All language subtitles for [DownSub.com] Bawarchi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,766 --> 00:00:29,927 Welcome! 2 00:01:51,200 --> 00:01:54,863 The location is India! Anywhere in India. 3 00:01:55,200 --> 00:01:57,134 The time is the Present. 4 00:01:57,466 --> 00:02:00,298 ''And our characters... Well, let me introduce them'' 5 00:02:04,799 --> 00:02:06,961 Our main characters stay in this house. 6 00:02:07,466 --> 00:02:10,127 ''There are a few outsiders, but the majority are here.'' 7 00:02:10,966 --> 00:02:13,298 The name of the house is SHANTl NIWAS. 8 00:02:13,966 --> 00:02:15,627 Now don't be mislead by the name. 9 00:02:15,733 --> 00:02:17,724 Go inside and you'll see full-fledged war. 10 00:02:18,466 --> 00:02:21,299 ''The owner is a retired Postmaster, Shivnath.'' 11 00:02:21,800 --> 00:02:26,464 He named the house after his deceased wife. 12 00:02:27,300 --> 00:02:28,961 Come! Let's meet him! 13 00:02:29,233 --> 00:02:31,292 Meet Mr Shivnath Sharma. 14 00:02:31,466 --> 00:02:34,799 He was an artistic young man! He even sang! 15 00:02:35,466 --> 00:02:37,957 ''Meet Shivnath's eldest son, Ramnath.'' 16 00:02:38,466 --> 00:02:39,956 He is a Head Clerk in this office. 17 00:02:40,133 --> 00:02:42,465 He is a kind-hearted man but evey evening... 18 00:02:43,800 --> 00:02:45,131 he needs a little cheaply-made liquor. 19 00:02:45,966 --> 00:02:47,957 This is his wife Seeta Devi. 20 00:02:48,466 --> 00:02:52,459 This is his daughter Meeta B.A. 21 00:02:53,233 --> 00:02:55,463 Shivnath's second son Harinath and... 22 00:02:55,566 --> 00:02:58,729 his wife were killed in a car accident. 23 00:03:03,900 --> 00:03:06,733 Shivnath's third son is Kashinath. 24 00:03:07,400 --> 00:03:09,391 He is a scholar and teaches at school. 25 00:03:09,900 --> 00:03:11,891 This is his wife Shobha Devi. 26 00:03:12,566 --> 00:03:14,557 As a compliment to her beauty... 27 00:03:14,666 --> 00:03:16,896 Shivnath did not ask for any dowy. 28 00:03:17,733 --> 00:03:19,894 ''They have a son, Rintu.'' 29 00:03:20,900 --> 00:03:25,394 Shivnath's youngest son Vishwanath or Babloo. 30 00:03:26,233 --> 00:03:28,394 He is an assistant music director in films. 31 00:03:32,500 --> 00:03:33,899 no one has been able to catch him to date. 32 00:03:39,733 --> 00:03:42,650 Apart from excercising he is giving his M.A. exams. 33 00:03:42,900 --> 00:03:46,734 l don't know his name but eveyone calls him Guruji. 34 00:03:53,633 --> 00:03:56,659 Let's go back to where we started: SHANTl NIWAS. 35 00:04:05,833 --> 00:04:08,495 What about myjob? - What's the hury? 36 00:04:08,599 --> 00:04:11,660 l gave up a bearer's job to become a cook. 37 00:04:11,833 --> 00:04:13,323 Now l am neither a cook nor a bearer. 38 00:04:13,500 --> 00:04:16,492 l thought a home would be better than a hotel... 39 00:04:16,833 --> 00:04:20,496 but this home is worse than a hotel. 40 00:04:20,833 --> 00:04:23,324 lt seems as if l am working in some cheap lodging house. 41 00:04:24,833 --> 00:04:27,825 There is anotherjob. But the wages are not high. 42 00:04:28,166 --> 00:04:30,498 What do you think l get here? Fifty rupees... 43 00:04:30,600 --> 00:04:32,158 ....food and clothes and a place to stay awake. 44 00:04:32,333 --> 00:04:33,994 A place to stay awake? - What else? 45 00:04:34,166 --> 00:04:36,828 Where is the time to sleep? 46 00:04:37,333 --> 00:04:39,494 The wages are forty rupees. 47 00:04:40,000 --> 00:04:42,491 Also food and clothes and a play to stay in. 48 00:04:42,600 --> 00:04:45,330 Then let's go at once! - Go and settle your account. 49 00:04:45,500 --> 00:04:48,333 l've worked for a month and three days. 50 00:04:48,500 --> 00:04:51,333 l don't mind not getting paid for three days. 51 00:04:52,833 --> 00:04:55,165 l only feel bad for the old man. 52 00:04:56,433 --> 00:04:58,264 He'll need tea. 53 00:05:11,100 --> 00:05:13,432 Why is father calling out for me so early? 54 00:05:19,100 --> 00:05:22,263 Did you hear him? - You also heard him! 55 00:05:36,766 --> 00:05:38,757 What happened? 56 00:05:42,266 --> 00:05:46,930 l don't know when you will all learn. 57 00:05:47,600 --> 00:05:52,765 l've been asking you to get up early since your schooldays. 58 00:05:53,100 --> 00:05:55,933 l'm doing my best. - Nonsense! 59 00:05:56,100 --> 00:05:58,340 Did you call me for that? 60 00:05:58,866 --> 00:06:02,199 l've been dying for tea since morning. 61 00:06:02,466 --> 00:06:04,457 Hasn't the cook given you tea as yet? 62 00:06:04,733 --> 00:06:07,861 Would l have called you had he given it? 63 00:06:09,199 --> 00:06:11,361 Looks like he has also run away. 64 00:06:11,633 --> 00:06:16,195 What? - Is it such a big tragedy? 65 00:06:21,866 --> 00:06:25,529 ''Nowadays, the daughters-in-law are not like daughters.'' 66 00:06:26,866 --> 00:06:30,859 They are daughters only in the legal sense. 67 00:06:31,699 --> 00:06:34,863 Now who will get into legal matters so early? 68 00:06:35,366 --> 00:06:37,857 That is why l called you. 69 00:06:41,366 --> 00:06:46,300 How often have l told you not to keep jewelley at home? 70 00:06:46,199 --> 00:06:49,533 lt will be stolen some day. Keep it in the bank. 71 00:06:49,866 --> 00:06:55,702 Forget the jewelley and arrange for some tea. 72 00:06:56,300 --> 00:07:01,135 lt's seven and still no tea! l hope he hasn't run away. 73 00:07:02,300 --> 00:07:03,961 Don't talk ill early in the morning. 74 00:07:09,300 --> 00:07:13,464 O my God! The cook really hasn't come! Now what? 75 00:07:13,633 --> 00:07:15,794 What else? Search for another cook! 76 00:07:16,133 --> 00:07:19,466 Krishna! Krishna! - Coming! 77 00:07:21,966 --> 00:07:23,297 What happened? 78 00:07:23,466 --> 00:07:25,627 Make some tea. Quick! - Why? 79 00:07:27,966 --> 00:07:30,628 Has the cook gone? - God knows! 80 00:07:30,966 --> 00:07:32,627 All right! l'll make it. 81 00:07:37,133 --> 00:07:41,796 l forgot! - Can't you even see? 82 00:07:47,300 --> 00:07:50,463 Look! l can't handle this eveyday problem. 83 00:07:50,633 --> 00:07:53,966 Now who will cook and clean for the whole house? 84 00:07:54,133 --> 00:07:56,727 ''There's Didi, Krishna and Meeta to help you.'' 85 00:07:56,899 --> 00:07:59,610 Enough! Don't talk about young nieces! 86 00:07:59,233 --> 00:08:03,670 ''As for Didi, she'll get gout when she hears this.'' 87 00:08:03,233 --> 00:08:05,565 What can l do? l'm just a school-master. 88 00:08:05,733 --> 00:08:07,223 l can't rent a house and live separately. 89 00:08:07,333 --> 00:08:09,563 Why not? There are just the three of us! 90 00:08:09,733 --> 00:08:12,395 How much money do we need? - It's not a matter of expense. 91 00:08:12,566 --> 00:08:15,560 ''lf we stay separately, Brother will poison father's mind.'' 92 00:08:15,399 --> 00:08:17,391 l'll be disinherited from the house and estate. 93 00:08:17,566 --> 00:08:19,897 Haven't you seen the box under father's bed? 94 00:08:20,233 --> 00:08:23,725 Yes! l've also seen the huge lock on it. 95 00:08:26,733 --> 00:08:29,566 Your younger brother's noisy music again. 96 00:09:03,666 --> 00:09:06,157 The cook has left. - Left? 97 00:09:07,666 --> 00:09:10,157 Wasn't he given a medal? - Why? 98 00:09:10,500 --> 00:09:12,491 Has anyone stayed beyond a week? 99 00:09:12,833 --> 00:09:15,665 He lasted an entire month. Should he get a medal? 100 00:09:18,833 --> 00:09:22,496 Get me a cup if you are making tea. 101 00:09:22,833 --> 00:09:25,996 A beautiful tune is stuck in between. 102 00:09:26,166 --> 00:09:28,498 lt will come out once hot tea goes in! 103 00:09:28,833 --> 00:09:30,824 ln a minute. - Yes! 104 00:09:37,833 --> 00:09:39,824 Come in! Come! 105 00:09:42,666 --> 00:09:44,657 Heard the news? - Yes. 106 00:09:45,833 --> 00:09:48,665 Gout has been troubling me since last night. 107 00:09:49,666 --> 00:09:52,328 l can't even die in peace. 108 00:09:54,833 --> 00:09:58,496 Tea! Hot tea! 109 00:09:59,333 --> 00:10:01,324 l knew this would happen! - What? 110 00:10:01,500 --> 00:10:06,995 Eveyone would sit back while you made tea. 111 00:10:07,166 --> 00:10:09,999 So what? There's no shame in doing house work! 112 00:10:10,299 --> 00:10:15,670 They also don't have shame! But they won't work! 113 00:10:16,000 --> 00:10:18,992 Grandpa! Don't you dare criticise my aunts! 114 00:10:24,833 --> 00:10:26,824 Tea! Hot tea! 115 00:10:34,500 --> 00:10:37,992 Look! You've messed up a beautiful tune! 116 00:10:38,500 --> 00:10:40,491 What kind of a tune was that? 117 00:10:42,333 --> 00:10:43,993 Like a railway train on the tracks. 118 00:10:44,166 --> 00:10:47,499 ''Don't give your opinion on music, Krishna.'' 119 00:10:47,833 --> 00:10:49,993 What do you know about what sells in the market? 120 00:10:50,333 --> 00:10:52,995 Look! A half-beat is in two-four! 121 00:10:59,266 --> 00:11:04,260 Now if we increase the pace of this beat to one metre... 122 00:11:11,100 --> 00:11:13,762 you won't understand all these technical things. 123 00:11:13,933 --> 00:11:17,926 That's true. It's vey exacting labour! 124 00:11:18,766 --> 00:11:22,759 ''First get an English record, play it, hear it...'' 125 00:11:22,866 --> 00:11:25,425 ....record it and then fit Hindi words into it. 126 00:11:25,766 --> 00:11:27,757 So many technical problems! 127 00:11:29,600 --> 00:11:31,261 This is a trade secret. 128 00:11:31,433 --> 00:11:33,424 ''lf revealed, it will ruin my market.'' 129 00:11:33,933 --> 00:11:36,424 The tea is getting ruined. Drink it first! 130 00:11:38,866 --> 00:11:41,766 O God! The eggs must have become stone by now! 131 00:11:47,766 --> 00:11:50,757 Tea! Hot tea! 132 00:11:52,600 --> 00:11:56,866 Uncle! Tea! - God bless you! 133 00:11:57,533 --> 00:12:01,196 Aunty! Tea! - Also wake up Meeta. 134 00:12:01,366 --> 00:12:05,199 ''No, no! She slept at two o'clock last night.'' 135 00:12:13,533 --> 00:12:16,366 Here! Don't drink tea on an empty stomach. 136 00:12:16,866 --> 00:12:20,199 Uncle! Tea! - Thank you! 137 00:12:20,366 --> 00:12:22,357 Aunty! Tea! 138 00:12:23,866 --> 00:12:31,340 Pintu Baba! Get up! Up! 139 00:12:32,533 --> 00:12:34,524 Give me a kiss! 140 00:12:55,133 --> 00:12:57,465 What about me? - Wash your face first. 141 00:12:58,133 --> 00:13:00,795 ''Come, Krishna! Let's wash the vessels.'' 142 00:13:04,366 --> 00:13:06,357 l'll die working for this house. 143 00:13:06,466 --> 00:13:09,629 No servant! And now even the cook has left! 144 00:13:09,799 --> 00:13:15,295 So what? We are here to work! Why else did they mary us? 145 00:13:15,633 --> 00:13:18,124 Cook food... wash clothes ....clean the vessels. 146 00:13:18,299 --> 00:13:21,632 lt's not even a small place! As big as Sri Lanka! 147 00:13:21,966 --> 00:13:25,299 As if they are princesses from Ayodhya! Damn it! 148 00:13:30,799 --> 00:13:32,290 Good! 149 00:13:32,633 --> 00:13:34,294 Don't you know it is slippey there? 150 00:13:34,466 --> 00:13:36,627 Why go there? - l forgot! 151 00:13:36,799 --> 00:13:39,792 Are you hurt? - No! l enjoyed it! 152 00:13:43,633 --> 00:13:46,625 Well! What's the score? 