All language subtitles for _______.Ten.Years.Late.2019.E35.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,260 --> 00:01:39,100 Ten Years Late 2 00:01:39,180 --> 00:01:42,020 Episode 35 3 00:01:50,010 --> 00:01:52,110 Honey, welcome home. 4 00:01:53,860 --> 00:01:56,250 Honey, welcome home. 5 00:01:57,800 --> 00:02:00,710 Honey, welcome home. 6 00:02:02,510 --> 00:02:05,400 Honey, welcome home. 7 00:02:08,630 --> 00:02:09,300 Honey, 8 00:02:10,550 --> 00:02:11,830 you've had a long day. 9 00:02:13,060 --> 00:02:14,480 Remember to eat the folic acid, 10 00:02:16,360 --> 00:02:17,720 and drink 11 00:02:18,190 --> 00:02:19,370 the milk in microwave. 12 00:02:20,950 --> 00:02:23,030 Here is the prenatal music for our baby. 13 00:02:23,770 --> 00:02:25,180 Take a rest. 14 00:03:14,950 --> 00:03:16,040 It’s Chu Yun 15 00:03:16,910 --> 00:03:18,470 who is playing shady games again. 16 00:03:20,970 --> 00:03:21,840 It’s her again. 17 00:03:22,560 --> 00:03:24,820 Chengzhi and I had already been trapped once. 18 00:03:25,690 --> 00:03:26,770 Guess she’s gonna get us all 19 00:03:26,770 --> 00:03:27,660 into trouble. 20 00:03:29,320 --> 00:03:30,400 Sorry I was late. 21 00:03:30,930 --> 00:03:31,670 Xinyi. 22 00:03:36,590 --> 00:03:37,800 Xinyi, sit here. 23 00:03:43,810 --> 00:03:45,860 Chengzhi, I wonder 24 00:03:45,860 --> 00:03:47,950 how did Chu Yun know your competition? 25 00:03:50,300 --> 00:03:53,060 Maybe she overheard 26 00:03:53,060 --> 00:03:54,650 when I contacted with the host. 27 00:03:56,500 --> 00:03:58,140 I’ve told you 28 00:03:58,140 --> 00:03:59,650 to watch out for her. 29 00:04:00,150 --> 00:04:01,100 It's my fault. 30 00:04:01,630 --> 00:04:03,200 I even wanted to help her with her case. 31 00:04:03,200 --> 00:04:04,400 No good deed goes unpunished. 32 00:04:06,120 --> 00:04:07,350 Why are you laughing? 33 00:04:10,250 --> 00:04:11,350 Your braid 34 00:04:11,350 --> 00:04:12,400 is so cute. 35 00:04:12,400 --> 00:04:13,610 I love it. 36 00:04:14,520 --> 00:04:15,840 Thanks for 37 00:04:16,290 --> 00:04:17,710 your attention. 38 00:04:18,520 --> 00:04:19,650 I’m really happy. 39 00:04:20,490 --> 00:04:21,650 Come on. 40 00:04:22,210 --> 00:04:23,600 I’m not worried about you. 41 00:04:23,600 --> 00:04:26,200 I just call for justice. 42 00:04:26,660 --> 00:04:27,670 Chengzhi, 43 00:04:27,800 --> 00:04:28,730 I’m leaving tomorrow. 44 00:04:28,730 --> 00:04:30,110 I’m afraid that I can’t do very much to help. 45 00:04:30,410 --> 00:04:31,340 But do inform me 46 00:04:31,340 --> 00:04:32,430 if anything happens. 47 00:04:32,720 --> 00:04:33,670 What? 48 00:04:34,060 --> 00:04:34,950 Where are you going? 49 00:04:35,200 --> 00:04:36,420 It’s none of your business. 50 00:04:36,860 --> 00:04:37,810 You’re pregnant. 51 00:04:37,810 --> 00:04:39,310 You shouldn’t run around. 52 00:04:39,570 --> 00:04:40,830 Ding Ang, you have caused serious problems 53 00:04:40,830 --> 00:04:41,950 to my life. 54 00:04:41,950 --> 00:04:43,250 So I must move. 55 00:04:43,450 --> 00:04:44,450 Easy, easy. 56 00:04:44,450 --> 00:04:46,100 I know that I fail to handle this well, 57 00:04:46,100 --> 00:04:46,820 but I must 58 00:04:46,820 --> 00:04:47,910 be with you 59 00:04:47,910 --> 00:04:48,760 till our baby is born. 60 00:04:48,760 --> 00:04:50,680 I come here today for Chengzhi. 