Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,766 --> 00:00:29,927
Welcome!
2
00:01:51,200 --> 00:01:54,863
The location is India!
Anywhere in India.
3
00:01:55,200 --> 00:01:57,134
The time is the Present.
4
00:01:57,466 --> 00:02:00,298
''And our characters...
Well, let me introduce them''
5
00:02:04,799 --> 00:02:06,961
Our main characters
stay in this house.
6
00:02:07,466 --> 00:02:10,127
''There are a few outsiders,
but the majority are here.''
7
00:02:10,966 --> 00:02:13,298
The name of the house
is SHANTl NIWAS.
8
00:02:13,966 --> 00:02:15,627
Now don't be mislead
by the name.
9
00:02:15,733 --> 00:02:17,724
Go inside and you'll see
full-fledged war.
10
00:02:18,466 --> 00:02:21,299
''The owner is a retired
Postmaster, Shivnath.''
11
00:02:21,800 --> 00:02:26,464
He named the house after
his deceased wife.
12
00:02:27,300 --> 00:02:28,961
Come! Let's meet him!
13
00:02:29,233 --> 00:02:31,292
Meet Mr Shivnath Sharma.
14
00:02:31,466 --> 00:02:34,799
He was an artistic young man!
He even sang!
15
00:02:35,466 --> 00:02:37,957
''Meet Shivnath's
eldest son, Ramnath.''
16
00:02:38,466 --> 00:02:39,956
He is a Head Clerk
in this office.
17
00:02:40,133 --> 00:02:42,465
He is a kind-hearted man
but evey evening...
18
00:02:43,800 --> 00:02:45,131
he needs a little
cheaply-made liquor.
19
00:02:45,966 --> 00:02:47,957
This is his wife
Seeta Devi.
20
00:02:48,466 --> 00:02:52,459
This is his daughter
Meeta B.A.
21
00:02:53,233 --> 00:02:55,463
Shivnath's second son
Harinath and...
22
00:02:55,566 --> 00:02:58,729
his wife were killed
in a car accident.
23
00:03:03,900 --> 00:03:06,733
Shivnath's third son
is Kashinath.
24
00:03:07,400 --> 00:03:09,391
He is a scholar and
teaches at school.
25
00:03:09,900 --> 00:03:11,891
This is his wife
Shobha Devi.
26
00:03:12,566 --> 00:03:14,557
As a compliment to her beauty...
27
00:03:14,666 --> 00:03:16,896
Shivnath did not
ask for any dowy.
28
00:03:17,733 --> 00:03:19,894
''They have a son, Rintu.''
29
00:03:20,900 --> 00:03:25,394
Shivnath's youngest son
Vishwanath or Babloo.
30
00:03:26,233 --> 00:03:28,394
He is an assistant music
director in films.
31
00:03:32,500 --> 00:03:33,899
no one has been able to
catch him to date.
32
00:03:39,733 --> 00:03:42,650
Apart from excercising he is
giving his M.A. exams.
33
00:03:42,900 --> 00:03:46,734
l don't know his name but
eveyone calls him Guruji.
34
00:03:53,633 --> 00:03:56,659
Let's go back to where
we started: SHANTl NIWAS.
35
00:04:05,833 --> 00:04:08,495
What about myjob?
- What's the hury?
36
00:04:08,599 --> 00:04:11,660
l gave up a bearer's job
to become a cook.
37
00:04:11,833 --> 00:04:13,323
Now l am neither a cook
nor a bearer.
38
00:04:13,500 --> 00:04:16,492
l thought a home would be
better than a hotel...
39
00:04:16,833 --> 00:04:20,496
but this home is
worse than a hotel.
40
00:04:20,833 --> 00:04:23,324
lt seems as if l am working
in some cheap lodging house.
41
00:04:24,833 --> 00:04:27,825
There is anotherjob.
But the wages are not high.
42
00:04:28,166 --> 00:04:30,498
What do you think l get here?
Fifty rupees...
43
00:04:30,600 --> 00:04:32,158
....food and clothes and
a place to stay awake.
44
00:04:32,333 --> 00:04:33,994
A place to stay awake?
- What else?
45
00:04:34,166 --> 00:04:36,828
Where is the time to sleep?
46
00:04:37,333 --> 00:04:39,494
The wages are forty rupees.
47
00:04:40,000 --> 00:04:42,491
Also food and clothes and
a play to stay in.
48
00:04:42,600 --> 00:04:45,330
Then let's go at once!
- Go and settle your account.
49
00:04:45,500 --> 00:04:48,333
l've worked for a month
and three days.
50
00:04:48,500 --> 00:04:51,333
l don't mind not getting
paid for three days.
51
00:04:52,833 --> 00:04:55,165
l only feel bad for
the old man.
52
00:04:56,433 --> 00:04:58,264
He'll need tea.
53
00:05:11,100 --> 00:05:13,432
Why is father calling out
for me so early?
54
00:05:19,100 --> 00:05:22,263
Did you hear him?
- You also heard him!
55
00:05:36,766 --> 00:05:38,757
What happened?
56
00:05:42,266 --> 00:05:46,930
l don't know when you
will all learn.
57
00:05:47,600 --> 00:05:52,765
l've been asking you to get up
early since your schooldays.
58
00:05:53,100 --> 00:05:55,933
l'm doing my best.
- Nonsense!
59
00:05:56,100 --> 00:05:58,340
Did you call me for that?
60
00:05:58,866 --> 00:06:02,199
l've been dying for tea
since morning.
61
00:06:02,466 --> 00:06:04,457
Hasn't the cook given
you tea as yet?
62
00:06:04,733 --> 00:06:07,861
Would l have called you
had he given it?
63
00:06:09,199 --> 00:06:11,361
Looks like he has
also run away.
64
00:06:11,633 --> 00:06:16,195
What?
- Is it such a big tragedy?
65
00:06:21,866 --> 00:06:25,529
''Nowadays, the daughters-in-law
are not like daughters.''
66
00:06:26,866 --> 00:06:30,859
They are daughters only
in the legal sense.
67
00:06:31,699 --> 00:06:34,863
Now who will get into legal
matters so early?
68
00:06:35,366 --> 00:06:37,857
That is why l called you.
69
00:06:41,366 --> 00:06:46,300
How often have l told you not to
keep jewelley at home?
70
00:06:46,199 --> 00:06:49,533
lt will be stolen some day.
Keep it in the bank.
71
00:06:49,866 --> 00:06:55,702
Forget the jewelley and
arrange for some tea.
72
00:06:56,300 --> 00:07:01,135
lt's seven and still no tea!
l hope he hasn't run away.
73
00:07:02,300 --> 00:07:03,961
Don't talk ill early
in the morning.
74
00:07:09,300 --> 00:07:13,464
O my God! The cook really
hasn't come! Now what?
75
00:07:13,633 --> 00:07:15,794
What else? Search for
another cook!
76
00:07:16,133 --> 00:07:19,466
Krishna! Krishna!
- Coming!
77
00:07:21,966 --> 00:07:23,297
What happened?
78
00:07:23,466 --> 00:07:25,627
Make some tea. Quick!
- Why?
79
00:07:27,966 --> 00:07:30,628
Has the cook gone?
- God knows!
80
00:07:30,966 --> 00:07:32,627
All right! l'll make it.
81
00:07:37,133 --> 00:07:41,796
l forgot!
- Can't you even see?
82
00:07:47,300 --> 00:07:50,463
Look! l can't handle this
eveyday problem.
83
00:07:50,633 --> 00:07:53,966
Now who will cook and clean
for the whole house?
84
00:07:54,133 --> 00:07:56,727
''There's Didi, Krishna and
Meeta to help you.''
85
00:07:56,899 --> 00:07:59,610
Enough! Don't talk
about young nieces!
86
00:07:59,233 --> 00:08:03,670
''As for Didi, she'll get gout
when she hears this.''
87
00:08:03,233 --> 00:08:05,565
What can l do? l'm just
a school-master.
88
00:08:05,733 --> 00:08:07,223
l can't rent a house
and live separately.
89
00:08:07,333 --> 00:08:09,563
Why not? There are just
the three of us!
90
00:08:09,733 --> 00:08:12,395
How much money do we need?
- It's not a matter of expense.
91
00:08:12,566 --> 00:08:15,560
''lf we stay separately, Brother will
poison father's mind.''
92
00:08:15,399 --> 00:08:17,391
l'll be disinherited from
the house and estate.
93
00:08:17,566 --> 00:08:19,897
Haven't you seen the box
under father's bed?
94
00:08:20,233 --> 00:08:23,725
Yes! l've also seen the
huge lock on it.
95
00:08:26,733 --> 00:08:29,566
Your younger brother's
noisy music again.
96
00:09:03,666 --> 00:09:06,157
The cook has left.
- Left?
97
00:09:07,666 --> 00:09:10,157
Wasn't he given a medal?
- Why?
98
00:09:10,500 --> 00:09:12,491
Has anyone stayed
beyond a week?
99
00:09:12,833 --> 00:09:15,665
He lasted an entire month.
Should he get a medal?
100
00:09:18,833 --> 00:09:22,496
Get me a cup if you
are making tea.
101
00:09:22,833 --> 00:09:25,996
A beautiful tune is
stuck in between.
102
00:09:26,166 --> 00:09:28,498
lt will come out once
hot tea goes in!
103
00:09:28,833 --> 00:09:30,824
ln a minute.
- Yes!
104
00:09:37,833 --> 00:09:39,824
Come in! Come!
105
00:09:42,666 --> 00:09:44,657
Heard the news?
- Yes.
106
00:09:45,833 --> 00:09:48,665
Gout has been troubling me
since last night.
107
00:09:49,666 --> 00:09:52,328
l can't even die in peace.
108
00:09:54,833 --> 00:09:58,496
Tea! Hot tea!
109
00:09:59,333 --> 00:10:01,324
l knew this would happen!
- What?
110
00:10:01,500 --> 00:10:06,995
Eveyone would sit back
while you made tea.
111
00:10:07,166 --> 00:10:09,999
So what? There's no shame
in doing house work!
112
00:10:10,299 --> 00:10:15,670
They also don't have shame!
But they won't work!
113
00:10:16,000 --> 00:10:18,992
Grandpa! Don't you dare
criticise my aunts!
114
00:10:24,833 --> 00:10:26,824
Tea! Hot tea!
115
00:10:34,500 --> 00:10:37,992
Look! You've messed up
a beautiful tune!
116
00:10:38,500 --> 00:10:40,491
What kind of a tune was that?
117
00:10:42,333 --> 00:10:43,993
Like a railway train
on the tracks.
118
00:10:44,166 --> 00:10:47,499
''Don't give your opinion
on music, Krishna.''
119
00:10:47,833 --> 00:10:49,993
What do you know about what
sells in the market?
120
00:10:50,333 --> 00:10:52,995
Look! A half-beat is
in two-four!
121
00:10:59,266 --> 00:11:04,260
Now if we increase the pace
of this beat to one metre...
122
00:11:11,100 --> 00:11:13,762
you won't understand all
these technical things.
123
00:11:13,933 --> 00:11:17,926
That's true. It's vey
exacting labour!
124
00:11:18,766 --> 00:11:22,759
''First get an English record,
play it, hear it...''
125
00:11:22,866 --> 00:11:25,425
....record it and then fit
Hindi words into it.
126
00:11:25,766 --> 00:11:27,757
So many technical problems!
127
00:11:29,600 --> 00:11:31,261
This is a trade secret.
128
00:11:31,433 --> 00:11:33,424
''lf revealed, it will
ruin my market.''
129
00:11:33,933 --> 00:11:36,424
The tea is getting ruined.
Drink it first!
130
00:11:38,866 --> 00:11:41,766
O God! The eggs must have
become stone by now!
131
00:11:47,766 --> 00:11:50,757
Tea! Hot tea!
132
00:11:52,600 --> 00:11:56,866
Uncle! Tea!
- God bless you!
133
00:11:57,533 --> 00:12:01,196
Aunty! Tea!
- Also wake up Meeta.
134
00:12:01,366 --> 00:12:05,199
''No, no! She slept at
two o'clock last night.''
135
00:12:13,533 --> 00:12:16,366
Here! Don't drink tea
on an empty stomach.
136
00:12:16,866 --> 00:12:20,199
Uncle! Tea!
- Thank you!
137
00:12:20,366 --> 00:12:22,357
Aunty! Tea!
138
00:12:23,866 --> 00:12:31,340
Pintu Baba! Get up! Up!
139
00:12:32,533 --> 00:12:34,524
Give me a kiss!
140
00:12:55,133 --> 00:12:57,465
What about me?
- Wash your face first.
141
00:12:58,133 --> 00:13:00,795
''Come, Krishna! Let's
wash the vessels.''
142
00:13:04,366 --> 00:13:06,357
l'll die working
for this house.
143
00:13:06,466 --> 00:13:09,629
No servant! And now even
the cook has left!
144
00:13:09,799 --> 00:13:15,295
So what? We are here to work!
Why else did they mary us?
145
00:13:15,633 --> 00:13:18,124
Cook food... wash clothes
....clean the vessels.
146
00:13:18,299 --> 00:13:21,632
lt's not even a small place!
As big as Sri Lanka!
147
00:13:21,966 --> 00:13:25,299
As if they are princesses
from Ayodhya! Damn it!
148
00:13:30,799 --> 00:13:32,290
Good!
149
00:13:32,633 --> 00:13:34,294
Don't you know it is
slippey there?
150
00:13:34,466 --> 00:13:36,627
Why go there?
- l forgot!
151
00:13:36,799 --> 00:13:39,792
Are you hurt?
- No! l enjoyed it!
152
00:13:43,633 --> 00:13:46,625
Well! What's the score?