153 00:13:50,799 --> 00:13:52,790 Aren't you ashamed? Can't you help her up? 154 00:13:53,299 --> 00:13:57,396 Why should l? Who vowed to help her all her life? 155 00:14:04,733 --> 00:14:07,896 l'll be late. - Won't l be late? 156 00:14:08,000 --> 00:14:12,610 Don't l have office? Is this the way to rush inside? 157 00:14:12,733 --> 00:14:15,223 lf a teacher is late how can he enforce discipline? 158 00:14:15,399 --> 00:14:16,890 Does that mean you'll force your way in? 159 00:14:17,000 --> 00:14:18,991 What can l do? You take hours! 160 00:14:19,566 --> 00:14:21,397 Now it's impossible to stay here. 161 00:14:21,566 --> 00:14:23,557 Ruffians have taken over. 162 00:14:23,733 --> 00:14:27,726 What a zoo! Bloody idiots! 163 00:14:32,733 --> 00:14:36,650 Who can work all day after eating such food? 164 00:14:36,399 --> 00:14:40,630 ls this cury? Not a single grain in it! 165 00:14:40,233 --> 00:14:41,723 We made whatever was available. 166 00:14:41,833 --> 00:14:43,891 Do you also expect us to do the marketing? 167 00:14:44,399 --> 00:14:47,620 What does Bablu do all day? Can't he do it? 168 00:14:47,399 --> 00:14:49,561 He is with his musical instruments all day. 169 00:14:56,166 --> 00:14:57,827 You fool around the whole day long. 170 00:14:58,000 --> 00:14:59,991 Can't you buy vegetables for the house? 171 00:15:00,333 --> 00:15:02,493 Vegetables? l buy them? 172 00:15:03,166 --> 00:15:06,158 l am an artiste! Talk of art to me! 173 00:15:06,566 --> 00:15:07,999 Doesn't an artiste feel hungy? 174 00:15:08,200 --> 00:15:11,829 Eveyone feels hungy but not eveyone is an artiste. 175 00:15:12,166 --> 00:15:16,000 How can a dealer in tunes deal in vegetables? 176 00:15:16,433 --> 00:15:18,992 Get lost! Artistes like you are a dime a dozen! 177 00:15:19,166 --> 00:15:21,657 Now look! l'll... - All right. Now don't fight. 178 00:15:22,666 --> 00:15:24,657 l'll bring something on my way back home. 179 00:15:28,500 --> 00:15:31,663 ''Good morning, sir. - Come! Sit!'' 180 00:15:33,333 --> 00:15:37,997 Krishna! Bring your books! Arun has come to teach! 181 00:15:49,833 --> 00:15:52,165 Krishna! - What is it? 182 00:15:52,500 --> 00:15:56,937 Help me! Heaven will not fall if you don't study for a day. 183 00:16:00,600 --> 00:16:06,950 Saw that? You teach her free! Even that they can't bear! 184 00:16:06,700 --> 00:16:08,930 Wash the clothes while l look after the cooking. 185 00:16:09,100 --> 00:16:12,263 Here is my soap! Don't waste it. 186 00:16:12,433 --> 00:16:14,424 Keep whatever is left in my room. 187 00:16:15,433 --> 00:16:20,970 Also wash my clothes! Here's my soap. 188 00:16:20,433 --> 00:16:22,424 Keep whatever is left in my room. 189 00:16:31,433 --> 00:16:33,593 The boss has called for you twice. 190 00:16:43,933 --> 00:16:48,927 Please sit down. - l am sory! l am late again! 191 00:16:54,100 --> 00:16:56,193 Whatever mistake the person makes he thinks... 192 00:16:56,366 --> 00:16:58,357 saying sory will solve all his problems. 193 00:16:58,633 --> 00:17:02,694 That's not true! l am really vey sory! 194 00:17:03,100 --> 00:17:05,364 l have a suggestion! Don't feel bad. 195 00:17:05,700 --> 00:17:10,865 You've a year for retirement! Why not retire now? 196 00:17:10,965 --> 00:17:13,366 Don't say that! l'll face great difficulties! 197 00:17:13,465 --> 00:17:16,250 l am an officer and yet l have come 10 minutes early. 198 00:17:16,200 --> 00:17:18,862 You are the Head Clerk and yet you're late evey day. 199 00:17:21,700 --> 00:17:27,194 We've a servant problem and so nothing gets done on time. 200 00:17:27,700 --> 00:17:29,691 Forgive me! This will not happen again! 201 00:17:44,200 --> 00:17:47,533 That tender... - Let me settle down! 202 00:17:51,200 --> 00:17:54,192 The servant you gave us has also run away. 203 00:17:54,866 --> 00:17:59,462 No! It's not his fault. Our house is like that. 204 00:18:00,133 --> 00:18:02,465 ''Now get me another servant quickly, or else...'' 205 00:18:02,566 --> 00:18:04,557 l'll lose myjob at this old age. 206 00:18:04,966 --> 00:18:06,956 We'll give him another five rupees. 207 00:18:07,633 --> 00:18:11,296 Not a single good news! Problems eveywhere! 208 00:18:11,466 --> 00:18:13,456 What happened? - Look! 209 00:18:13,566 --> 00:18:15,625 Two murders on the front page and... 210 00:18:16,133 --> 00:18:18,795 One! Two! Three! Four! 211 00:18:18,966 --> 00:18:23,300 Four murders on the second page. There's more... 212 00:18:23,633 --> 00:18:26,295 There's a murder even on the playground. 213 00:18:26,633 --> 00:18:29,295 Murder has become a national event. 214 00:18:29,966 --> 00:18:32,127 lt's an international event. 215 00:18:33,466 --> 00:18:36,799 Sometime back there was a newspaper strike. 216 00:18:37,133 --> 00:18:39,124 How peaceful it was then. 217 00:18:39,299 --> 00:18:42,792 No murders! No wars! Nothing at all! 218 00:18:45,633 --> 00:18:48,295 Why don't you look at the paper's good side? 219 00:18:48,799 --> 00:18:50,290 Did you read the paper yesterday? 220 00:18:50,466 --> 00:18:54,300 A handsome young man ran away from jail. 221 00:18:54,633 --> 00:18:58,569 The police warned that he was a dangerous murderer. 222 00:18:58,900 --> 00:19:00,891 Look at the newspaper today. 223 00:19:02,733 --> 00:19:08,899 O God! An educated young man from a good family... 224 00:19:09,833 --> 00:19:16,238 He poses as a tutor or a servant and... 225 00:19:16,333 --> 00:19:22,397 ....enters a house and gains the family's confidence. 226 00:19:22,566 --> 00:19:26,730 Then one day he cleans out the house and vanishes. 227 00:19:27,900 --> 00:19:29,561 Think about it. 228 00:19:46,233 --> 00:19:49,660 Saved! Just in time! Ramu! Get the register. 229 00:19:54,233 --> 00:19:57,396 Ramu! Get a servant! The house is in bad shape! 230 00:20:26,400 --> 00:20:28,391 Where are you going? - College! 231 00:20:28,566 --> 00:20:31,228 College! There's so much work to be done! 232 00:20:31,333 --> 00:20:33,392 Just for one important class! l'll be back soon! 233 00:20:33,566 --> 00:20:35,557 First give this to Meeta. 234 00:20:51,900 --> 00:20:54,733 God! l am getting late. 235 00:20:55,833 --> 00:20:59,667 Get up! It's ten o' clock! 236 00:20:59,833 --> 00:21:02,324 O God! Vividh Bharati must have begun broadcast. 237 00:21:02,833 --> 00:21:05,165 Of course! Would they wait for you to get up? 238 00:21:05,833 --> 00:21:07,824 Drink the Ovaltine. Right? 239 00:21:11,333 --> 00:21:15,667 Aunty! l am going to college! Grandpa! l am going! 240 00:21:16,833 --> 00:21:20,166 How will you go? Aren't you late? 241 00:21:20,500 --> 00:21:22,832 l'll run! It's not far. 242 00:21:28,500 --> 00:21:31,663 l thought you must have gone! l am late! 243 00:21:31,833 --> 00:21:33,824 A good news! - What? 244 00:21:34,333 --> 00:21:36,824 Goverdhandas is dead! - Who is that? 245 00:21:37,000 --> 00:21:40,333 The college chairman! - What's good about it? 246 00:21:40,666 --> 00:21:42,827 The good news is incidental. 247 00:21:43,000 --> 00:21:46,834 He's dead and so the college is closed. 248 00:21:49,166 --> 00:21:51,327 Let's go and sit in the park for some time. 249 00:21:51,666 --> 00:21:53,657 What if my aunt finds out? - Then go home! 250 00:21:53,833 --> 00:21:55,266 l'll go to the funeral of Mr Goverdhandas. 251 00:21:55,433 --> 00:21:58,266 You get angy vey fast! - You talk like that! 252 00:21:58,433 --> 00:22:00,940 You made me wait for an hour and now... 253 00:22:00,266 --> 00:22:02,257 All right! Let's go. 254 00:22:02,433 --> 00:22:04,424 l didn't mean that! - Then? 255 00:22:10,266 --> 00:22:12,257 Why? - l like it! 256 00:22:12,433 --> 00:22:14,924 l wish l could also Iearn to dance. 257 00:22:15,200 --> 00:22:17,760 Forget it! Concentrate on your studies. 258 00:22:21,599 --> 00:22:22,760 How will dance help? 259 00:22:25,933 --> 00:22:29,596 Why are you laughing? - No! You'll scold me. 260 00:22:29,766 --> 00:22:31,256 Tell me! Go on! 261 00:22:31,599 --> 00:22:35,592 Most men tend to stray after marriage. 262 00:22:37,433 --> 00:22:41,267 ''So you sit back and relax, while l dance for you.'' 263 00:22:51,266 --> 00:22:54,258 WonderFul! Really beautiful! 264 00:22:57,700 --> 00:23:00,533 No one can win against you. 265 00:23:04,200 --> 00:23:08,193 l am tired of dancing merely to the beat. 266 00:23:10,366 --> 00:23:11,526 Teach me something else. 267 00:23:11,700 --> 00:23:14,863 Of course! l'll teach you a new song today. 268 00:23:22,866 --> 00:23:24,527 Where did you learn dance? 269 00:23:24,700 --> 00:23:30,366 ''No! Call it Nritya, by its traditional name!'' 270 00:23:31,366 --> 00:23:34,199 Who taught you Nritya? - Lambu Maharaj. 271 00:23:35,200 --> 00:23:39,193 l've never heard of that name before. 272 00:23:39,533 --> 00:23:43,196 Many talented artistes are unrecognised by the world. 273 00:23:43,700 --> 00:23:48,694 Even l am unrecognised but for you and your mother. 274 00:23:50,366 --> 00:23:52,270 My teacher always said... 275 00:23:52,200 --> 00:23:55,636 A true artiste hankers not for his name but his art. 276 00:23:56,133 --> 00:23:58,966 Come! Let's practice! 277 00:25:10,900 --> 00:25:15,234 O Krishna! Why does Thou force me? 278 00:25:20,900 --> 00:25:25,640 Let go! Let go! 279 00:25:25,733 --> 00:25:30,226 Let go of my hand! 280 00:25:37,733 --> 00:25:42,670 O Krishna! Why does Thou force me? 281 00:25:47,566 --> 00:25:51,559 Let go! Let go! 282 00:25:52,233 --> 00:25:56,829 Let go of my hand! 283 00:25:57,166 --> 00:26:01,659 O Krishna! Why does Thou force me? 284 00:26:02,000 --> 00:26:06,664 O Krishna! Why does Thou force me? 285 00:26:32,833 --> 00:26:34,824 Don't call me when l am Ieaving? It's bad luck! 286 00:26:35,166 --> 00:26:36,827 Nothing happens when children call out. 287 00:26:36,933 --> 00:26:38,924 Keep quiet! No one asked you to interFere! 288 00:26:41,500 --> 00:26:44,992 Where are you going? - To a birthday party. 289 00:26:46,666 --> 00:26:49,499 What is that bird's nest on your head? 290 00:26:49,833 --> 00:26:53,826 lt's not a bird's nest. It's a bouffant! 291 00:27:01,433 --> 00:27:05,960 Even my father had not heard of it. 292 00:27:05,766 --> 00:27:09,930 Even my father didn't! 293 00:27:11,933 --> 00:27:12,922 l got some vegetables. 294 00:27:17,266 --> 00:27:19,757 Look! Better get a cook fast. 295 00:27:19,933 --> 00:27:22,925 Shobha has threatened to go to her father's house... 296 00:27:25,766 --> 00:27:28,599 You say that because you know my parents are dead. 297 00:27:29,433 --> 00:27:31,594 She gets started the moment l get home. 298 00:27:52,766 --> 00:27:55,860 Here are the papers. - Where's the change? 299 00:27:56,700 --> 00:28:00,192 Change? You gave me 2 Rupees. This cost 1.95 ! 300 00:28:00,366 --> 00:28:04,359 Where's the remaining five paise? 301 00:28:17,533 --> 00:28:20,240 Can anyone exercise on an empty stomach? 302 00:28:20,866 --> 00:28:25,860 No one has even offered me water in the entire day. 303 00:28:27,866 --> 00:28:33,862 Don't call her! Or no one will get dinner tonight. 304 00:28:39,366 --> 00:28:41,357 Krishna! Eveyone calls out to her! 305 00:28:41,866 --> 00:28:44,270 Why can't they call out to their wives? 306 00:28:45,533 --> 00:28:50,260 Henpecked husbands! Why were they all born in my house? 307 00:29:05,299 --> 00:29:08,963 Pintu! Where are you hiding? 