All language subtitles for Очки в золотой оправе.1987_Track05-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,421 --> 00:00:28,013 Oh my God! Look! 2 00:00:37,861 --> 00:00:42,855 Leo Pescarolo, DMV Distributione and "Rete Italia" present 3 00:00:43,341 --> 00:00:46,458 Philippe Noiret 4 00:00:46,941 --> 00:00:50,092 Rupert Everett 5 00:00:50,581 --> 00:00:53,653 Valeria Golino 6 00:00:54,141 --> 00:00:58,851 Filmed by Giuliano Montaldo 7 00:00:59,341 --> 00:01:04,369 GOLD RIM GLASSES 8 00:01:04,941 --> 00:01:08,058 Cast: Nicola Farron 9 00:01:08,541 --> 00:01:11,658 Roberto Herlitzka 10 00:01:12,141 --> 00:01:15,258 and Stefania Sandrelli 11 00:01:15,741 --> 00:01:20,769 Based on the novel of the same name Giorgio Bassani 12 00:01:26,941 --> 00:01:31,969 Written by Nicola Badalucco, Enrico Medioli and Valerio Zurlini 13 00:01:32,541 --> 00:01:37,569 Co-production Italy, France and Yugoslavia 14 00:01:43,341 --> 00:01:48,051 Cinematographer Armando Nannuzzi 15 00:01:48,541 --> 00:01:53,251 Costume Designer Nana Cecci 16 00:01:53,741 --> 00:01:58,451 Production Designer Luciano Riccieri 17 00:02:04,141 --> 00:02:08,851 Composer and conductor Ennio Morricone 18 00:02:25,341 --> 00:02:30,369 Producer Leo Pescarolo 19 00:02:30,941 --> 00:02:35,969 Directed by Giuliano Montaldo 20 00:03:04,141 --> 00:03:06,097 -Good afternoon. -Good afternoon. 21 00:03:14,581 --> 00:03:19,257 ferrara, 1938 22 00:03:23,101 --> 00:03:24,454 Doctor Fadiati! 23 00:03:24,781 --> 00:03:27,739 - Oh, Signorina. - I was hoping to meet you. 24 00:03:27,821 --> 00:03:32,258 I need your help, but as a doctor. Do you mind? 25 00:03:33,221 --> 00:03:34,017 No. 26 00:03:38,621 --> 00:03:42,773 Isn't she beautiful? You do not find it to be perfection? 27 00:03:43,941 --> 00:03:45,090 Oh sure. 28 00:03:46,101 --> 00:03:48,854 The trouble is that her someone has already bought it. 29 00:03:49,621 --> 00:03:50,770 This is what I bought. 30 00:03:51,101 --> 00:03:54,093 I hope you won't blame me for it? 31 00:03:54,501 --> 00:03:55,331 Will. 32 00:03:56,181 --> 00:03:59,298 Seeing it in the catalog my father fell in love with her. 33 00:04:00,501 --> 00:04:01,411 How is he? 34 00:04:02,741 --> 00:04:04,493 From armchair to bed... 35 00:04:05,021 --> 00:04:06,818 ...from bed to chair. 36 00:04:11,861 --> 00:04:13,135 Forgive me. 37 00:04:22,021 --> 00:04:22,976 Thank you. 38 00:04:26,541 --> 00:04:27,894 Signorina Nora,.. 39 00:04:29,021 --> 00:04:33,697 ...this picture is now yours. I beg you, say hello to your father for me. 40 00:04:37,501 --> 00:04:38,411 Doctor. 41 00:04:39,421 --> 00:04:40,820 -Yes? - Thanks. 42 00:04:54,861 --> 00:04:55,771 Hello. 43 00:05:00,141 --> 00:05:02,496 - Mister doctor. -Good evening. 44 00:05:02,981 --> 00:05:07,736 Dear doctor, a game of bridge? My husband is having no luck tonight. 45 00:05:07,821 --> 00:05:10,574 - I'm not a good player. - Liar. 46 00:05:10,901 --> 00:05:12,732 You are doing well. 47 00:05:13,501 --> 00:05:16,413 - Next time. Goodbye. -Goodbye. 48 00:05:19,141 --> 00:05:21,894 - Signor Bocco, hello. -Good evening. 49 00:05:23,581 --> 00:05:25,458 - No bribe. - Two clubs. 50 00:05:44,141 --> 00:05:45,290 May I enter? 51 00:05:51,781 --> 00:05:54,579 No, no, don't turn it off. Weird voice. 52 00:06:05,261 --> 00:06:06,376 What a miracle. 53 00:06:11,501 --> 00:06:12,934 She is excellent. 54 00:06:22,341 --> 00:06:26,573 - Have you finished your game yet? - No, I ran away in the middle. 55 00:06:27,701 --> 00:06:30,898 Secret: I'm having fun only when I win. 56 00:06:30,981 --> 00:06:33,779 Unfortunately, my husband and I lost. 57 00:06:54,461 --> 00:06:56,577 Come on, Eraldo, come on, get stronger! 58 00:06:57,581 --> 00:07:01,972 Inside, inside, inside! bay, bey, bey! Come on, left, come on! 59 00:07:02,781 --> 00:07:03,691 Be brave! 60 00:07:04,741 --> 00:07:09,212 Well, dare, dare! Dare. Come on, hit it some more. Hit more, come on! 61 00:07:10,341 --> 00:07:11,217 Let's! 62 00:07:12,021 --> 00:07:14,774 Right, right. And now the left one, come on! 63 00:07:15,821 --> 00:07:16,936 Come on, bey! 64 00:07:17,581 --> 00:07:19,537 Well, move, stronger! 65 00:07:20,741 --> 00:07:23,494 Let's! You have to pierce this bag. 66 00:07:23,581 --> 00:07:27,256 Hit up! Come on, like this. And now below! Good. 67 00:07:58,221 --> 00:08:00,894 -And here he is. I won! - What's again? 68 00:08:00,981 --> 00:08:02,130 Who? Doctor? 69 00:08:03,181 --> 00:08:04,853 Okay, you won. 70 00:08:06,701 --> 00:08:11,092 Now it's clear: on Tuesdays and Fridays. He is strange, always alone. 71 00:09:05,061 --> 00:09:08,019 3 with sausage, 4 with ham and 4 with brisket. 72 00:09:08,101 --> 00:09:12,492 -4 with sausage and 3 with brisket. "Hurry, or I'll starve to death." 73 00:09:12,581 --> 00:09:13,809 OK OK. 74 00:09:14,621 --> 00:09:18,739 - Don't waste all your money! - So, take 7 with sausage, .. 75 00:09:18,821 --> 00:09:21,176 ...12 with ham and 4 with brisket. 76 00:09:30,701 --> 00:09:32,578 Do you hear them, do you hear? 77 00:09:33,941 --> 00:09:34,976 Professor? 78 00:09:35,861 --> 00:09:39,058 They think that the one who screams is always right. 79 00:09:45,581 --> 00:09:47,458 It's so depressing. 80 00:09:48,981 --> 00:09:50,494 How can I be without you? 81 00:09:51,061 --> 00:09:53,575 Keep working as always. 82 00:09:54,141 --> 00:09:57,497 You will work well with Professor Eldolesi. 83 00:09:57,781 --> 00:10:00,056 So, as before, it will no longer be. 84 00:10:01,181 --> 00:10:03,217 Everything changes, unfortunately. 85 00:10:17,781 --> 00:10:21,251 Jews! Jews! Jews! 86 00:10:37,261 --> 00:10:39,695 Get all the Jews out of the university! 87 00:10:59,341 --> 00:11:02,014 Companions, out of the Jews from the University! 88 00:11:04,421 --> 00:11:07,254 Get out all the Jews from our university! 89 00:11:09,261 --> 00:11:13,573 We don't believe you are leaving. - I'll have to believe, I quit. 90 00:11:13,821 --> 00:11:15,413 And where will you go? 91 00:11:17,221 --> 00:11:18,256 In Ferrara... 92 00:11:19,261 --> 00:11:20,250 ...to the ghetto. 93 00:11:29,461 --> 00:11:30,257 Yet. 94 00:11:31,181 --> 00:11:31,977 So. 95 00:11:34,781 --> 00:11:38,376 - Your tonsils are fine. - If so, can I go? 96 00:11:38,461 --> 00:11:41,259 Only if you say "goodbye" to me. 97 00:11:41,501 --> 00:11:45,733 - Truth? Review completed? -Yes. Don't worry, the girl is healthy. 98 00:11:45,821 --> 00:11:47,140 I will accompany you. 99 00:11:51,661 --> 00:11:53,299 - Bye. -Goodbye. 100 00:11:53,381 --> 00:11:58,011 Yes, I almost forgot. I bought a villa I want to turn it into candy. 101 00:11:58,101 --> 00:12:02,970 Doctor Fadiati, you yourself know that who in Ferrara does not have such taste, .. 102 00:12:03,061 --> 00:12:06,656 - ...how are you. Thanks, but you overestimate me. 103 00:12:06,741 --> 00:12:11,053 If you were willing to help One of these days, I would pick you up. 104 00:12:11,141 --> 00:12:16,056 I would be happy to go, but to me there are a lot of patients with a throat. 105 00:12:16,141 --> 00:12:17,176 OK. 106 00:12:18,541 --> 00:12:22,454 Doctor, you shouldn't neglect me. 107 00:12:22,981 --> 00:12:27,293 - I can be harmful. Well, I hope not with me. 108 00:12:29,741 --> 00:12:30,856 See you later. 109 00:12:32,981 --> 00:12:33,936 Signora. 110 00:13:10,421 --> 00:13:12,377 Good afternoon Signor Davide. 111 00:13:15,101 --> 00:13:16,011 David! 112 00:13:25,381 --> 00:13:28,054 - How are you? - Good. And how is your father? 113 00:13:28,781 --> 00:13:32,694 He's sleeping. Every time I I ask myself if he will wake up. 114 00:13:34,381 --> 00:13:37,453 He no longer speaks just looking at me. 115 00:13:38,701 --> 00:13:39,929 Only looks. 116 00:13:41,981 --> 00:13:43,016 And grandma... 117 00:13:43,581 --> 00:13:47,494 She cannot understand that her son will die before she does. 118 00:13:52,941 --> 00:13:55,501 I can't stand the smell of carbolic acid. 119 00:13:57,941 --> 00:14:00,216 Okay, tell me something. 120 00:14:02,581 --> 00:14:04,173 What's at the university? 121 00:14:05,381 --> 00:14:09,533 - Professor Perugio was forced to leave. - Father was lucky in some way, .. 122 00:14:10,461 --> 00:14:12,577 ...he will not see what awaits us. 123 00:14:13,981 --> 00:14:15,892 I want to show something. 124 00:14:18,021 --> 00:14:20,410 This is the story of our family. 