61 00:04:50,680 --> 00:04:52,070 I don’t want to say anything else. 62 00:04:57,910 --> 00:04:58,690 Chengzhi, 63 00:04:59,090 --> 00:05:00,770 is this case really that difficult? 64 00:05:01,500 --> 00:05:03,970 Not really, but it may hurts both. 65 00:05:04,360 --> 00:05:07,010 Besides, it’s a taboo especially for 66 00:05:07,580 --> 00:05:09,150 the newcomers in the field of photography. 67 00:05:09,300 --> 00:05:10,500 Then 68 00:05:11,020 --> 00:05:12,320 we could settle in private. 69 00:05:12,980 --> 00:05:13,710 No way. 70 00:05:14,460 --> 00:05:15,770 It means 71 00:05:16,210 --> 00:05:17,470 we admit it. 72 00:05:17,920 --> 00:05:19,540 Then we exactly fall into Chu Yun’s trap. 73 00:05:21,380 --> 00:05:22,410 Xinyi is right. 74 00:05:23,100 --> 00:05:24,850 There will be nothing he could do 75 00:05:24,850 --> 00:05:25,740 to clear his name at that time. 76 00:05:29,490 --> 00:05:30,350 Yuan Lai, 77 00:05:30,890 --> 00:05:34,760 did Chu Yun really say that Mike is her fan? 78 00:05:35,700 --> 00:05:36,950 Of course. She told it herself. 79 00:05:39,720 --> 00:05:42,560 It’s OK. I can deal with it. 80 00:05:50,410 --> 00:05:51,490 Jin Ran, 81 00:05:52,060 --> 00:05:54,610 What brings you down here? 82 00:05:55,240 --> 00:05:56,240 How’s everything going? 83 00:05:57,180 --> 00:05:57,950 Pretty good. 84 00:05:59,090 --> 00:06:01,540 Anything you wanna talk to me? 85 00:06:01,540 --> 00:06:02,460 Just say it. 86 00:06:02,920 --> 00:06:04,670 Alright. 87 00:06:05,430 --> 00:06:07,720 I come here for Chengzhi. 88 00:06:11,440 --> 00:06:12,910 Did you suspect that 89 00:06:13,480 --> 00:06:15,630 I colluded with Mike? 90 00:06:16,020 --> 00:06:16,840 Yuan Lai and Shuangshuang 91 00:06:16,840 --> 00:06:18,240 did take some drastic measures 92 00:06:18,240 --> 00:06:19,280 when things occurred. 93 00:06:19,850 --> 00:06:21,310 And they are a little bit impatient. 94 00:06:21,720 --> 00:06:22,820 But since 95 00:06:23,550 --> 00:06:24,580 you have your own career, 96 00:06:24,580 --> 00:06:25,930 I think 97 00:06:26,730 --> 00:06:27,480 you don’t need to 98 00:06:27,480 --> 00:06:29,100 be hard on Chengzhi, 99 00:06:29,300 --> 00:06:31,170 and use these crooked ways. 100 00:06:39,250 --> 00:06:41,920 You know me so well and always trust me. 101 00:06:44,170 --> 00:06:46,190 So it’s alright that 102 00:06:46,930 --> 00:06:47,900 I was wronged. 103 00:06:54,340 --> 00:06:55,720 Well, I do have something 104 00:06:56,470 --> 00:06:57,790 to ask for 105 00:06:58,050 --> 00:06:59,030 your help. 106 00:07:01,100 --> 00:07:01,860 I’m listening. 107 00:07:02,380 --> 00:07:03,990 As Mike is your friend, 108 00:07:04,430 --> 00:07:05,800 could you persuade him? 109 00:07:13,130 --> 00:07:14,070 Well, 110 00:07:14,960 --> 00:07:16,090 there is nothing 111 00:07:16,260 --> 00:07:17,080 cannot be solved with money 112 00:07:17,080 --> 00:07:18,590 in this world. 113 00:07:19,270 --> 00:07:20,420 If possible, 114 00:07:21,700 --> 00:07:22,800 give me a price. 