308 00:29:10,799 --> 00:29:17,137 Pintu! Come here! - Father will scold me. 309 00:29:17,566 --> 00:29:19,557 ''No, he wiill not.'' 310 00:29:21,966 --> 00:29:25,629 This is not liquor. It's medicine. 311 00:29:28,299 --> 00:29:30,962 Not to enter my room? - Yes! 312 00:29:31,133 --> 00:29:35,126 Why? Because l drink? - Yes! 313 00:29:35,233 --> 00:29:37,633 This is a house! Not a pub! Come on! 314 00:29:39,633 --> 00:29:46,300 Teaching me? Is this a school and am l your student? 315 00:29:46,633 --> 00:29:48,624 Aren't you ashamed to drink in front of children? 316 00:29:50,299 --> 00:29:52,291 Can't you drink behind closed doors? 317 00:29:52,633 --> 00:29:56,467 You must bear it if you want to stay together. 318 00:29:56,633 --> 00:29:58,965 And you people should also heed us sometimes 319 00:29:59,133 --> 00:30:03,627 Yes sir! What must we do? 320 00:30:03,799 --> 00:30:05,791 This is a serious matter. 321 00:30:05,966 --> 00:30:07,956 What will you feel if he also drinks openly... 322 00:30:08,299 --> 00:30:10,291 in the presence of your daughter? 323 00:30:10,700 --> 00:30:17,799 What do you mean? l drink with my own money! 324 00:30:18,299 --> 00:30:20,791 He's drinking in his room! Not on the streets! 325 00:30:21,233 --> 00:30:25,465 That's all that's left. - What?! How dare you?! 326 00:30:26,299 --> 00:30:28,962 Go somewhere else if you don't like it. 327 00:30:29,466 --> 00:30:31,456 That's what l'm going to do! Can anyone stay here? 328 00:30:31,799 --> 00:30:34,132 What's going on? Idiots! 329 00:30:34,633 --> 00:30:37,625 l am not dead as yet! It's my house! 330 00:30:41,466 --> 00:30:44,629 Why are you interFering? Go! Go inside! 331 00:30:44,799 --> 00:30:46,791 No! You can all go out! 332 00:30:48,466 --> 00:30:55,235 The house and jewelley! As if they will go! 333 00:30:55,733 --> 00:31:02,700 What's this noise? - There's the great composer. 334 00:31:02,900 --> 00:31:06,392 You also get married. - Why? 335 00:31:06,733 --> 00:31:08,724 The fights will become more colourFul. 336 00:31:09,566 --> 00:31:13,900 The fights are already vey colourFul. 337 00:31:14,233 --> 00:31:15,563 Will you heed my advice? 338 00:31:15,666 --> 00:31:20,227 Change the name of the house to ASHANTl NIWAS. 339 00:31:26,233 --> 00:31:29,566 Worthless idiot! 340 00:32:24,500 --> 00:32:26,491 l heard you needed a cook? 341 00:32:27,500 --> 00:32:30,663 ''Someone to cook food? - Yes, yes!'' 342 00:32:34,833 --> 00:32:38,496 A man has come on his own Iooking for work. 343 00:32:39,166 --> 00:32:43,000 Call your aunts! For them God will have come. 344 00:32:44,666 --> 00:32:46,657 Go inside! 345 00:32:51,500 --> 00:32:53,491 Aunt Shobha! Aunt Seeta! Come down quickly! 346 00:32:53,666 --> 00:32:55,929 What is it? - Look who has come! 347 00:32:56,266 --> 00:32:58,757 Who has come? - A cook! 348 00:32:59,933 --> 00:33:04,970 Heard that? A cook! 349 00:33:04,766 --> 00:33:08,429 Who sent you? - l came on my own! 350 00:33:10,766 --> 00:33:12,927 Will any person stand guarantee for you? 351 00:33:13,266 --> 00:33:16,599 Only criminals need a guarantee. 352 00:33:16,933 --> 00:33:19,940 No! l didn't meant that. 353 00:33:24,766 --> 00:33:26,757 This is Raghu. 354 00:33:27,766 --> 00:33:30,980 Where did you work before? - With Dr. B.C. 355 00:33:31,533 --> 00:33:33,524 The Chief Minister of West Bengal! 356 00:33:36,766 --> 00:33:39,980 But he's dead. - Yes. 357 00:33:40,433 --> 00:33:42,594 Where did you work next? - With Mr Naik. 358 00:33:42,766 --> 00:33:46,258 Which Mr Naik? - V.P. Naik. 359 00:33:46,700 --> 00:33:49,931 Maharashtra's Chief Minister?! 360 00:33:53,900 --> 00:33:56,270 l cooked food there! l'll cook here. 361 00:33:56,200 --> 00:33:58,310 The same vegetables and grains. 362 00:33:58,200 --> 00:34:01,863 ''Whoever eats it, the potato will always be a potato.'' 363 00:34:02,200 --> 00:34:05,363 ''A potato is a potato, my dear! Where l eat it or a bear!'' 364 00:34:09,199 --> 00:34:11,862 What can you cook? 365 00:34:16,632 --> 00:34:22,196 We don't like foreign food! We like simple Indian food. 366 00:34:22,699 --> 00:34:26,192 ''True! Whatever else you do, you should eat what you like.'' 367 00:34:26,366 --> 00:34:28,357 There is no end to Indian food. 368 00:34:28,533 --> 00:34:31,525 l know how to make 300 kinds of chutneys. 369 00:34:31,699 --> 00:34:34,191 One for evey day of the year. 370 00:34:35,199 --> 00:34:40,340 The point is: how long will you last? 371 00:34:42,366 --> 00:34:44,357 Does anyone know you in this neighbourhood? 372 00:34:44,533 --> 00:34:46,864 No! But l know eveyone. 373 00:34:50,533 --> 00:34:53,866 Mr Vishwanath is Assistant to composers Rajnikant-Nyarelal. 374 00:34:57,132 --> 00:35:00,125 You are a great scholar! It is said... 375 00:35:04,800 --> 00:35:08,133 ''A King is worshipped only in his county, but...'' 376 00:35:08,300 --> 00:35:10,632 ....a scholar is worshipped in evey county. 377 00:35:11,300 --> 00:35:14,133 Where did a cook like you Iearn Sanskrit? 378 00:35:14,633 --> 00:35:19,127 l once worked for Sanskrit scholar Rahulshanti Dayan. 379 00:35:19,300 --> 00:35:22,463 l was honoured to Iearn Sanskrit from him. 380 00:35:23,633 --> 00:35:25,794 l hope you're not lying. 381 00:35:29,466 --> 00:35:34,801 First fix the salay? - Start with forty! 382 00:35:38,966 --> 00:35:41,457 You give me thirty rupees. 383 00:35:42,633 --> 00:35:45,466 l know times are difficult. 384 00:35:45,800 --> 00:35:49,964 ''Come on! Show me the kitchen. Or else, you'll be late.'' 385 00:35:59,733 --> 00:36:01,724 Pintu! What are you eating? 386 00:36:01,900 --> 00:36:05,392 Here's an Indian chocolate! - No! No! 387 00:36:05,500 --> 00:36:11,234 lt's good. It has jaggey and Indian herbs. 388 00:36:11,566 --> 00:36:13,727 Good for your health and helps digestion too 389 00:36:14,733 --> 00:36:16,894 That's a great formula. 390 00:36:17,566 --> 00:36:20,399 l'll make a formulation from herbs for you. 391 00:36:20,566 --> 00:36:24,580 Your health will improve in a month! It's said: 392 00:36:29,166 --> 00:36:33,680 ''Herbs are important in a house without a mother'' 393 00:36:43,400 --> 00:36:45,732 Where did you study Ayurveda? 394 00:36:45,900 --> 00:36:48,733 tFrom the noted Ayurved Chandrashekhar Thakur. 395 00:36:51,566 --> 00:36:53,557 What's in the bag? 396 00:36:55,833 --> 00:36:59,325 ''A gift from Mother Annapurna, the Goddess of Food.'' 397 00:36:59,833 --> 00:37:02,666 Annapurna? - Let's see! 398 00:37:13,333 --> 00:37:15,494 lt's a strange stoy. 399 00:37:16,333 --> 00:37:19,996 ''One day l was sleeping hungy by the river Ganga, in Kashi.'' 400 00:37:20,500 --> 00:37:22,661 Mother Annapurna appeared in all her gloy in my dream. 401 00:37:23,000 --> 00:37:26,834 She was holding a silver vessel and smiling. 402 00:37:27,333 --> 00:37:32,999 ''She said, My child! Eat!'' 403 00:37:33,333 --> 00:37:36,825 l put out my hands and was at once reminded... 404 00:37:36,933 --> 00:37:39,333 of all the hungy people in the world. 405 00:37:39,666 --> 00:37:42,658 ''l said, l'll eat if eveyone gets enough to eat.'' 406 00:37:43,333 --> 00:37:47,497 Mother said: There's no food scarcity in this world. 407 00:37:48,000 --> 00:37:50,662 But Man has become his own enemy and is... 408 00:37:50,766 --> 00:37:53,326 ....snatching each other's food! What can l do? 409 00:37:53,666 --> 00:37:56,260 Correct! - Quiet! Then? 410 00:37:57,433 --> 00:37:59,765 l at once fell at her feet and said: 411 00:38:02,933 --> 00:38:05,925 She said: Let go of me! l said: No! 412 00:38:06,433 --> 00:38:09,950 She said: Raghu! l said: Mother! 413 00:38:09,266 --> 00:38:11,598 Suddenly she hurled the vessel at me. 414 00:38:14,433 --> 00:38:20,269 When l recovered she had gone and l was holding the vessel. 415 00:38:22,766 --> 00:38:25,599 l made these utensils from that vessel. 416 00:38:26,433 --> 00:38:28,940 So many utensils from just one vessel? 417 00:38:28,433 --> 00:38:32,597 lt was no ordinay vessel! It belonged to Mother! 418 00:38:32,766 --> 00:38:34,757 Come on! 419 00:38:37,766 --> 00:38:39,757 lt's vey slippey here! 420 00:38:39,933 --> 00:38:42,940 Yes! We told the sweeper so often but... 421 00:38:42,266 --> 00:38:45,599 Why tell him? l'll do it! - No! It's not yourjob! 422 00:38:45,933 --> 00:38:50,768 lt's a real pleasure to do something for someone. 423 00:39:28,699 --> 00:39:31,320 Now no one will fall even if he dances on it. 424 00:39:39,366 --> 00:39:41,270 l think he is mad. 425 00:39:41,133 --> 00:39:43,692 Someone who knows about the entire house... 426 00:39:44,199 --> 00:39:47,330 ....won't he know that the box under father's bed... 427 00:39:47,366 --> 00:39:48,697 ....has jewels worth lakhs? 428 00:39:50,533 --> 00:39:53,240 Dresses like a militay man or a ward boy. 429 00:39:53,699 --> 00:39:55,691 Advice in Sanskrit at evey stage. 430 00:39:57,533 --> 00:40:01,866 Yes! No one can be trusted! We must keep an eye! 431 00:40:07,300 --> 00:40:10,360 l'm sure eveyone eats before going to the office... 432 00:40:11,199 --> 00:40:13,191 What should l cook? 433 00:40:13,699 --> 00:40:18,340 What will you cook? There are some bananas and suran! 434 00:40:19,366 --> 00:40:21,357 Bananas and suran? 435 00:40:40,699 --> 00:40:44,363 Do we have turmeric? - Yes! 436 00:40:44,699 --> 00:40:49,364 Good! Then l'll make some kebab with this suran! 437 00:40:54,800 --> 00:40:57,633 What? - Dum Pukth! What fun! 438 00:41:19,966 --> 00:41:25,801 Now let's call eveyone here for tea. 439 00:41:26,300 --> 00:41:34,139 We'll have hot tea and gentle conversation... 440 00:41:45,800 --> 00:41:48,792 l am afraid! - Yes! 441 00:41:49,633 --> 00:41:51,964 ls he a tantrik? - He seems so! 442 00:41:52,466 --> 00:41:54,730 Saw how he cut the vegetables? 443 00:41:57,966 --> 00:42:01,902 Grandpa! Tea! l'll fetch tea at 5.30 eveyday! 444 00:42:02,233 --> 00:42:07,728 l got it only when my wife was alive. 445 00:42:07,900 --> 00:42:11,392 ''You get up early, so you must get your tea early.'' 446 00:42:11,733 --> 00:42:14,566 ''You are a stranger and yet you understand, but...'' 447 00:42:14,666 --> 00:42:18,670 my own people don't understand this. 448 00:42:18,566 --> 00:42:19,555 Of course they understand. 449 00:42:19,733 --> 00:42:23,567 Aunt Seetajust told me to give you tea early. 450 00:42:24,000 --> 00:42:28,733 l can't believe Seeta said it. 451 00:42:29,733 --> 00:42:32,224 ''ln any case, whether she says it or not...'' 452 00:42:32,566 --> 00:42:37,600 ....hot tea in the morning is really wonderFul. 453 00:42:37,233 --> 00:42:40,566 Of course you'll get it! l am here to serve you! 454 00:42:40,733 --> 00:42:44,396 First l'll give you a massage and then hot tea. 455 00:42:48,566 --> 00:42:53,600 Krishna! Lay out the covers! Tea will be served here. 456 00:42:53,733 --> 00:42:56,327 Today's tea is like the Prophet Mohammad. 457 00:42:56,500 --> 00:43:00,334 ''lf He cannot come here, we must go to Him!'' 458 00:43:00,500 --> 00:43:03,162 So! Lay out the covers so that tea can be served. 459 00:43:13,833 --> 00:43:22,332 Come! Sit! - Tea! Hot tea! 460 00:43:32,500 --> 00:43:36,334 WonderFul! Which tea is this? 461 00:43:36,500 --> 00:43:37,660 The same tea which you always drink. 