125 00:14:21,341 --> 00:14:22,296 There she is. 126 00:14:22,901 --> 00:14:25,256 He wrote it one page a day. 127 00:14:26,301 --> 00:14:28,417 Ancestors, poverty, wealth, .. 128 00:14:29,421 --> 00:14:33,096 ...life in the ghetto. But about Villa Treves. Listen. 129 00:14:35,221 --> 00:14:40,215 "My daughter was born today in Ferrara. I named her Eleanor the Favorite." 130 00:14:41,021 --> 00:14:42,977 "She's beautiful and healthy." 131 00:14:43,141 --> 00:14:46,895 "She was born October 2, 1916. 132 00:14:49,341 --> 00:14:52,492 Why didn't he call me Judit or Esther,.. 133 00:14:53,501 --> 00:14:56,777 ...or Sarah? Dad turned out prudent. 134 00:15:03,501 --> 00:15:06,698 - I clearly do not have an Aryan profile. - Stop doing that. 135 00:15:09,941 --> 00:15:12,296 He wanted so much to have a boy. 136 00:15:12,701 --> 00:15:14,498 When my father dies... 137 00:15:18,061 --> 00:15:20,291 ...the Treves family will leave. 138 00:15:23,581 --> 00:15:24,730 I'm scared. 139 00:16:18,741 --> 00:16:19,651 Berlin. 140 00:16:19,981 --> 00:16:24,497 The German government has taken measures against Jewish capitalists, .. 141 00:16:24,581 --> 00:16:26,856 ...who are accused of sabotage. 142 00:16:27,141 --> 00:16:31,293 There were protests from Jewish communities. In Italy, tar;e... 143 00:16:43,061 --> 00:16:45,859 Why did you turn it off? I want to listen. 144 00:16:47,781 --> 00:16:50,170 Do you think I'll be calmer? 145 00:16:50,261 --> 00:16:54,812 Don't worry, Germany is Germany and Italy is Italy. 146 00:16:55,501 --> 00:16:57,696 Some things don't belong here. 147 00:17:11,021 --> 00:17:14,058 -Do you know what time it is? -Do you know what time it is? 148 00:17:14,141 --> 00:17:16,018 I'm late, sorry. 149 00:17:17,461 --> 00:17:19,292 I'm late, sorry. 150 00:17:25,661 --> 00:17:27,094 Enough, thanks. 151 00:17:42,861 --> 00:17:44,453 Have you heard the news? 152 00:17:47,821 --> 00:17:49,812 Hitler gave the order to... 153 00:17:49,901 --> 00:17:53,371 ...that German Jews must pay a large tax. 154 00:17:57,701 --> 00:18:00,977 And this robbery they call "indemnification". 155 00:18:01,061 --> 00:18:05,373 - I would like to eat in peace. - The same thing will happen here. 156 00:18:06,581 --> 00:18:10,779 Do you think that Germany is one, Italy is different. But no,.. 157 00:18:11,341 --> 00:18:15,300 - ...it will be here too. - There is no anti-Semitism in Italy. 158 00:18:17,461 --> 00:18:21,852 There were 5 lecturers at the university Jews, and now none. 159 00:18:22,661 --> 00:18:27,416 This is to play along with Hitler. It's a pity, that this offended Professor Perugio. 160 00:18:28,501 --> 00:18:29,934 He is courageous. 161 00:18:30,741 --> 00:18:31,856 It's a pity. 162 00:18:32,981 --> 00:18:37,418 He's got three children. And now he won't get paid. 163 00:18:37,541 --> 00:18:40,817 And you are a debater. Yet say it's my fault. 164 00:18:40,901 --> 00:18:43,461 Sorry, but your optimism... - Enough. 165 00:18:45,981 --> 00:18:47,414 The question is over. 166 00:18:54,341 --> 00:18:56,457 I'm sorry, but I don't want to eat. 167 00:19:00,781 --> 00:19:04,740 - I don't understand our boy. - What do you allow yourself? 168 00:19:05,541 --> 00:19:08,453 I'm sorry mom but dad always says so. 169 00:19:10,741 --> 00:19:11,730 You're right. 170 00:19:13,101 --> 00:19:15,569 We live in difficult times. 171 00:19:16,581 --> 00:19:18,412 It's not easy for our son either. 172 00:19:20,461 --> 00:19:24,613 However, all of us, as it is nor sad to realize. 173 00:19:56,381 --> 00:19:57,336 Eraldo. 174 00:20:00,741 --> 00:20:02,538 Get up, it's already 6 o'clock. 175 00:20:11,821 --> 00:20:12,936 Eraldo! 176 00:20:34,221 --> 00:20:36,735 - Do you remember about tuition fees? -Yes. 177 00:20:36,821 --> 00:20:39,619 I will pay today. And I'll be broke. 178 00:20:39,701 --> 00:20:41,134 We dragged on. 179 00:20:43,061 --> 00:20:46,451 - The button comes off. - Mom, leave, I'll be late. 180 00:20:46,541 --> 00:20:50,295 I'll deliver it to you tonight. - Here, this is for you, hold it. 181 00:20:51,781 --> 00:20:55,012 - Are these your savings? And now the safe is empty. 182 00:20:56,181 --> 00:20:58,331 -Goodbye. - Be careful. 183 00:21:09,701 --> 00:21:10,451 Hey! 184 00:21:10,781 --> 00:21:12,772 - They forgot me! - Move. 185 00:21:19,061 --> 00:21:21,973 -Hands up. - Vitoria did not complain. 186 00:21:22,061 --> 00:21:23,892 Vitoria has a low butt. 187 00:21:24,141 --> 00:21:25,051 Well,.. 188 00:21:25,661 --> 00:21:26,650 ...go? 189 00:21:43,661 --> 00:21:44,696 Hey Moron! 190 00:21:45,701 --> 00:21:49,580 Bet we are today Will we meet Fadiati on the train again? 191 00:21:50,021 --> 00:21:51,136 Yes, he went! 192 00:21:51,221 --> 00:21:54,179 - Tell me why he goes to Bologna? - What? 193 00:21:55,821 --> 00:21:57,618 Nothing, pedal. 194 00:22:02,861 --> 00:22:06,171 Bianca, you again you make us wait. Live! 195 00:22:06,261 --> 00:22:09,094 Okay, I'm going. Only this is the last time.. 196 00:22:09,421 --> 00:22:13,096 - ... don't ask me again. - You know it's your turn. 197 00:22:13,181 --> 00:22:15,695 Bianca, let's move, come on! 198 00:22:15,781 --> 00:22:19,660 Take 5 with ham 7 with sausage. And with cheese? 199 00:22:23,581 --> 00:22:25,253 - Signorina. -Doctor? 200 00:22:26,421 --> 00:22:28,252 - Can I help you? -Yes. 201 00:22:30,381 --> 00:22:32,975 - Leave, I'll pay. - But why? 202 00:22:33,261 --> 00:22:35,775 - Because I decided so. - Thanks. 203 00:22:36,381 --> 00:22:38,815 - Look! - Thank you Doctor! 204 00:22:38,901 --> 00:22:42,211 Very kind of you hand, doctor, thank you. 205 00:22:42,301 --> 00:22:46,260 - 2 with cheese, 3 with ham. - Well done, doctor, you are well done! 206 00:22:58,981 --> 00:23:03,691 Thank you! Finally, let's eat. This is true kind of you. Thank you! 207 00:23:03,781 --> 00:23:05,499 - Let's eat! - It is for you. 208 00:23:05,581 --> 00:23:07,572 - Thanks. - Thank you Doctor! 209 00:23:07,661 --> 00:23:11,700 -Won't you do anything? - No thanks. It's better on a tree.. 210 00:23:11,781 --> 00:23:15,979 ...than on dusty upholstery. There are additional seats in the carriage. 211 00:23:16,061 --> 00:23:20,691 - The ticket costs less, but more fun. -Do you often come here? 212 00:23:21,461 --> 00:23:24,817 - Yes, twice a week. - On Tuesdays and Fridays. 213 00:23:26,621 --> 00:23:31,012 I will teach at the university. But when I was a student... 214 00:23:31,101 --> 00:23:35,413 ... I also went like that. I then lived in Venice and studied in Padua. 215 00:23:35,501 --> 00:23:37,571 - Want to? Thanks, I don't smoke. 216 00:23:37,661 --> 00:23:38,889 Give me a cigarette. 217 00:23:40,421 --> 00:23:44,380 - I haven't seen you at concerts for a long time. - I was very busy. 218 00:23:45,861 --> 00:23:48,978 I go to seminar on modern literature. 219 00:23:51,181 --> 00:23:53,251 -By the way... -Give me a lighter. 220 00:23:58,221 --> 00:23:59,654 What did you say? 221 00:24:00,141 --> 00:24:04,976 At school I doubted it was better choose literature or medicine. 222 00:24:05,661 --> 00:24:09,654 And it seems I chose not the best calling for myself. 223 00:24:10,181 --> 00:24:11,978 But more money. 224 00:24:12,621 --> 00:24:16,534 - Do you remember me? - Of course. You're from the Lavesolli family, right? 225 00:24:17,781 --> 00:24:20,215 Adenoids and runny nose. Am I wrong? 226 00:24:21,621 --> 00:24:22,497 And you... 227 00:24:22,821 --> 00:24:27,815 Yes, you are her brother, right? In childhood you were bleeding, weren't you? 228 00:24:28,021 --> 00:24:30,057 The nose was bleeding all the time. 229 00:24:30,781 --> 00:24:34,694 - What was wrong with me? - Nothing. I would remember such a patient. 230 00:24:34,781 --> 00:24:35,691 Why? 231 00:24:36,301 --> 00:24:38,656 - You are very cute. - Thanks. 232 00:24:45,821 --> 00:24:49,052 Train to Milan departs from the fifth track. 233 00:24:52,461 --> 00:24:55,259 I am late. Goodbye. Goodbye. 234 00:24:56,101 --> 00:24:59,377 Train to Milan departs from the fifth track. 235 00:25:02,821 --> 00:25:05,460 - Look, run. - Afraid of missing out. 236 00:25:05,541 --> 00:25:07,816 - What? - Freelance teaching. 237 00:25:07,901 --> 00:25:10,779 And in my opinion, everything is clear: he goes to the woman. 238 00:25:11,061 --> 00:25:13,734 Or to a man. - How stupid you are! 239 00:25:16,301 --> 00:25:19,737 - I've been here for almost six months. -Do you have a fiancee? 