153
00:13:50,799 --> 00:13:52,790
Aren't you ashamed?
Can't you help her up?
154
00:13:53,299 --> 00:13:57,396
Why should l? Who vowed to
help her all her life?
155
00:14:04,733 --> 00:14:07,896
l'll be late.
- Won't l be late?
156
00:14:08,000 --> 00:14:12,610
Don't l have office? Is this
the way to rush inside?
157
00:14:12,733 --> 00:14:15,223
lf a teacher is late how can
he enforce discipline?
158
00:14:15,399 --> 00:14:16,890
Does that mean you'll
force your way in?
159
00:14:17,000 --> 00:14:18,991
What can l do?
You take hours!
160
00:14:19,566 --> 00:14:21,397
Now it's impossible
to stay here.
161
00:14:21,566 --> 00:14:23,557
Ruffians have taken over.
162
00:14:23,733 --> 00:14:27,726
What a zoo! Bloody idiots!
163
00:14:32,733 --> 00:14:36,650
Who can work all day after
eating such food?
164
00:14:36,399 --> 00:14:40,630
ls this cury? Not a
single grain in it!
165
00:14:40,233 --> 00:14:41,723
We made whatever was available.
166
00:14:41,833 --> 00:14:43,891
Do you also expect us to
do the marketing?
167
00:14:44,399 --> 00:14:47,620
What does Bablu do all day?
Can't he do it?
168
00:14:47,399 --> 00:14:49,561
He is with his musical
instruments all day.
169
00:14:56,166 --> 00:14:57,827
You fool around the
whole day long.
170
00:14:58,000 --> 00:14:59,991
Can't you buy vegetables
for the house?
171
00:15:00,333 --> 00:15:02,493
Vegetables? l buy them?
172
00:15:03,166 --> 00:15:06,158
l am an artiste!
Talk of art to me!
173
00:15:06,566 --> 00:15:07,999
Doesn't an artiste feel hungy?
174
00:15:08,200 --> 00:15:11,829
Eveyone feels hungy but not
eveyone is an artiste.
175
00:15:12,166 --> 00:15:16,000
How can a dealer in tunes
deal in vegetables?
176
00:15:16,433 --> 00:15:18,992
Get lost! Artistes like you
are a dime a dozen!
177
00:15:19,166 --> 00:15:21,657
Now look! l'll...
- All right. Now don't fight.
178
00:15:22,666 --> 00:15:24,657
l'll bring something on
my way back home.
179
00:15:28,500 --> 00:15:31,663
''Good morning, sir.
- Come! Sit!''
180
00:15:33,333 --> 00:15:37,997
Krishna! Bring your books!
Arun has come to teach!
181
00:15:49,833 --> 00:15:52,165
Krishna!
- What is it?
182
00:15:52,500 --> 00:15:56,937
Help me! Heaven will not fall
if you don't study for a day.
183
00:16:00,600 --> 00:16:06,950
Saw that? You teach her free!
Even that they can't bear!
184
00:16:06,700 --> 00:16:08,930
Wash the clothes while l look
after the cooking.
185
00:16:09,100 --> 00:16:12,263
Here is my soap!
Don't waste it.
186
00:16:12,433 --> 00:16:14,424
Keep whatever is left
in my room.
187
00:16:15,433 --> 00:16:20,970
Also wash my clothes!
Here's my soap.
188
00:16:20,433 --> 00:16:22,424
Keep whatever is left
in my room.
189
00:16:31,433 --> 00:16:33,593
The boss has called
for you twice.
190
00:16:43,933 --> 00:16:48,927
Please sit down.
- l am sory! l am late again!
191
00:16:54,100 --> 00:16:56,193
Whatever mistake the person makes
he thinks...
192
00:16:56,366 --> 00:16:58,357
saying sory will solve
all his problems.
193
00:16:58,633 --> 00:17:02,694
That's not true!
l am really vey sory!
194
00:17:03,100 --> 00:17:05,364
l have a suggestion!
Don't feel bad.
195
00:17:05,700 --> 00:17:10,865
You've a year for retirement!
Why not retire now?
196
00:17:10,965 --> 00:17:13,366
Don't say that! l'll face
great difficulties!
197
00:17:13,465 --> 00:17:16,250
l am an officer and yet
l have come 10 minutes early.
198
00:17:16,200 --> 00:17:18,862
You are the Head Clerk and
yet you're late evey day.
199
00:17:21,700 --> 00:17:27,194
We've a servant problem and so
nothing gets done on time.
200
00:17:27,700 --> 00:17:29,691
Forgive me! This will
not happen again!
201
00:17:44,200 --> 00:17:47,533
That tender...
- Let me settle down!
202
00:17:51,200 --> 00:17:54,192
The servant you gave us
has also run away.
203
00:17:54,866 --> 00:17:59,462
No! It's not his fault.
Our house is like that.
204
00:18:00,133 --> 00:18:02,465
''Now get me another servant
quickly, or else...''
205
00:18:02,566 --> 00:18:04,557
l'll lose myjob
at this old age.
206
00:18:04,966 --> 00:18:06,956
We'll give him another
five rupees.
207
00:18:07,633 --> 00:18:11,296
Not a single good news!
Problems eveywhere!
208
00:18:11,466 --> 00:18:13,456
What happened?
- Look!
209
00:18:13,566 --> 00:18:15,625
Two murders on
the front page and...
210
00:18:16,133 --> 00:18:18,795
One! Two! Three! Four!
211
00:18:18,966 --> 00:18:23,300
Four murders on the second page.
There's more...
212
00:18:23,633 --> 00:18:26,295
There's a murder even
on the playground.
213
00:18:26,633 --> 00:18:29,295
Murder has become
a national event.
214
00:18:29,966 --> 00:18:32,127
lt's an international event.
215
00:18:33,466 --> 00:18:36,799
Sometime back there was
a newspaper strike.
216
00:18:37,133 --> 00:18:39,124
How peaceful it was then.
217
00:18:39,299 --> 00:18:42,792
No murders! No wars!
Nothing at all!
218
00:18:45,633 --> 00:18:48,295
Why don't you look at the
paper's good side?
219
00:18:48,799 --> 00:18:50,290
Did you read the paper
yesterday?
220
00:18:50,466 --> 00:18:54,300
A handsome young man
ran away from jail.
221
00:18:54,633 --> 00:18:58,569
The police warned that he
was a dangerous murderer.
222
00:18:58,900 --> 00:19:00,891
Look at the newspaper today.
223
00:19:02,733 --> 00:19:08,899
O God! An educated young man
from a good family...
224
00:19:09,833 --> 00:19:16,238
He poses as a tutor
or a servant and...
225
00:19:16,333 --> 00:19:22,397
....enters a house and gains
the family's confidence.
226
00:19:22,566 --> 00:19:26,730
Then one day he cleans out
the house and vanishes.
227
00:19:27,900 --> 00:19:29,561
Think about it.
228
00:19:46,233 --> 00:19:49,660
Saved! Just in time!
Ramu! Get the register.
229
00:19:54,233 --> 00:19:57,396
Ramu! Get a servant!
The house is in bad shape!
230
00:20:26,400 --> 00:20:28,391
Where are you going?
- College!
231
00:20:28,566 --> 00:20:31,228
College! There's so much
work to be done!
232
00:20:31,333 --> 00:20:33,392
Just for one important class!
l'll be back soon!
233
00:20:33,566 --> 00:20:35,557
First give this to Meeta.
234
00:20:51,900 --> 00:20:54,733
God! l am getting late.
235
00:20:55,833 --> 00:20:59,667
Get up! It's ten o' clock!
236
00:20:59,833 --> 00:21:02,324
O God! Vividh Bharati must
have begun broadcast.
237
00:21:02,833 --> 00:21:05,165
Of course! Would they wait
for you to get up?
238
00:21:05,833 --> 00:21:07,824
Drink the Ovaltine. Right?
239
00:21:11,333 --> 00:21:15,667
Aunty! l am going to college!
Grandpa! l am going!
240
00:21:16,833 --> 00:21:20,166
How will you go?
Aren't you late?
241
00:21:20,500 --> 00:21:22,832
l'll run! It's not far.
242
00:21:28,500 --> 00:21:31,663
l thought you must have
gone! l am late!
243
00:21:31,833 --> 00:21:33,824
A good news!
- What?
244
00:21:34,333 --> 00:21:36,824
Goverdhandas is dead!
- Who is that?
245
00:21:37,000 --> 00:21:40,333
The college chairman!
- What's good about it?
246
00:21:40,666 --> 00:21:42,827
The good news is incidental.
247
00:21:43,000 --> 00:21:46,834
He's dead and so the
college is closed.
248
00:21:49,166 --> 00:21:51,327
Let's go and sit in
the park for some time.
249
00:21:51,666 --> 00:21:53,657
What if my aunt finds out?
- Then go home!
250
00:21:53,833 --> 00:21:55,266
l'll go to the funeral
of Mr Goverdhandas.
251
00:21:55,433 --> 00:21:58,266
You get angy vey fast!
- You talk like that!
252
00:21:58,433 --> 00:22:00,940
You made me wait for
an hour and now...
253
00:22:00,266 --> 00:22:02,257
All right! Let's go.
254
00:22:02,433 --> 00:22:04,424
l didn't mean that!
- Then?
255
00:22:10,266 --> 00:22:12,257
Why?
- l like it!
256
00:22:12,433 --> 00:22:14,924
l wish l could also
Iearn to dance.
257
00:22:15,200 --> 00:22:17,760
Forget it! Concentrate
on your studies.
258
00:22:21,599 --> 00:22:22,760
How will dance help?
259
00:22:25,933 --> 00:22:29,596
Why are you laughing?
- No! You'll scold me.
260
00:22:29,766 --> 00:22:31,256
Tell me! Go on!
261
00:22:31,599 --> 00:22:35,592
Most men tend to stray
after marriage.
262
00:22:37,433 --> 00:22:41,267
''So you sit back and relax,
while l dance for you.''
263
00:22:51,266 --> 00:22:54,258
WonderFul! Really beautiful!
264
00:22:57,700 --> 00:23:00,533
No one can win against you.
265
00:23:04,200 --> 00:23:08,193
l am tired of dancing
merely to the beat.
266
00:23:10,366 --> 00:23:11,526
Teach me something else.
267
00:23:11,700 --> 00:23:14,863
Of course! l'll teach you
a new song today.
268
00:23:22,866 --> 00:23:24,527
Where did you learn dance?
269
00:23:24,700 --> 00:23:30,366
''No! Call it Nritya,
by its traditional name!''
270
00:23:31,366 --> 00:23:34,199
Who taught you Nritya?
- Lambu Maharaj.
271
00:23:35,200 --> 00:23:39,193
l've never heard of
that name before.
272
00:23:39,533 --> 00:23:43,196
Many talented artistes are
unrecognised by the world.
273
00:23:43,700 --> 00:23:48,694
Even l am unrecognised but
for you and your mother.
274
00:23:50,366 --> 00:23:52,270
My teacher always said...
275
00:23:52,200 --> 00:23:55,636
A true artiste hankers not
for his name but his art.
276
00:23:56,133 --> 00:23:58,966
Come! Let's practice!
277
00:25:10,900 --> 00:25:15,234
O Krishna! Why does
Thou force me?
278
00:25:20,900 --> 00:25:25,640
Let go! Let go!
279
00:25:25,733 --> 00:25:30,226
Let go of my hand!
280
00:25:37,733 --> 00:25:42,670
O Krishna! Why does
Thou force me?
281
00:25:47,566 --> 00:25:51,559
Let go! Let go!
282
00:25:52,233 --> 00:25:56,829
Let go of my hand!
283
00:25:57,166 --> 00:26:01,659
O Krishna! Why does
Thou force me?
284
00:26:02,000 --> 00:26:06,664
O Krishna! Why does
Thou force me?
285
00:26:32,833 --> 00:26:34,824
Don't call me when l am
Ieaving? It's bad luck!
286
00:26:35,166 --> 00:26:36,827
Nothing happens when
children call out.
287
00:26:36,933 --> 00:26:38,924
Keep quiet! No one asked
you to interFere!
288
00:26:41,500 --> 00:26:44,992
Where are you going?
- To a birthday party.
289
00:26:46,666 --> 00:26:49,499
What is that bird's nest
on your head?
290
00:26:49,833 --> 00:26:53,826
lt's not a bird's nest.
It's a bouffant!
291
00:27:01,433 --> 00:27:05,960
Even my father had not
heard of it.
292
00:27:05,766 --> 00:27:09,930
Even my father didn't!
293
00:27:11,933 --> 00:27:12,922
l got some vegetables.
294
00:27:17,266 --> 00:27:19,757
Look! Better get a cook fast.
295
00:27:19,933 --> 00:27:22,925
Shobha has threatened to go
to her father's house...
296
00:27:25,766 --> 00:27:28,599
You say that because you
know my parents are dead.
297
00:27:29,433 --> 00:27:31,594
She gets started the moment
l get home.
298
00:27:52,766 --> 00:27:55,860
Here are the papers.
- Where's the change?
299
00:27:56,700 --> 00:28:00,192
Change? You gave me 2 Rupees.
This cost 1.95 !
300
00:28:00,366 --> 00:28:04,359
Where's the remaining
five paise?
301
00:28:17,533 --> 00:28:20,240
Can anyone exercise on
an empty stomach?
302
00:28:20,866 --> 00:28:25,860
No one has even offered me
water in the entire day.
303
00:28:27,866 --> 00:28:33,862
Don't call her! Or no one
will get dinner tonight.
304
00:28:39,366 --> 00:28:41,357
Krishna! Eveyone calls out
to her!
305
00:28:41,866 --> 00:28:44,270
Why can't they call out
to their wives?