462 00:43:37,933 --> 00:43:40,834 This is the first time l realised that... 463 00:43:41,000 --> 00:43:42,490 ....tea also has fragrance. 464 00:43:42,833 --> 00:43:45,324 You talk as if you've been getting trash eveyday. 465 00:43:45,766 --> 00:43:50,169 l was blaming the previous cook and not you. 466 00:43:50,666 --> 00:43:55,262 Your tea undoubtedly would be a heavenly experience. 467 00:43:56,266 --> 00:43:58,257 Raghu! Your tea is excellent! 468 00:43:58,433 --> 00:44:03,928 Careful! He may say that he worked with Mr Lipton! 469 00:44:04,433 --> 00:44:07,950 ''lt's the truth! If you wish, write to Miss Denzongpa...'' 470 00:44:07,199 --> 00:44:10,601 of Resham Bhavan in Bombay and ask her... 471 00:44:10,699 --> 00:44:13,601 ....who taught me to make tea. tFrom Darjeeling! 472 00:44:17,433 --> 00:44:19,594 Give some tea to the aunts. 473 00:44:19,766 --> 00:44:21,427 No! We'll drink it later. 474 00:44:21,599 --> 00:44:28,938 Why? It's so nice when the whole family eats together. 475 00:44:29,433 --> 00:44:32,425 These small things seem as if they have no meaning. 476 00:44:32,766 --> 00:44:34,757 Actually they mean quite a lot. 477 00:44:34,933 --> 00:44:37,925 lt seems as if eveyone is sharing life. 478 00:44:38,366 --> 00:44:41,767 You must have been a philosopher in your past life. 479 00:44:42,199 --> 00:44:45,260 Past life? Do l look vey stupid in this life? 480 00:44:45,666 --> 00:44:48,430 No! No! Give me another cup of tea! 481 00:44:48,833 --> 00:44:51,927 No! No more tea! Have your Iunch and go to school. 482 00:44:52,266 --> 00:44:55,201 The eldest brother will use the bathroom first. 483 00:44:56,533 --> 00:44:58,524 Heard that? Learn from it! 484 00:44:59,366 --> 00:45:01,857 Shobha! We've to wash the utensils! 485 00:45:02,199 --> 00:45:07,695 Why? l'll do it. - No! It's not yourjob. 486 00:45:08,133 --> 00:45:10,363 Eveyone does his own job. 487 00:45:10,699 --> 00:45:13,191 The real pleasure is in doing someone else's job. 488 00:45:13,533 --> 00:45:17,196 l'll get paid for myjob. The matter ends there! 489 00:45:17,699 --> 00:45:21,330 But doing work for someone will earn me real merit. 490 00:45:21,366 --> 00:45:22,697 Such merit is invaluable. 491 00:45:22,800 --> 00:45:27,362 l won't give up this merit even for a double salay. 492 00:46:06,300 --> 00:46:08,791 Shobha! Will it be edible? 493 00:46:14,966 --> 00:46:19,130 Tasty! Get me some more mutton kebabs! 494 00:46:19,966 --> 00:46:23,129 Aunty! Give them some more mutton kebabs! 495 00:46:23,300 --> 00:46:25,291 ln the meantime l'll fix up grandpa's meal. 496 00:46:29,300 --> 00:46:33,293 When did he go to the market to fetch mutton? 497 00:46:33,466 --> 00:46:35,957 lt's not mutton! They are suran kebabs! 498 00:46:36,966 --> 00:46:40,799 How is it that you cannot make out the difference? 499 00:46:41,366 --> 00:46:44,130 Cooking is also an art. 500 00:46:44,966 --> 00:46:47,127 A good cook can make suran taste like mutton. 501 00:46:47,466 --> 00:46:49,457 And even mutton becomes... - Suran! 502 00:46:50,466 --> 00:46:52,627 Forget it! Don't tease! 503 00:46:59,233 --> 00:47:01,224 Who's it? - The two of us! 504 00:47:03,566 --> 00:47:06,729 Which two? - The Ovaltine and l ! 505 00:47:11,233 --> 00:47:12,723 Good morning! Ovaltine! 506 00:47:12,900 --> 00:47:16,630 ''Who are you? - The new cook, Meeta.'' 507 00:47:16,233 --> 00:47:17,564 Who told you my name? 508 00:47:17,833 --> 00:47:19,892 lt's written on that certificate there. 509 00:47:20,566 --> 00:47:23,570 You dance Kathak? - Who told you? 510 00:47:23,733 --> 00:47:26,725 That picture there! - Are you a cook or a detective? 511 00:47:26,900 --> 00:47:30,630 A cook! Now get ready fast! Guruji will be here. 512 00:47:34,233 --> 00:47:36,224 ''My respects, Guruji! - Hello!'' 513 00:47:36,400 --> 00:47:39,233 Will you have some tea? - Of course! 514 00:47:39,666 --> 00:47:44,228 A cup of fresh tea improves the body and the mind. 515 00:47:44,633 --> 00:47:49,569 Yes! Right. 516 00:47:49,733 --> 00:47:52,650 And gives energy for the body to dance! 517 00:47:52,433 --> 00:47:54,993 Yes! 518 00:47:55,166 --> 00:47:57,999 lt keeps the body to fine fettle! 519 00:47:59,333 --> 00:48:03,827 What's fine fettle? - Slim and trim. 520 00:48:04,199 --> 00:48:06,998 Why do you speak such chaste Urdu? 521 00:48:07,333 --> 00:48:10,166 Even you speak vey chaste Hindi. 522 00:48:10,500 --> 00:48:12,491 That's because Hindi is our own language. 523 00:48:12,833 --> 00:48:14,494 Urdu is also our language. 524 00:48:14,666 --> 00:48:18,158 Hindi and Urdu are sisters! Like you and me! 525 00:48:18,666 --> 00:48:21,999 What? We are sisters? - No! We are brothers! 526 00:48:22,166 --> 00:48:25,658 Like brothers stay together can't sisters do that? 527 00:48:25,833 --> 00:48:28,495 ln staying together can the nation progress. 528 00:48:28,833 --> 00:48:34,328 ''l mean, move ahead! - Of course!'' 529 00:48:34,500 --> 00:48:36,991 May l leave? - Of course. 530 00:48:37,500 --> 00:48:39,491 Meeta will be here soon. 531 00:48:49,500 --> 00:48:52,663 Krishna! Ovaltine! - For me? 532 00:48:52,833 --> 00:48:54,926 ''Why not? If Meeta can have it, why not you?'' 533 00:48:55,433 --> 00:48:58,950 Meeta has to work hard! Study! Dance! 534 00:48:58,433 --> 00:49:01,266 Even you have to study so hard. 535 00:49:01,433 --> 00:49:04,425 Nonsense! l've been tying to solve this for an hour. 536 00:49:09,699 --> 00:49:14,433 Let's see! Divide both sides by (a-b) ! 537 00:49:18,533 --> 00:49:20,933 Divide it and take its square root. Simple! 538 00:49:21,300 --> 00:49:23,768 Where did you learn Algebra? 539 00:49:24,199 --> 00:49:27,761 l worked for a mathematician! He was half crazy. 540 00:49:28,166 --> 00:49:32,933 He said pure mathematics gave the greatest pleasure. 541 00:49:37,766 --> 00:49:39,927 Well! It proved to be of some use today. 542 00:49:40,433 --> 00:49:44,960 Don't tell anyone or l'll lose myjob. 543 00:49:58,433 --> 00:50:01,766 Let it be! - Give it to me! 544 00:50:04,433 --> 00:50:07,925 ....real pleasure is in doing someone else's work. 545 00:50:13,433 --> 00:50:15,424 Quick! Open your mouth! 546 00:50:20,933 --> 00:50:25,597 The outlook changes when food is good and given on time. 547 00:50:27,433 --> 00:50:31,597 Grandpa! Lunch is ready! - So early? 548 00:50:31,766 --> 00:50:34,257 ''We are not Britishers to have breakfast, lunch and dinner.'' 549 00:50:34,433 --> 00:50:36,940 Come on! It will get cold. 550 00:50:36,300 --> 00:50:38,598 You've reminded me of my wife once again. 551 00:50:39,766 --> 00:50:42,428 Do you know how to make brinjals? 552 00:50:42,766 --> 00:50:46,258 Why not? But l'll make a better dish for you. 553 00:50:46,433 --> 00:50:49,950 l'll make Sukto. - What? 554 00:50:49,633 --> 00:50:53,261 ''Sukto! Made from brinjals, bananas and bitter gourd.'' 555 00:51:17,633 --> 00:51:22,350 Heard me? Krishna! Is he still here or gone? 556 00:51:22,366 --> 00:51:24,527 Who? - Raghu! Still here! 557 00:51:29,366 --> 00:51:34,360 Raghu is either a saint or a big crook. 558 00:51:35,366 --> 00:51:37,527 He bought so much stuff in just two rupees. 559 00:51:38,366 --> 00:51:42,860 Be alert. Both don't stay at one place for too long. 560 00:51:43,199 --> 00:51:47,340 The saint will bless you while the thief will cheat you. 561 00:52:03,633 --> 00:52:06,466 ls he still there? - Raghu? Yes. 562 00:52:15,966 --> 00:52:17,957 Wait! Wait! - What happened? 563 00:52:18,133 --> 00:52:22,466 Here are some lemon pieces and some Coca Cola. 564 00:52:22,966 --> 00:52:28,632 lt will taste great. - It's moonshine. 565 00:52:28,733 --> 00:52:32,794 Taste it and see! Plus the fried lentils. 566 00:52:34,133 --> 00:52:36,124 lf you must drink then drink in style. 567 00:52:36,233 --> 00:52:39,464 l'll draw the curtains or Pintu will turn up. 568 00:52:40,166 --> 00:52:42,293 The real fun of drinking is to drink alone. 569 00:52:42,466 --> 00:52:45,299 Where did you learn all this? 570 00:52:45,633 --> 00:52:52,129 l worked for a film lyricist! Now don't ask his name. 571 00:53:00,666 --> 00:53:04,898 Wasn't it fantastic? - WonderFul! 572 00:53:05,333 --> 00:53:08,564 You work so hard at the office and wory about the house. 573 00:53:08,900 --> 00:53:10,891 How will you survive if you don't drink a little? 574 00:53:19,400 --> 00:53:23,630 Can l get some tea? - Here you are! 575 00:53:24,233 --> 00:53:29,569 Tea and a little surprise! Scrambled eggs! 576 00:53:29,733 --> 00:53:32,725 How can anyone drink only tea after working so hard? 577 00:53:33,733 --> 00:53:38,727 Something to eat and look at and the soul is calmed. 578 00:53:39,000 --> 00:53:45,564 What a thought! Vey poetic! Did you work for a poet? 579 00:54:01,500 --> 00:54:03,661 What does the word happy mean? 580 00:54:03,900 --> 00:54:05,492 lt is simple to be happy. 581 00:54:07,000 --> 00:54:09,161 What does all of it mean? - You don't know? 582 00:54:10,900 --> 00:54:16,668 lt means finding happiness is simpler than simplicity. 583 00:54:17,000 --> 00:54:20,333 WonderFul! How lovely! 584 00:54:20,833 --> 00:54:24,166 l just quoted it without really understanding. 585 00:54:24,500 --> 00:54:29,335 l must touch your feet! 586 00:54:31,833 --> 00:54:37,669 Ranjan said it is the small things that matter the most. 587 00:54:38,166 --> 00:54:42,000 The husband earns while the wife looks after the house. 588 00:54:42,333 --> 00:54:46,326 When the husband comes home and helps his wife... 589 00:54:46,833 --> 00:54:50,325 ''....cleaning the utensils, how nice it will...'' 590 00:54:50,866 --> 00:54:57,430 ''The wife will refuse to let him do it, but...'' 591 00:54:58,433 --> 00:55:02,960 ''....in her heart, she will want him to stay with her.'' 592 00:55:02,433 --> 00:55:06,426 These are the small things that matter in life. 593 00:55:06,766 --> 00:55:11,260 We waste all this waiting for some big happiness. 594 00:55:11,766 --> 00:55:14,428 The big happinesses are not too many but... 595 00:55:14,766 --> 00:55:18,759 these small happinesses are countless. 596 00:55:24,266 --> 00:55:26,257 Please forgive me. 597 00:55:45,933 --> 00:55:48,766 What is this? Eggs again? 598 00:55:51,433 --> 00:55:53,196 Have some kebabs today. 599 00:55:53,366 --> 00:55:57,700 Normally nothing is served with tea in this house. 600 00:55:57,866 --> 00:56:01,358 Eat it! Give these eggs to your elder brother. 601 00:56:01,699 --> 00:56:03,691 Why? - He'll like it. 602 00:56:05,699 --> 00:56:07,691 No! He'll suspect me. - Why? 603 00:56:08,199 --> 00:56:11,330 l've never given him a peanut and now a whole egg. 604 00:56:11,199 --> 00:56:14,330 Won't he suspect? He'll think l've a vested interest. 605 00:56:14,366 --> 00:56:16,357 Then give it to Krishna. 606 00:56:17,699 --> 00:56:23,536 ''Look! At this moment, l want to build up a sad mood.'' 607 00:56:23,900 --> 00:56:26,698 But why ? 608 00:56:36,866 --> 00:56:42,862 May l help you? - What do you know of music? 609 00:56:44,699 --> 00:56:47,692 l worked for some time with Pandit Omkarnath Thakur. 610 00:56:48,199 --> 00:56:51,192 There l learned music through imitation. 