240 00:25:19,821 --> 00:25:21,140 Come here. 241 00:25:28,141 --> 00:25:30,416 Of course, she is the nicest. 242 00:25:37,581 --> 00:25:39,697 - Treat me with a light? - Of course. 243 00:25:44,421 --> 00:25:48,460 -And if Eraldo is right? - Come on, he just gave a cigarette. 244 00:25:48,541 --> 00:25:51,897 But the doctor doesn't smoke. Why does he wear matches? 245 00:25:52,301 --> 00:25:55,179 - Out of courtesy. -Let's follow him. 246 00:25:55,261 --> 00:25:59,334 -Why? Do you care? -Ah, Signorina fell in love with the doctor! 247 00:25:59,421 --> 00:26:00,854 You are a fool, Moron! 248 00:26:04,661 --> 00:26:05,696 Ah, Davide! 249 00:26:07,021 --> 00:26:08,249 Good evening. 250 00:26:12,621 --> 00:26:13,974 What a surprise. 251 00:26:14,941 --> 00:26:16,613 - How many books. -Yes. 252 00:26:18,421 --> 00:26:22,380 We can go to a bar. If a you are not in a hurry, let's chat. 253 00:26:22,581 --> 00:26:27,416 - It is always interesting to communicate with you. - I can't, I have to hand over the books. 254 00:26:27,781 --> 00:26:29,851 - Next time. - I agree. 255 00:26:29,941 --> 00:26:31,260 Goodnight. 256 00:26:59,501 --> 00:27:00,456 David! 257 00:27:01,581 --> 00:27:02,775 Come on in. 258 00:27:03,861 --> 00:27:05,977 Come on in. Welcome. 259 00:27:07,781 --> 00:27:11,820 Guys, do you know who this is? human? This is the son of Bruno Lattes. 260 00:27:11,901 --> 00:27:13,129 Good evening. 261 00:27:13,341 --> 00:27:16,492 Here are the tutorials grammar, history,... 262 00:27:17,421 --> 00:27:19,855 ...mathematics and Latin. Everybody is here. 263 00:27:20,341 --> 00:27:21,296 Thank you. 264 00:27:21,621 --> 00:27:23,054 From the heart. 265 00:27:25,221 --> 00:27:28,497 - Stay with us for a while, okay? - With joy. 266 00:27:31,701 --> 00:27:36,013 If you think about it, I need assistant. Take my seat. 267 00:27:36,301 --> 00:27:37,336 I ask you to. 268 00:27:39,261 --> 00:27:41,377 - No thanks, I... - Sit down. 269 00:27:41,901 --> 00:27:44,096 Are you studying to be a teacher? -Yes. 270 00:27:44,181 --> 00:27:45,500 For a writer? 271 00:27:46,501 --> 00:27:49,334 -Yes. - Today you will be able to debut. 272 00:27:51,861 --> 00:27:54,773 - You mean here? -Why not? 273 00:27:54,941 --> 00:27:59,776 Explain to students what it means speak, love books, and they will understand. 274 00:28:00,341 --> 00:28:04,380 People understand everything if someone wants to be understood. 275 00:28:07,941 --> 00:28:11,695 - Professor, I... - Come on, be bolder. Consider this an account. 276 00:28:25,421 --> 00:28:27,252 -How to start? - Be bolder. 277 00:28:39,501 --> 00:28:40,775 Why read? 278 00:28:42,821 --> 00:28:44,049 Why write? 279 00:28:47,541 --> 00:28:49,816 It's not easy to explain. 280 00:28:51,581 --> 00:28:55,335 One day a poet wrote letter to a writer. 281 00:28:56,901 --> 00:28:59,461 The poet's name was Francesco Petrarch, 282 00:29:00,181 --> 00:29:02,615 ... and the writer - Giovanni Boccaccio. 283 00:29:03,541 --> 00:29:06,453 The letter said: "There is nothing..." 284 00:29:07,381 --> 00:29:08,814 "...lighter than a pen..." 285 00:29:09,541 --> 00:29:10,860 "...and nothing,.." 286 00:29:11,341 --> 00:29:12,899 "...what would be..." 287 00:29:14,821 --> 00:29:16,812 "... more beautiful than words." 288 00:29:19,461 --> 00:29:20,689 Someone writes... 289 00:29:21,941 --> 00:29:24,853 ... words now, And a thousand years later... 290 00:29:25,901 --> 00:29:28,369 ...people will read them. 291 00:29:29,621 --> 00:29:30,576 Today... 292 00:29:31,181 --> 00:29:33,900 ...we live in a time of war,.. 293 00:29:34,901 --> 00:29:36,016 ...violence,.. 294 00:29:37,621 --> 00:29:41,057 ...but I'm reading... 295 00:29:46,301 --> 00:29:48,212 Petrarch's poem 296 00:29:49,421 --> 00:29:51,173 ...and feel... 297 00:29:52,621 --> 00:29:54,339 ...it's a celebration of life. 298 00:29:56,061 --> 00:29:59,178 I remember the words well his letters. He wrote: ... 299 00:30:00,701 --> 00:30:02,293 ... "Let me die, .." 300 00:30:03,701 --> 00:30:07,250 "... but I hope that death will find me with a pen ... " 301 00:30:07,461 --> 00:30:09,338 "... or with a book in hand." 302 00:30:10,901 --> 00:30:14,576 Jews! Jews! Jews! 303 00:30:23,581 --> 00:30:26,573 Hey Jew, come on linger a little. 304 00:30:26,661 --> 00:30:29,334 - Yeah, let's chat. - Leave him! 305 00:30:30,981 --> 00:30:35,020 This is my friend. you too a lot, so uninteresting. Went. 306 00:30:38,141 --> 00:30:39,096 Thank you. 307 00:30:39,861 --> 00:30:41,613 I was just bragging. 308 00:30:50,381 --> 00:30:53,054 -Hello. - Sit down here with me. 309 00:30:53,141 --> 00:30:56,451 - Good afternoon, doctor. - I'm sorry I'm so late. 310 00:30:56,541 --> 00:30:59,339 The soup must be cold by now. - Even better. 311 00:30:59,501 --> 00:31:03,016 Thick rice and vegetable soup better when cold. 312 00:31:06,341 --> 00:31:09,219 - You didn't eat the first one. Why? - He's on a diet. 313 00:31:09,421 --> 00:31:10,649 Dieting? He? 314 00:31:11,821 --> 00:31:14,654 - I need a diet. - He saves weight. 315 00:31:14,741 --> 00:31:16,094 weight, you know? 316 00:31:19,141 --> 00:31:20,460 - Is it boxing? -Yes. 317 00:31:21,701 --> 00:31:23,657 Why did you choose boxing? 318 00:31:25,261 --> 00:31:26,137 And what? 319 00:31:26,981 --> 00:31:29,973 - You don't like him? - To say the truth, no. 320 00:31:32,621 --> 00:31:35,340 Maybe because is it a poor man's sport? 321 00:31:35,421 --> 00:31:38,857 - No, I meant... - Doctor, Eraldo is a champion. 322 00:31:38,941 --> 00:31:40,977 - I wanted to say... - Leave. 323 00:31:41,501 --> 00:31:43,696 - It will be better this way. - Let him say. 324 00:31:43,781 --> 00:31:47,057 Maybe the doctor can tell something interesting. 325 00:31:48,621 --> 00:31:51,419 No, I don't have nothing interesting. 326 00:31:51,541 --> 00:31:55,011 I understand. fists do hurt, leave injuries, .. 327 00:31:55,101 --> 00:31:59,538 ...cause brain damage. Is that exactly what you wanted to say? 328 00:32:00,621 --> 00:32:02,816 To be honest, I think so. 329 00:32:03,261 --> 00:32:08,096 Of course, especially since I said it myself. So just keep eating. 330 00:32:12,621 --> 00:32:15,260 Doctor, you are my guest today. 331 00:32:15,861 --> 00:32:20,776 The Signorina whom be able to pay my bill. 332 00:32:21,861 --> 00:32:23,852 Otherwise, I'll be offended. - Convinced. 333 00:32:24,781 --> 00:32:29,457 But one condition: you pay for my account, and everyone else is my guests. 334 00:32:29,541 --> 00:32:32,374 - Any objections? - None. You have won. 335 00:32:32,461 --> 00:32:33,450 Agree. 336 00:32:34,421 --> 00:32:35,536 He won. 337 00:32:37,101 --> 00:32:41,333 Doctor, look, Eraldo - boxer who smokes! 338 00:32:41,661 --> 00:32:44,653 I don't smoke but always I carry matches. 339 00:32:44,741 --> 00:32:47,335 Of course, they can also come in handy. 340 00:32:50,181 --> 00:32:53,696 Doctor, have you ever Have you seen boxing matches? 341 00:32:53,861 --> 00:32:57,615 People think boxing is cruel but it's just a matter of style. 342 00:32:57,701 --> 00:33:00,454 - Dexterity and skill. - Foot games. 343 00:33:00,541 --> 00:33:03,533 That is why boxing is called an art. 344 00:33:03,621 --> 00:33:04,895 Moron. Moron. 345 00:33:06,541 --> 00:33:08,054 Pass me the wine. 346 00:33:20,541 --> 00:33:21,496 Thank you. 347 00:33:21,821 --> 00:33:23,812 Never kicked. 348 00:33:25,461 --> 00:33:26,894 In boxing, doctor... 349 00:33:27,301 --> 00:33:28,529 ...they don't hit. 350 00:33:29,741 --> 00:33:31,891 And yet the ring makes to know each other,.. 351 00:33:34,541 --> 00:33:39,535 ...immediately, without unnecessary words. 352 00:33:41,141 --> 00:33:42,654 There first... 353 00:33:44,061 --> 00:33:45,210 ...the battle is on. 354 00:33:47,701 --> 00:33:49,692 And then it ends... 355 00:33:50,981 --> 00:33:52,096 ... hugs. 356 00:34:01,341 --> 00:34:03,536 Thanks a lot. Goodbye. 357 00:34:16,621 --> 00:34:17,531 Doctor! 358 00:34:24,781 --> 00:34:28,296 Are you sure you haven't lost anything? -I think no. 359 00:34:31,821 --> 00:34:32,776 Thank you. 360 00:34:34,221 --> 00:34:35,893 I have a fight on Wednesday. 361 00:34:37,701 --> 00:34:39,054 Maybe you will come? 362 00:34:46,381 --> 00:34:47,336 Eraldo! 363 00:34:48,381 --> 00:34:49,609 Eraldo, hit! 364 00:34:50,661 --> 00:34:51,889 Bay, Eraldo! 