306
00:28:45,533 --> 00:28:50,260
Henpecked husbands! Why were
they all born in my house?
307
00:29:05,299 --> 00:29:08,963
Pintu! Where are you hiding?
308
00:29:10,799 --> 00:29:17,137
Pintu! Come here!
- Father will scold me.
309
00:29:17,566 --> 00:29:19,557
''No, he wiill not.''
310
00:29:21,966 --> 00:29:25,629
This is not liquor.
It's medicine.
311
00:29:28,299 --> 00:29:30,962
Not to enter my room?
- Yes!
312
00:29:31,133 --> 00:29:35,126
Why? Because l drink?
- Yes!
313
00:29:35,233 --> 00:29:37,633
This is a house!
Not a pub! Come on!
314
00:29:39,633 --> 00:29:46,300
Teaching me? Is this a school
and am l your student?
315
00:29:46,633 --> 00:29:48,624
Aren't you ashamed to drink
in front of children?
316
00:29:50,299 --> 00:29:52,291
Can't you drink behind
closed doors?
317
00:29:52,633 --> 00:29:56,467
You must bear it if you
want to stay together.
318
00:29:56,633 --> 00:29:58,965
And you people should also
heed us sometimes
319
00:29:59,133 --> 00:30:03,627
Yes sir! What must we do?
320
00:30:03,799 --> 00:30:05,791
This is a serious matter.
321
00:30:05,966 --> 00:30:07,956
What will you feel if he
also drinks openly...
322
00:30:08,299 --> 00:30:10,291
in the presence of
your daughter?
323
00:30:10,700 --> 00:30:17,799
What do you mean? l drink
with my own money!
324
00:30:18,299 --> 00:30:20,791
He's drinking in his room!
Not on the streets!
325
00:30:21,233 --> 00:30:25,465
That's all that's left.
- What?! How dare you?!
326
00:30:26,299 --> 00:30:28,962
Go somewhere else if
you don't like it.
327
00:30:29,466 --> 00:30:31,456
That's what l'm going to do!
Can anyone stay here?
328
00:30:31,799 --> 00:30:34,132
What's going on? Idiots!
329
00:30:34,633 --> 00:30:37,625
l am not dead as yet!
It's my house!
330
00:30:41,466 --> 00:30:44,629
Why are you interFering?
Go! Go inside!
331
00:30:44,799 --> 00:30:46,791
No! You can all go out!
332
00:30:48,466 --> 00:30:55,235
The house and jewelley!
As if they will go!
333
00:30:55,733 --> 00:31:02,700
What's this noise?
- There's the great composer.
334
00:31:02,900 --> 00:31:06,392
You also get married.
- Why?
335
00:31:06,733 --> 00:31:08,724
The fights will become
more colourFul.
336
00:31:09,566 --> 00:31:13,900
The fights are already
vey colourFul.
337
00:31:14,233 --> 00:31:15,563
Will you heed my advice?
338
00:31:15,666 --> 00:31:20,227
Change the name of the house
to ASHANTl NIWAS.
339
00:31:26,233 --> 00:31:29,566
Worthless idiot!
340
00:32:24,500 --> 00:32:26,491
l heard you needed a cook?
341
00:32:27,500 --> 00:32:30,663
''Someone to cook food?
- Yes, yes!''
342
00:32:34,833 --> 00:32:38,496
A man has come on his own
Iooking for work.
343
00:32:39,166 --> 00:32:43,000
Call your aunts! For them
God will have come.
344
00:32:44,666 --> 00:32:46,657
Go inside!
345
00:32:51,500 --> 00:32:53,491
Aunt Shobha! Aunt Seeta!
Come down quickly!
346
00:32:53,666 --> 00:32:55,929
What is it?
- Look who has come!
347
00:32:56,266 --> 00:32:58,757
Who has come?
- A cook!
348
00:32:59,933 --> 00:33:04,970
Heard that? A cook!
349
00:33:04,766 --> 00:33:08,429
Who sent you?
- l came on my own!
350
00:33:10,766 --> 00:33:12,927
Will any person
stand guarantee for you?
351
00:33:13,266 --> 00:33:16,599
Only criminals need
a guarantee.
352
00:33:16,933 --> 00:33:19,940
No! l didn't meant that.
353
00:33:24,766 --> 00:33:26,757
This is Raghu.
354
00:33:27,766 --> 00:33:30,980
Where did you work before?
- With Dr. B.C.
355
00:33:31,533 --> 00:33:33,524
The Chief Minister
of West Bengal!
356
00:33:36,766 --> 00:33:39,980
But he's dead.
- Yes.
357
00:33:40,433 --> 00:33:42,594
Where did you work next?
- With Mr Naik.
358
00:33:42,766 --> 00:33:46,258
Which Mr Naik?
- V.P. Naik.
359
00:33:46,700 --> 00:33:49,931
Maharashtra's Chief Minister?!
360
00:33:53,900 --> 00:33:56,270
l cooked food there!
l'll cook here.
361
00:33:56,200 --> 00:33:58,310
The same vegetables
and grains.
362
00:33:58,200 --> 00:34:01,863
''Whoever eats it, the potato
will always be a potato.''
363
00:34:02,200 --> 00:34:05,363
''A potato is a potato, my dear!
Where l eat it or a bear!''
364
00:34:09,199 --> 00:34:11,862
What can you cook?
365
00:34:16,632 --> 00:34:22,196
We don't like foreign food!
We like simple Indian food.
366
00:34:22,699 --> 00:34:26,192
''True! Whatever else you do,
you should eat what you like.''
367
00:34:26,366 --> 00:34:28,357
There is no end to Indian food.
368
00:34:28,533 --> 00:34:31,525
l know how to make 300
kinds of chutneys.
369
00:34:31,699 --> 00:34:34,191
One for evey day
of the year.
370
00:34:35,199 --> 00:34:40,340
The point is: how long
will you last?
371
00:34:42,366 --> 00:34:44,357
Does anyone know you
in this neighbourhood?
372
00:34:44,533 --> 00:34:46,864
No! But l know eveyone.
373
00:34:50,533 --> 00:34:53,866
Mr Vishwanath is Assistant to
composers Rajnikant-Nyarelal.
374
00:34:57,132 --> 00:35:00,125
You are a great scholar!
It is said...
375
00:35:04,800 --> 00:35:08,133
''A King is worshipped
only in his county, but...''
376
00:35:08,300 --> 00:35:10,632
....a scholar is worshipped
in evey county.
377
00:35:11,300 --> 00:35:14,133
Where did a cook like you
Iearn Sanskrit?
378
00:35:14,633 --> 00:35:19,127
l once worked for Sanskrit
scholar Rahulshanti Dayan.
379
00:35:19,300 --> 00:35:22,463
l was honoured to
Iearn Sanskrit from him.
380
00:35:23,633 --> 00:35:25,794
l hope you're not lying.
381
00:35:29,466 --> 00:35:34,801
First fix the salay?
- Start with forty!
382
00:35:38,966 --> 00:35:41,457
You give me thirty rupees.
383
00:35:42,633 --> 00:35:45,466
l know times are difficult.
384
00:35:45,800 --> 00:35:49,964
''Come on! Show me the kitchen.
Or else, you'll be late.''
385
00:35:59,733 --> 00:36:01,724
Pintu! What are you eating?
386
00:36:01,900 --> 00:36:05,392
Here's an Indian chocolate!
- No! No!
387
00:36:05,500 --> 00:36:11,234
lt's good. It has jaggey
and Indian herbs.
388
00:36:11,566 --> 00:36:13,727
Good for your health and
helps digestion too
389
00:36:14,733 --> 00:36:16,894
That's a great formula.
390
00:36:17,566 --> 00:36:20,399
l'll make a formulation
from herbs for you.
391
00:36:20,566 --> 00:36:24,580
Your health will improve
in a month! It's said:
392
00:36:29,166 --> 00:36:33,680
''Herbs are important in a
house without a mother''
393
00:36:43,400 --> 00:36:45,732
Where did you study Ayurveda?
394
00:36:45,900 --> 00:36:48,733
tFrom the noted Ayurved
Chandrashekhar Thakur.
395
00:36:51,566 --> 00:36:53,557
What's in the bag?
396
00:36:55,833 --> 00:36:59,325
''A gift from Mother Annapurna,
the Goddess of Food.''
397
00:36:59,833 --> 00:37:02,666
Annapurna?
- Let's see!
398
00:37:13,333 --> 00:37:15,494
lt's a strange stoy.
399
00:37:16,333 --> 00:37:19,996
''One day l was sleeping hungy
by the river Ganga, in Kashi.''
400
00:37:20,500 --> 00:37:22,661
Mother Annapurna appeared in
all her gloy in my dream.
401
00:37:23,000 --> 00:37:26,834
She was holding a silver
vessel and smiling.
402
00:37:27,333 --> 00:37:32,999
''She said, My child! Eat!''
403
00:37:33,333 --> 00:37:36,825
l put out my hands and was
at once reminded...
404
00:37:36,933 --> 00:37:39,333
of all the hungy
people in the world.
405
00:37:39,666 --> 00:37:42,658
''l said, l'll eat if eveyone
gets enough to eat.''
406
00:37:43,333 --> 00:37:47,497
Mother said: There's no food
scarcity in this world.
407
00:37:48,000 --> 00:37:50,662
But Man has become his own
enemy and is...
408
00:37:50,766 --> 00:37:53,326
....snatching each other's
food! What can l do?
409
00:37:53,666 --> 00:37:56,260
Correct!
- Quiet! Then?
410
00:37:57,433 --> 00:37:59,765
l at once fell at her feet
and said:
411
00:38:02,933 --> 00:38:05,925
She said: Let go of me!
l said: No!
412
00:38:06,433 --> 00:38:09,950
She said: Raghu!
l said: Mother!
413
00:38:09,266 --> 00:38:11,598
Suddenly she hurled the
vessel at me.
414
00:38:14,433 --> 00:38:20,269
When l recovered she had gone
and l was holding the vessel.
415
00:38:22,766 --> 00:38:25,599
l made these utensils
from that vessel.
416
00:38:26,433 --> 00:38:28,940
So many utensils from
just one vessel?
417
00:38:28,433 --> 00:38:32,597
lt was no ordinay vessel!
It belonged to Mother!
418
00:38:32,766 --> 00:38:34,757
Come on!
419
00:38:37,766 --> 00:38:39,757
lt's vey slippey here!
420
00:38:39,933 --> 00:38:42,940
Yes! We told the sweeper
so often but...
421
00:38:42,266 --> 00:38:45,599
Why tell him? l'll do it!
- No! It's not yourjob!
422
00:38:45,933 --> 00:38:50,768
lt's a real pleasure to do
something for someone.
423
00:39:28,699 --> 00:39:31,320
Now no one will fall even
if he dances on it.
424
00:39:39,366 --> 00:39:41,270
l think he is mad.
425
00:39:41,133 --> 00:39:43,692
Someone who knows about
the entire house...
426
00:39:44,199 --> 00:39:47,330
....won't he know that the
box under father's bed...
427
00:39:47,366 --> 00:39:48,697
....has jewels worth lakhs?
428
00:39:50,533 --> 00:39:53,240
Dresses like a militay
man or a ward boy.
429
00:39:53,699 --> 00:39:55,691
Advice in Sanskrit
at evey stage.
430
00:39:57,533 --> 00:40:01,866
Yes! No one can be trusted!
We must keep an eye!
431
00:40:07,300 --> 00:40:10,360
l'm sure eveyone eats before
going to the office...
432
00:40:11,199 --> 00:40:13,191
What should l cook?
433
00:40:13,699 --> 00:40:18,340
What will you cook? There are
some bananas and suran!
434
00:40:19,366 --> 00:40:21,357
Bananas and suran?
435
00:40:40,699 --> 00:40:44,363
Do we have turmeric?
- Yes!
436
00:40:44,699 --> 00:40:49,364
Good! Then l'll make some
kebab with this suran!
437
00:40:54,800 --> 00:40:57,633
What?
- Dum Pukth! What fun!
438
00:41:19,966 --> 00:41:25,801
Now let's call eveyone here
for tea.
439
00:41:26,300 --> 00:41:34,139
We'll have hot tea and
gentle conversation...
440
00:41:45,800 --> 00:41:48,792
l am afraid!
- Yes!
441
00:41:49,633 --> 00:41:51,964
ls he a tantrik?
- He seems so!
442
00:41:52,466 --> 00:41:54,730
Saw how he cut the vegetables?
443
00:41:57,966 --> 00:42:01,902
Grandpa! Tea! l'll fetch tea
at 5.30 eveyday!
444
00:42:02,233 --> 00:42:07,728
l got it only when
my wife was alive.
445
00:42:07,900 --> 00:42:11,392
''You get up early, so you
must get your tea early.''
446
00:42:11,733 --> 00:42:14,566
''You are a stranger and yet
you understand, but...''
447
00:42:14,666 --> 00:42:18,670
my own people don't
understand this.
448
00:42:18,566 --> 00:42:19,555
Of course they understand.
449
00:42:19,733 --> 00:42:23,567
Aunt Seetajust told me to
give you tea early.
450
00:42:24,000 --> 00:42:28,733
l can't believe Seeta said it.
451
00:42:29,733 --> 00:42:32,224
''ln any case, whether she
says it or not...''
452
00:42:32,566 --> 00:42:37,600
....hot tea in the morning
is really wonderFul.
453
00:42:37,233 --> 00:42:40,566
Of course you'll get it!
l am here to serve you!
454
00:42:40,733 --> 00:42:44,396
First l'll give you a massage
and then hot tea.
455
00:42:48,566 --> 00:42:53,600
Krishna! Lay out the covers!
Tea will be served here.
456
00:42:53,733 --> 00:42:56,327
Today's tea is like the
Prophet Mohammad.