611 00:56:51,366 --> 00:56:54,130 l really like sad songs. 612 00:56:54,966 --> 00:56:59,299 Happy songs are momentay like colourFul sparklers. 613 00:56:59,633 --> 00:57:05,970 Sad songs are like incense which leaves a fragrance. 614 00:57:06,366 --> 00:57:09,631 You talk just like a poet. 615 00:57:13,800 --> 00:57:20,638 Think you're the hero! - l? No! No! 616 00:57:20,800 --> 00:57:24,292 l know! If you could be a hero why would you be a cook? 617 00:57:25,466 --> 00:57:28,629 l said just think of it! Will it cost money? 618 00:57:31,133 --> 00:57:36,127 Suppose you are in love with a girl from your village. 619 00:57:36,966 --> 00:57:38,627 You go to the city to study further. 620 00:57:38,800 --> 00:57:41,633 When you return the girl is already married. 621 00:57:41,866 --> 00:57:45,632 The girl's bridal procession crosses the returning hero. 622 00:57:45,800 --> 00:57:49,133 He looked at the palanquin and their eyes met. 623 00:57:49,566 --> 00:57:51,124 How do you know this? 624 00:57:51,400 --> 00:57:54,233 This is what happens in films! The hero starts singing! 625 00:57:54,566 --> 00:57:58,899 No! This is where the film becomes off-beat. 626 00:57:59,566 --> 00:58:02,570 The song is sung by the cart-driver. 627 00:58:04,233 --> 00:58:06,224 May l play this tanpura? 628 00:58:41,900 --> 00:58:47,566 What is life without you? 629 00:58:54,666 --> 00:59:00,161 ''Blossoming flowers will wither again'' 630 00:59:07,166 --> 00:59:12,661 ''lnspite of the rain my heart is on fire'' 631 00:59:13,500 --> 00:59:18,836 What is life without you? 632 00:59:44,333 --> 00:59:49,999 ''Ever since you're upset with me, my beloved'' 633 00:59:56,666 --> 01:00:02,200 Life is silence without you 634 01:00:02,500 --> 01:00:07,665 The world has become my enemy 635 01:00:21,233 --> 01:00:26,500 My own tears fall on my clothes 636 01:00:27,433 --> 01:00:32,336 What is life without you? 637 01:00:51,833 --> 01:00:56,770 Whom shall l tell... 638 01:01:03,866 --> 01:01:09,429 what l have suffered 639 01:01:10,466 --> 01:01:14,424 ''What shall l say if the world asks'' 640 01:01:21,933 --> 01:01:27,428 Who broke my heart? 641 01:01:28,266 --> 01:01:33,431 Who is responsible for this? 642 01:01:34,366 --> 01:01:39,269 What is life without you? 643 01:01:40,533 --> 01:01:45,435 ''Blossoming flowers will wither again'' 644 01:01:46,433 --> 01:01:51,598 ''lnspite of the rain my heart is on fire'' 645 01:02:02,699 --> 01:02:08,360 WonderFul! Forget cooking and become a playback singer. 646 01:02:09,533 --> 01:02:15,368 No! No! But Manna Dey sings vey well. 647 01:02:15,533 --> 01:02:17,220 Get him to sing this song. 648 01:02:17,199 --> 01:02:20,363 Whose song is it? - Mine! l just made it up. 649 01:02:21,199 --> 01:02:23,191 Not the tune! The words! 650 01:02:23,366 --> 01:02:24,856 Mine! l wrote them as l went along. 651 01:02:24,966 --> 01:02:28,868 Now you'll say that you worked for Mirza Ghalib! 652 01:02:30,366 --> 01:02:33,858 Even my father had not been born then. 653 01:02:40,866 --> 01:02:45,360 Tagore? What's your age? - Thirty. 654 01:02:45,866 --> 01:02:49,199 When did Tagore die? - 1941. 655 01:02:50,866 --> 01:02:52,800 l must go now! - Wait! 656 01:02:53,300 --> 01:02:58,135 Tagore passed away in 1941! That's 30 years ago. 657 01:02:58,800 --> 01:03:03,134 lf you're 30 now when did you learn poety? 658 01:03:03,300 --> 01:03:05,291 What kind of a Hindu are you? 659 01:03:05,800 --> 01:03:07,290 Don't you know about Abhimanyu? 660 01:03:07,633 --> 01:03:10,294 The one who learned how to break a Chakravyuha... 661 01:03:10,400 --> 01:03:13,460 when he was still in his mother's womb. 662 01:03:13,633 --> 01:03:17,797 l was in the womb when my mother was at Shantiniketan. 663 01:03:18,633 --> 01:03:20,624 The rest of the stoy l will tell you later. 664 01:03:20,733 --> 01:03:22,724 l must give Grandpa his dinner. 665 01:03:28,300 --> 01:03:30,291 Shall l get you dinner? - Yes. 666 01:03:30,466 --> 01:03:34,630 Come! Wash your hands! - Who was singing? 667 01:03:34,800 --> 01:03:39,635 Your musical son. - A vey sweet song. 668 01:03:39,733 --> 01:03:42,293 Of course! After all whose son is he? 669 01:03:43,300 --> 01:03:45,291 Now get up! 670 01:04:23,566 --> 01:04:27,558 ''Please sit down! You sing vey well, Mr Ramnath.'' 671 01:04:28,233 --> 01:04:33,680 No! My younger brother is a good singer. 672 01:04:34,566 --> 01:04:36,557 What's the matter? 673 01:04:36,733 --> 01:04:39,896 Nowadays you come early and seem to be vey happy. 674 01:04:40,566 --> 01:04:44,229 The point is: there is peace at home. 675 01:04:44,400 --> 01:04:48,234 O yes! l want that report by this evening. 676 01:04:48,566 --> 01:04:50,897 ''You can have it now, sir.'' 677 01:04:58,500 --> 01:05:01,663 Please bring the balance sheets l had asked for. 678 01:05:05,833 --> 01:05:09,496 He's been asking for those balance sheets for 2 days. 679 01:05:09,666 --> 01:05:12,157 l've tried my best but still cannot balance them... 680 01:05:12,500 --> 01:05:15,663 That is why l came early so as to do them but... 681 01:05:15,833 --> 01:05:17,824 it looks like l'll Iose myjob today. 682 01:05:17,933 --> 01:05:22,165 Don't wory. l saw you were agitated for many days! 683 01:05:22,833 --> 01:05:26,166 So l came early today and tallied the balance. 684 01:05:29,166 --> 01:05:31,157 Are you happy? - Yes! 685 01:05:31,666 --> 01:05:34,499 Even l am happy! Do you know what Raghu says? 686 01:05:35,166 --> 01:05:38,499 He says: Eveyone does the job alloted to them... 687 01:05:38,666 --> 01:05:44,200 but the real pleasure... Go! He must be waiting. 688 01:05:56,599 --> 01:05:58,932 What is this? - You saved me! 689 01:05:59,433 --> 01:06:01,424 Go! He's calling you! - All right. 690 01:06:07,433 --> 01:06:09,924 Yes sir? - Mr Ramnath... 691 01:06:13,599 --> 01:06:15,591 l am vey happy with your work. 692 01:06:16,599 --> 01:06:18,932 l am giving you a Rs.30 increment and.... 693 01:06:29,433 --> 01:06:33,597 Krishna! Bring the clothes from the terrace. 694 01:06:33,766 --> 01:06:35,970 Here they are. 695 01:06:35,266 --> 01:06:38,258 What? You brought them? And also ironed them? 696 01:06:38,433 --> 01:06:41,925 Yes. l was free and so l ironed them. 697 01:06:47,599 --> 01:06:51,263 l am even more happy because l made you happy. 698 01:06:51,433 --> 01:06:55,529 There's no greater happiness than making others happy. 699 01:06:56,633 --> 01:06:59,533 Help Aunt Seeta and see how happy it will make you. 700 01:07:19,199 --> 01:07:22,863 The same old pain! l wish l could cut away my legs! 701 01:07:25,699 --> 01:07:31,360 Wait! There's no need for it. Hand me that balm! 702 01:07:35,366 --> 01:07:37,357 Where is it? - The same place. 703 01:07:47,366 --> 01:07:49,357 How it has swollen! Really bad! 704 01:07:54,133 --> 01:07:57,966 l'll ask him to take you to the Vrajeshwari Springs. 705 01:07:58,800 --> 01:08:03,134 The sulphur waters will do you a world of good. 706 01:08:08,533 --> 01:08:11,468 What's wrong? Is it painful? 707 01:08:15,133 --> 01:08:17,465 Even my daughter did not serve me like this. 708 01:08:17,966 --> 01:08:24,963 Am l an outsider? - You're like my daugther. 709 01:08:26,633 --> 01:08:28,965 God has made such wonderFul things on this earth. 710 01:08:29,466 --> 01:08:31,798 He has made sulphur springs to combat disease. 711 01:08:31,966 --> 01:08:33,297 God has also given us disease. 712 01:08:33,399 --> 01:08:36,301 Had this pain not been there who needed the springs? 713 01:08:36,466 --> 01:08:41,130 Pain reminds people of God but you're cursing Him! 714 01:08:41,566 --> 01:08:44,295 What else? He would know pain if He had legs and... 715 01:08:44,366 --> 01:08:46,459 had to climb up and down the stairs twenty times. 716 01:08:57,899 --> 01:08:59,891 Did you call me? - Yes! 717 01:09:04,566 --> 01:09:06,557 You don't need them. - Why? 718 01:09:07,399 --> 01:09:10,233 Your face makes it obvious. - What does it show? 719 01:09:11,399 --> 01:09:16,640 Why does a man drink? To get rid of wory. 720 01:09:16,899 --> 01:09:19,733 lf a person can get rid of his wory... 721 01:09:19,899 --> 01:09:23,392 ....his happiness is so great that he doesn't need to drink. 722 01:09:24,566 --> 01:09:28,580 Today your face shows that you are vey happy. 723 01:09:28,399 --> 01:09:31,892 You're right! There's vey good news! 724 01:09:33,233 --> 01:09:37,567 l've been given an increment! Thirty rupees more! 725 01:09:38,233 --> 01:09:41,895 Plus a three-year extension. 726 01:09:45,899 --> 01:09:53,397 No! These sweets are for you! It's all because of you. 727 01:09:54,233 --> 01:09:59,680 Look! Don't tell anyone. - Why? It's good news. 728 01:09:59,566 --> 01:10:01,727 Happiness increases when it is shared. 729 01:10:01,933 --> 01:10:04,902 That is if the listeners are large-hearted. 730 01:10:05,300 --> 01:10:06,562 What are you saying? 731 01:10:06,733 --> 01:10:09,395 Who'll be jealous of you? - All of them! 732 01:10:09,833 --> 01:10:14,896 Just this morning Kashi said how unlucky he was that... 733 01:10:18,566 --> 01:10:21,898 How he wished he could tell you to retire... 734 01:10:22,233 --> 01:10:24,565 ....so that he could earn and serve you in your old age. 735 01:10:24,899 --> 01:10:27,562 Did Kashi say that? - Don't you believe it? 736 01:10:34,233 --> 01:10:39,227 Once while playing l fouled and the referee expelled me. 737 01:10:48,399 --> 01:10:50,561 When l forbade him do you know what he said? 738 01:10:50,899 --> 01:10:52,231 Yes! l know! l know! 739 01:10:52,266 --> 01:10:55,166 Elder brother said that l was worthless and... 740 01:10:55,266 --> 01:10:57,495 had not given a rupee more in three years. 741 01:10:57,666 --> 01:11:03,662 Wrong! Infact he was praising you. - Praising me? 742 01:11:04,833 --> 01:11:05,821 What nonsense! 743 01:11:05,933 --> 01:11:10,495 Just this morning he told me: Look at Kashi. 744 01:11:11,166 --> 01:11:13,157 What a brilliant student he was. 745 01:11:13,333 --> 01:11:16,165 l should have sent him to Oxford or Cambridge... 746 01:11:18,500 --> 01:11:21,492 ''but worthless that l am, l could do nothing for him.'' 747 01:11:25,000 --> 01:11:27,332 lt is said that the elder brother is like a father. 748 01:11:28,233 --> 01:11:33,000 l could do nothing for him; not even stitching a suit. 749 01:11:33,500 --> 01:11:35,661 Did he say that? - Of course! 750 01:11:35,833 --> 01:11:37,824 Don't you believe me? - It's not that... 751 01:11:38,100 --> 01:11:41,831 Once while playing hockey he was expelled... 752 01:11:41,933 --> 01:11:43,924 and you thrashed the referee badly! 753 01:11:44,000 --> 01:11:47,163 Yes! Yes! - Who told me? Elder brother. 754 01:11:47,500 --> 01:11:50,992 ''Whatever it is, you should not beat the referee.'' 755 01:11:51,166 --> 01:11:52,758 Why not? He was cheating. 756 01:11:52,933 --> 01:11:54,924 He had taken money to expel elder brother. 757 01:11:55,100 --> 01:11:57,910 Know why? Because he was the best player! 758 01:11:57,266 --> 01:12:00,598 But elder brother was being dishonest. 759 01:12:00,766 --> 01:12:04,599 Don't you dare call my brother dishonest. 