365 00:35:02,781 --> 00:35:04,533 Come on, Eraldo, hit! 366 00:35:19,421 --> 00:35:20,649 Once. Two. 367 00:35:21,261 --> 00:35:23,570 Three. Four. Five. 368 00:35:24,101 --> 00:35:24,977 Six. 369 00:35:25,381 --> 00:35:27,531 Seven. Eight. Nine. 370 00:35:27,661 --> 00:35:28,650 Everything! 371 00:36:42,821 --> 00:36:45,779 So what is written before Pirandello should be burned? 372 00:36:45,861 --> 00:36:50,377 I did not say that. Books are not allowed burn. But some people do it. 373 00:36:53,501 --> 00:36:54,729 Your account. 374 00:37:18,301 --> 00:37:19,131 eighteen. 375 00:37:19,781 --> 00:37:20,577 No. 376 00:37:21,381 --> 00:37:22,416 - Not? - Not! 377 00:37:27,741 --> 00:37:30,539 Is this a mark for an exam or for a surname? 378 00:37:30,701 --> 00:37:34,376 If you are dissatisfied, retake at the next session. 379 00:37:41,501 --> 00:37:42,297 No. 380 00:37:47,181 --> 00:37:48,614 I like. 381 00:37:49,661 --> 00:37:51,572 Moreover, there is a signature. 382 00:38:08,461 --> 00:38:09,814 How long have you been here? 383 00:38:10,141 --> 00:38:11,893 I don't know, maybe an hour. 384 00:38:12,541 --> 00:38:14,497 - Well, were you tortured? -Yes. 385 00:38:14,901 --> 00:38:16,778 - Again the highest score? - Not. 386 00:38:17,981 --> 00:38:18,777 No. 387 00:38:20,781 --> 00:38:21,930 - eighteen? - eighteen. 388 00:38:23,181 --> 00:38:25,376 Understand. Well, that's already something. 389 00:38:26,701 --> 00:38:30,660 Do not think about it. another you'd say, "You're lucky." 390 00:38:30,861 --> 00:38:33,614 "In Germany you would have been arrested by now." 391 00:38:37,661 --> 00:38:39,617 It didn't happen to me. 392 00:38:42,021 --> 00:38:43,818 Okay, I'll get used to it. 393 00:38:43,981 --> 00:38:44,731 thirty! 394 00:38:46,381 --> 00:38:51,409 - I got 30! I got 30! - Well done, you are a champion! You are the best. 395 00:38:51,501 --> 00:38:54,379 - Let's go, let's celebrate. - Good. But where? 396 00:38:55,461 --> 00:38:57,292 I won't say it's a surprise. 397 00:39:04,141 --> 00:39:06,575 How did you know what I need? 398 00:39:48,661 --> 00:39:49,889 I love you. 399 00:39:53,261 --> 00:39:54,489 I love you. 400 00:39:57,141 --> 00:39:59,052 You haven't said it yet. 401 00:40:00,661 --> 00:40:03,334 You always said it, and I was silent. 402 00:40:03,621 --> 00:40:08,092 Imagine what the dialogue would be like: "I love you". "And I love you". 403 00:40:08,421 --> 00:40:11,379 "I love you so much". "No, I love more." 404 00:40:11,541 --> 00:40:13,497 How much has happened. 405 00:40:16,461 --> 00:40:18,133 And all in one day. 406 00:40:21,821 --> 00:40:23,698 I've been waiting for this for so long. 407 00:40:24,941 --> 00:40:26,374 And you kept pushing... 408 00:40:30,301 --> 00:40:32,212 ...like our first time... 409 00:40:34,981 --> 00:40:37,097 ...should have been the last. 410 00:40:43,381 --> 00:40:44,609 What are you in... 411 00:40:45,301 --> 00:40:46,893 ... an adult man. 412 00:40:47,261 --> 00:40:49,491 And in another - quite a boy. 413 00:40:50,221 --> 00:40:54,180 Why today? because I wanted it today. 414 00:40:54,901 --> 00:40:56,812 Why here? Why not? 415 00:40:58,941 --> 00:41:00,977 Why did I confess my love? 416 00:41:02,781 --> 00:41:04,100 But it's true. 417 00:41:05,381 --> 00:41:06,700 Just the truth. 418 00:41:09,141 --> 00:41:10,290 You are a liar. 419 00:41:16,141 --> 00:41:18,336 - Do you want to know my plans? -Yes. 420 00:41:20,021 --> 00:41:21,454 I am leaving tomorrow. 421 00:41:22,661 --> 00:41:24,458 I'm going to France. 422 00:41:25,341 --> 00:41:27,457 I need to sort things out there. 423 00:41:28,381 --> 00:41:29,131 But... 424 00:41:29,901 --> 00:41:32,779 ...when I'll come back, I will bring you here... 425 00:41:33,621 --> 00:41:35,657 ...and won't let go. I agree? 426 00:42:17,501 --> 00:42:18,456 Thank you. 427 00:42:20,261 --> 00:42:21,410 Are you surprised? 428 00:42:22,541 --> 00:42:23,894 I thanked. 429 00:42:24,701 --> 00:42:27,010 My vocabulary has been enriched. 430 00:42:27,461 --> 00:42:31,739 But it's not because of the car and because of what I didn't ask for... 431 00:42:32,141 --> 00:42:36,851 - ...my first real vacation. "So I fulfilled your wish?" 432 00:42:38,741 --> 00:42:42,575 Have you always been before spent holidays in Ferrara? 433 00:42:42,741 --> 00:42:45,574 Yes. In the summer I always stayed in Ferrara. 434 00:42:46,421 --> 00:42:47,536 And so it was. 435 00:42:50,701 --> 00:42:53,374 Every day walks under the porticos, .. 436 00:42:55,461 --> 00:42:57,850 - ...sometimes a movie. - Or a girl. 437 00:42:57,941 --> 00:43:00,853 There were so many! But they mean nothing. 438 00:43:01,581 --> 00:43:02,536 And then,.. 439 00:43:03,941 --> 00:43:05,260 ...in September,.. 440 00:43:06,741 --> 00:43:10,256 ... stories of friends ... 441 00:43:10,541 --> 00:43:12,372 I don't know why I call them friends. 442 00:43:13,781 --> 00:43:16,090 I have always hated them. 443 00:43:17,821 --> 00:43:19,652 Always hated. 444 00:43:20,101 --> 00:43:21,011 Why? 445 00:43:22,101 --> 00:43:24,171 Some of them are cute. 446 00:43:24,861 --> 00:43:25,771 Bianca. 447 00:43:26,501 --> 00:43:27,411 David. 448 00:43:28,261 --> 00:43:29,376 Yes, I know. 449 00:43:30,221 --> 00:43:33,179 But Davide talks a lot. He looks like you. 450 00:43:34,021 --> 00:43:36,854 What are you interested in besides boxing? 451 00:43:38,301 --> 00:43:39,450 It's good to live. 452 00:43:41,141 --> 00:43:42,733 Or at least better. 453 00:43:43,461 --> 00:43:47,249 I want to leave Ferrara from Italy, I want to quit everything. 454 00:43:47,341 --> 00:43:48,490 You say,.. 455 00:43:49,101 --> 00:43:51,979 - ...How is your father. -What do you know about him? 456 00:43:52,061 --> 00:43:55,098 I got to know him before he left. 457 00:43:56,541 --> 00:43:59,055 Ferrara was too small for him. 458 00:44:00,861 --> 00:44:04,376 He was a little extravagant type, but young. 459 00:44:04,781 --> 00:44:06,134 He was a bastard. 460 00:44:08,541 --> 00:44:10,896 At first he sent money from America. 461 00:44:13,621 --> 00:44:14,736 And then - ... 462 00:44:15,501 --> 00:44:16,456 ...nothing. 463 00:44:21,541 --> 00:44:23,896 He didn't even write a letter, nothing. 464 00:44:25,461 --> 00:44:29,454 And my mother all the time was forced to serve. 465 00:44:41,501 --> 00:44:42,820 Let me smoke? 466 00:44:44,741 --> 00:44:46,333 - Come on, try it. - Not. 467 00:44:46,421 --> 00:44:47,297 Let's. 468 00:45:00,861 --> 00:45:03,455 You can't even smoke! Give me. 469 00:45:17,941 --> 00:45:18,976 What? 470 00:45:19,621 --> 00:45:20,371 Hey! 471 00:45:22,301 --> 00:45:24,417 Carlotta, when did you arrive? 472 00:45:25,581 --> 00:45:27,537 - So much news. - What kind? 473 00:45:28,061 --> 00:45:29,938 Gianni and I broke up. 474 00:45:31,661 --> 00:45:35,176 Aren't you with Gilberto? Where did Gianni come from? 475 00:45:36,221 --> 00:45:38,496 God, do you remember Gilberto? 476 00:45:41,541 --> 00:45:43,372 I am free this summer. 477 00:45:43,861 --> 00:45:46,295 -Do you know what that means? -Yes. 478 00:45:47,021 --> 00:45:49,455 Looking for a new fiance. 479 00:45:51,141 --> 00:45:52,017 Exactly. 480 00:45:52,781 --> 00:45:54,692 Or I will go to a monastery. 481 00:45:56,301 --> 00:45:58,053 Carlotta! Carlotta! 482 00:45:58,461 --> 00:45:59,450 Carlotta! 483 00:46:05,421 --> 00:46:07,696 - Hi! - Welcome. How are you? 484 00:46:07,861 --> 00:46:10,819 - Be careful. What are you doing? - I'm coming for you. 485 00:46:10,901 --> 00:46:13,256 - Thanks. - He said I'm cute. 486 00:46:13,341 --> 00:46:14,171 And you? 487 00:46:21,341 --> 00:46:22,171 Mother. 488 00:46:22,901 --> 00:46:23,731 Mother. 489 00:46:24,381 --> 00:46:26,497 Finally. Where did you go? 490 00:46:31,381 --> 00:46:32,973 Let's go see. 491 00:46:40,981 --> 00:46:42,858 Ah, here they are! 492 00:46:44,261 --> 00:46:47,378 How cute are both. Today, the young are calm. 493 00:46:49,221 --> 00:46:50,939 Only languid glances. 494 00:46:51,381 --> 00:46:53,736 Only languid glances. 495 00:46:56,381 --> 00:46:57,291 Miriam. 496 00:46:58,061 --> 00:46:58,971 Miriam. 497 00:47:00,541 --> 00:47:03,055 - Would you like to see? - No thanks. 498 00:47:08,461 --> 00:47:12,249 But in vain. Such a young man vigorous. Nice to see. 499 00:47:19,821 --> 00:47:24,849 Last year one girl even committed suicide because of Eraldo. 