457
00:42:56,500 --> 00:43:00,334
''lf He cannot come here,
we must go to Him!''
458
00:43:00,500 --> 00:43:03,162
So! Lay out the covers so
that tea can be served.
459
00:43:13,833 --> 00:43:22,332
Come! Sit!
- Tea! Hot tea!
460
00:43:32,500 --> 00:43:36,334
WonderFul! Which tea is this?
461
00:43:36,500 --> 00:43:37,660
The same tea which
you always drink.
462
00:43:37,933 --> 00:43:40,834
This is the first time
l realised that...
463
00:43:41,000 --> 00:43:42,490
....tea also has fragrance.
464
00:43:42,833 --> 00:43:45,324
You talk as if you've been
getting trash eveyday.
465
00:43:45,766 --> 00:43:50,169
l was blaming the previous cook
and not you.
466
00:43:50,666 --> 00:43:55,262
Your tea undoubtedly would be
a heavenly experience.
467
00:43:56,266 --> 00:43:58,257
Raghu! Your tea is excellent!
468
00:43:58,433 --> 00:44:03,928
Careful! He may say that he
worked with Mr Lipton!
469
00:44:04,433 --> 00:44:07,950
''lt's the truth! If you wish,
write to Miss Denzongpa...''
470
00:44:07,199 --> 00:44:10,601
of Resham Bhavan in
Bombay and ask her...
471
00:44:10,699 --> 00:44:13,601
....who taught me to make tea.
tFrom Darjeeling!
472
00:44:17,433 --> 00:44:19,594
Give some tea to the aunts.
473
00:44:19,766 --> 00:44:21,427
No! We'll drink it later.
474
00:44:21,599 --> 00:44:28,938
Why? It's so nice when the
whole family eats together.
475
00:44:29,433 --> 00:44:32,425
These small things seem as if
they have no meaning.
476
00:44:32,766 --> 00:44:34,757
Actually they mean quite a lot.
477
00:44:34,933 --> 00:44:37,925
lt seems as if eveyone
is sharing life.
478
00:44:38,366 --> 00:44:41,767
You must have been a philosopher
in your past life.
479
00:44:42,199 --> 00:44:45,260
Past life? Do l look vey
stupid in this life?
480
00:44:45,666 --> 00:44:48,430
No! No! Give me another
cup of tea!
481
00:44:48,833 --> 00:44:51,927
No! No more tea! Have your
Iunch and go to school.
482
00:44:52,266 --> 00:44:55,201
The eldest brother will
use the bathroom first.
483
00:44:56,533 --> 00:44:58,524
Heard that? Learn from it!
484
00:44:59,366 --> 00:45:01,857
Shobha! We've to wash
the utensils!
485
00:45:02,199 --> 00:45:07,695
Why? l'll do it.
- No! It's not yourjob.
486
00:45:08,133 --> 00:45:10,363
Eveyone does his own job.
487
00:45:10,699 --> 00:45:13,191
The real pleasure is in doing
someone else's job.
488
00:45:13,533 --> 00:45:17,196
l'll get paid for myjob.
The matter ends there!
489
00:45:17,699 --> 00:45:21,330
But doing work for someone
will earn me real merit.
490
00:45:21,366 --> 00:45:22,697
Such merit is invaluable.
491
00:45:22,800 --> 00:45:27,362
l won't give up this merit
even for a double salay.
492
00:46:06,300 --> 00:46:08,791
Shobha! Will it be edible?
493
00:46:14,966 --> 00:46:19,130
Tasty! Get me some more
mutton kebabs!
494
00:46:19,966 --> 00:46:23,129
Aunty! Give them some
more mutton kebabs!
495
00:46:23,300 --> 00:46:25,291
ln the meantime l'll fix
up grandpa's meal.
496
00:46:29,300 --> 00:46:33,293
When did he go to the market
to fetch mutton?
497
00:46:33,466 --> 00:46:35,957
lt's not mutton!
They are suran kebabs!
498
00:46:36,966 --> 00:46:40,799
How is it that you cannot
make out the difference?
499
00:46:41,366 --> 00:46:44,130
Cooking is also an art.
500
00:46:44,966 --> 00:46:47,127
A good cook can make suran
taste like mutton.
501
00:46:47,466 --> 00:46:49,457
And even mutton becomes...
- Suran!
502
00:46:50,466 --> 00:46:52,627
Forget it! Don't tease!
503
00:46:59,233 --> 00:47:01,224
Who's it?
- The two of us!
504
00:47:03,566 --> 00:47:06,729
Which two?
- The Ovaltine and l !
505
00:47:11,233 --> 00:47:12,723
Good morning! Ovaltine!
506
00:47:12,900 --> 00:47:16,630
''Who are you?
- The new cook, Meeta.''
507
00:47:16,233 --> 00:47:17,564
Who told you my name?
508
00:47:17,833 --> 00:47:19,892
lt's written on that
certificate there.
509
00:47:20,566 --> 00:47:23,570
You dance Kathak?
- Who told you?
510
00:47:23,733 --> 00:47:26,725
That picture there!
- Are you a cook or a detective?
511
00:47:26,900 --> 00:47:30,630
A cook! Now get ready fast!
Guruji will be here.
512
00:47:34,233 --> 00:47:36,224
''My respects, Guruji!
- Hello!''
513
00:47:36,400 --> 00:47:39,233
Will you have some tea?
- Of course!
514
00:47:39,666 --> 00:47:44,228
A cup of fresh tea improves
the body and the mind.
515
00:47:44,633 --> 00:47:49,569
Yes! Right.
516
00:47:49,733 --> 00:47:52,650
And gives energy for
the body to dance!
517
00:47:52,433 --> 00:47:54,993
Yes!
518
00:47:55,166 --> 00:47:57,999
lt keeps the body
to fine fettle!
519
00:47:59,333 --> 00:48:03,827
What's fine fettle?
- Slim and trim.
520
00:48:04,199 --> 00:48:06,998
Why do you speak such
chaste Urdu?
521
00:48:07,333 --> 00:48:10,166
Even you speak vey
chaste Hindi.
522
00:48:10,500 --> 00:48:12,491
That's because Hindi is
our own language.
523
00:48:12,833 --> 00:48:14,494
Urdu is also our language.
524
00:48:14,666 --> 00:48:18,158
Hindi and Urdu are sisters!
Like you and me!
525
00:48:18,666 --> 00:48:21,999
What? We are sisters?
- No! We are brothers!
526
00:48:22,166 --> 00:48:25,658
Like brothers stay together
can't sisters do that?
527
00:48:25,833 --> 00:48:28,495
ln staying together can
the nation progress.
528
00:48:28,833 --> 00:48:34,328
''l mean, move ahead!
- Of course!''
529
00:48:34,500 --> 00:48:36,991
May l leave?
- Of course.
530
00:48:37,500 --> 00:48:39,491
Meeta will be here soon.
531
00:48:49,500 --> 00:48:52,663
Krishna! Ovaltine!
- For me?
532
00:48:52,833 --> 00:48:54,926
''Why not? If Meeta can
have it, why not you?''
533
00:48:55,433 --> 00:48:58,950
Meeta has to work hard!
Study! Dance!
534
00:48:58,433 --> 00:49:01,266
Even you have to
study so hard.
535
00:49:01,433 --> 00:49:04,425
Nonsense! l've been tying
to solve this for an hour.
536
00:49:09,699 --> 00:49:14,433
Let's see! Divide both
sides by (a-b) !
537
00:49:18,533 --> 00:49:20,933
Divide it and take its
square root. Simple!
538
00:49:21,300 --> 00:49:23,768
Where did you learn Algebra?
539
00:49:24,199 --> 00:49:27,761
l worked for a mathematician!
He was half crazy.
540
00:49:28,166 --> 00:49:32,933
He said pure mathematics gave
the greatest pleasure.
541
00:49:37,766 --> 00:49:39,927
Well! It proved to be
of some use today.
542
00:49:40,433 --> 00:49:44,960
Don't tell anyone or
l'll lose myjob.
543
00:49:58,433 --> 00:50:01,766
Let it be!
- Give it to me!
544
00:50:04,433 --> 00:50:07,925
....real pleasure is in doing
someone else's work.
545
00:50:13,433 --> 00:50:15,424
Quick! Open your mouth!
546
00:50:20,933 --> 00:50:25,597
The outlook changes when food
is good and given on time.
547
00:50:27,433 --> 00:50:31,597
Grandpa! Lunch is ready!
- So early?
548
00:50:31,766 --> 00:50:34,257
''We are not Britishers to have
breakfast, lunch and dinner.''
549
00:50:34,433 --> 00:50:36,940
Come on! It will get cold.
550
00:50:36,300 --> 00:50:38,598
You've reminded me of
my wife once again.
551
00:50:39,766 --> 00:50:42,428
Do you know how to
make brinjals?
552
00:50:42,766 --> 00:50:46,258
Why not? But l'll make a
better dish for you.
553
00:50:46,433 --> 00:50:49,950
l'll make Sukto.
- What?
554
00:50:49,633 --> 00:50:53,261
''Sukto! Made from brinjals,
bananas and bitter gourd.''
555
00:51:17,633 --> 00:51:22,350
Heard me? Krishna! Is he
still here or gone?
556
00:51:22,366 --> 00:51:24,527
Who?
- Raghu! Still here!
557
00:51:29,366 --> 00:51:34,360
Raghu is either a saint
or a big crook.
558
00:51:35,366 --> 00:51:37,527
He bought so much stuff
in just two rupees.
559
00:51:38,366 --> 00:51:42,860
Be alert. Both don't stay at
one place for too long.
560
00:51:43,199 --> 00:51:47,340
The saint will bless you while
the thief will cheat you.
561
00:52:03,633 --> 00:52:06,466
ls he still there?
- Raghu? Yes.
562
00:52:15,966 --> 00:52:17,957
Wait! Wait!
- What happened?
563
00:52:18,133 --> 00:52:22,466
Here are some lemon pieces
and some Coca Cola.
564
00:52:22,966 --> 00:52:28,632
lt will taste great.
- It's moonshine.
565
00:52:28,733 --> 00:52:32,794
Taste it and see!
Plus the fried lentils.
566
00:52:34,133 --> 00:52:36,124
lf you must drink
then drink in style.
567
00:52:36,233 --> 00:52:39,464
l'll draw the curtains or
Pintu will turn up.
568
00:52:40,166 --> 00:52:42,293
The real fun of drinking
is to drink alone.
569
00:52:42,466 --> 00:52:45,299
Where did you learn
all this?
570
00:52:45,633 --> 00:52:52,129
l worked for a film lyricist!
Now don't ask his name.
571
00:53:00,666 --> 00:53:04,898
Wasn't it fantastic?
- WonderFul!
572
00:53:05,333 --> 00:53:08,564
You work so hard at the office
and wory about the house.
573
00:53:08,900 --> 00:53:10,891
How will you survive if you
don't drink a little?
574
00:53:19,400 --> 00:53:23,630
Can l get some tea?
- Here you are!
575
00:53:24,233 --> 00:53:29,569
Tea and a little surprise!
Scrambled eggs!
576
00:53:29,733 --> 00:53:32,725
How can anyone drink only tea
after working so hard?
577
00:53:33,733 --> 00:53:38,727
Something to eat and look at
and the soul is calmed.
578
00:53:39,000 --> 00:53:45,564
What a thought! Vey poetic!
Did you work for a poet?
579
00:54:01,500 --> 00:54:03,661
What does the word happy mean?
580
00:54:03,900 --> 00:54:05,492
lt is simple to be happy.
581
00:54:07,000 --> 00:54:09,161
What does all of it mean?
- You don't know?
582
00:54:10,900 --> 00:54:16,668
lt means finding happiness
is simpler than simplicity.
583
00:54:17,000 --> 00:54:20,333
WonderFul! How lovely!
584
00:54:20,833 --> 00:54:24,166
l just quoted it without
really understanding.
585
00:54:24,500 --> 00:54:29,335
l must touch your feet!
586
00:54:31,833 --> 00:54:37,669
Ranjan said it is the small
things that matter the most.
587
00:54:38,166 --> 00:54:42,000
The husband earns while the
wife looks after the house.
588
00:54:42,333 --> 00:54:46,326
When the husband comes home
and helps his wife...
589
00:54:46,833 --> 00:54:50,325
''....cleaning the utensils,
how nice it will...''
590
00:54:50,866 --> 00:54:57,430
''The wife will refuse to let him
do it, but...''
591
00:54:58,433 --> 00:55:02,960
''....in her heart, she will
want him to stay with her.''
592
00:55:02,433 --> 00:55:06,426
These are the small things
that matter in life.
593
00:55:06,766 --> 00:55:11,260
We waste all this waiting
for some big happiness.
594
00:55:11,766 --> 00:55:14,428
The big happinesses are
not too many but...
595
00:55:14,766 --> 00:55:18,759
these small happinesses
are countless.
596
00:55:24,266 --> 00:55:26,257
Please forgive me.
597
00:55:45,933 --> 00:55:48,766
What is this? Eggs again?
598
00:55:51,433 --> 00:55:53,196
Have some kebabs today.
599
00:55:53,366 --> 00:55:57,700
Normally nothing is served
with tea in this house.
600
00:55:57,866 --> 00:56:01,358
Eat it! Give these eggs
to your elder brother.
601
00:56:01,699 --> 00:56:03,691
Why?
- He'll like it.
602
00:56:05,699 --> 00:56:07,691
No! He'll suspect me.
- Why?
603
00:56:08,199 --> 00:56:11,330
l've never given him a peanut
and now a whole egg.
604
00:56:11,199 --> 00:56:14,330
Won't he suspect? He'll think
l've a vested interest.
605
00:56:14,366 --> 00:56:16,357
Then give it to Krishna.