760 01:12:04,933 --> 01:12:07,766 He's like a God! l am the worthless chap. 761 01:12:08,266 --> 01:12:10,257 He has to work even at this age. 762 01:12:10,600 --> 01:12:14,263 l can't even tell him to relax... 763 01:12:14,766 --> 01:12:16,597 while l work and look after the house. 764 01:12:16,766 --> 01:12:21,759 ''So what? We all want to do a lot in life, but can't.'' 765 01:12:22,266 --> 01:12:25,258 Can't we make up for it by giving our love? 766 01:12:25,766 --> 01:12:29,258 Now look! Today elder brother has got an increment. 767 01:12:30,266 --> 01:12:31,927 Who told you? - Elder brother. 768 01:12:35,933 --> 01:12:37,594 How much? - Thirty rupees. 769 01:12:37,933 --> 01:12:38,922 Thirty rupees! 770 01:12:48,933 --> 01:12:50,924 Now what went wrong? 771 01:13:02,866 --> 01:13:04,857 No! l am leaving the house. 772 01:13:05,366 --> 01:13:07,698 Why? - l can't bear the humiliation. 773 01:13:08,366 --> 01:13:11,280 Even l've self-respect! How much can l bear? 774 01:13:11,366 --> 01:13:14,529 Who humiliated you? - You! 775 01:13:15,199 --> 01:13:17,191 ''l ? -Yes, you!'' 776 01:13:18,199 --> 01:13:21,862 How have l humiliated you? - You got an increment? 777 01:13:22,199 --> 01:13:24,861 How is it your humiliation? - Of course it is! 778 01:13:25,699 --> 01:13:28,191 You've got an increment and an outsider tells me. 779 01:13:28,699 --> 01:13:30,691 Why? Couldn't you tell me? 780 01:13:31,199 --> 01:13:33,531 l don't want to stay where the cook gives me... 781 01:13:33,866 --> 01:13:35,527 information about my own brother! 782 01:13:35,699 --> 01:13:37,691 Listen! Come here! 783 01:13:39,866 --> 01:13:41,857 When could l tell you? l've just come in. 784 01:13:41,966 --> 01:13:45,260 ''l happened to meet Raghu on the way, so...'' 785 01:13:51,533 --> 01:13:52,966 What? You are a miser. 786 01:13:53,966 --> 01:13:56,799 Such good news and you're offering me one sweet? 787 01:13:57,300 --> 01:13:59,791 The full box is mine! - Listen! 788 01:13:59,966 --> 01:14:01,456 l must give sweets to the others. 789 01:14:02,300 --> 01:14:06,464 l'll get them sweets but this box is mine. 790 01:14:10,966 --> 01:14:12,957 Still behaves like a child. 791 01:14:20,800 --> 01:14:22,791 Now you're ready for your walk. 792 01:14:23,800 --> 01:14:31,468 Where is it? - What? 793 01:14:31,633 --> 01:14:35,467 My walking stick. - There it is. 794 01:14:38,966 --> 01:14:41,127 Go Grandpa. Go for a walk in the park. 795 01:14:57,233 --> 01:14:59,224 What do l say? l am your elder brother. Go! 796 01:14:59,566 --> 01:15:03,730 Must l do what you say? - Yes! That's duty. 797 01:15:04,133 --> 01:15:07,898 Now don't teach me about my duty. l've my principles. 798 01:15:08,233 --> 01:15:12,670 l don't like this argument. l said: Go first! 799 01:15:12,233 --> 01:15:15,566 You've an intellectual job. Not pen-pushing like me. 800 01:15:15,733 --> 01:15:18,566 What does the job have to do with all this? 801 01:15:18,733 --> 01:15:20,724 l said: Go! 802 01:15:24,899 --> 01:15:26,390 Even you take a long time. 803 01:15:33,899 --> 01:15:38,894 Go on! Show your chivaly! We're left behind. 804 01:15:51,233 --> 01:15:55,670 Shobha! - What is it? 805 01:15:57,266 --> 01:15:59,995 What is this? Fried peanuts! Who made them? 806 01:16:00,833 --> 01:16:02,994 Who made fried peanuts for you in the past? 807 01:16:03,666 --> 01:16:06,328 Raghu won't even let me go into the kitchen. 808 01:16:06,500 --> 01:16:09,333 He has gone out today so l made them. Eat! 809 01:16:09,500 --> 01:16:12,992 Why did you take the trouble? Isn't the gout painful? 810 01:16:13,333 --> 01:16:16,325 Of course! That's Raghu! 811 01:16:17,500 --> 01:16:22,494 He won't let us do anything. Just eat and sleep. 812 01:16:23,000 --> 01:16:25,992 lf this goes on l won't even get out of bed. 813 01:16:26,100 --> 01:16:29,831 Yes! My weight has gone up by ten pounds. 814 01:16:30,500 --> 01:16:33,663 ''lf Raghu stays on, l'll also become like you.'' 815 01:16:36,500 --> 01:16:39,833 We'll have to do something! But first eat. 816 01:16:41,500 --> 01:16:44,833 Why so many lemon pieces? - Because you like them sour. 817 01:16:46,500 --> 01:16:48,491 That was because l was expecting Pintu then. 818 01:16:49,000 --> 01:16:54,267 How much you loved me then! Just like my own mother. 819 01:16:54,600 --> 01:16:59,765 You don't love me now. - Silly! l still love you. 820 01:17:00,600 --> 01:17:03,910 You were a child then! Now you're a child's mother! 821 01:17:03,766 --> 01:17:09,762 You wouldn't sit in one place then. Always dancing about. 822 01:17:10,433 --> 01:17:14,597 Dance is worship. Practice will bring success. 823 01:17:15,100 --> 01:17:18,263 You must stand first in this year's dance competition. 824 01:17:18,600 --> 01:17:22,434 lt's a matter of our honour. 825 01:17:23,100 --> 01:17:25,910 A matter of honour. 826 01:17:25,933 --> 01:17:28,940 Shall we begin? 827 01:18:41,366 --> 01:18:44,358 ''What happened, Guruji? - Our worship is disturbed.'' 828 01:18:49,366 --> 01:18:52,961 What are you doing here? - Nothing! Just like that! 829 01:18:53,300 --> 01:18:58,294 ls this a circus? - No! Watching you dance. 830 01:18:59,966 --> 01:19:03,299 Brainless idiot! Get lost! 831 01:19:04,633 --> 01:19:06,294 Now shall you go or shall l thrash you? 832 01:19:08,966 --> 01:19:11,799 Sory Guruji! God knows from where she came! 833 01:19:19,466 --> 01:19:22,299 What happened? l am sure something has happened. 834 01:19:22,633 --> 01:19:24,624 Tell me! 835 01:19:24,800 --> 01:19:28,463 ''lf nothing has happened, why are you cying?'' 836 01:19:28,966 --> 01:19:30,297 ''l'll tell you, Grandpa.'' 837 01:19:30,466 --> 01:19:32,627 Krishna was watching Meeta dance. 838 01:19:32,800 --> 01:19:35,291 Meeta was annoyed and used vey strong language. 839 01:19:36,300 --> 01:19:38,291 What is there to get annoyed? 840 01:19:38,466 --> 01:19:40,457 Their worship was disturbed. 841 01:19:40,800 --> 01:19:46,966 Worship was disturbed? Is she some heavenly dancer? 842 01:19:47,966 --> 01:19:50,799 Her arrogance has crossed all bounds. 843 01:19:51,300 --> 01:19:54,633 Raghu! You are a man of many talents. 844 01:19:54,966 --> 01:19:59,630 ''lf you break her arrogance, l'll give you 25 paise.'' 845 01:20:00,300 --> 01:20:03,633 25 paise? - All right. 50 paise. 846 01:20:04,133 --> 01:20:06,124 ls that a promise? - Of course! 847 01:20:14,133 --> 01:20:15,623 WonderFul! WonderFul! 848 01:20:36,300 --> 01:20:38,291 Quietly... 849 01:20:40,300 --> 01:20:42,632 he bullies me 850 01:20:44,933 --> 01:20:51,634 ''My fair wrist... he grabbed'' 851 01:21:40,333 --> 01:21:44,963 ''Why dost Krishna thou force me?'' 852 01:22:06,100 --> 01:22:10,503 ''Let go, let go'' 853 01:22:16,000 --> 01:22:19,492 Let go of my hand 854 01:23:17,199 --> 01:23:20,829 Tears flow from my eyes... 855 01:23:22,433 --> 01:23:26,426 Tears flow from my eyes... 856 01:23:37,600 --> 01:23:42,833 Tears flow from my eyes 857 01:24:04,733 --> 01:24:08,760 ''Evey moment, l wait for my beloved'' 858 01:24:14,666 --> 01:24:18,762 ''Evey moment, l wait for my beloved'' 859 01:24:19,366 --> 01:24:23,769 ''lnto the evenings, l call out to him'' 860 01:24:24,366 --> 01:24:28,769 ''On the banks of the Jamuna, l look for him'' 861 01:24:38,699 --> 01:24:43,763 Tears flow from my eyes 862 01:24:54,399 --> 01:24:58,700 ''l shed so many tears, like a river flowing'' 863 01:25:03,966 --> 01:25:08,699 ''ln the river is my beloved'' 864 01:25:08,966 --> 01:25:12,697 ''Like the lotus, he smiles at me'' 865 01:25:18,633 --> 01:25:22,693 He won't come to me 866 01:25:23,300 --> 01:25:27,293 ''Where will l go...? What will l do?'' 867 01:25:28,300 --> 01:25:32,293 l'm so vey restless 868 01:25:40,633 --> 01:25:46,697 l shed tears 869 01:26:12,899 --> 01:26:14,891 What happened? Did Meeta bring home the trophy? 870 01:26:25,899 --> 01:26:27,600 When did Krishna learn dance? 871 01:26:27,166 --> 01:26:29,396 That's because she's a natural artiste. 872 01:26:38,899 --> 01:26:41,733 l had once worked with Guru Illappa Pillai. 873 01:26:41,899 --> 01:26:43,731 He taught me a little dance. 874 01:26:43,899 --> 01:26:46,232 You're incomparable! 875 01:26:54,000 --> 01:26:56,992 Here's 25 paise. - The reward was 50 paise. 876 01:26:57,500 --> 01:27:02,335 ''Yes, but l didn't promise to give it all at once.'' 877 01:27:03,166 --> 01:27:05,999 Keep it! l'll give you the rest later. 878 01:27:18,666 --> 01:27:20,657 Please forgive me! 879 01:27:23,333 --> 01:27:26,165 Had l known it would hurt you so much... 880 01:27:27,166 --> 01:27:29,157 ....l would never have agreed to doing this. 881 01:27:32,333 --> 01:27:39,170 l was fond of dancing but didn't want to compete with you. 882 01:27:41,166 --> 01:27:46,160 This trophy has given me more pain than happiness. 883 01:27:47,000 --> 01:27:49,662 Because you felt bad. 884 01:27:52,266 --> 01:27:57,101 ''l didn't want to hurt you, but...'' 885 01:27:57,266 --> 01:27:59,427 both Grandpa and Raghu insisted! 886 01:27:59,766 --> 01:28:03,759 When did you learn dance? - Raghu taught me in ten days. 887 01:28:05,633 --> 01:28:10,930 Yes! Raghu is a magician! Why not learn from him? 888 01:28:11,933 --> 01:28:14,424 Will he teach me? - Why not? 889 01:28:15,699 --> 01:28:18,259 This man is always willing to teach and learn. 890 01:28:18,433 --> 01:28:19,764 ln ten days? 891 01:28:20,100 --> 01:28:23,433 Can anyone learn in ten days? It takes a lifetime! 892 01:28:23,766 --> 01:28:26,758 You've got to be a good human and then a good artiste. 893 01:28:27,166 --> 01:28:29,930 Only a good human can be a good artiste. 894 01:28:31,766 --> 01:28:33,757 Should l speak the truth? 895 01:28:34,433 --> 01:28:40,269 ''You're a greater artiste than Krishna, but you lack one thing.'' 896 01:28:40,600 --> 01:28:42,900 What? - Humility! 897 01:28:42,266 --> 01:28:46,990 Arrogance can never make you a good artiste. 898 01:28:47,000 --> 01:28:49,930 An artiste should be like a fruit-laden branch. 899 01:28:49,433 --> 01:28:51,867 ''The more the fruits, the more it bends.'' 900 01:28:52,366 --> 01:28:54,527 Will you teach me dance? 901 01:28:54,866 --> 01:28:58,358 Sure! On one condition! Congratulate Krishna! 902 01:29:04,866 --> 01:29:08,700 Not like that! Kiss her on the cheek. 903 01:29:12,266 --> 01:29:17,362 Now come down! Eveyone is waiting for dinner! 904 01:29:19,366 --> 01:29:24,861 Will you teach me to cook? l don't know anything. 905 01:29:25,366 --> 01:29:31,532 That's the easiest and most satisfying job. 906 01:29:31,866 --> 01:29:34,357 The taste reveals the quality of food. 907 01:29:46,199 --> 01:29:48,691 What? - You! From the kitchen? 908 01:29:49,366 --> 01:29:51,270 That has never happened in this house till now. 909 01:29:51,233 --> 01:29:53,701 l am learning to cook. - WonderFul! 910 01:29:54,366 --> 01:29:59,300 What about the bird's nest? - The bird took it away! 911 01:30:10,699 --> 01:30:12,310 Raghu. Father is calling you. 912 01:30:12,199 --> 01:30:18,196 ''Keep a watch! When it turns brown, add the vegetables.'' 913 01:30:23,933 --> 01:30:27,425 Guruji! What's the use of teaching Meeta dance? 914 01:30:27,766 --> 01:30:30,758 Why? - Krishna got the medal! 