500 00:47:25,301 --> 00:47:29,135 He is so young. Him have time to change your mind. 501 00:47:29,741 --> 00:47:31,857 But Fadiati surprises me. 502 00:47:32,901 --> 00:47:35,335 Well, at least not in front of everyone. 503 00:47:35,421 --> 00:47:38,219 Anyone can enjoy this spectacle. 504 00:47:38,501 --> 00:47:41,652 Look, the beach full of people from Ferrara. 505 00:47:41,741 --> 00:47:45,859 This rest of them causes I have an inexpressible disgust! 506 00:47:46,421 --> 00:47:50,460 But they are very far away binoculars to see them. 507 00:47:50,541 --> 00:47:52,452 Do you think I'm wrong? 508 00:47:52,621 --> 00:47:57,490 I didn't mean to say it. But I think that this person is full of feelings of shame. 509 00:47:57,581 --> 00:47:58,457 Shame? 510 00:47:58,941 --> 00:48:03,696 What do you! He used to be ashamed and now all his shame is gone. 511 00:48:04,541 --> 00:48:08,056 In Ferrara yes, he always behaved very reservedly.. 512 00:48:08,141 --> 00:48:10,018 ...but there was a lot of gossip. 513 00:48:10,661 --> 00:48:12,413 Sorry, such a man. 514 00:48:13,981 --> 00:48:18,020 But here's how to take this the boy and drag him here, .. 515 00:48:18,661 --> 00:48:21,937 ... demonstrating to half people of Ferrara... 516 00:48:22,741 --> 00:48:26,256 How could he do that? And you also tell me I'm wrong! 517 00:48:26,341 --> 00:48:29,777 - I didn't say that. - Do you know where their number is? 518 00:48:30,261 --> 00:48:31,296 Over mine! 519 00:48:31,701 --> 00:48:33,657 I understand you well. 520 00:48:34,061 --> 00:48:36,097 It must be unpleasant. 521 00:48:36,461 --> 00:48:40,500 In Rome, such as Fadiati, sent to Sardinia, to the mines. 522 00:48:40,581 --> 00:48:45,416 To the mines? Yes, how is it possible? Ibid so many young men with bare torsos. 523 00:48:49,861 --> 00:48:51,214 Azure coast. 524 00:48:55,341 --> 00:48:56,171 Nora. 525 00:49:07,901 --> 00:49:09,175 And my brand. 526 00:49:15,461 --> 00:49:16,371 David! 527 00:49:23,821 --> 00:49:26,654 - Come on, we'll be late. - I'm going. I'm going down. 528 00:49:28,101 --> 00:49:29,853 See who's driving! 529 00:49:30,461 --> 00:49:33,259 Let's be cold to him. Ignore him. 530 00:49:44,661 --> 00:49:47,539 Here they are, my twins! Well how are you? 531 00:49:49,821 --> 00:49:51,300 - How are you? - Good. 532 00:49:51,381 --> 00:49:55,897 Where to take you? Tell me where you want and I will take you there. 533 00:49:59,621 --> 00:50:00,610 Sit down. 534 00:50:08,461 --> 00:50:09,371 David. 535 00:50:10,261 --> 00:50:12,092 Can I have you for a minute? 536 00:50:15,381 --> 00:50:18,498 - Finally, we met. - I've already seen you. 537 00:50:19,341 --> 00:50:21,218 And you too? Through binoculars? 538 00:50:22,061 --> 00:50:24,256 You are confusing me with some. 539 00:50:25,141 --> 00:50:27,860 Did you know that come here from Ferrara. 540 00:50:27,941 --> 00:50:32,253 He has nothing to do with it, it's mine solution. I offered to come here. 541 00:50:33,861 --> 00:50:38,218 Why not? You are all friends here familiar. And then I thought... 542 00:50:38,301 --> 00:50:41,532 ... "Why not do is their vacation more interesting? 543 00:50:42,541 --> 00:50:45,101 - And besides, I like to be seen. -Yes? 544 00:50:45,181 --> 00:50:46,978 Yes, I like it. 545 00:50:47,341 --> 00:50:48,933 Why not? 546 00:50:49,461 --> 00:50:50,416 Like this. 547 00:50:52,141 --> 00:50:53,130 Go here. 548 00:50:54,181 --> 00:50:56,137 - You see two blondes? -Yes. 549 00:50:57,781 --> 00:51:01,012 Do you like them? They came from Parma. 550 00:51:03,141 --> 00:51:07,180 One for you, one for you for me. And then we change, huh? 551 00:51:08,141 --> 00:51:09,813 - It's coming. - David! 552 00:51:10,981 --> 00:51:13,620 But they are waiting for me. Treasure hunt game. 553 00:51:13,701 --> 00:51:15,532 - Treasure hunt? -Yes. 554 00:51:16,141 --> 00:51:18,336 But twins are better. -Yes. 555 00:51:19,941 --> 00:51:20,930 See you. 556 00:51:24,301 --> 00:51:28,180 Well girls I'm in your disposal. Are you ready to race? 557 00:51:28,261 --> 00:51:29,376 I'm ready. 558 00:51:30,301 --> 00:51:34,817 - Eraldo, promise not to drive too much. - Okay, be calm! 559 00:52:13,381 --> 00:52:15,895 This must be a difficult letter? 560 00:52:18,901 --> 00:52:19,890 Sorry. 561 00:52:20,221 --> 00:52:22,177 - I'm tactless. - Sit down. 562 00:52:22,341 --> 00:52:25,378 Today I don't care nothing comes out. 563 00:52:27,621 --> 00:52:29,577 I'm warning you, I'm pushy. 564 00:52:31,021 --> 00:52:32,170 Didn't you know? 565 00:52:32,781 --> 00:52:33,657 Yes Yes. 566 00:52:37,421 --> 00:52:40,891 write graceful the message is very difficult. 567 00:52:41,381 --> 00:52:42,496 You think? 568 00:52:43,701 --> 00:52:45,692 Or maybe mine was business. 569 00:52:46,581 --> 00:52:48,651 Do you know why it's hard? 570 00:52:50,541 --> 00:52:52,771 Because you are afraid... 571 00:52:52,861 --> 00:52:56,376 ...leave to posterity something empty, superficial. 572 00:52:57,701 --> 00:53:02,729 Love is not eternal and we would like fix it on paper, for memory. 573 00:53:03,221 --> 00:53:05,337 Have you written similar letters? 574 00:53:06,141 --> 00:53:08,336 Sorry, now I'm tactless. 575 00:53:08,421 --> 00:53:12,619 No, your question was sincere, so don't apologize. 576 00:53:13,781 --> 00:53:17,820 Your misfortune is that you very sensitive. Cigarette? 577 00:53:17,981 --> 00:53:18,731 Yes. 578 00:53:19,861 --> 00:53:20,816 Thank you. 579 00:53:23,301 --> 00:53:24,734 If I wrote... 580 00:53:25,861 --> 00:53:27,453 I'm not ashamed of anything. 581 00:53:27,941 --> 00:53:31,411 But when you reach... 582 00:53:31,821 --> 00:53:33,573 ...a certain age,.. 583 00:53:34,021 --> 00:53:35,773 ...love... 584 00:53:36,381 --> 00:53:40,056 Over time, love... 585 00:53:44,261 --> 00:53:48,493 ...makes you a little pathetic. 586 00:53:57,861 --> 00:54:00,773 - Have you started smoking again? - "Started again"? 587 00:54:01,661 --> 00:54:03,731 I haven't smoked before. 588 00:54:10,461 --> 00:54:12,292 I can't do anything. 589 00:54:14,701 --> 00:54:16,737 How to make smoke rings? 590 00:54:21,741 --> 00:54:23,777 Smoking is a stupid vice. 591 00:54:25,301 --> 00:54:30,011 But seriously, smokers an increase in the number of diseases of the throat. 592 00:54:34,501 --> 00:54:35,650 I didn't have lunch. 593 00:54:37,381 --> 00:54:39,576 I don't think I'm going to have dinner. 594 00:54:40,221 --> 00:54:42,052 I've had enough of a sandwich. 595 00:54:43,141 --> 00:54:44,574 I do not like... 596 00:54:45,421 --> 00:54:46,774 ...to sit alone. 597 00:54:49,501 --> 00:54:52,299 He's gone all the time and I'm always alone. 598 00:54:55,421 --> 00:54:57,252 He wants to have fun. 599 00:54:59,341 --> 00:55:01,536 It's his first vacation. 600 00:55:06,981 --> 00:55:09,176 Do you see? 601 00:55:09,621 --> 00:55:11,134 I become funny. 602 00:55:12,261 --> 00:55:13,774 Do you know what I'll do? 603 00:55:15,941 --> 00:55:17,693 I'll go to my... 604 00:55:18,581 --> 00:55:21,414 ...and write a letter. 605 00:55:22,621 --> 00:55:24,657 - Not a bad idea, right? -Yes. 606 00:55:26,821 --> 00:55:30,780 Maybe you can write better than me and use less paper. 607 00:55:32,901 --> 00:55:34,573 I'm in great shape. 608 00:55:39,581 --> 00:55:40,570 At 20... 609 00:55:42,301 --> 00:55:43,893 ...any word - ... 610 00:55:44,381 --> 00:55:46,815 ...this is the insistent call of love. 611 00:55:47,661 --> 00:55:52,530 What is the love letter in my age? - Message in a bottle. 612 00:55:58,861 --> 00:56:00,579 - Thanks. - And you come on. 613 00:56:01,421 --> 00:56:04,015 And now all three of us are in the sea! Let's run! 614 00:56:08,621 --> 00:56:10,259 Well, shall we undress? 615 00:56:32,541 --> 00:56:34,736 Signora, may I kiss you? 616 00:56:35,541 --> 00:56:39,136 - Bruno! When did you arrive? - Just now. Very tired. 617 00:56:39,221 --> 00:56:41,416 There is simply nothing to breathe in Ferrara. 618 00:56:43,261 --> 00:56:45,092 -Where's Davide? - He is there. 619 00:56:51,221 --> 00:56:56,090 I bet Signor Lavesolli for the party the bridge lacks another victim. 620 00:56:56,461 --> 00:56:59,658 Then I run away. She always want to win. 621 00:57:01,501 --> 00:57:02,820 Signor Lattes! 622 00:57:03,381 --> 00:57:05,258 - Signor Lattes! - Hi. 623 00:57:05,461 --> 00:57:06,814 Bridge game? 624 00:57:07,501 --> 00:57:09,014 She got me. 625 00:57:15,261 --> 00:57:16,694 - Hi. - Hi. 626 00:57:16,781 --> 00:57:18,578 - How are you? - Did you bring rain? 627 00:57:18,661 --> 00:57:23,416 Quiet, or you'll ruin my reputation. - My husband and I are against you two. 628 00:57:23,581 --> 00:57:26,891 But this is impossible. I told you I have a migraine. 