115 00:07:29,030 --> 00:07:30,680 Well, I could talk to him. 116 00:07:30,680 --> 00:07:31,920 I can try, 117 00:07:31,920 --> 00:07:32,590 but, 118 00:07:33,120 --> 00:07:34,670 he may not agree. 119 00:07:35,300 --> 00:07:36,270 Do your best. 120 00:07:38,150 --> 00:07:38,750 Thank you. 121 00:07:39,050 --> 00:07:39,800 Not at all. 122 00:07:53,980 --> 00:07:55,730 Man, I have arrived. 123 00:07:56,750 --> 00:07:57,270 We’re going to have dinner 124 00:07:57,270 --> 00:07:58,940 with the project manager from Tianyue 125 00:07:58,940 --> 00:08:01,140 in the 24th floor of this hotel. 126 00:08:01,450 --> 00:08:03,650 We know that you are pregnant, 127 00:08:03,650 --> 00:08:05,460 so we choose a place that are close to you. 128 00:08:06,330 --> 00:08:07,690 If you want to eat outside, 129 00:08:07,690 --> 00:08:09,030 I could help you talk to them. 130 00:08:09,150 --> 00:08:10,520 There will a conference at 9:30 tomorrow morning 131 00:08:10,520 --> 00:08:12,220 in the meeting room at the fifth floor. 132 00:08:12,220 --> 00:08:13,910 After Lunch, people from Tianyue 133 00:08:13,910 --> 00:08:14,870 will show you 134 00:08:14,870 --> 00:08:16,560 some attractions. 135 00:08:16,560 --> 00:08:18,040 Well, there won’t be too many people. 136 00:08:18,040 --> 00:08:19,000 If you have other arrangements, 137 00:08:19,000 --> 00:08:20,180 I could talk to them. 138 00:08:20,380 --> 00:08:21,630 Never mind. 139 00:08:22,280 --> 00:08:24,310 Just do what they said. 140 00:08:24,310 --> 00:08:26,360 OK. Is there anything else? 141 00:08:26,680 --> 00:08:27,880 I’ll talk to you later. 142 00:08:35,010 --> 00:08:36,670 Hello. Are you Miss. Xinyi? 143 00:08:36,800 --> 00:08:37,690 Yes. 144 00:08:37,820 --> 00:08:39,010 This is the items 145 00:08:39,010 --> 00:08:40,840 that your friend asked us to buy for you. Please accept it. 146 00:08:41,340 --> 00:08:41,880 Thank you. 147 00:08:41,880 --> 00:08:42,640 You are welcome. 148 00:08:43,320 --> 00:08:44,230 Have a good night. 149 00:09:17,940 --> 00:09:19,500 How does he know where I am? 150 00:10:07,180 --> 00:10:08,210 Hello? 151 00:10:08,210 --> 00:10:09,580 Man, change another hotel for me 152 00:10:09,580 --> 00:10:10,660 as soon as possible. 153 00:10:10,840 --> 00:10:11,470 OK. 154 00:10:20,410 --> 00:10:21,670 Thanks, Chu Yun. 155 00:10:22,060 --> 00:10:23,470 I have transferred the money. 156 00:10:23,470 --> 00:10:24,260 Come on. 157 00:10:25,360 --> 00:10:26,640 I’m glad 158 00:10:26,640 --> 00:10:27,620 that I can help you. 159 00:10:28,520 --> 00:10:29,840 Hope they 160 00:10:29,840 --> 00:10:31,670 could dispel the misunderstanding. 161 00:10:32,000 --> 00:10:33,230 I wanna ask you 162 00:10:33,230 --> 00:10:34,220 another thing. 163 00:10:35,370 --> 00:10:37,050 Ding Ang and you... 164 00:10:37,050 --> 00:10:38,710 Will you trust me 165 00:10:39,740 --> 00:10:40,690 if I tell you the truth? 166 00:10:42,560 --> 00:10:43,880 It’s not me that 167 00:10:44,000 --> 00:10:45,010 matters. 168 00:10:45,010 --> 00:10:46,300 You have to explain it 169 00:10:46,300 --> 00:10:47,130 to Xinyi. 170 00:10:49,400 --> 00:10:51,540 It brings them great misunderstandings. 171 00:10:53,080 --> 00:10:54,770 You know 172 00:10:54,770 --> 00:10:56,300 Xinyi. 