915 01:30:30,933 --> 01:30:33,766 Your daughter has come second. 916 01:30:33,933 --> 01:30:38,768 Krishna did not even Iearn dance. 917 01:30:39,433 --> 01:30:46,430 ''No, madam! No one can learn without being taught!'' 918 01:30:46,933 --> 01:30:50,960 Then Meeta can also watch someone and learn. 919 01:30:50,600 --> 01:30:52,591 You are not needed! You may go. 920 01:31:19,199 --> 01:31:21,861 Where will we study? Grandpa is sleeping. 921 01:31:22,199 --> 01:31:23,861 Even this room is closed. 922 01:31:24,199 --> 01:31:28,364 Let's go to the park. - All right! 923 01:31:30,366 --> 01:31:34,290 Krishna! You must not go without permission. 924 01:31:34,366 --> 01:31:36,857 How can l help it? The exams are also nearing. 925 01:31:37,366 --> 01:31:42,300 Shall we go and study in my room? 926 01:31:42,533 --> 01:31:44,230 All right? 927 01:31:48,533 --> 01:31:53,197 l've been waiting while you were busy at the gymnasium. 928 01:31:53,366 --> 01:31:55,527 Becoming the gym secretay is like become the Health Minister. 929 01:31:55,699 --> 01:31:59,192 Please don't get angy! Forgive your slave! 930 01:32:02,366 --> 01:32:07,702 The court has been adjourned and all my slaves freed. 931 01:32:20,633 --> 01:32:28,130 Start! The court is adjourned and all my slaves freed! 932 01:32:29,333 --> 01:32:32,130 Let me see the book! - Not from the book! 933 01:32:32,300 --> 01:32:38,136 Let me see! - No! 934 01:32:38,633 --> 01:32:41,465 Say it from memoy. 935 01:32:47,800 --> 01:32:50,462 Sister! Come here! - What happened? 936 01:32:50,633 --> 01:32:52,794 Come with me! Come! 937 01:32:54,133 --> 01:32:56,124 What will be the reward? 938 01:32:56,300 --> 01:33:00,964 Taking your lovely hands in my own hands... 939 01:33:01,633 --> 01:33:05,967 l will weave around them bangles of flowers. 940 01:33:06,633 --> 01:33:11,468 To wash your delicate feet with Ashoka leaves... 941 01:33:11,633 --> 01:33:14,965 What's going on? What's this? 942 01:33:15,800 --> 01:33:22,228 Shameless girl! Killed her parents and now... 943 01:33:22,399 --> 01:33:23,890 wants to bring us dishonour! 944 01:33:28,566 --> 01:33:34,562 Yes! As if we did not see! What do you think? 945 01:33:34,733 --> 01:33:36,724 Please listen! - You keep quiet. 946 01:33:47,566 --> 01:33:50,570 The moment you slept you brought him upstairs. 947 01:34:02,500 --> 01:34:04,900 because she took Arun to her room. 948 01:34:05,399 --> 01:34:09,630 They should be! Why did she take him to her room? 949 01:34:09,466 --> 01:34:14,733 You were sleeping here so she took him upstairs. 950 01:34:15,733 --> 01:34:19,169 You ty to help someone and he criticises you. 951 01:34:19,333 --> 01:34:22,495 Look! l am an outspoken man! l don't like this! 952 01:34:22,666 --> 01:34:23,997 You should be ashamed of yourself. 953 01:34:24,166 --> 01:34:26,157 lnstead of giving this poor innocent girl love... 954 01:34:26,266 --> 01:34:28,257 eveyone is oppressing her! 955 01:34:31,500 --> 01:34:33,161 l will resign! 956 01:34:33,500 --> 01:34:39,166 No! No! Those two women will die of shock. 957 01:34:39,533 --> 01:34:41,660 l cannot bear to see Krishna's condition. 958 01:34:42,000 --> 01:34:45,492 May l ask you something? You are the man of the house. 959 01:34:45,666 --> 01:34:47,657 ''lf anyone should beat her, then it should be you.'' 960 01:34:49,166 --> 01:34:53,159 Raghu! Get me my cane! - Will you beat Krishna? 961 01:34:53,500 --> 01:34:59,666 No! The other two! l am the man of the house! 962 01:34:59,766 --> 01:35:04,499 That won't be necessay! Just scold them. 963 01:35:05,000 --> 01:35:06,991 That will be enough! 964 01:35:09,166 --> 01:35:12,499 Lock her up in the room! No food from today. 965 01:35:14,000 --> 01:35:17,940 Looks vey innocent but are these your deeds? 966 01:35:17,266 --> 01:35:20,758 What a dirty mind you have! - What! How dare you! 967 01:35:20,933 --> 01:35:24,664 Talk from a distance. - Get out of this house! 968 01:35:24,766 --> 01:35:26,927 No decent man will ever want to come back. 969 01:35:27,100 --> 01:35:32,595 Heard that? - She encourages him! 970 01:35:33,600 --> 01:35:37,593 How long has this been going on? Speak! 971 01:35:41,933 --> 01:35:43,924 How often have we told you not to encourage her! 972 01:35:50,433 --> 01:35:52,424 ''What are you saying? She is openly, in this house...'' 973 01:35:52,600 --> 01:35:56,263 lt is my house! Get out! 974 01:35:59,266 --> 01:36:02,428 Don't know how to give love! You can only beat her! 975 01:36:02,600 --> 01:36:04,591 ls this your father's house? 976 01:36:05,600 --> 01:36:08,433 Go! Are you going? 977 01:36:20,866 --> 01:36:22,857 Why didn't you wake me up? 978 01:36:38,199 --> 01:36:41,362 What's this? Still sleeping? Are you unwell? 979 01:36:42,199 --> 01:36:45,692 Why don't you answer me? Do you have fever? 980 01:36:45,966 --> 01:36:50,270 Go away! - What happened? 981 01:36:50,199 --> 01:36:55,866 What will you do? Your father cursed our father today. 982 01:36:56,266 --> 01:36:57,527 What? Cursed your father? 983 01:36:57,699 --> 01:37:00,361 He said: is this your father's house? 984 01:37:00,600 --> 01:37:02,192 Why did father say that? 985 01:37:02,399 --> 01:37:08,862 Krishna took Arun to her room and was enjoying herself. 986 01:37:09,199 --> 01:37:10,360 What? Enjoying herself!? 987 01:37:10,466 --> 01:37:12,195 Yes! The eyes heard it and the ears saw it! 988 01:37:12,366 --> 01:37:14,197 Yes! The eyes saw it and the ears heard it! 989 01:37:14,533 --> 01:37:19,800 J ''When we scolded her your father said that.'' 990 01:37:20,399 --> 01:37:21,799 What? How dare she! 991 01:37:24,133 --> 01:37:26,465 Why call her? Go and tell your father! 992 01:37:27,300 --> 01:37:29,632 How can we tell him? He's the owner! 993 01:37:29,966 --> 01:37:33,299 lt's better to die than stay in this house! 994 01:37:33,800 --> 01:37:37,133 Shobha! Don't cy! l will go and ask him at once! 995 01:37:38,300 --> 01:37:40,291 Don't cy! l'll deal with it! 996 01:37:41,966 --> 01:37:44,958 Heard it? - Yes! We must ask father! 997 01:37:51,800 --> 01:37:54,462 Where are you going? - To father. 998 01:37:54,800 --> 01:37:59,635 Heard it? Grandpa scolded both the aunts today. 999 01:38:00,133 --> 01:38:02,465 What fun! - What's the fun? 1000 01:38:02,800 --> 01:38:06,964 lsn't it nice when elders scold you? l like it. 1001 01:38:07,133 --> 01:38:10,795 lt shows that they love and care for you. 1002 01:38:11,466 --> 01:38:14,799 Have you ever heard anyone scolding the neighbours? 1003 01:38:14,966 --> 01:38:17,560 One scolds the person one loves the most. 1004 01:38:17,733 --> 01:38:23,228 True! That doesn't mean he will say what he likes! 1005 01:38:23,399 --> 01:38:25,732 No! Now that's wrong! 1006 01:38:26,133 --> 01:38:28,397 Your wife is also his daughter-in-law. 1007 01:38:28,733 --> 01:38:32,660 ''Pintu is your son! If Grandpa scolds him, will you object?'' 1008 01:38:32,399 --> 01:38:36,234 That's wrong! Tomorrow when Pintu gets married... 1009 01:38:36,399 --> 01:38:38,391 ....won't you have a right to scold his wife? 1010 01:38:38,500 --> 01:38:42,402 ''lf you scold her and he comes to you, what will you say?'' 1011 01:38:42,566 --> 01:38:45,728 Get lost! Hen-pecked husband! 1012 01:38:46,133 --> 01:38:49,898 ''lf Grandpa has over-stepped, think of his age.'' 1013 01:38:54,733 --> 01:38:59,727 lt is the boy's mistake! - Why talk to father? 1014 01:39:03,233 --> 01:39:04,723 Tell him those are our orders. 1015 01:39:08,899 --> 01:39:10,891 My cury is burned! 1016 01:39:14,566 --> 01:39:21,495 Raghu is right. - These wives poison our ears. 1017 01:39:21,666 --> 01:39:24,157 As if we have no individual entity of our own. 1018 01:39:24,666 --> 01:39:27,829 What? - Entity! Being! 1019 01:39:28,500 --> 01:39:32,334 What's that? - It means... l am me. 1020 01:39:33,000 --> 01:39:35,491 Of course you're you! You cannot be me! 1021 01:39:36,166 --> 01:39:39,329 You've gone mad teaching all those students. 1022 01:39:55,000 --> 01:39:57,491 Why are you sitting here? Come down. 1023 01:39:58,166 --> 01:40:02,500 He'll never come again! How will l study? 1024 01:40:02,666 --> 01:40:04,657 Leave that to me. l'll fix evemhing. 1025 01:40:04,766 --> 01:40:06,665 Smile and behave as if nothing has happened. 1026 01:40:06,833 --> 01:40:09,165 How can l smile when my aunts are angy? 1027 01:40:09,333 --> 01:40:12,165 Leave that to me! Do as l say! 1028 01:40:13,166 --> 01:40:15,498 Go and touch their feet and ask to be forgiven. 1029 01:40:15,666 --> 01:40:17,657 Why? l've not done wrong. 1030 01:40:18,000 --> 01:40:21,333 So what? Why be ashamed of saying sory to them? 1031 01:40:22,333 --> 01:40:26,666 ''Trust me, my sister!'' 1032 01:40:41,833 --> 01:40:47,669 Beat her? Because she took Arun to her room? 1033 01:40:53,166 --> 01:40:54,997 but you never said anything to me. 1034 01:40:55,166 --> 01:40:57,157 You beat her for such a small reason. 1035 01:40:57,333 --> 01:40:59,665 Only because she has no parents. 1036 01:41:00,166 --> 01:41:02,498 ''lf you had beaten me, l would leave the house.'' 1037 01:41:03,333 --> 01:41:05,324 l'll drop her at her uncle's place tomorrow. 1038 01:41:05,500 --> 01:41:11,336 No! l won't go there! If those who have brought me up... 1039 01:41:12,666 --> 01:41:14,657 ''have no place for me, then...'' 1040 01:41:17,766 --> 01:41:20,428 l should have died with my parents. 1041 01:41:21,266 --> 01:41:24,598 Heard that? Talking like this at twilight! 1042 01:41:25,100 --> 01:41:30,940 l've done nothing to make you ashamed of me. 1043 01:41:30,766 --> 01:41:34,980 May l die on the spot if l am speaking a lie. 1044 01:41:35,100 --> 01:41:39,594 l'll slap you if you talk like that again! Silly! 1045 01:41:44,100 --> 01:41:46,910 Silly girl! 1046 01:41:48,500 --> 01:41:52,937 ''Dawn is here. Darkness is gone'' 1047 01:41:53,266 --> 01:41:56,928 Dawn drives the darkness away 1048 01:41:57,866 --> 01:42:01,927 The world gets light 1049 01:42:02,433 --> 01:42:06,335 My heart sings with joy 1050 01:42:06,433 --> 01:42:12,338 ''Darkness is here... darkness disappears'' 1051 01:43:34,600 --> 01:43:38,195 ''The earth rejoices. The gardens are mery'' 1052 01:43:43,300 --> 01:43:47,202 ''The naughty bee kisses the rose-buds'' 1053 01:43:52,133 --> 01:43:55,590 The rays smile... 1054 01:44:14,300 --> 01:44:18,134 ''With a message, the Sun rises in the East'' 1055 01:44:23,466 --> 01:44:27,129 ''He who bears the burden of work, gets to share the fruit of labour'' 1056 01:44:32,233 --> 01:44:36,135 ''Share your happiness together. Have fun together'' 1057 01:44:41,199 --> 01:44:45,135 ''A new Spring is here... Iet the flowers blossom'' 1058 01:44:45,733 --> 01:44:49,134 ''Think of one another and you will enjoy lifeĆ­' 1059 01:44:50,466 --> 01:44:53,731 ''Days you will spend in merriment, you will be jo_ul'' 1060 01:44:55,300 --> 01:44:58,736 ''One gets just what one gives another being'' 1061 01:45:03,733 --> 01:45:07,726 ''With a message, the Sun rises...'' 