606
00:56:17,699 --> 00:56:23,536
''Look! At this moment, l want
to build up a sad mood.''
607
00:56:23,900 --> 00:56:26,698
But why ?
608
00:56:36,866 --> 00:56:42,862
May l help you?
- What do you know of music?
609
00:56:44,699 --> 00:56:47,692
l worked for some time with
Pandit Omkarnath Thakur.
610
00:56:48,199 --> 00:56:51,192
There l learned music
through imitation.
611
00:56:51,366 --> 00:56:54,130
l really like sad songs.
612
00:56:54,966 --> 00:56:59,299
Happy songs are momentay
like colourFul sparklers.
613
00:56:59,633 --> 00:57:05,970
Sad songs are like incense
which leaves a fragrance.
614
00:57:06,366 --> 00:57:09,631
You talk just like a poet.
615
00:57:13,800 --> 00:57:20,638
Think you're the hero!
- l? No! No!
616
00:57:20,800 --> 00:57:24,292
l know! If you could be a hero
why would you be a cook?
617
00:57:25,466 --> 00:57:28,629
l said just think of it!
Will it cost money?
618
00:57:31,133 --> 00:57:36,127
Suppose you are in love with
a girl from your village.
619
00:57:36,966 --> 00:57:38,627
You go to the city to
study further.
620
00:57:38,800 --> 00:57:41,633
When you return the girl
is already married.
621
00:57:41,866 --> 00:57:45,632
The girl's bridal procession
crosses the returning hero.
622
00:57:45,800 --> 00:57:49,133
He looked at the palanquin
and their eyes met.
623
00:57:49,566 --> 00:57:51,124
How do you know this?
624
00:57:51,400 --> 00:57:54,233
This is what happens in films!
The hero starts singing!
625
00:57:54,566 --> 00:57:58,899
No! This is where the film
becomes off-beat.
626
00:57:59,566 --> 00:58:02,570
The song is sung
by the cart-driver.
627
00:58:04,233 --> 00:58:06,224
May l play this tanpura?
628
00:58:41,900 --> 00:58:47,566
What is life without you?
629
00:58:54,666 --> 00:59:00,161
''Blossoming flowers will
wither again''
630
00:59:07,166 --> 00:59:12,661
''lnspite of the rain my
heart is on fire''
631
00:59:13,500 --> 00:59:18,836
What is life without you?
632
00:59:44,333 --> 00:59:49,999
''Ever since you're upset with me,
my beloved''
633
00:59:56,666 --> 01:00:02,200
Life is silence without you
634
01:00:02,500 --> 01:00:07,665
The world has become my enemy
635
01:00:21,233 --> 01:00:26,500
My own tears fall on my clothes
636
01:00:27,433 --> 01:00:32,336
What is life without you?
637
01:00:51,833 --> 01:00:56,770
Whom shall l tell...
638
01:01:03,866 --> 01:01:09,429
what l have suffered
639
01:01:10,466 --> 01:01:14,424
''What shall l say if
the world asks''
640
01:01:21,933 --> 01:01:27,428
Who broke my heart?
641
01:01:28,266 --> 01:01:33,431
Who is responsible for this?
642
01:01:34,366 --> 01:01:39,269
What is life without you?
643
01:01:40,533 --> 01:01:45,435
''Blossoming flowers will
wither again''
644
01:01:46,433 --> 01:01:51,598
''lnspite of the rain my heart
is on fire''
645
01:02:02,699 --> 01:02:08,360
WonderFul! Forget cooking and
become a playback singer.
646
01:02:09,533 --> 01:02:15,368
No! No! But Manna Dey
sings vey well.
647
01:02:15,533 --> 01:02:17,220
Get him to sing this song.
648
01:02:17,199 --> 01:02:20,363
Whose song is it?
- Mine! l just made it up.
649
01:02:21,199 --> 01:02:23,191
Not the tune! The words!
650
01:02:23,366 --> 01:02:24,856
Mine! l wrote them
as l went along.
651
01:02:24,966 --> 01:02:28,868
Now you'll say that you
worked for Mirza Ghalib!
652
01:02:30,366 --> 01:02:33,858
Even my father had not
been born then.
653
01:02:40,866 --> 01:02:45,360
Tagore? What's your age?
- Thirty.
654
01:02:45,866 --> 01:02:49,199
When did Tagore die?
- 1941.
655
01:02:50,866 --> 01:02:52,800
l must go now!
- Wait!
656
01:02:53,300 --> 01:02:58,135
Tagore passed away in 1941!
That's 30 years ago.
657
01:02:58,800 --> 01:03:03,134
lf you're 30 now when did
you learn poety?
658
01:03:03,300 --> 01:03:05,291
What kind of a Hindu are you?
659
01:03:05,800 --> 01:03:07,290
Don't you know
about Abhimanyu?
660
01:03:07,633 --> 01:03:10,294
The one who learned how to
break a Chakravyuha...
661
01:03:10,400 --> 01:03:13,460
when he was still in
his mother's womb.
662
01:03:13,633 --> 01:03:17,797
l was in the womb when my
mother was at Shantiniketan.
663
01:03:18,633 --> 01:03:20,624
The rest of the stoy
l will tell you later.
664
01:03:20,733 --> 01:03:22,724
l must give Grandpa his dinner.
665
01:03:28,300 --> 01:03:30,291
Shall l get you dinner?
- Yes.
666
01:03:30,466 --> 01:03:34,630
Come! Wash your hands!
- Who was singing?
667
01:03:34,800 --> 01:03:39,635
Your musical son.
- A vey sweet song.
668
01:03:39,733 --> 01:03:42,293
Of course! After all
whose son is he?
669
01:03:43,300 --> 01:03:45,291
Now get up!
670
01:04:23,566 --> 01:04:27,558
''Please sit down! You sing
vey well, Mr Ramnath.''
671
01:04:28,233 --> 01:04:33,680
No! My younger brother
is a good singer.
672
01:04:34,566 --> 01:04:36,557
What's the matter?
673
01:04:36,733 --> 01:04:39,896
Nowadays you come early and
seem to be vey happy.
674
01:04:40,566 --> 01:04:44,229
The point is: there is
peace at home.
675
01:04:44,400 --> 01:04:48,234
O yes! l want that report
by this evening.
676
01:04:48,566 --> 01:04:50,897
''You can have it now, sir.''
677
01:04:58,500 --> 01:05:01,663
Please bring the balance sheets
l had asked for.
678
01:05:05,833 --> 01:05:09,496
He's been asking for those
balance sheets for 2 days.
679
01:05:09,666 --> 01:05:12,157
l've tried my best but still
cannot balance them...
680
01:05:12,500 --> 01:05:15,663
That is why l came early so
as to do them but...
681
01:05:15,833 --> 01:05:17,824
it looks like l'll
Iose myjob today.
682
01:05:17,933 --> 01:05:22,165
Don't wory. l saw you were
agitated for many days!
683
01:05:22,833 --> 01:05:26,166
So l came early today and
tallied the balance.
684
01:05:29,166 --> 01:05:31,157
Are you happy?
- Yes!
685
01:05:31,666 --> 01:05:34,499
Even l am happy! Do you
know what Raghu says?
686
01:05:35,166 --> 01:05:38,499
He says: Eveyone does the
job alloted to them...
687
01:05:38,666 --> 01:05:44,200
but the real pleasure...
Go! He must be waiting.
688
01:05:56,599 --> 01:05:58,932
What is this?
- You saved me!
689
01:05:59,433 --> 01:06:01,424
Go! He's calling you!
- All right.
690
01:06:07,433 --> 01:06:09,924
Yes sir?
- Mr Ramnath...
691
01:06:13,599 --> 01:06:15,591
l am vey happy with your work.
692
01:06:16,599 --> 01:06:18,932
l am giving you a Rs.30
increment and....
693
01:06:29,433 --> 01:06:33,597
Krishna! Bring the clothes
from the terrace.
694
01:06:33,766 --> 01:06:35,970
Here they are.
695
01:06:35,266 --> 01:06:38,258
What? You brought them?
And also ironed them?
696
01:06:38,433 --> 01:06:41,925
Yes. l was free and so
l ironed them.
697
01:06:47,599 --> 01:06:51,263
l am even more happy because
l made you happy.
698
01:06:51,433 --> 01:06:55,529
There's no greater happiness
than making others happy.
699
01:06:56,633 --> 01:06:59,533
Help Aunt Seeta and see how
happy it will make you.
700
01:07:19,199 --> 01:07:22,863
The same old pain! l wish
l could cut away my legs!
701
01:07:25,699 --> 01:07:31,360
Wait! There's no need for it.
Hand me that balm!
702
01:07:35,366 --> 01:07:37,357
Where is it?
- The same place.
703
01:07:47,366 --> 01:07:49,357
How it has swollen!
Really bad!
704
01:07:54,133 --> 01:07:57,966
l'll ask him to take you to
the Vrajeshwari Springs.
705
01:07:58,800 --> 01:08:03,134
The sulphur waters will do
you a world of good.
706
01:08:08,533 --> 01:08:11,468
What's wrong? Is it painful?
707
01:08:15,133 --> 01:08:17,465
Even my daughter did not
serve me like this.
708
01:08:17,966 --> 01:08:24,963
Am l an outsider?
- You're like my daugther.
709
01:08:26,633 --> 01:08:28,965
God has made such wonderFul
things on this earth.
710
01:08:29,466 --> 01:08:31,798
He has made sulphur springs
to combat disease.
711
01:08:31,966 --> 01:08:33,297
God has also given
us disease.
712
01:08:33,399 --> 01:08:36,301
Had this pain not been there
who needed the springs?
713
01:08:36,466 --> 01:08:41,130
Pain reminds people of God
but you're cursing Him!
714
01:08:41,566 --> 01:08:44,295
What else? He would know pain
if He had legs and...
715
01:08:44,366 --> 01:08:46,459
had to climb up and down
the stairs twenty times.
716
01:08:57,899 --> 01:08:59,891
Did you call me?
- Yes!
717
01:09:04,566 --> 01:09:06,557
You don't need them.
- Why?
718
01:09:07,399 --> 01:09:10,233
Your face makes it obvious.
- What does it show?
719
01:09:11,399 --> 01:09:16,640
Why does a man drink?
To get rid of wory.
720
01:09:16,899 --> 01:09:19,733
lf a person can get
rid of his wory...
721
01:09:19,899 --> 01:09:23,392
....his happiness is so great
that he doesn't need to drink.
722
01:09:24,566 --> 01:09:28,580
Today your face shows that
you are vey happy.
723
01:09:28,399 --> 01:09:31,892
You're right!
There's vey good news!
724
01:09:33,233 --> 01:09:37,567
l've been given an increment!
Thirty rupees more!
725
01:09:38,233 --> 01:09:41,895
Plus a three-year extension.
726
01:09:45,899 --> 01:09:53,397
No! These sweets are for you!
It's all because of you.
727
01:09:54,233 --> 01:09:59,680
Look! Don't tell anyone.
- Why? It's good news.
728
01:09:59,566 --> 01:10:01,727
Happiness increases
when it is shared.
729
01:10:01,933 --> 01:10:04,902
That is if the listeners
are large-hearted.
730
01:10:05,300 --> 01:10:06,562
What are you saying?
731
01:10:06,733 --> 01:10:09,395
Who'll be jealous of you?
- All of them!
732
01:10:09,833 --> 01:10:14,896
Just this morning Kashi said
how unlucky he was that...
733
01:10:18,566 --> 01:10:21,898
How he wished he could
tell you to retire...
734
01:10:22,233 --> 01:10:24,565
....so that he could earn and
serve you in your old age.
735
01:10:24,899 --> 01:10:27,562
Did Kashi say that?
- Don't you believe it?
736
01:10:34,233 --> 01:10:39,227
Once while playing l fouled
and the referee expelled me.
737
01:10:48,399 --> 01:10:50,561
When l forbade him do you
know what he said?
738
01:10:50,899 --> 01:10:52,231
Yes! l know! l know!
739
01:10:52,266 --> 01:10:55,166
Elder brother said that l
was worthless and...
740
01:10:55,266 --> 01:10:57,495
had not given a rupee more
in three years.
741
01:10:57,666 --> 01:11:03,662
Wrong! Infact he was praising you.
- Praising me?
742
01:11:04,833 --> 01:11:05,821
What nonsense!
743
01:11:05,933 --> 01:11:10,495
Just this morning he told me:
Look at Kashi.
744
01:11:11,166 --> 01:11:13,157
What a brilliant student he was.
745
01:11:13,333 --> 01:11:16,165
l should have sent him
to Oxford or Cambridge...
746
01:11:18,500 --> 01:11:21,492
''but worthless that l am,
l could do nothing for him.''
747
01:11:25,000 --> 01:11:27,332
lt is said that the elder
brother is like a father.
748
01:11:28,233 --> 01:11:33,000
l could do nothing for him;
not even stitching a suit.
749
01:11:33,500 --> 01:11:35,661
Did he say that?
- Of course!
750
01:11:35,833 --> 01:11:37,824
Don't you believe me?
- It's not that...
751
01:11:38,100 --> 01:11:41,831
Once while playing hockey
he was expelled...
752
01:11:41,933 --> 01:11:43,924
and you thrashed
the referee badly!
753
01:11:44,000 --> 01:11:47,163
Yes! Yes!
- Who told me? Elder brother.
754
01:11:47,500 --> 01:11:50,992
''Whatever it is, you should
not beat the referee.''
755
01:11:51,166 --> 01:11:52,758
Why not? He was cheating.
756
01:11:52,933 --> 01:11:54,924
He had taken money to
expel elder brother.
757
01:11:55,100 --> 01:11:57,910
Know why? Because he was
the best player!