173 00:10:56,300 --> 00:10:57,670 She won’t listen to anyone, 174 00:10:58,050 --> 00:10:59,120 especially me. 175 00:10:59,120 --> 00:11:00,460 She will tear me up 176 00:11:00,460 --> 00:11:01,740 if I stand in front of her. 177 00:11:03,610 --> 00:11:04,810 It’s because 178 00:11:05,040 --> 00:11:06,770 the lack of trust between them. 179 00:11:08,100 --> 00:11:10,050 Not me. 180 00:11:10,260 --> 00:11:11,130 But it’s better 181 00:11:11,130 --> 00:11:12,420 if you explain. 182 00:11:13,440 --> 00:11:14,420 Jin Ran, 183 00:11:15,060 --> 00:11:17,100 I’m also a victim. 184 00:11:17,440 --> 00:11:18,550 Great impacts have occurred 185 00:11:18,550 --> 00:11:20,180 to my life and work. 186 00:11:20,180 --> 00:11:21,570 I don’t want to get involved into this. 187 00:11:32,490 --> 00:11:33,520 Explain it. 188 00:11:42,430 --> 00:11:43,100 Chengzhi, 189 00:11:43,770 --> 00:11:45,550 I did give him some money, but don’t get me wrong. 190 00:11:47,160 --> 00:11:48,550 What’s your problem? 191 00:11:51,310 --> 00:11:52,480 You know what? 192 00:11:52,480 --> 00:11:54,210 You’re not helping me! 193 00:11:54,550 --> 00:11:55,640 You gave him money, 194 00:11:55,640 --> 00:11:57,430 which means I am guilty. 195 00:11:57,840 --> 00:11:59,120 Mike has posted 196 00:11:59,120 --> 00:12:00,350 this record online. 197 00:12:00,350 --> 00:12:01,780 Now all my colleagues knew 198 00:12:01,780 --> 00:12:03,310 that I’m settling this in private. 199 00:12:03,310 --> 00:12:04,480 And they think I am guilty 200 00:12:04,480 --> 00:12:06,190 and I did copy! 201 00:12:06,370 --> 00:12:07,140 Chengzhi, 202 00:12:07,700 --> 00:12:09,200 It has nothing to do with you. 203 00:12:09,200 --> 00:12:10,440 This record only has my name. 204 00:12:10,440 --> 00:12:11,830 Jin Ran, Jin Ran, Jin Ran. 205 00:12:11,830 --> 00:12:12,820 Why are you become an idiot? 206 00:12:12,820 --> 00:12:14,460 You used to be so smart in business. 207 00:12:14,460 --> 00:12:15,740 We are friends. 208 00:12:15,740 --> 00:12:16,570 You gave Mike money 209 00:12:16,570 --> 00:12:18,150 and I can’t be distanced. 210 00:12:18,360 --> 00:12:20,390 They will think that it was my idea! 211 00:12:20,390 --> 00:12:21,160 Jin Ran, 212 00:12:21,850 --> 00:12:23,270 did you do it on purpose? 213 00:12:23,640 --> 00:12:24,840 I’m trying to help. 214 00:12:24,840 --> 00:12:25,890 I didn’t know that Mike 215 00:12:25,890 --> 00:12:27,110 -would post it... -Enough! 216 00:12:28,810 --> 00:12:30,060 Just call it a day. 217 00:12:32,820 --> 00:12:33,570 And you, 218 00:12:35,980 --> 00:12:37,390 you are not my friend any more. 219 00:12:50,030 --> 00:12:52,230 Jin Ran, are you alright? 220 00:12:57,490 --> 00:12:58,850 How could this happen? 221 00:13:01,170 --> 00:13:03,140 I didn’t mean it. 222 00:13:03,630 --> 00:13:05,050 It’s 223 00:13:06,250 --> 00:13:07,200 not you. 224 00:13:07,850 --> 00:13:09,310 But how could he 225 00:13:09,480 --> 00:13:11,320 say so? 226 00:13:11,580 --> 00:13:13,050 He doesn’t trust you at all. 227 00:13:13,600 --> 00:13:14,750 You’d better go 228 00:13:14,750 --> 00:13:15,590 before things getting bigger 229 00:13:15,590 --> 00:13:16,790 or you would be shot by paparazzi. 230 00:13:18,200 --> 00:13:18,920 Go. 231 00:13:23,020 --> 00:13:24,390 Will you be okay on yourself? 