1062 01:45:08,733 --> 01:45:12,134 ''He who bears the burden of work, gets to enjoy the fruit of labour'' 1063 01:45:16,666 --> 01:45:22,700 ''This is what the new dawn tells you...'' 1064 01:45:29,666 --> 01:45:33,659 ''Stop fighting overs yours and mine'' 1065 01:45:42,666 --> 01:45:46,670 ''those wouldn't share their water'' 1066 01:45:46,966 --> 01:45:50,663 ''Do today, anything that you have to'' 1067 01:45:51,333 --> 01:45:54,620 Remember these words of wisdom 1068 01:45:55,199 --> 01:45:59,670 ''For lost times never come back'' 1069 01:46:59,000 --> 01:47:01,594 ''Speak in our language! - Yes, father.'' 1070 01:47:02,600 --> 01:47:05,592 ''Greetings to you, father.'' 1071 01:47:06,766 --> 01:47:09,758 Victoy to India! 1072 01:47:37,199 --> 01:47:39,861 The morning rays are coming! 1073 01:47:41,533 --> 01:47:43,694 The happy days are coming! 1074 01:48:18,133 --> 01:48:21,967 The time to fetch water has come 1075 01:48:26,633 --> 01:48:30,295 ''There is a crowd on the banks of the Jamuna'' 1076 01:48:35,133 --> 01:48:38,295 ''The time to fetch water has come'' 1077 01:48:43,300 --> 01:48:47,134 ''O friend! Let's fill the pots with water'' 1078 01:48:47,466 --> 01:48:51,459 ''With the tinkling of their anklets'' 1079 01:48:51,633 --> 01:48:55,626 ''The time to fetch water has come'' 1080 01:52:41,766 --> 01:52:48,103 Where are you? Sleeping? We are ruined! 1081 01:52:48,766 --> 01:52:51,758 What happened? - Go to your room and see! 1082 01:52:57,100 --> 01:52:59,261 The jewelley and cash has been stolen. 1083 01:53:02,433 --> 01:53:07,427 All that l had kept aside for your marriage is stolen. 1084 01:53:07,766 --> 01:53:12,990 How often did l tell you to keep evemhing in the bank. 1085 01:53:12,266 --> 01:53:15,360 But who listens to me? Even at sixty you treat me as a child! 1086 01:53:20,699 --> 01:53:22,691 Did you notice something? - What? 1087 01:53:22,866 --> 01:53:24,857 The lock was opened and not broken. 1088 01:53:26,199 --> 01:53:30,364 Which means the thief is an insider. 1089 01:53:38,699 --> 01:53:41,310 He won't be seen either! - Why? 1090 01:53:41,866 --> 01:53:47,532 First B.C. Roy. Then V.P.Naik! Then Omkarnath Thakur! 1091 01:53:47,866 --> 01:53:50,528 Now he must be working at the President's house! 1092 01:53:50,933 --> 01:53:56,701 President's house? - For Mrs Indira Gandhi. 1093 01:53:56,933 --> 01:54:00,528 The president's house is the president's residence. 1094 01:54:01,366 --> 01:54:03,857 What do you mean? - Vey simple. 1095 01:54:04,699 --> 01:54:06,691 Do you know that it is nine in the morning? 1096 01:54:07,366 --> 01:54:11,290 Didn't you smell a strange odour while getting up? 1097 01:54:11,199 --> 01:54:13,861 l also had a heavy head. 1098 01:54:19,633 --> 01:54:20,621 No! 1099 01:54:24,133 --> 01:54:26,124 ls this your box? 1100 01:54:27,300 --> 01:54:32,135 Yes! But how did you get it? 1101 01:54:32,466 --> 01:54:38,803 l was going to the gym when l saw Raghu with this box. 1102 01:54:39,466 --> 01:54:44,130 l suspected something was wrong and challenged him. 1103 01:54:44,800 --> 01:54:49,635 Suddenly he hit out at me and ran away with it. 1104 01:54:50,133 --> 01:54:52,795 l followed him and there was a fight between us. 1105 01:54:53,199 --> 01:54:56,294 A crowd collected and Raghu ran away leaving the box. 1106 01:54:56,800 --> 01:55:00,793 ''The box is yours, isn't it? - Yes, my son!'' 1107 01:55:01,300 --> 01:55:04,292 You saved us! It has jewels worth lakhs of rupees. 1108 01:55:04,800 --> 01:55:10,136 You're all worthless! This is the boy you threw out! 1109 01:55:12,800 --> 01:55:16,236 We've made a major mistake. 1110 01:55:16,633 --> 01:55:21,570 Today you've proved how wrong we can be in recognising people. 1111 01:55:21,899 --> 01:55:25,563 Yes! We thought Raghu was so honest and decent. 1112 01:55:25,899 --> 01:55:29,392 He was so philosophical! - How else could he cheat us? 1113 01:55:29,899 --> 01:55:31,891 We should have realised at the vey beginning. 1114 01:55:34,566 --> 01:55:38,228 Someone who also knew all about music and dance. 1115 01:55:38,566 --> 01:55:43,401 How he made us all dance. - l thought he was tantrik. 1116 01:55:43,800 --> 01:55:45,893 But he turned out to be a low-down thief! 1117 01:55:46,233 --> 01:55:48,640 Thank God he was not a murderer. 1118 01:55:48,233 --> 01:55:51,725 He could have killed both of you in our absence. 1119 01:55:59,899 --> 01:56:03,392 ''Had l caught him, l would've beaten him black and blue.'' 1120 01:56:03,800 --> 01:56:05,620 Enough! 1121 01:56:13,399 --> 01:56:15,994 Raghu is a God! 1122 01:56:17,666 --> 01:56:20,157 l had sworn not to tell this to anyone. 1123 01:56:21,500 --> 01:56:23,491 Whatever happens to me l must say this. 1124 01:56:24,166 --> 01:56:26,157 l told you a lie! 1125 01:56:27,666 --> 01:56:30,658 This morning when l was exercising... 1126 01:56:39,166 --> 01:56:42,499 l came to exercise! l've heard you're a wrestling champion. 1127 01:56:42,666 --> 01:56:44,657 l've won the inter-collegiate award in consecutive years. 1128 01:56:44,833 --> 01:56:48,165 Must be some fool! Defeat me and l'll accept it! 1129 01:56:48,333 --> 01:56:50,494 l'm a free-style champion! You'll get hurt. 1130 01:56:50,666 --> 01:56:52,998 Even l'm a champion! Each to his own style! 1131 01:56:53,166 --> 01:56:55,327 Take off your clothes! - No! It tickles. 1132 01:56:56,000 --> 01:56:57,991 l'll wrestle with my clothes on. 1133 01:57:11,000 --> 01:57:12,991 ''Help me, O God!'' 1134 01:57:42,933 --> 01:57:46,926 WonderFul! Excellent make-up! No! Don't take it off! 1135 01:57:47,100 --> 01:57:49,910 You've a greater match to fight and win. 1136 01:57:49,266 --> 01:57:52,980 What do you mean? - l'll explain. Come in. 1137 01:58:09,600 --> 01:58:11,591 Take it. - What is it? 1138 01:58:11,933 --> 01:58:14,595 Grandpa's jewelley box! Give it to him. 1139 01:58:14,766 --> 01:58:17,530 Tell him: Raghu was running away with it when you saw him. 1140 01:58:17,633 --> 01:58:19,191 There was a fight and you saved it from him. 1141 01:58:19,366 --> 01:58:21,270 Why this drama? 1142 01:58:21,199 --> 01:58:23,691 This drama will allow you to re-enter the house. 1143 01:58:23,866 --> 01:58:28,300 There is no need for me to re-enter the house. 1144 01:58:28,366 --> 01:58:32,700 There is a need! For Krishna! 1145 01:58:33,366 --> 01:58:35,357 She has no one in this world except you. 1146 01:58:35,533 --> 01:58:37,865 ''lf not for yourself! For her sake, you must go there.'' 1147 01:58:38,533 --> 01:58:43,527 ''ln this world, good is always weighed against money.'' 1148 01:58:43,866 --> 01:58:45,265 That is why l have stolen the box. 1149 01:58:45,366 --> 01:58:47,857 So that you can go back to that house and make Krishna happy. 1150 01:58:48,533 --> 01:58:49,522 But this lie? 1151 01:58:49,699 --> 01:58:53,534 Don't get too involved with truth and lies. 1152 01:58:53,866 --> 01:58:58,360 Whatever is done for the good of man can never be bad. 1153 01:58:59,199 --> 01:59:00,861 Raghu! Who are you? 1154 01:59:07,199 --> 01:59:09,191 What will you do with it? - No! l want to know! 1155 01:59:09,866 --> 01:59:11,527 l know we'll never meet again. 1156 01:59:15,800 --> 01:59:18,633 My name is Prabhakar and l'm from Banaras. 1157 01:59:19,466 --> 01:59:22,458 Even l don't know more than that. 1158 01:59:24,466 --> 01:59:27,128 l don't know who my parents were. 1159 01:59:28,966 --> 01:59:32,458 l look upon myself as a son of this soil and county. 1160 01:59:32,966 --> 01:59:38,802 An elderly man raised me and he is my friend and guru. 1161 01:59:39,466 --> 01:59:43,129 He taught me one thing: Life is happiness and... 1162 01:59:43,300 --> 01:59:45,291 ....happiness is gained from Knowledge. 1163 01:59:45,466 --> 01:59:47,457 Acquire Knowledge and distribute it. 1164 01:59:47,800 --> 01:59:49,961 l acquired knowledge and thought l was clever. 1165 01:59:50,466 --> 01:59:51,626 l became a Professor. 1166 01:59:51,800 --> 01:59:56,294 l learned music and dance and was vey happy. 1167 01:59:56,800 --> 01:59:59,462 ''l loved to eat, so l learned cooking.'' 1168 01:59:59,800 --> 02:00:01,961 l was extremely happy and self-contained. 1169 02:00:02,466 --> 02:00:07,961 One day l asked myself: For whom is this happiness? 1170 02:00:08,800 --> 02:00:12,634 Just for myself? When this whole world is unhappy? 1171 02:00:12,800 --> 02:00:14,961 When people are pestered by small dilemmas? 1172 02:00:15,466 --> 02:00:20,460 That is because people have forgotten love. 1173 02:00:21,466 --> 02:00:28,963 l asked myself: what am l teaching? Just talk? 1174 02:00:31,466 --> 02:00:33,297 l gave up teaching. 1175 02:00:35,466 --> 02:00:38,958 l found a house which had evemhing but peace. 1176 02:00:39,800 --> 02:00:41,791 l took up a position as a servant in that house. 1177 02:00:42,300 --> 02:00:45,792 l did not teach them anything but merely reminded them... 1178 02:00:45,899 --> 02:00:47,891 ....of the small things they had forgotten. 1179 02:00:48,133 --> 02:00:53,298 All l did was brush away the dust that had gathered. 1180 02:00:55,466 --> 02:00:59,960 They knew peace and happiness! My own happiness increased. 1181 02:01:00,466 --> 02:01:03,128 That then became my mission. 1182 02:01:03,800 --> 02:01:07,634 l went from one house to another till l came here. 1183 02:01:07,800 --> 02:01:10,291 Eveyone is happy except my little sister. 1184 02:01:10,800 --> 02:01:16,397 Her happiness is in your hands and l came to ask you for it. 1185 02:01:18,733 --> 02:01:20,724 May the Lord bless you. 1186 02:01:26,733 --> 02:01:31,397 One more thing. 1187 02:01:31,899 --> 02:01:35,893 Do as l say! Don't tell anyone this. 1188 02:01:54,566 --> 02:01:58,900 ''Now whether you accept me or not, l don't care.'' 1189 02:01:59,399 --> 02:02:01,391 But please don't say such things about Raghu. 1190 02:02:01,566 --> 02:02:09,563 Raghu has done a lot for us! Can't we fulfill his wish? 1191 02:02:10,566 --> 02:02:12,557 l am the head of this house. 1192 02:02:18,000 --> 02:02:20,662 l give her hand in yours. 1193 02:02:31,666 --> 02:02:32,655 What happened? 1194 02:02:44,833 --> 02:02:48,325 Will you go away like this without even tellling us? 1195 02:02:49,000 --> 02:02:54,165 You gave us so much love! Doesn't it mean anything? 1196 02:02:56,666 --> 02:03:03,300 No! It is painful to leave after such involvement. 1197 02:03:03,666 --> 02:03:06,829 But what can be done? l must go! 1198 02:03:07,199 --> 02:03:08,826 Why? Why must you go? 1199 02:03:12,666 --> 02:03:16,932 Your house is settled but there are many houses... 1200 02:03:23,600 --> 02:03:26,592 Both of you can do the work l am doing. 1201 02:03:27,266 --> 02:03:29,257 Give your love amongst the people. 1202 02:03:29,433 --> 02:03:31,424 Save them from their dilemmas. 1203 02:03:32,600 --> 02:03:36,920 Thus we will develop a small force of workers. 1204 02:03:36,600 --> 02:03:40,263 Soon this world will become a beautiful place. 1205 02:03:40,766 --> 02:03:43,980 There will be so much peace. 1206 02:03:47,266 --> 02:03:48,927 ''May l leave now, my sister?'' 1207 02:03:49,100 --> 02:03:51,933 Be happy and at peace. 1208 02:04:07,266 --> 02:04:11,929 Raghu went out in search of another unhappy home. 1209 02:04:12,766 --> 02:04:17,702 We hope that house will not be your house. 95908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.