo!
875
01:24:55,731 --> 01:24:59,064
Esposo...esta noche est�s asombroso...
876
01:24:59,064 --> 01:25:01,188
Yo...no s�...
877
01:25:01,597 --> 01:25:03,565
�No puedes acabar?
878
01:25:08,229 --> 01:25:09,218
No.
879
01:25:09,218 --> 01:25:11,297
No puedo soportarlo...no te detengas...
880
01:25:23,395 --> 01:25:24,657
�In�til de mierda!
881
01:25:25,028 --> 01:25:26,689
�No tan pronto!
882
01:25:31,761 --> 01:25:34,389
Lo despertar� de nuevo...
883
01:25:44,760 --> 01:25:47,024
�S�!
Sigue...
884
01:25:47,560 --> 01:25:49,323
No hay manera de que...
885
01:25:52,259 --> 01:25:55,160
No puedo soportarlo m�s...
886
01:26:03,491 --> 01:26:04,549
�Oh no...!
887
01:26:04,549 --> 01:26:07,524
No puedo...
888
01:26:59,453 --> 01:27:01,045
�Quieres huir?
889
01:27:01,620 --> 01:27:03,315
�Ad�nde ir�as?
890
01:27:10,619 --> 01:27:11,677
�Ven aqu�!
891
01:27:12,052 --> 01:27:13,178
No...
892
01:27:17,585 --> 01:27:19,280
No...
893
01:27:26,551 --> 01:27:28,178
Me est�s matando...
894
01:27:28,178 --> 01:27:29,716
No morir�s...Yo no morir�...
895
01:27:54,215 --> 01:27:55,775
�Acaboooo...!
896
01:29:20,541 --> 01:29:24,068
Nunca imagin�,...
897
01:29:24,068 --> 01:29:27,335
...que fuera una mujer quien me matara.
898
01:29:27,335 --> 01:29:31,409
�Ser� mi karma?
899
01:30:01,403 --> 01:30:05,464
Sr. Wu, he completado mi misi�n.
900
01:30:06,170 --> 01:30:10,766
Simon est� muerto y su
familia qued� en la miseria.
901
01:30:11,136 --> 01:30:12,433
�Gracias, Ciruela!
902
01:30:15,003 --> 01:30:16,527
�Mi querido amigo!
903
01:30:24,435 --> 01:30:25,993
�Est�s arrepentida?
904
01:30:26,535 --> 01:30:28,526
Simon recibi� su merecido...
905
01:30:28,526 --> 01:30:30,602
Nunca me arrepentir� de ello.
906
01:30:31,101 --> 01:30:33,160
Si no te hubiera vendido para ser
mucama en la Casa de Simon...
907
01:30:33,160 --> 01:30:35,269
...e ido a la c�rcel
acusado de violarte...
908
01:30:35,269 --> 01:30:37,662
...�c�mo hubi�ramos podido
triunfar sobre Simon?
909
01:30:40,167 --> 01:30:41,657
�Me marcho!
910
01:30:42,000 --> 01:30:43,024
�Por qu�?
911
01:30:43,334 --> 01:30:46,735
Soy una mujer vejada, nunca
podr� servirte de nuevo.
912
01:30:47,299 --> 01:30:48,493
Por supuesto que puedes...
913
01:30:48,493 --> 01:30:51,033
�Desde ahora, s�lo la
muerte nos separar�!
914
01:31:08,000 --> 01:31:12,000
Traducido al espa�ol por Caronte
www.AllZine.org
64762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.