232 00:13:24,390 --> 00:13:25,220 Just go. 233 00:13:40,680 --> 00:13:41,950 Chengzhi beat Jin Ran? 234 00:13:43,560 --> 00:13:44,320 Yeah. 235 00:13:45,880 --> 00:13:47,390 Things go just as you planned. 236 00:13:52,900 --> 00:13:53,560 What? 237 00:13:55,330 --> 00:13:56,440 Anything wrong? 238 00:13:58,050 --> 00:13:59,670 Everything seemed to progress perfectly. 239 00:14:02,550 --> 00:14:03,460 But, it is your purpose 240 00:14:04,690 --> 00:14:06,890 to destroy Chengzhi’s ego 241 00:14:07,120 --> 00:14:08,570 and let him 242 00:14:09,690 --> 00:14:10,730 blame Jin Ran. 243 00:14:12,290 --> 00:14:13,450 Of course. 244 00:14:14,780 --> 00:14:17,320 Chengzhi will be depressed if he leaves them. 245 00:14:18,000 --> 00:14:19,970 Then we could swoop in. 246 00:14:25,890 --> 00:14:27,910 I don’t want to hurt 247 00:14:29,260 --> 00:14:30,490 Jin Ran. 248 00:14:34,100 --> 00:14:35,880 If we have the same aim, 249 00:14:38,060 --> 00:14:40,340 please clean up 250 00:14:40,340 --> 00:14:41,820 and take him away quickly. 251 00:14:41,820 --> 00:14:43,600 I don’t want to get involved any more. 252 00:14:54,790 --> 00:14:55,870 I warn you 253 00:14:57,480 --> 00:15:00,900 not to make any rash moves. 254 00:15:21,620 --> 00:15:22,640 You go ahead. 255 00:15:22,640 --> 00:15:23,290 Alright. 256 00:15:33,530 --> 00:15:34,340 Alone? 257 00:15:41,060 --> 00:15:43,550 Get out. I don’t want to see you. 258 00:15:46,360 --> 00:15:47,940 I don’t understand 259 00:15:48,860 --> 00:15:51,070 why are you all against me? 260 00:15:53,440 --> 00:15:54,630 Well, I almost 261 00:15:55,090 --> 00:15:58,040 forget 262 00:15:58,770 --> 00:16:01,190 that Xinyi and Ding Ang quarreled 263 00:16:01,190 --> 00:16:04,450 and you beat Jin Ran. 264 00:16:06,840 --> 00:16:09,200 It’s all because of you. 265 00:16:09,400 --> 00:16:11,400 That’s not right. 266 00:16:12,910 --> 00:16:14,900 If there are no problem between you, 267 00:16:15,360 --> 00:16:17,050 others won’t swoop in. 268 00:16:24,350 --> 00:16:25,250 Chu Yun, 269 00:16:26,290 --> 00:16:27,650 don’t you feel sorry? 270 00:16:28,210 --> 00:16:29,920 Well, 271 00:16:30,280 --> 00:16:32,390 Ding Ang gave you an opportunity 272 00:16:32,390 --> 00:16:33,560 to be famous. 273 00:16:33,720 --> 00:16:34,920 That’s how you repay him? 274 00:16:35,530 --> 00:16:37,350 He even has no home to go. 275 00:16:37,350 --> 00:16:38,140 And 276 00:16:38,710 --> 00:16:40,950 you said you love Jin Ran, 277 00:16:40,950 --> 00:16:43,330 but you make him lose his best friend. 278 00:16:43,770 --> 00:16:45,070 Jin Ran will not 279 00:16:45,070 --> 00:16:46,360 have such a good friend. 280 00:16:46,360 --> 00:16:48,590 Don’t you feel sorry? 281 00:16:48,590 --> 00:16:49,370 Shut up! 282 00:16:49,370 --> 00:16:51,200 Is it how you love him? 283 00:16:51,200 --> 00:16:53,360 I’m glad that Jin Ran didn’t choose you. He’s right! 284 00:16:53,360 --> 00:16:54,250 Shut up! 285 00:16:58,410 --> 00:16:59,640 Zhao Chengzhi. 286 00:17:00,840 --> 00:17:02,320 You owed me, 287 00:17:02,450 --> 00:17:04,040 all of you! 288 00:17:04,300 --> 00:17:05,960 What? I’m listening. 