629 00:57:26,981 --> 00:57:30,257 - Take an aspirin? - Thank you, you are very timely. 630 00:57:31,181 --> 00:57:34,969 - Doctor, nice surprise. Yes, it's a pleasant surprise. 631 00:57:35,061 --> 00:57:38,974 - I'm going to the bar for a minute, excuse me. We are waiting for you, dear. 632 00:57:39,221 --> 00:57:40,540 Better not. 633 00:57:40,781 --> 00:57:45,218 Signora, you asked me to be your partner. Here is the opportunity. 634 00:57:45,301 --> 00:57:47,496 I have a partner, Davide. 635 00:57:48,061 --> 00:57:51,656 So, opponents. Do you agree? - Okay, opponents. 636 00:58:02,701 --> 00:58:05,534 I haven't played in so many years, we will lose. 637 00:58:05,901 --> 00:58:06,936 That's for sure. 638 00:58:14,901 --> 00:58:15,856 Thank you. 639 00:58:16,341 --> 00:58:17,376 Three clubs. 640 00:58:18,141 --> 00:58:18,937 Pass. 641 00:58:20,661 --> 00:58:22,333 - Four clubs. - Pas. 642 00:58:23,781 --> 00:58:24,896 Six clubs. 643 00:58:28,181 --> 00:58:29,091 Good. 644 00:58:29,901 --> 00:58:30,697 Pass. 645 00:58:32,061 --> 00:58:32,857 Pass. 646 00:58:42,381 --> 00:58:45,179 Who is lucky in the cards unlucky in love. 647 00:58:45,261 --> 00:58:48,571 Signora, I remind you that do not speak while playing. 648 00:58:48,661 --> 00:58:51,619 Well no, I say as much as you want. 649 00:58:51,701 --> 00:58:54,773 Let's make her worry. - 650 00:58:54,861 --> 00:58:59,173 By the way, where is your friend? Long time ago it is not visible. Didn't he leave? 651 00:58:59,421 --> 00:59:01,013 - No no. - King. 652 00:59:01,461 --> 00:59:02,780 Just a king. 653 00:59:03,301 --> 00:59:07,931 Handsome boy with figure athlete. Who knows what awaits him? 654 00:59:08,821 --> 00:59:09,810 Sorry. 655 00:59:10,661 --> 00:59:12,094 Doctor, where are you? 656 00:59:13,141 --> 00:59:14,654 Doctor! Doctor! 657 00:59:15,261 --> 00:59:16,694 Yes, let him go. 658 00:59:17,861 --> 00:59:20,534 How naive you are, Signor Lattes. 659 00:59:21,261 --> 00:59:23,775 You are the only one who didn't understand. 660 00:59:28,261 --> 00:59:29,216 Poor fellow. 661 00:59:47,541 --> 00:59:49,532 Good evening Signor Davide! 662 00:59:51,301 --> 00:59:52,131 Nora! 663 00:59:54,461 --> 00:59:55,291 Nora! 664 00:59:59,541 --> 01:00:03,932 I wrote so many letters, but did not dare to send. You are wonderful! 665 01:00:04,021 --> 01:00:05,170 Gorgeous! 666 01:00:07,901 --> 01:00:10,096 - Did you get my postcard? -Yes. 667 01:00:10,941 --> 01:00:14,616 - You got off easy. Yes, but I sent it. 668 01:00:14,701 --> 01:00:18,296 What about you? a hundred letters threw it in the trash can. 669 01:00:21,221 --> 01:00:22,336 What's new? 670 01:00:23,541 --> 01:00:25,418 I spoke to the maid. 671 01:00:27,221 --> 01:00:30,099 She said you have a lot of worries. - Not. 672 01:00:30,421 --> 01:00:32,298 Things are going well for me. 673 01:00:35,621 --> 01:00:39,500 True, all is well. I found a rich partner. 674 01:00:41,141 --> 01:00:45,612 And I got two offers marry. Whole two! 675 01:00:50,181 --> 01:00:51,216 Interesting. 676 01:00:55,461 --> 01:00:56,450 And what are you? 677 01:00:57,141 --> 01:00:58,733 I haven't answered yet. 678 01:01:02,101 --> 01:01:04,012 I'll teach you a new dance. 679 01:01:10,461 --> 01:01:11,291 But I... 680 01:01:15,741 --> 01:01:16,537 Go. 681 01:01:18,821 --> 01:01:21,494 On the Cote d'Azur they just dance it. 682 01:01:29,701 --> 01:01:31,020 This hand here. 683 01:01:31,301 --> 01:01:32,450 Another here. 684 01:01:34,581 --> 01:01:37,095 - Do you like? - I like you. 685 01:01:38,301 --> 01:01:40,417 And you to me. I've missed you. 686 01:01:43,741 --> 01:01:45,333 Something you don't want. 687 01:03:27,141 --> 01:03:28,460 - Hi. - Hi. 688 01:03:28,541 --> 01:03:31,055 - Are you without a gentleman? - I'll find others. 689 01:03:31,141 --> 01:03:32,256 Please. 690 01:03:34,421 --> 01:03:35,570 What do you want? 691 01:03:35,821 --> 01:03:38,096 Big popsicles. 692 01:03:38,741 --> 01:03:40,060 -And you? - Nothing. 693 01:04:26,821 --> 01:04:29,494 He let go of his belly but still beautiful. 694 01:04:29,701 --> 01:04:32,499 - Handsome and powerful. - Powerful and courageous. 695 01:04:32,581 --> 01:04:35,698 The only fascist not inferior to Mussolini. 696 01:04:37,901 --> 01:04:39,812 He is smart and generous. 697 01:04:41,061 --> 01:04:44,974 - Are there many epithets? - Or maybe you have a prejudice? 698 01:04:47,421 --> 01:04:49,696 He spits on racist laws. 699 01:04:50,741 --> 01:04:52,094 He is a friend of the Jews. 700 01:05:00,141 --> 01:05:02,097 Was he a friend of your father? 701 01:05:02,581 --> 01:05:03,730 And mine too. 702 01:05:12,741 --> 01:05:14,936 Look, they are talking about you. 703 01:05:17,141 --> 01:05:19,974 - Are you flattered? - Not. Rather happy... 704 01:05:21,181 --> 01:05:23,297 ... that not everyone in this country ... 705 01:05:24,781 --> 01:05:27,215 ...they want to cut off our heads. 706 01:05:29,261 --> 01:05:31,411 There are those who lend a hand. 707 01:05:37,661 --> 01:05:40,255 Who's talking to the duke? 708 01:05:42,861 --> 01:05:47,776 He flies with him. It seems he received a medal for bravery in Abyssinia. 709 01:05:48,861 --> 01:05:50,772 His father is an industrialist. 710 01:05:51,141 --> 01:05:53,939 They have everything arranged in a family way. 711 01:05:55,581 --> 01:05:59,176 If he uses ammo, then dad makes them. 712 01:06:00,541 --> 01:06:02,497 How do you know all this? 713 01:06:03,821 --> 01:06:06,096 How come you don't know about it? 714 01:06:26,101 --> 01:06:28,661 - Good evening, doctor. - Are you late? 715 01:06:28,741 --> 01:06:30,936 Can I keep you company? 716 01:06:31,301 --> 01:06:32,450 Thanks, but... 717 01:06:32,941 --> 01:06:36,092 ...we are waiting for our friends. Sorry doctor. 718 01:06:37,341 --> 01:06:38,410 See you later. 719 01:07:18,861 --> 01:07:21,295 - Anything? - Cognac, please. 720 01:07:23,101 --> 01:07:25,092 We might as well agree. 721 01:07:25,381 --> 01:07:28,100 - Of course we could. - And why then? 722 01:07:29,581 --> 01:07:30,491 Miriam,.. 723 01:07:31,141 --> 01:07:32,654 ...try to understand. 724 01:07:35,581 --> 01:07:36,616 Shall we dance? 725 01:07:38,381 --> 01:07:40,258 No thanks, I'm tired. 726 01:07:47,261 --> 01:07:50,173 Poor Fadiati. Look, he's alone. 727 01:07:51,301 --> 01:07:54,373 - Shall we invite him? - Can we sit together? 728 01:08:15,021 --> 01:08:16,340 Please excuse me. 729 01:08:17,381 --> 01:08:21,454 His Excellency calls Donna Eleanor to your table. 730 01:08:21,541 --> 01:08:22,974 Willingly. Thank you. 731 01:08:28,261 --> 01:08:29,899 I can't refuse. 732 01:08:33,821 --> 01:08:36,096 I know he holds out his hand. 733 01:08:36,661 --> 01:08:37,571 Silly. 734 01:08:42,821 --> 01:08:44,732 I'm sorry. See you later. 735 01:09:13,181 --> 01:09:17,493 Flight tremor. Its godlike, sublime, but what a feeling! 736 01:09:18,141 --> 01:09:22,453 But of course it's not that exciting how to ride a bike. 737 01:09:34,101 --> 01:09:37,059 Or dance with me or treat yourself to ice cream. 738 01:09:40,341 --> 01:09:42,980 Let's dance, I'll save on ice cream. 739 01:09:43,661 --> 01:09:45,174 I'm still a Jew. 740 01:10:32,941 --> 01:10:34,613 - Hi. -Good evening. 741 01:11:05,901 --> 01:11:07,653 Eraldo, where have you been? 742 01:11:08,741 --> 01:11:12,450 - It can't be like that. "Don't you dare talk to me like that!" 743 01:11:13,301 --> 01:11:14,734 Leave me alone! 744 01:11:18,901 --> 01:11:22,655 - Eraldo, listen to me. - I said get off me! 745 01:11:22,941 --> 01:11:24,260 What's happening? 746 01:11:24,661 --> 01:11:26,617 You can't do this to me. 747 01:11:27,221 --> 01:11:28,131 Doctor! 748 01:11:29,661 --> 01:11:30,810 Yes, you went! 749 01:11:33,901 --> 01:11:34,890 My glasses. 750 01:11:38,541 --> 01:11:39,530 My glasses. 751 01:11:39,981 --> 01:11:42,290 - Are they safe? -Yes, don't worry. 752 01:11:43,261 --> 01:11:47,891 "But why don't you leave him?" - Leave me alone. And him too. 753 01:11:54,221 --> 01:11:58,612 Wonderful. This winter in Ferrara there will be a lot to tell. 754 01:11:59,061 --> 01:12:00,813 Here, dear doctor, 755 01:12:01,261 --> 01:12:03,252 ... we were able to repair the cheekbone. 