758
01:11:57,266 --> 01:12:00,598
But elder brother was
being dishonest.
759
01:12:00,766 --> 01:12:04,599
Don't you dare call my
brother dishonest.
760
01:12:04,933 --> 01:12:07,766
He's like a God!
l am the worthless chap.
761
01:12:08,266 --> 01:12:10,257
He has to work even
at this age.
762
01:12:10,600 --> 01:12:14,263
l can't even tell him
to relax...
763
01:12:14,766 --> 01:12:16,597
while l work and look
after the house.
764
01:12:16,766 --> 01:12:21,759
''So what? We all want to do
a lot in life, but can't.''
765
01:12:22,266 --> 01:12:25,258
Can't we make up for it
by giving our love?
766
01:12:25,766 --> 01:12:29,258
Now look! Today elder brother
has got an increment.
767
01:12:30,266 --> 01:12:31,927
Who told you?
- Elder brother.
768
01:12:35,933 --> 01:12:37,594
How much?
- Thirty rupees.
769
01:12:37,933 --> 01:12:38,922
Thirty rupees!
770
01:12:48,933 --> 01:12:50,924
Now what went wrong?
771
01:13:02,866 --> 01:13:04,857
No! l am leaving the house.
772
01:13:05,366 --> 01:13:07,698
Why?
- l can't bear the humiliation.
773
01:13:08,366 --> 01:13:11,280
Even l've self-respect!
How much can l bear?
774
01:13:11,366 --> 01:13:14,529
Who humiliated you?
- You!
775
01:13:15,199 --> 01:13:17,191
''l ?
-Yes, you!''
776
01:13:18,199 --> 01:13:21,862
How have l humiliated you?
- You got an increment?
777
01:13:22,199 --> 01:13:24,861
How is it your humiliation?
- Of course it is!
778
01:13:25,699 --> 01:13:28,191
You've got an increment and
an outsider tells me.
779
01:13:28,699 --> 01:13:30,691
Why? Couldn't you tell me?
780
01:13:31,199 --> 01:13:33,531
l don't want to stay where
the cook gives me...
781
01:13:33,866 --> 01:13:35,527
information about
my own brother!
782
01:13:35,699 --> 01:13:37,691
Listen! Come here!
783
01:13:39,866 --> 01:13:41,857
When could l tell you?
l've just come in.
784
01:13:41,966 --> 01:13:45,260
''l happened to meet Raghu
on the way, so...''
785
01:13:51,533 --> 01:13:52,966
What? You are a miser.
786
01:13:53,966 --> 01:13:56,799
Such good news and you're
offering me one sweet?
787
01:13:57,300 --> 01:13:59,791
The full box is mine!
- Listen!
788
01:13:59,966 --> 01:14:01,456
l must give sweets to the others.
789
01:14:02,300 --> 01:14:06,464
l'll get them sweets but
this box is mine.
790
01:14:10,966 --> 01:14:12,957
Still behaves like a child.
791
01:14:20,800 --> 01:14:22,791
Now you're ready
for your walk.
792
01:14:23,800 --> 01:14:31,468
Where is it?
- What?
793
01:14:31,633 --> 01:14:35,467
My walking stick.
- There it is.
794
01:14:38,966 --> 01:14:41,127
Go Grandpa. Go for a
walk in the park.
795
01:14:57,233 --> 01:14:59,224
What do l say? l am your
elder brother. Go!
796
01:14:59,566 --> 01:15:03,730
Must l do what you say?
- Yes! That's duty.
797
01:15:04,133 --> 01:15:07,898
Now don't teach me about my duty.
l've my principles.
798
01:15:08,233 --> 01:15:12,670
l don't like this argument.
l said: Go first!
799
01:15:12,233 --> 01:15:15,566
You've an intellectual job.
Not pen-pushing like me.
800
01:15:15,733 --> 01:15:18,566
What does the job have
to do with all this?
801
01:15:18,733 --> 01:15:20,724
l said: Go!
802
01:15:24,899 --> 01:15:26,390
Even you take a long time.
803
01:15:33,899 --> 01:15:38,894
Go on! Show your chivaly!
We're left behind.
804
01:15:51,233 --> 01:15:55,670
Shobha!
- What is it?
805
01:15:57,266 --> 01:15:59,995
What is this? Fried peanuts!
Who made them?
806
01:16:00,833 --> 01:16:02,994
Who made fried peanuts
for you in the past?
807
01:16:03,666 --> 01:16:06,328
Raghu won't even let me go
into the kitchen.
808
01:16:06,500 --> 01:16:09,333
He has gone out today
so l made them. Eat!
809
01:16:09,500 --> 01:16:12,992
Why did you take the trouble?
Isn't the gout painful?
810
01:16:13,333 --> 01:16:16,325
Of course! That's Raghu!
811
01:16:17,500 --> 01:16:22,494
He won't let us do anything.
Just eat and sleep.
812
01:16:23,000 --> 01:16:25,992
lf this goes on l won't even
get out of bed.
813
01:16:26,100 --> 01:16:29,831
Yes! My weight has gone up
by ten pounds.
814
01:16:30,500 --> 01:16:33,663
''lf Raghu stays on, l'll
also become like you.''
815
01:16:36,500 --> 01:16:39,833
We'll have to do something!
But first eat.
816
01:16:41,500 --> 01:16:44,833
Why so many lemon pieces?
- Because you like them sour.
817
01:16:46,500 --> 01:16:48,491
That was because l was
expecting Pintu then.
818
01:16:49,000 --> 01:16:54,267
How much you loved me then!
Just like my own mother.
819
01:16:54,600 --> 01:16:59,765
You don't love me now.
- Silly! l still love you.
820
01:17:00,600 --> 01:17:03,910
You were a child then! Now
you're a child's mother!
821
01:17:03,766 --> 01:17:09,762
You wouldn't sit in one place then.
Always dancing about.
822
01:17:10,433 --> 01:17:14,597
Dance is worship.
Practice will bring success.
823
01:17:15,100 --> 01:17:18,263
You must stand first in this
year's dance competition.
824
01:17:18,600 --> 01:17:22,434
lt's a matter of our honour.
825
01:17:23,100 --> 01:17:25,910
A matter of honour.
826
01:17:25,933 --> 01:17:28,940
Shall we begin?
827
01:18:41,366 --> 01:18:44,358
''What happened, Guruji?
- Our worship is disturbed.''
828
01:18:49,366 --> 01:18:52,961
What are you doing here?
- Nothing! Just like that!
829
01:18:53,300 --> 01:18:58,294
ls this a circus?
- No! Watching you dance.
830
01:18:59,966 --> 01:19:03,299
Brainless idiot! Get lost!
831
01:19:04,633 --> 01:19:06,294
Now shall you go or
shall l thrash you?
832
01:19:08,966 --> 01:19:11,799
Sory Guruji! God knows
from where she came!
833
01:19:19,466 --> 01:19:22,299
What happened? l am sure
something has happened.
834
01:19:22,633 --> 01:19:24,624
Tell me!
835
01:19:24,800 --> 01:19:28,463
''lf nothing has happened,
why are you cying?''
836
01:19:28,966 --> 01:19:30,297
''l'll tell you, Grandpa.''
837
01:19:30,466 --> 01:19:32,627
Krishna was watching
Meeta dance.
838
01:19:32,800 --> 01:19:35,291
Meeta was annoyed and used
vey strong language.
839
01:19:36,300 --> 01:19:38,291
What is there to
get annoyed?
840
01:19:38,466 --> 01:19:40,457
Their worship was disturbed.
841
01:19:40,800 --> 01:19:46,966
Worship was disturbed? Is she
some heavenly dancer?
842
01:19:47,966 --> 01:19:50,799
Her arrogance has crossed
all bounds.
843
01:19:51,300 --> 01:19:54,633
Raghu! You are a man
of many talents.
844
01:19:54,966 --> 01:19:59,630
''lf you break her arrogance,
l'll give you 25 paise.''
845
01:20:00,300 --> 01:20:03,633
25 paise?
- All right. 50 paise.
846
01:20:04,133 --> 01:20:06,124
ls that a promise?
- Of course!
847
01:20:14,133 --> 01:20:15,623
WonderFul! WonderFul!
848
01:20:36,300 --> 01:20:38,291
Quietly...
849
01:20:40,300 --> 01:20:42,632
he bullies me
850
01:20:44,933 --> 01:20:51,634
''My fair wrist...
he grabbed''
851
01:21:40,333 --> 01:21:44,963
''Why dost Krishna
thou force me?''
852
01:22:06,100 --> 01:22:10,503
''Let go, let go''
853
01:22:16,000 --> 01:22:19,492
Let go of my hand
854
01:23:17,199 --> 01:23:20,829
Tears flow from my eyes...
855
01:23:22,433 --> 01:23:26,426
Tears flow from my eyes...
856
01:23:37,600 --> 01:23:42,833
Tears flow from my eyes
857
01:24:04,733 --> 01:24:08,760
''Evey moment, l wait for my beloved''
858
01:24:14,666 --> 01:24:18,762
''Evey moment,
l wait for my beloved''
859
01:24:19,366 --> 01:24:23,769
''lnto the evenings,
l call out to him''
860
01:24:24,366 --> 01:24:28,769
''On the banks of the Jamuna,
l look for him''
861
01:24:38,699 --> 01:24:43,763
Tears flow from my eyes
862
01:24:54,399 --> 01:24:58,700
''l shed so many tears,
like a river flowing''
863
01:25:03,966 --> 01:25:08,699
''ln the river
is my beloved''
864
01:25:08,966 --> 01:25:12,697
''Like the lotus,
he smiles at me''
865
01:25:18,633 --> 01:25:22,693
He won't come to me
866
01:25:23,300 --> 01:25:27,293
''Where will l go...?
What will l do?''
867
01:25:28,300 --> 01:25:32,293
l'm so vey restless
868
01:25:40,633 --> 01:25:46,697
l shed tears
869
01:26:12,899 --> 01:26:14,891
What happened? Did Meeta
bring home the trophy?
870
01:26:25,899 --> 01:26:27,600
When did Krishna learn dance?
871
01:26:27,166 --> 01:26:29,396
That's because she's
a natural artiste.
872
01:26:38,899 --> 01:26:41,733
l had once worked with
Guru Illappa Pillai.
873
01:26:41,899 --> 01:26:43,731
He taught me a little dance.
874
01:26:43,899 --> 01:26:46,232
You're incomparable!
875
01:26:54,000 --> 01:26:56,992
Here's 25 paise.
- The reward was 50 paise.
876
01:26:57,500 --> 01:27:02,335
''Yes, but l didn't promise
to give it all at once.''
877
01:27:03,166 --> 01:27:05,999
Keep it! l'll give you
the rest later.
878
01:27:18,666 --> 01:27:20,657
Please forgive me!
879
01:27:23,333 --> 01:27:26,165
Had l known it would
hurt you so much...
880
01:27:27,166 --> 01:27:29,157
....l would never have
agreed to doing this.
881
01:27:32,333 --> 01:27:39,170
l was fond of dancing but didn't
want to compete with you.
882
01:27:41,166 --> 01:27:46,160
This trophy has given me
more pain than happiness.
883
01:27:47,000 --> 01:27:49,662
Because you felt bad.
884
01:27:52,266 --> 01:27:57,101
''l didn't want to
hurt you, but...''
885
01:27:57,266 --> 01:27:59,427
both Grandpa and
Raghu insisted!
886
01:27:59,766 --> 01:28:03,759
When did you learn dance?
- Raghu taught me in ten days.
887
01:28:05,633 --> 01:28:10,930
Yes! Raghu is a magician!
Why not learn from him?
888
01:28:11,933 --> 01:28:14,424
Will he teach me?
- Why not?
889
01:28:15,699 --> 01:28:18,259
This man is always willing
to teach and learn.
890
01:28:18,433 --> 01:28:19,764
ln ten days?
891
01:28:20,100 --> 01:28:23,433
Can anyone learn in ten days?
It takes a lifetime!
892
01:28:23,766 --> 01:28:26,758
You've got to be a good human
and then a good artiste.
893
01:28:27,166 --> 01:28:29,930
Only a good human can
be a good artiste.
894
01:28:31,766 --> 01:28:33,757
Should l speak the truth?
895
01:28:34,433 --> 01:28:40,269
''You're a greater artiste than
Krishna, but you lack one thing.''
896
01:28:40,600 --> 01:28:42,900
What?
- Humility!
897
01:28:42,266 --> 01:28:46,990
Arrogance can never make
you a good artiste.
898
01:28:47,000 --> 01:28:49,930
An artiste should be like
a fruit-laden branch.
899
01:28:49,433 --> 01:28:51,867
''The more the fruits,
the more it bends.''
900
01:28:52,366 --> 01:28:54,527
Will you teach me dance?
901
01:28:54,866 --> 01:28:58,358
Sure! On one condition!
Congratulate Krishna!
902
01:29:04,866 --> 01:29:08,700
Not like that!
Kiss her on the cheek.
903
01:29:12,266 --> 01:29:17,362
Now come down! Eveyone is
waiting for dinner!
904
01:29:19,366 --> 01:29:24,861
Will you teach me to cook?
l don't know anything.
905
01:29:25,366 --> 01:29:31,532
That's the easiest and most
satisfying job.
906
01:29:31,866 --> 01:29:34,357
The taste reveals the
quality of food.
907
01:29:46,199 --> 01:29:48,691
What?
- You! From the kitchen?
908
01:29:49,366 --> 01:29:51,270
That has never happened
in this house till now.
909
01:29:51,233 --> 01:29:53,701
l am learning to cook.
- WonderFul!
910
01:29:54,366 --> 01:29:59,300
What about the bird's nest?
- The bird took it away!