289 00:17:06,380 --> 00:17:08,640 You made me go in jail and lose Jin Ran. 290 00:17:08,640 --> 00:17:10,230 You must pay for that! 291 00:17:10,230 --> 00:17:12,030 So you planned these things 292 00:17:12,030 --> 00:17:13,930 to destroy Ding Ang and I? 293 00:17:13,930 --> 00:17:15,450 Yes. Of course. 294 00:17:15,610 --> 00:17:16,830 I want you to 295 00:17:16,830 --> 00:17:18,890 be deserted by your friends! 296 00:17:19,010 --> 00:17:20,250 Great. Chu Yun, 297 00:17:21,370 --> 00:17:22,990 everything you said 298 00:17:22,990 --> 00:17:24,610 will be recorded as evidence. 299 00:17:25,370 --> 00:17:26,450 What do you mean? 300 00:17:27,910 --> 00:17:29,130 I have recorded. 301 00:17:34,110 --> 00:17:34,850 You... 302 00:17:35,160 --> 00:17:36,470 It’s indeed you. 303 00:17:36,800 --> 00:17:38,370 How smart I am. 304 00:17:38,370 --> 00:17:39,500 I designed this trap, 305 00:17:39,500 --> 00:17:41,580 making Chengzhi get into trouble 306 00:17:41,580 --> 00:17:43,820 and used your guilt of Jin Ran 307 00:17:43,820 --> 00:17:45,220 to break you down 308 00:17:45,220 --> 00:17:47,070 and tell the truth. 309 00:17:48,790 --> 00:17:49,570 Chu Yun, 310 00:17:49,860 --> 00:17:51,910 I even helped you win the case. 311 00:17:51,910 --> 00:17:53,390 Do you have any conscience? 312 00:17:56,260 --> 00:17:57,110 Jin Ran. 313 00:17:57,110 --> 00:17:57,910 Come on. 314 00:17:59,410 --> 00:18:00,760 I am so disappointed. 315 00:18:03,340 --> 00:18:05,490 It’s impossible to 316 00:18:05,820 --> 00:18:06,820 separate us. 317 00:18:07,850 --> 00:18:09,010 I hope that Xinyi 318 00:18:09,010 --> 00:18:10,530 was here. 319 00:18:13,400 --> 00:18:14,210 See you in court. 320 00:18:15,100 --> 00:18:16,020 Jin Ran. 321 00:18:17,850 --> 00:18:18,620 No. 322 00:18:19,530 --> 00:18:20,820 It’s not true. 323 00:18:21,950 --> 00:18:23,550 Someone 324 00:18:25,150 --> 00:18:26,690 is using me. 325 00:18:54,360 --> 00:18:55,290 What brings you here? 326 00:18:57,050 --> 00:18:58,630 Come on in. 327 00:19:06,040 --> 00:19:06,990 It’s all because of you 328 00:19:06,990 --> 00:19:08,400 that I haven’t had dinner. 329 00:19:09,100 --> 00:19:11,780 About Lan Town, 330 00:19:12,930 --> 00:19:14,340 some of my friends from Japan and I 331 00:19:14,340 --> 00:19:15,670 conducted a market research. 332 00:19:17,200 --> 00:19:17,850 In fact, 333 00:19:17,850 --> 00:19:19,250 I think these Japanese companies 334 00:19:19,250 --> 00:19:20,290 are potential. 335 00:19:20,650 --> 00:19:21,310 Gu Sa, 336 00:19:23,130 --> 00:19:24,290 you planned 337 00:19:24,480 --> 00:19:25,950 the whole thing, 338 00:19:26,640 --> 00:19:27,250 didn’t you? 339 00:19:32,180 --> 00:19:33,080 Jin Ran, 340 00:19:34,730 --> 00:19:35,350 I... 341 00:19:41,890 --> 00:19:43,750 You misunderstood. 342 00:19:44,170 --> 00:19:46,040 Chu Yun has told me. 343 00:19:47,570 --> 00:19:48,800 I’m telling you the truth. 344 00:19:49,540 --> 00:19:51,780 This was a trap designed by Chengzhi and I 345 00:19:52,290 --> 00:19:54,110 to let Chu Yun know that 346 00:19:54,420 --> 00:19:55,700 she has achieved her aim. 347 00:19:55,700 --> 00:19:56,970 So she would take it lightly. 