756 01:12:04,021 --> 01:12:05,534 And here are the glasses... 757 01:12:06,461 --> 01:12:08,372 ... will have to buy new ones. 758 01:12:11,341 --> 01:12:12,979 I'll see what's there. 759 01:12:14,741 --> 01:12:15,969 One minute. 760 01:12:20,141 --> 01:12:21,460 Here is the cure. 761 01:12:25,341 --> 01:12:26,774 What happened? 762 01:12:27,261 --> 01:12:28,580 He stumbled. 763 01:12:31,341 --> 01:12:32,456 Stumbled? 764 01:12:45,621 --> 01:12:47,373 Let's look for another way out. 765 01:12:48,181 --> 01:12:49,091 Let's go. 766 01:13:44,581 --> 01:13:45,536 Suits.. 767 01:13:46,461 --> 01:13:47,416 ...watch,.. 768 01:13:48,941 --> 01:13:49,896 ...money. 769 01:13:51,501 --> 01:13:52,934 Forgot nothing. 770 01:13:55,701 --> 01:13:56,736 But why? 771 01:13:59,461 --> 01:14:00,371 Why? 772 01:14:02,181 --> 01:14:03,978 We've always shared everything. 773 01:14:05,941 --> 01:14:07,932 Why did you have to behave like that? 774 01:14:13,861 --> 01:14:15,374 Did you take the key? 775 01:14:15,501 --> 01:14:16,729 No, not me. 776 01:14:17,661 --> 01:14:20,937 - Didn't you take it? - Always the same! 777 01:14:22,781 --> 01:14:23,691 Fists. 778 01:14:24,901 --> 01:14:27,256 Scandals. Humiliation. 779 01:14:27,901 --> 01:14:29,573 And I show myself... 780 01:14:30,541 --> 01:14:32,133 ...at its worst. 781 01:14:43,021 --> 01:14:45,854 So I probably I will lose your friendship. 782 01:14:48,341 --> 01:14:49,820 Most likely. 783 01:14:50,781 --> 01:14:54,854 - Tell me, what do you intend to do? - Well, back to Ferrara. 784 01:14:55,901 --> 01:14:57,778 - You need money? - Not. 785 01:14:59,381 --> 01:15:01,133 I had my wallet... 786 01:15:01,781 --> 01:15:05,535 - ...he didn't steal it. - Why don't you tell the police? 787 01:15:07,301 --> 01:15:08,256 Claim? 788 01:15:10,261 --> 01:15:12,217 Does this seem possible to you? 789 01:15:43,341 --> 01:15:45,059 Here look. Once,.. 790 01:15:45,501 --> 01:15:47,219 ...two three four. 791 01:15:47,781 --> 01:15:51,137 - Understood? One two three four. - It's not easy. 792 01:15:51,221 --> 01:15:52,210 Try. 793 01:15:59,741 --> 01:16:00,969 Well done, yes. 794 01:16:11,501 --> 01:16:13,014 Bon Voyage. 795 01:16:17,941 --> 01:16:19,693 -Goodbye. - Thanks. 796 01:16:19,781 --> 01:16:20,930 Thank you. 797 01:16:29,141 --> 01:16:31,052 - Did you have fun? - Highly. 798 01:16:31,381 --> 01:16:34,896 - The orchestra is excellent. Did you hear the beat? - But that's not all. 799 01:16:34,981 --> 01:16:37,654 - Truth? Where are we going? - I will not say. 800 01:16:39,301 --> 01:16:40,256 Thank you. 801 01:17:22,701 --> 01:17:23,611 David. 802 01:17:37,421 --> 01:17:39,173 I wanted to say goodbye. 803 01:17:41,381 --> 01:17:42,814 I'm leaving tomorrow. 804 01:17:47,341 --> 01:17:48,456 It's a pity. 805 01:17:50,301 --> 01:17:51,177 I was... 806 01:17:53,781 --> 01:17:55,533 ...not very kind. 807 01:17:57,581 --> 01:17:59,458 It's not true, you were a darling. 808 01:18:02,021 --> 01:18:04,296 I'm not so easy to bear. 809 01:18:13,501 --> 01:18:15,935 What a pity, I'm just Carlotta. 810 01:18:17,261 --> 01:18:18,853 Wait, Carlotta. 811 01:18:21,421 --> 01:18:22,376 Thank you. 812 01:18:23,741 --> 01:18:24,651 For what? 813 01:18:26,701 --> 01:18:27,656 Don't know. 814 01:21:05,581 --> 01:21:06,730 So what? 815 01:21:07,901 --> 01:21:09,778 I have been for several days... 816 01:21:10,661 --> 01:21:12,253 ... looking for you everywhere. 817 01:21:18,461 --> 01:21:20,497 I was afraid you might... 818 01:21:22,661 --> 01:21:25,221 ... to leave, without saying goodbye to me. 819 01:21:27,821 --> 01:21:29,652 You won't do that, will you? 820 01:21:30,261 --> 01:21:31,740 Why not? 821 01:21:33,061 --> 01:21:37,612 -Davide, there will be war, inevitably. We must act, not hide. 822 01:21:37,701 --> 01:21:41,899 Need a reason to go towards death. I have not it. 823 01:21:42,141 --> 01:21:43,460 Was it before? 824 01:21:43,781 --> 01:21:45,100 My father died. 825 01:21:49,181 --> 01:21:50,011 Nora! 826 01:21:52,141 --> 01:21:53,654 I will be baptized. 827 01:21:54,421 --> 01:21:55,536 It's decided. 828 01:21:58,741 --> 01:22:02,734 In war people are divided into heroes and panties. I don't want to die. 829 01:22:02,821 --> 01:22:03,651 Nora. 830 01:22:04,381 --> 01:22:06,941 - Nora. - No, I don't want to see you. 831 01:22:07,421 --> 01:22:08,297 Leave. 832 01:22:09,941 --> 01:22:11,772 I told you to go! 833 01:22:14,621 --> 01:22:18,296 You are baptized and will raise Catholic children? 834 01:22:18,461 --> 01:22:20,258 Davide, go away, please. 835 01:22:20,701 --> 01:22:21,611 Davide.. 836 01:22:22,781 --> 01:22:23,896 ...please. 837 01:22:38,141 --> 01:22:39,494 You will live... 838 01:22:40,941 --> 01:22:41,976 ...together... 839 01:22:44,301 --> 01:22:45,734 ...with that man? 840 01:22:46,781 --> 01:22:47,930 With that guy.. 841 01:22:49,061 --> 01:22:51,780 ... which is full of all sorts of medals? 842 01:22:54,381 --> 01:22:57,293 Do you think it will is it that easy for you? 843 01:22:57,781 --> 01:22:59,612 Survive is the rule... 844 01:23:00,301 --> 01:23:02,132 ...that drives everyone. 845 01:23:02,901 --> 01:23:03,777 Fear. 846 01:23:05,101 --> 01:23:06,090 Fear... 847 01:23:06,501 --> 01:23:09,618 ...and only fear turns you into a coward.. 848 01:23:09,861 --> 01:23:11,499 ... just like an idiot! 849 01:23:51,461 --> 01:23:54,578 Come on now you. Come on, give him more! 850 01:23:55,141 --> 01:23:58,372 Give him ass! Well, fly, fly higher! 851 01:24:08,421 --> 01:24:10,377 Are you scared, professor? 852 01:24:13,341 --> 01:24:14,490 Give him more! 853 01:24:15,821 --> 01:24:18,176 Well, smile, smile! 854 01:24:19,381 --> 01:24:21,133 Come on down here! 855 01:24:23,621 --> 01:24:26,010 - Come here, bugger. - Enough! 856 01:24:26,421 --> 01:24:27,376 Enough! 857 01:24:31,061 --> 01:24:32,050 Sorry. 858 01:24:33,701 --> 01:24:38,411 - Do you know where Dr. Fadiati is? - He was in the office, and then disappeared. 859 01:24:38,541 --> 01:24:41,180 Come tomorrow, ask the directorate. 860 01:24:41,861 --> 01:24:42,816 Thank you. 861 01:24:54,301 --> 01:24:55,256 Make up your mind. 862 01:24:56,261 --> 01:24:58,092 This is the third column. 863 01:24:58,901 --> 01:25:00,937 Are you going to sniff them all? 864 01:25:01,821 --> 01:25:02,970 Goodbye. 865 01:25:03,981 --> 01:25:05,539 Have a nice walk. 866 01:25:11,861 --> 01:25:12,816 Well? 867 01:25:13,181 --> 01:25:14,933 Do you want to chat? 868 01:25:15,461 --> 01:25:17,656 What do you want to tell me? 869 01:25:18,021 --> 01:25:21,616 Well, come on, come here. Well done! Let's go, baby. 870 01:25:29,981 --> 01:25:33,371 What else? Want, to follow you, right? 871 01:25:33,461 --> 01:25:38,091 You know, you are a despot. Please, slow down, I'm not young anymore. 872 01:25:39,101 --> 01:25:40,454 Doctor Fadiati! 873 01:25:41,381 --> 01:25:42,416 Wait! 874 01:25:57,821 --> 01:25:59,857 Bravo! Have you been spying on me? 875 01:26:02,421 --> 01:26:07,097 When a person gets a dog fine. But the opposite also happens. 876 01:26:07,501 --> 01:26:10,095 This dog is trying to turn me on. 877 01:26:11,181 --> 01:26:13,058 And you know what I'll do? 878 01:26:13,341 --> 01:26:14,740 I'll let him do it. 879 01:26:17,421 --> 01:26:19,013 I've been looking for you everywhere. 880 01:26:19,301 --> 01:26:21,531 At your home, in the hospital. 881 01:26:22,301 --> 01:26:23,654 Where are you going? 882 01:26:25,381 --> 01:26:27,815 Well, I try to keep a low profile. 883 01:26:28,741 --> 01:26:29,969 How is your father? 884 01:26:30,781 --> 01:26:33,454 Good. But I haven't seen you for a long time. 885 01:26:36,501 --> 01:26:38,856 You don't want to come to me, do you? 886 01:26:40,061 --> 01:26:41,574 I was pleased... 887 01:26:44,461 --> 01:26:46,133 ...to see you again. 888 01:26:47,181 --> 01:26:50,093 - May I accompany you? - No, no, it's not worth it. 889 01:26:50,181 --> 01:26:52,172 Besides, my house is far away. 890 01:26:52,941 --> 01:26:54,977 Is your home really that far away? 891 01:26:55,541 --> 01:26:56,576 I ask you to,.. 892 01:26:57,261 --> 01:26:58,250 ...I will go. 893 01:27:02,901 --> 01:27:04,459 Doctor, wait! 894 01:27:05,141 --> 01:27:06,096 Remember.. 895 01:27:07,341 --> 01:27:09,616 ...you said I was persistent. 896 01:27:12,621 --> 01:27:14,657 You must have been right. 