911
01:30:10,699 --> 01:30:12,310
Raghu. Father is calling you.
912
01:30:12,199 --> 01:30:18,196
''Keep a watch! When it turns brown,
add the vegetables.''
913
01:30:23,933 --> 01:30:27,425
Guruji! What's the use of
teaching Meeta dance?
914
01:30:27,766 --> 01:30:30,758
Why?
- Krishna got the medal!
915
01:30:30,933 --> 01:30:33,766
Your daughter has
come second.
916
01:30:33,933 --> 01:30:38,768
Krishna did not even
Iearn dance.
917
01:30:39,433 --> 01:30:46,430
''No, madam! No one can learn
without being taught!''
918
01:30:46,933 --> 01:30:50,960
Then Meeta can also watch
someone and learn.
919
01:30:50,600 --> 01:30:52,591
You are not needed!
You may go.
920
01:31:19,199 --> 01:31:21,861
Where will we study?
Grandpa is sleeping.
921
01:31:22,199 --> 01:31:23,861
Even this room is closed.
922
01:31:24,199 --> 01:31:28,364
Let's go to the park.
- All right!
923
01:31:30,366 --> 01:31:34,290
Krishna! You must not go
without permission.
924
01:31:34,366 --> 01:31:36,857
How can l help it? The
exams are also nearing.
925
01:31:37,366 --> 01:31:42,300
Shall we go and study
in my room?
926
01:31:42,533 --> 01:31:44,230
All right?
927
01:31:48,533 --> 01:31:53,197
l've been waiting while you
were busy at the gymnasium.
928
01:31:53,366 --> 01:31:55,527
Becoming the gym secretay is
like become the Health Minister.
929
01:31:55,699 --> 01:31:59,192
Please don't get angy!
Forgive your slave!
930
01:32:02,366 --> 01:32:07,702
The court has been adjourned
and all my slaves freed.
931
01:32:20,633 --> 01:32:28,130
Start! The court is adjourned
and all my slaves freed!
932
01:32:29,333 --> 01:32:32,130
Let me see the book!
- Not from the book!
933
01:32:32,300 --> 01:32:38,136
Let me see!
- No!
934
01:32:38,633 --> 01:32:41,465
Say it from memoy.
935
01:32:47,800 --> 01:32:50,462
Sister! Come here!
- What happened?
936
01:32:50,633 --> 01:32:52,794
Come with me! Come!
937
01:32:54,133 --> 01:32:56,124
What will be the reward?
938
01:32:56,300 --> 01:33:00,964
Taking your lovely hands
in my own hands...
939
01:33:01,633 --> 01:33:05,967
l will weave around
them bangles of flowers.
940
01:33:06,633 --> 01:33:11,468
To wash your delicate feet
with Ashoka leaves...
941
01:33:11,633 --> 01:33:14,965
What's going on? What's this?
942
01:33:15,800 --> 01:33:22,228
Shameless girl! Killed her
parents and now...
943
01:33:22,399 --> 01:33:23,890
wants to bring us dishonour!
944
01:33:28,566 --> 01:33:34,562
Yes! As if we did not see!
What do you think?
945
01:33:34,733 --> 01:33:36,724
Please listen!
- You keep quiet.
946
01:33:47,566 --> 01:33:50,570
The moment you slept you
brought him upstairs.
947
01:34:02,500 --> 01:34:04,900
because she took Arun to her room.
948
01:34:05,399 --> 01:34:09,630
They should be! Why did she
take him to her room?
949
01:34:09,466 --> 01:34:14,733
You were sleeping here so
she took him upstairs.
950
01:34:15,733 --> 01:34:19,169
You ty to help someone
and he criticises you.
951
01:34:19,333 --> 01:34:22,495
Look! l am an outspoken man!
l don't like this!
952
01:34:22,666 --> 01:34:23,997
You should be ashamed
of yourself.
953
01:34:24,166 --> 01:34:26,157
lnstead of giving this poor
innocent girl love...
954
01:34:26,266 --> 01:34:28,257
eveyone is oppressing her!
955
01:34:31,500 --> 01:34:33,161
l will resign!
956
01:34:33,500 --> 01:34:39,166
No! No! Those two women
will die of shock.
957
01:34:39,533 --> 01:34:41,660
l cannot bear to see
Krishna's condition.
958
01:34:42,000 --> 01:34:45,492
May l ask you something? You
are the man of the house.
959
01:34:45,666 --> 01:34:47,657
''lf anyone should beat her,
then it should be you.''
960
01:34:49,166 --> 01:34:53,159
Raghu! Get me my cane!
- Will you beat Krishna?
961
01:34:53,500 --> 01:34:59,666
No! The other two! l am
the man of the house!
962
01:34:59,766 --> 01:35:04,499
That won't be necessay!
Just scold them.
963
01:35:05,000 --> 01:35:06,991
That will be enough!
964
01:35:09,166 --> 01:35:12,499
Lock her up in the room!
No food from today.
965
01:35:14,000 --> 01:35:17,940
Looks vey innocent but
are these your deeds?
966
01:35:17,266 --> 01:35:20,758
What a dirty mind you have!
- What! How dare you!
967
01:35:20,933 --> 01:35:24,664
Talk from a distance.
- Get out of this house!
968
01:35:24,766 --> 01:35:26,927
No decent man will ever
want to come back.
969
01:35:27,100 --> 01:35:32,595
Heard that?
- She encourages him!
970
01:35:33,600 --> 01:35:37,593
How long has this been
going on? Speak!
971
01:35:41,933 --> 01:35:43,924
How often have we told you
not to encourage her!
972
01:35:50,433 --> 01:35:52,424
''What are you saying? She is
openly, in this house...''
973
01:35:52,600 --> 01:35:56,263
lt is my house! Get out!
974
01:35:59,266 --> 01:36:02,428
Don't know how to give love!
You can only beat her!
975
01:36:02,600 --> 01:36:04,591
ls this your father's house?
976
01:36:05,600 --> 01:36:08,433
Go! Are you going?
977
01:36:20,866 --> 01:36:22,857
Why didn't you wake me up?
978
01:36:38,199 --> 01:36:41,362
What's this? Still sleeping?
Are you unwell?
979
01:36:42,199 --> 01:36:45,692
Why don't you answer me?
Do you have fever?
980
01:36:45,966 --> 01:36:50,270
Go away!
- What happened?
981
01:36:50,199 --> 01:36:55,866
What will you do? Your father
cursed our father today.
982
01:36:56,266 --> 01:36:57,527
What? Cursed your father?
983
01:36:57,699 --> 01:37:00,361
He said: is this your
father's house?
984
01:37:00,600 --> 01:37:02,192
Why did father say that?
985
01:37:02,399 --> 01:37:08,862
Krishna took Arun to her room
and was enjoying herself.
986
01:37:09,199 --> 01:37:10,360
What? Enjoying herself!?
987
01:37:10,466 --> 01:37:12,195
Yes! The eyes heard it
and the ears saw it!
988
01:37:12,366 --> 01:37:14,197
Yes! The eyes saw it and
the ears heard it!
989
01:37:14,533 --> 01:37:19,800
J
''When we scolded her
your father said that.''
990
01:37:20,399 --> 01:37:21,799
What? How dare she!
991
01:37:24,133 --> 01:37:26,465
Why call her? Go and
tell your father!
992
01:37:27,300 --> 01:37:29,632
How can we tell him?
He's the owner!
993
01:37:29,966 --> 01:37:33,299
lt's better to die than
stay in this house!
994
01:37:33,800 --> 01:37:37,133
Shobha! Don't cy! l will
go and ask him at once!
995
01:37:38,300 --> 01:37:40,291
Don't cy! l'll deal with it!
996
01:37:41,966 --> 01:37:44,958
Heard it?
- Yes! We must ask father!
997
01:37:51,800 --> 01:37:54,462
Where are you going?
- To father.
998
01:37:54,800 --> 01:37:59,635
Heard it? Grandpa scolded
both the aunts today.
999
01:38:00,133 --> 01:38:02,465
What fun!
- What's the fun?
1000
01:38:02,800 --> 01:38:06,964
lsn't it nice when elders
scold you? l like it.
1001
01:38:07,133 --> 01:38:10,795
lt shows that they love
and care for you.
1002
01:38:11,466 --> 01:38:14,799
Have you ever heard anyone
scolding the neighbours?
1003
01:38:14,966 --> 01:38:17,560
One scolds the person
one loves the most.
1004
01:38:17,733 --> 01:38:23,228
True! That doesn't mean he
will say what he likes!
1005
01:38:23,399 --> 01:38:25,732
No! Now that's wrong!
1006
01:38:26,133 --> 01:38:28,397
Your wife is also his
daughter-in-law.
1007
01:38:28,733 --> 01:38:32,660
''Pintu is your son! If Grandpa
scolds him, will you object?''
1008
01:38:32,399 --> 01:38:36,234
That's wrong! Tomorrow when
Pintu gets married...
1009
01:38:36,399 --> 01:38:38,391
....won't you have a right
to scold his wife?
1010
01:38:38,500 --> 01:38:42,402
''lf you scold her and he comes
to you, what will you say?''
1011
01:38:42,566 --> 01:38:45,728
Get lost! Hen-pecked husband!
1012
01:38:46,133 --> 01:38:49,898
''lf Grandpa has over-stepped,
think of his age.''
1013
01:38:54,733 --> 01:38:59,727
lt is the boy's mistake!
- Why talk to father?
1014
01:39:03,233 --> 01:39:04,723
Tell him those are our orders.
1015
01:39:08,899 --> 01:39:10,891
My cury is burned!
1016
01:39:14,566 --> 01:39:21,495
Raghu is right.
- These wives poison our ears.
1017
01:39:21,666 --> 01:39:24,157
As if we have no individual
entity of our own.
1018
01:39:24,666 --> 01:39:27,829
What?
- Entity! Being!
1019
01:39:28,500 --> 01:39:32,334
What's that?
- It means... l am me.
1020
01:39:33,000 --> 01:39:35,491
Of course you're you!
You cannot be me!
1021
01:39:36,166 --> 01:39:39,329
You've gone mad teaching
all those students.
1022
01:39:55,000 --> 01:39:57,491
Why are you sitting here?
Come down.
1023
01:39:58,166 --> 01:40:02,500
He'll never come again!
How will l study?
1024
01:40:02,666 --> 01:40:04,657
Leave that to me.
l'll fix evemhing.
1025
01:40:04,766 --> 01:40:06,665
Smile and behave as if
nothing has happened.
1026
01:40:06,833 --> 01:40:09,165
How can l smile when my
aunts are angy?
1027
01:40:09,333 --> 01:40:12,165
Leave that to me!
Do as l say!
1028
01:40:13,166 --> 01:40:15,498
Go and touch their feet
and ask to be forgiven.
1029
01:40:15,666 --> 01:40:17,657
Why? l've not done wrong.
1030
01:40:18,000 --> 01:40:21,333
So what? Why be ashamed of
saying sory to them?
1031
01:40:22,333 --> 01:40:26,666
''Trust me, my sister!''
1032
01:40:41,833 --> 01:40:47,669
Beat her? Because she took
Arun to her room?
1033
01:40:53,166 --> 01:40:54,997
but you never said
anything to me.
1034
01:40:55,166 --> 01:40:57,157
You beat her for such
a small reason.
1035
01:40:57,333 --> 01:40:59,665
Only because she
has no parents.
1036
01:41:00,166 --> 01:41:02,498
''lf you had beaten me,
l would leave the house.''
1037
01:41:03,333 --> 01:41:05,324
l'll drop her at her uncle's
place tomorrow.
1038
01:41:05,500 --> 01:41:11,336
No! l won't go there! If those
who have brought me up...
1039
01:41:12,666 --> 01:41:14,657
''have no place for me, then...''
1040
01:41:17,766 --> 01:41:20,428
l should have died
with my parents.
1041
01:41:21,266 --> 01:41:24,598
Heard that? Talking like
this at twilight!
1042
01:41:25,100 --> 01:41:30,940
l've done nothing to make
you ashamed of me.
1043
01:41:30,766 --> 01:41:34,980
May l die on the spot
if l am speaking a lie.
1044
01:41:35,100 --> 01:41:39,594
l'll slap you if you talk
like that again! Silly!
1045
01:41:44,100 --> 01:41:46,910
Silly girl!
1046
01:41:48,500 --> 01:41:52,937
''Dawn is here.
Darkness is gone''
1047
01:41:53,266 --> 01:41:56,928
Dawn drives the darkness away
1048
01:41:57,866 --> 01:42:01,927
The world gets light
1049
01:42:02,433 --> 01:42:06,335
My heart sings with joy
1050
01:42:06,433 --> 01:42:12,338
''Darkness is here...
darkness disappears''
1051
01:43:34,600 --> 01:43:38,195
''The earth rejoices.
The gardens are mery''
1052
01:43:43,300 --> 01:43:47,202
''The naughty bee
kisses the rose-buds''
1053
01:43:52,133 --> 01:43:55,590
The rays smile...
1054
01:44:14,300 --> 01:44:18,134
''With a message,
the Sun rises in the East''
1055
01:44:23,466 --> 01:44:27,129
''He who bears the burden of work,
gets to share the fruit of labour''
1056
01:44:32,233 --> 01:44:36,135
''Share your happiness together.
Have fun together''
1057
01:44:41,199 --> 01:44:45,135
''A new Spring is here...
Iet the flowers blossom''
1058
01:44:45,733 --> 01:44:49,134
''Think of one another
and you will enjoy lifeĆ'
1059
01:44:50,466 --> 01:44:53,731
''Days you will spend in merriment,
you will be jo_ul''
1060
01:44:55,300 --> 01:44:58,736
''One gets just what
one gives another being''
1061
01:45:03,733 --> 01:45:07,726
''With a message,
the Sun rises...''