348 00:19:57,110 --> 00:19:58,300 And Chengzhi 349 00:19:58,300 --> 00:20:00,030 could get the truth from her. 350 00:20:01,510 --> 00:20:02,150 Gu Sa, 351 00:20:03,490 --> 00:20:04,890 you really devoted many efforts. 352 00:20:06,920 --> 00:20:08,010 I do! 353 00:20:09,680 --> 00:20:11,240 I have devoted many efforts 354 00:20:11,240 --> 00:20:12,150 since I first met you. 355 00:20:12,590 --> 00:20:13,860 You are not Alex’s father. 356 00:20:13,860 --> 00:20:15,240 But I do love you. 357 00:20:15,720 --> 00:20:17,240 You know how much pain I take 358 00:20:17,240 --> 00:20:18,930 to pretend that I don’t love you? 359 00:20:19,870 --> 00:20:21,660 I was selfish about this. 360 00:20:21,660 --> 00:20:23,520 But am I 361 00:20:23,730 --> 00:20:25,850 wrong? 362 00:20:26,200 --> 00:20:27,450 I just want to 363 00:20:27,450 --> 00:20:28,770 be with someone that I love. 364 00:20:28,770 --> 00:20:30,160 Am I wrong? 365 00:20:30,620 --> 00:20:31,670 Doesn’t a woman 366 00:20:31,670 --> 00:20:32,870 feel the happiest 367 00:20:32,870 --> 00:20:34,910 when she gets her little love? 368 00:20:34,910 --> 00:20:36,450 As for me, 369 00:20:37,240 --> 00:20:39,280 you are my love. 370 00:20:40,770 --> 00:20:41,600 Besides, 371 00:20:42,230 --> 00:20:44,330 we have striven for so many years, 372 00:20:44,330 --> 00:20:45,910 which will all be in vain 373 00:20:46,490 --> 00:20:48,530 if you give up now. 374 00:20:50,510 --> 00:20:51,950 I’m telling you. 375 00:20:53,430 --> 00:20:54,640 Everything happened in Japan 376 00:20:54,640 --> 00:20:56,070 is not what I want. 377 00:20:57,290 --> 00:20:59,370 What I really want is here, 378 00:20:59,900 --> 00:21:01,190 is to be with them, 379 00:21:01,780 --> 00:21:04,000 with Yuan Lai. 380 00:21:06,000 --> 00:21:06,740 And 381 00:21:07,090 --> 00:21:09,250 forget that Jin Ran in Japan. 382 00:21:10,110 --> 00:21:11,390 I’m happier now. 383 00:21:12,080 --> 00:21:13,200 From now on, 384 00:21:13,610 --> 00:21:15,380 I take the responsibility to every word I say 385 00:21:15,740 --> 00:21:16,700 and everything 386 00:21:17,570 --> 00:21:18,410 I do. 387 00:22:10,680 --> 00:22:11,920 Zhao Chengzhi! 388 00:22:12,590 --> 00:22:13,960 You owed me, 389 00:22:14,080 --> 00:22:15,610 all of you! 390 00:22:15,830 --> 00:22:17,040 You made me go into jail 391 00:22:17,040 --> 00:22:18,310 and lose Jin Ran. 392 00:22:18,310 --> 00:22:19,880 You must pay for that! 393 00:22:20,320 --> 00:22:22,590 I feel sorry for Ding Ang. 394 00:22:23,580 --> 00:22:24,800 I feel sorry to you.. 395 00:22:26,080 --> 00:22:27,200 You helped me a lot. 396 00:22:28,050 --> 00:22:29,290 I’m really sorry. 397 00:22:32,900 --> 00:22:33,970 Are you ready, Chengzhi? 398 00:22:34,170 --> 00:22:35,130 I’m done. 399 00:22:38,400 --> 00:22:39,590 Wow. You are so handsome. 400 00:22:40,970 --> 00:22:42,790 You can count on me today. 401 00:22:42,980 --> 00:22:43,770 Don’t worry. 402 00:22:43,770 --> 00:22:45,100 I won’t be soft-hearted to 403 00:22:45,100 --> 00:22:46,530 let her go. 404 00:22:46,750 --> 00:22:48,150 We’ll win. 405 00:22:55,660 --> 00:22:56,480 What’s up? 406 00:22:59,640 --> 00:23:00,550 Shuangshuang, 407 00:23:02,170 --> 00:23:03,530 I’m thinking that maybe we should let her go. 408 00:23:05,730 --> 00:23:06,860 What do you mean? 409 00:23:07,170 --> 00:23:09,100 We only clarify ourselves 410 00:23:09,100 --> 00:23:10,070 in court. 