897 01:27:24,221 --> 01:27:25,370 Slow down. 898 01:27:26,421 --> 01:27:28,252 Slow down, handsome. 899 01:27:29,381 --> 01:27:31,497 Go ahead, go ahead. Like this. 900 01:27:32,221 --> 01:27:34,132 From the wine I have left ... 901 01:27:35,021 --> 01:27:36,613 ...only Sangiovese. 902 01:27:37,261 --> 01:27:39,775 Let's hope it doesn't sour. 903 01:27:40,341 --> 01:27:41,091 Well,.. 904 01:27:42,021 --> 01:27:45,138 ...remains only try it. Sorry. 905 01:27:50,621 --> 01:27:52,418 To my new home! 906 01:27:56,301 --> 01:27:59,338 Yes, all that furniture, paintings... 907 01:28:00,541 --> 01:28:01,974 Where do I put it? 908 01:28:02,341 --> 01:28:06,129 Here is everything: room, kitchen, and bedroom,.. 909 01:28:07,061 --> 01:28:09,814 ...which comes out to a small courtyard. 910 01:28:11,941 --> 01:28:13,772 - Would you like to see? -Yes. 911 01:28:13,861 --> 01:28:14,657 No. 912 01:28:16,621 --> 01:28:17,417 No. 913 01:28:19,541 --> 01:28:21,133 There is nothing to watch. 914 01:28:36,581 --> 01:28:38,333 He left for France. 915 01:28:39,541 --> 01:28:42,374 There are people who belong only to themselves. 916 01:28:44,861 --> 01:28:46,453 Or those who think so. 917 01:28:52,701 --> 01:28:54,578 God, what a mess! 918 01:28:55,701 --> 01:28:59,535 How many patients have I lost. Damn, where did I put it? 919 01:29:00,741 --> 01:29:02,732 I have already left the dispensary. 920 01:29:03,461 --> 01:29:05,417 And soon I will leave the hospital. 921 01:29:06,821 --> 01:29:09,654 Soon nobody and will not remember such a doctor. 922 01:29:11,021 --> 01:29:13,376 And then I will have to leave. 923 01:29:16,501 --> 01:29:18,139 Ah, here she is. 924 01:29:24,021 --> 01:29:25,249 It is for you. 925 01:29:26,941 --> 01:29:27,737 To me? 926 01:29:29,461 --> 01:29:31,656 Do you remember that evening at sea? 927 01:29:32,341 --> 01:29:33,899 You wrote a letter. 928 01:29:35,821 --> 01:29:39,860 - I tried to write. I also tried to write that evening. 929 01:29:41,941 --> 01:29:43,693 But not really a letter. 930 01:29:46,301 --> 01:29:47,859 I then wrote... 931 01:29:49,421 --> 01:29:50,410 ...nearly... 932 01:29:52,981 --> 01:29:54,096 ...will. 933 01:29:57,261 --> 01:30:00,094 The testament of who doesn't want to die... 934 01:30:01,341 --> 01:30:03,138 ...and others can't... 935 01:30:03,581 --> 01:30:05,651 ...carry him out alive. 936 01:30:10,181 --> 01:30:12,217 I don't know what I'm saying myself. 937 01:30:15,381 --> 01:30:16,973 I just sometimes... 938 01:30:20,501 --> 01:30:22,856 ... talking to myself. 939 01:30:25,621 --> 01:30:26,849 I'm talking. 940 01:30:31,941 --> 01:30:33,932 This dog is helping me. 941 01:30:36,421 --> 01:30:38,093 With her my monologues ... 942 01:30:38,701 --> 01:30:40,532 ...become dialogues. 943 01:30:47,941 --> 01:30:49,852 She is beautiful. Thank you. 944 01:30:51,581 --> 01:30:54,015 18th century, Venetian school. 945 01:30:56,061 --> 01:31:00,054 I don't know why, but this portrait always reminded me of you... 946 01:31:00,141 --> 01:31:01,893 ...when you're angry. 947 01:31:09,021 --> 01:31:10,932 There are too many things here. 948 01:31:16,941 --> 01:31:19,057 You have to sell half. 949 01:31:23,341 --> 01:31:25,297 You can go if you like. 950 01:31:29,341 --> 01:31:31,935 And remember that it was you who were looking for me. 951 01:31:36,261 --> 01:31:38,616 I wanted to invite you for a walk. 952 01:31:39,301 --> 01:31:42,259 Let's assume that you there will be nothing to do. 953 01:31:43,021 --> 01:31:46,297 We'll get on the bus and drive to Ponte Lagoscuro. 954 01:31:46,741 --> 01:31:48,811 - For example, on Saturday. -Yes. 955 01:31:52,741 --> 01:31:54,936 Of course, if it doesn't rain. 956 01:31:56,581 --> 01:31:57,934 Yes, sure. 957 01:31:58,341 --> 01:32:01,413 The river is usually beautiful during the flood. 958 01:32:04,061 --> 01:32:05,574 Do you need something? 959 01:32:09,901 --> 01:32:11,254 No thanks. 960 01:32:13,381 --> 01:32:15,178 Come, I will accompany you. 961 01:32:16,381 --> 01:32:18,372 It's just a maze. 962 01:32:23,461 --> 01:32:26,897 You're so kind, took care of my problems. 963 01:32:27,821 --> 01:32:31,257 I didn't even ask about what happened to you. 964 01:32:31,781 --> 01:32:35,251 Among my friends there have always been Jews. 965 01:32:37,261 --> 01:32:38,410 And now - ... 966 01:32:39,781 --> 01:32:41,009 ...loneliness. 967 01:32:43,021 --> 01:32:45,410 Now you are my only friend. 968 01:32:47,781 --> 01:32:49,931 - So, on Saturday? - Of course. 969 01:32:50,221 --> 01:32:51,813 Thanks again. 970 01:32:53,181 --> 01:32:55,012 I hope there will be sunshine. 971 01:33:00,701 --> 01:33:02,532 Doctor Fadiati called. 972 01:33:02,981 --> 01:33:07,293 He didn't want to disturb you. It reminds of the Ponte Lagoscuro. 973 01:33:07,381 --> 01:33:08,336 Thank you. 974 01:33:10,221 --> 01:33:14,851 Elena, please go to your room and wait for me to call you. 975 01:33:21,421 --> 01:33:22,331 Davide.. 976 01:33:23,701 --> 01:33:25,976 ...I ask you to be careful. 977 01:33:26,941 --> 01:33:28,932 You know our situation. 978 01:33:30,181 --> 01:33:34,094 What does "be careful" mean? We will be in isolation. 979 01:33:35,501 --> 01:33:39,460 They won't communicate with me in the store, with Helen - at school. 980 01:33:40,661 --> 01:33:43,539 - You know, even with her. - I am begging you,.. 981 01:33:45,141 --> 01:33:46,972 ...do it for me,.. 982 01:33:47,741 --> 01:33:48,776 ...for us. 983 01:33:50,061 --> 01:33:52,177 Do not appear in public with him. 984 01:34:09,581 --> 01:34:11,173 It's still early, later. 985 01:34:11,621 --> 01:34:13,532 It's okay, let's go. 986 01:34:17,261 --> 01:34:18,853 We'll have breakfast at home. 987 01:34:20,461 --> 01:34:21,416 I understand. 988 01:34:23,221 --> 01:34:24,176 I understand. 989 01:34:35,701 --> 01:34:39,899 Wampa! Where did you disappear to Wampa? Finally, I found you! 990 01:34:39,981 --> 01:34:42,256 Come here, let's have a race. 991 01:34:42,341 --> 01:34:45,253 Come on Wumpa follow me, run after me! 992 01:34:45,501 --> 01:34:47,617 Run, Wumpa! Come on, run! 993 01:34:47,781 --> 01:34:49,499 How nice, Wumpa! 994 01:34:50,061 --> 01:34:53,974 How I missed you! Well done for finding it. Well, let's run! 995 01:35:07,261 --> 01:35:09,491 Doctor Fadiati? Yes it's me. 996 01:35:10,941 --> 01:35:12,693 See how it rains? 997 01:35:13,461 --> 01:35:15,895 Even the weather turned its back on me. 998 01:35:16,621 --> 01:35:21,012 She ruined all our plans. - Maybe the weather will improve. 999 01:35:22,141 --> 01:35:26,532 No, believe me, dear friend, there is no hope. There is no hope. 1000 01:35:27,141 --> 01:35:29,814 We'll go again, we have plenty of time. 1001 01:35:30,541 --> 01:35:35,251 The river has flowed there for thousands of years. I don't think, that someone will take her away these days. 1002 01:35:37,701 --> 01:35:39,020 I almost forgot,.. 1003 01:35:40,061 --> 01:35:41,414 ... my dog,.. 1004 01:35:42,661 --> 01:35:43,571 ...she is... 1005 01:35:45,261 --> 01:35:46,296 ...she left. 1006 01:35:48,621 --> 01:35:52,170 We walked, walked with her down the street. 1007 01:35:53,741 --> 01:35:56,574 Suddenly, a guy called her: ... 1008 01:35:57,741 --> 01:35:58,730 ... "Wampa!" 1009 01:36:00,221 --> 01:36:02,212 Wumpa immediately responded. 1010 01:36:03,261 --> 01:36:04,933 Before running away... 1011 01:36:05,421 --> 01:36:06,854 ...she looked back. 1012 01:36:09,061 --> 01:36:10,938 There was this expression... 1013 01:36:11,981 --> 01:36:16,372 ... "Sorry if I leave you, my old master, but I..." 1014 01:36:17,981 --> 01:36:20,336 "...must go with my master." 1015 01:36:21,541 --> 01:36:23,418 "I must do it". 1016 01:36:27,341 --> 01:36:29,093 Farewell, dear friend. 1017 01:36:30,181 --> 01:36:31,773 Take care of youself. 1018 01:36:33,261 --> 01:36:34,580 Be happy. 1019 01:37:09,741 --> 01:37:11,732 Hey, what are you thinking? 1020 01:37:12,221 --> 01:37:14,177 So, are you coming or not? 1021 01:39:14,701 --> 01:39:18,933 Nora died during birth in 1940. 1022 01:39:19,021 --> 01:39:23,378 Eraldo in France tried but failed.. 1023 01:39:23,461 --> 01:39:27,090 ...become a professional boxer. 1024 01:39:27,181 --> 01:39:31,379 Davide became world wide famous writer. 1025 01:39:31,461 --> 01:39:36,615 151 Jews from Ferrara were deported to a concentration camp. 72116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.