1062
01:45:08,733 --> 01:45:12,134
''He who bears the burden of work,
gets to enjoy the fruit of labour''
1063
01:45:16,666 --> 01:45:22,700
''This is what the
new dawn tells you...''
1064
01:45:29,666 --> 01:45:33,659
''Stop fighting
overs yours and mine''
1065
01:45:42,666 --> 01:45:46,670
''those wouldn't
share their water''
1066
01:45:46,966 --> 01:45:50,663
''Do today, anything
that you have to''
1067
01:45:51,333 --> 01:45:54,620
Remember these words of wisdom
1068
01:45:55,199 --> 01:45:59,670
''For lost times
never come back''
1069
01:46:59,000 --> 01:47:01,594
''Speak in our language!
- Yes, father.''
1070
01:47:02,600 --> 01:47:05,592
''Greetings to you, father.''
1071
01:47:06,766 --> 01:47:09,758
Victoy to India!
1072
01:47:37,199 --> 01:47:39,861
The morning rays are coming!
1073
01:47:41,533 --> 01:47:43,694
The happy days are coming!
1074
01:48:18,133 --> 01:48:21,967
The time to fetch water has come
1075
01:48:26,633 --> 01:48:30,295
''There is a crowd on the
banks of the Jamuna''
1076
01:48:35,133 --> 01:48:38,295
''The time to fetch
water has come''
1077
01:48:43,300 --> 01:48:47,134
''O friend! Let's fill the
pots with water''
1078
01:48:47,466 --> 01:48:51,459
''With the tinkling
of their anklets''
1079
01:48:51,633 --> 01:48:55,626
''The time to fetch
water has come''
1080
01:52:41,766 --> 01:52:48,103
Where are you? Sleeping?
We are ruined!
1081
01:52:48,766 --> 01:52:51,758
What happened?
- Go to your room and see!
1082
01:52:57,100 --> 01:52:59,261
The jewelley and cash
has been stolen.
1083
01:53:02,433 --> 01:53:07,427
All that l had kept aside for
your marriage is stolen.
1084
01:53:07,766 --> 01:53:12,990
How often did l tell you to
keep evemhing in the bank.
1085
01:53:12,266 --> 01:53:15,360
But who listens to me? Even at
sixty you treat me as a child!
1086
01:53:20,699 --> 01:53:22,691
Did you notice something?
- What?
1087
01:53:22,866 --> 01:53:24,857
The lock was opened
and not broken.
1088
01:53:26,199 --> 01:53:30,364
Which means the thief
is an insider.
1089
01:53:38,699 --> 01:53:41,310
He won't be seen either!
- Why?
1090
01:53:41,866 --> 01:53:47,532
First B.C. Roy. Then V.P.Naik!
Then Omkarnath Thakur!
1091
01:53:47,866 --> 01:53:50,528
Now he must be working at
the President's house!
1092
01:53:50,933 --> 01:53:56,701
President's house?
- For Mrs Indira Gandhi.
1093
01:53:56,933 --> 01:54:00,528
The president's house is
the president's residence.
1094
01:54:01,366 --> 01:54:03,857
What do you mean?
- Vey simple.
1095
01:54:04,699 --> 01:54:06,691
Do you know that it is
nine in the morning?
1096
01:54:07,366 --> 01:54:11,290
Didn't you smell a strange
odour while getting up?
1097
01:54:11,199 --> 01:54:13,861
l also had a heavy head.
1098
01:54:19,633 --> 01:54:20,621
No!
1099
01:54:24,133 --> 01:54:26,124
ls this your box?
1100
01:54:27,300 --> 01:54:32,135
Yes! But how did you get it?
1101
01:54:32,466 --> 01:54:38,803
l was going to the gym when
l saw Raghu with this box.
1102
01:54:39,466 --> 01:54:44,130
l suspected something was wrong
and challenged him.
1103
01:54:44,800 --> 01:54:49,635
Suddenly he hit out at me
and ran away with it.
1104
01:54:50,133 --> 01:54:52,795
l followed him and there
was a fight between us.
1105
01:54:53,199 --> 01:54:56,294
A crowd collected and Raghu
ran away leaving the box.
1106
01:54:56,800 --> 01:55:00,793
''The box is yours, isn't it?
- Yes, my son!''
1107
01:55:01,300 --> 01:55:04,292
You saved us! It has jewels
worth lakhs of rupees.
1108
01:55:04,800 --> 01:55:10,136
You're all worthless! This is
the boy you threw out!
1109
01:55:12,800 --> 01:55:16,236
We've made a major mistake.
1110
01:55:16,633 --> 01:55:21,570
Today you've proved how wrong
we can be in recognising people.
1111
01:55:21,899 --> 01:55:25,563
Yes! We thought Raghu was
so honest and decent.
1112
01:55:25,899 --> 01:55:29,392
He was so philosophical!
- How else could he cheat us?
1113
01:55:29,899 --> 01:55:31,891
We should have realised
at the vey beginning.
1114
01:55:34,566 --> 01:55:38,228
Someone who also knew all
about music and dance.
1115
01:55:38,566 --> 01:55:43,401
How he made us all dance.
- l thought he was tantrik.
1116
01:55:43,800 --> 01:55:45,893
But he turned out to be
a low-down thief!
1117
01:55:46,233 --> 01:55:48,640
Thank God he was
not a murderer.
1118
01:55:48,233 --> 01:55:51,725
He could have killed both
of you in our absence.
1119
01:55:59,899 --> 01:56:03,392
''Had l caught him, l would've
beaten him black and blue.''
1120
01:56:03,800 --> 01:56:05,620
Enough!
1121
01:56:13,399 --> 01:56:15,994
Raghu is a God!
1122
01:56:17,666 --> 01:56:20,157
l had sworn not to
tell this to anyone.
1123
01:56:21,500 --> 01:56:23,491
Whatever happens to me
l must say this.
1124
01:56:24,166 --> 01:56:26,157
l told you a lie!
1125
01:56:27,666 --> 01:56:30,658
This morning when
l was exercising...
1126
01:56:39,166 --> 01:56:42,499
l came to exercise! l've heard
you're a wrestling champion.
1127
01:56:42,666 --> 01:56:44,657
l've won the inter-collegiate
award in consecutive years.
1128
01:56:44,833 --> 01:56:48,165
Must be some fool! Defeat me
and l'll accept it!
1129
01:56:48,333 --> 01:56:50,494
l'm a free-style champion!
You'll get hurt.
1130
01:56:50,666 --> 01:56:52,998
Even l'm a champion!
Each to his own style!
1131
01:56:53,166 --> 01:56:55,327
Take off your clothes!
- No! It tickles.
1132
01:56:56,000 --> 01:56:57,991
l'll wrestle with
my clothes on.
1133
01:57:11,000 --> 01:57:12,991
''Help me, O God!''
1134
01:57:42,933 --> 01:57:46,926
WonderFul! Excellent make-up!
No! Don't take it off!
1135
01:57:47,100 --> 01:57:49,910
You've a greater match
to fight and win.
1136
01:57:49,266 --> 01:57:52,980
What do you mean?
- l'll explain. Come in.
1137
01:58:09,600 --> 01:58:11,591
Take it.
- What is it?
1138
01:58:11,933 --> 01:58:14,595
Grandpa's jewelley box!
Give it to him.
1139
01:58:14,766 --> 01:58:17,530
Tell him: Raghu was running
away with it when you saw him.
1140
01:58:17,633 --> 01:58:19,191
There was a fight and
you saved it from him.
1141
01:58:19,366 --> 01:58:21,270
Why this drama?
1142
01:58:21,199 --> 01:58:23,691
This drama will allow you
to re-enter the house.
1143
01:58:23,866 --> 01:58:28,300
There is no need for me
to re-enter the house.
1144
01:58:28,366 --> 01:58:32,700
There is a need! For Krishna!
1145
01:58:33,366 --> 01:58:35,357
She has no one in this world
except you.
1146
01:58:35,533 --> 01:58:37,865
''lf not for yourself! For her
sake, you must go there.''
1147
01:58:38,533 --> 01:58:43,527
''ln this world, good is always
weighed against money.''
1148
01:58:43,866 --> 01:58:45,265
That is why l have
stolen the box.
1149
01:58:45,366 --> 01:58:47,857
So that you can go back to that
house and make Krishna happy.
1150
01:58:48,533 --> 01:58:49,522
But this lie?
1151
01:58:49,699 --> 01:58:53,534
Don't get too involved
with truth and lies.
1152
01:58:53,866 --> 01:58:58,360
Whatever is done for the good
of man can never be bad.
1153
01:58:59,199 --> 01:59:00,861
Raghu! Who are you?
1154
01:59:07,199 --> 01:59:09,191
What will you do with it?
- No! l want to know!
1155
01:59:09,866 --> 01:59:11,527
l know we'll never meet again.
1156
01:59:15,800 --> 01:59:18,633
My name is Prabhakar
and l'm from Banaras.
1157
01:59:19,466 --> 01:59:22,458
Even l don't know
more than that.
1158
01:59:24,466 --> 01:59:27,128
l don't know who my
parents were.
1159
01:59:28,966 --> 01:59:32,458
l look upon myself as a son
of this soil and county.
1160
01:59:32,966 --> 01:59:38,802
An elderly man raised me and
he is my friend and guru.
1161
01:59:39,466 --> 01:59:43,129
He taught me one thing:
Life is happiness and...
1162
01:59:43,300 --> 01:59:45,291
....happiness is gained
from Knowledge.
1163
01:59:45,466 --> 01:59:47,457
Acquire Knowledge and
distribute it.
1164
01:59:47,800 --> 01:59:49,961
l acquired knowledge and
thought l was clever.
1165
01:59:50,466 --> 01:59:51,626
l became a Professor.
1166
01:59:51,800 --> 01:59:56,294
l learned music and dance
and was vey happy.
1167
01:59:56,800 --> 01:59:59,462
''l loved to eat,
so l learned cooking.''
1168
01:59:59,800 --> 02:00:01,961
l was extremely happy
and self-contained.
1169
02:00:02,466 --> 02:00:07,961
One day l asked myself:
For whom is this happiness?
1170
02:00:08,800 --> 02:00:12,634
Just for myself? When this
whole world is unhappy?
1171
02:00:12,800 --> 02:00:14,961
When people are pestered
by small dilemmas?
1172
02:00:15,466 --> 02:00:20,460
That is because people
have forgotten love.
1173
02:00:21,466 --> 02:00:28,963
l asked myself: what am l
teaching? Just talk?
1174
02:00:31,466 --> 02:00:33,297
l gave up teaching.
1175
02:00:35,466 --> 02:00:38,958
l found a house which had
evemhing but peace.
1176
02:00:39,800 --> 02:00:41,791
l took up a position as a
servant in that house.
1177
02:00:42,300 --> 02:00:45,792
l did not teach them anything
but merely reminded them...
1178
02:00:45,899 --> 02:00:47,891
....of the small things
they had forgotten.
1179
02:00:48,133 --> 02:00:53,298
All l did was brush away the
dust that had gathered.
1180
02:00:55,466 --> 02:00:59,960
They knew peace and happiness!
My own happiness increased.
1181
02:01:00,466 --> 02:01:03,128
That then became my mission.
1182
02:01:03,800 --> 02:01:07,634
l went from one house
to another till l came here.
1183
02:01:07,800 --> 02:01:10,291
Eveyone is happy except
my little sister.
1184
02:01:10,800 --> 02:01:16,397
Her happiness is in your hands
and l came to ask you for it.
1185
02:01:18,733 --> 02:01:20,724
May the Lord bless you.
1186
02:01:26,733 --> 02:01:31,397
One more thing.
1187
02:01:31,899 --> 02:01:35,893
Do as l say!
Don't tell anyone this.
1188
02:01:54,566 --> 02:01:58,900
''Now whether you accept me
or not, l don't care.''
1189
02:01:59,399 --> 02:02:01,391
But please don't say such
things about Raghu.
1190
02:02:01,566 --> 02:02:09,563
Raghu has done a lot for us!
Can't we fulfill his wish?
1191
02:02:10,566 --> 02:02:12,557
l am the head of this house.
1192
02:02:18,000 --> 02:02:20,662
l give her hand in yours.
1193
02:02:31,666 --> 02:02:32,655
What happened?
1194
02:02:44,833 --> 02:02:48,325
Will you go away like this
without even tellling us?
1195
02:02:49,000 --> 02:02:54,165
You gave us so much love!
Doesn't it mean anything?
1196
02:02:56,666 --> 02:03:03,300
No! It is painful to leave
after such involvement.
1197
02:03:03,666 --> 02:03:06,829
But what can be done?
l must go!
1198
02:03:07,199 --> 02:03:08,826
Why? Why must you go?
1199
02:03:12,666 --> 02:03:16,932
Your house is settled but
there are many houses...
1200
02:03:23,600 --> 02:03:26,592
Both of you can do
the work l am doing.
1201
02:03:27,266 --> 02:03:29,257
Give your love
amongst the people.
1202
02:03:29,433 --> 02:03:31,424
Save them from their dilemmas.
1203
02:03:32,600 --> 02:03:36,920
Thus we will develop
a small force of workers.
1204
02:03:36,600 --> 02:03:40,263
Soon this world will become
a beautiful place.
1205
02:03:40,766 --> 02:03:43,980
There will be so much peace.
1206
02:03:47,266 --> 02:03:48,927
''May l leave now, my sister?''
1207
02:03:49,100 --> 02:03:51,933
Be happy and at peace.
1208
02:04:07,266 --> 02:04:11,929
Raghu went out in search
of another unhappy home.
1209
02:04:12,766 --> 02:04:17,702
We hope that house will
not be your house.
95908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.