411 00:23:11,650 --> 00:23:12,760 As for Chu Yun, 412 00:23:13,690 --> 00:23:15,240 we just let her go, don’t we? 413 00:23:16,450 --> 00:23:19,100 Wait. What’s wrong with you? 414 00:23:21,340 --> 00:23:22,650 I didn’t expect that the man behind her 415 00:23:22,650 --> 00:23:23,660 is Gu Sa. 416 00:23:24,840 --> 00:23:26,440 Chu Yun hated us, 417 00:23:27,550 --> 00:23:29,680 which makes her prone to be used. 418 00:23:30,360 --> 00:23:31,540 And we did 419 00:23:32,460 --> 00:23:34,320 do something wrong at that time. 420 00:23:38,320 --> 00:23:40,540 Though she attempted to ruin your reputation, 421 00:23:40,540 --> 00:23:41,610 which cannot be forgiven, 422 00:23:44,410 --> 00:23:45,810 I’ll follow you this time. 423 00:23:46,530 --> 00:23:47,240 Thanks. 424 00:24:04,570 --> 00:24:06,460 Cheers! 425 00:24:10,140 --> 00:24:11,790 I was really nervous. 426 00:24:11,930 --> 00:24:13,300 I finally know why doctors 427 00:24:13,300 --> 00:24:15,060 cannot have operations on familiar people. 428 00:24:15,500 --> 00:24:17,700 I have the same feelings. 429 00:24:18,210 --> 00:24:20,260 You did make some mistakes. 430 00:24:20,260 --> 00:24:21,460 Princess, your psychological quality 431 00:24:21,460 --> 00:24:22,360 remains to be improved. 432 00:24:22,360 --> 00:24:23,810 But you are perfect in my heart. 433 00:24:23,810 --> 00:24:25,060 What? 434 00:24:25,240 --> 00:24:27,000 If it’s not my ideas, 435 00:24:27,000 --> 00:24:28,840 you will become bankrupt in reputation. 436 00:24:42,530 --> 00:24:43,480 Chengzhi, 437 00:24:43,810 --> 00:24:44,910 I didn’t expect that 438 00:24:45,190 --> 00:24:46,490 you would let her go. 439 00:24:47,270 --> 00:24:49,190 Sorry about 440 00:24:49,550 --> 00:24:50,610 the trouble she brings to us. 441 00:24:51,150 --> 00:24:54,090 So, I apologize. 442 00:24:55,090 --> 00:24:56,900 Why did you apologize for her? 443 00:24:57,800 --> 00:24:59,030 What’s the relationship with you and Chu Yun? 444 00:24:59,810 --> 00:25:01,110 If I were Yuan Lai, 445 00:25:01,110 --> 00:25:02,950 I wouldn’t be happy. 446 00:25:05,490 --> 00:25:07,700 These all begin with me. 447 00:25:07,700 --> 00:25:08,880 I didn’t handle it well, 448 00:25:08,880 --> 00:25:10,490 so she vented on you. 449 00:25:11,650 --> 00:25:13,520 Jin Ran, the reason I let her go 450 00:25:14,500 --> 00:25:16,300 is that I feel guilty for it. 451 00:25:16,940 --> 00:25:17,990 I think 452 00:25:18,160 --> 00:25:20,680 all of us do. 453 00:25:21,560 --> 00:25:22,340 Yeah. 454 00:25:22,840 --> 00:25:24,740 Honestly, I feel sorry about Xinyi. 455 00:25:25,260 --> 00:25:27,380 It’s my fault. 456 00:25:28,040 --> 00:25:29,610 I didn’t solve the problem. 457 00:25:30,800 --> 00:25:32,150 Me either. 458 00:25:32,730 --> 00:25:33,570 I fail to get along with her 459 00:25:33,570 --> 00:25:35,180 and change her 460 00:25:35,400 --> 00:25:36,790 after she came back. 461 00:25:37,120 --> 00:25:39,270 So she revenged on us. 462 00:25:40,010 --> 00:25:42,120 Come on! Are you guys 463 00:25:42,480 --> 00:25:43,630 in a programme? 464 00:25:44,100 --> 00:25:45,130 I think 465 00:25:45,130 --> 00:25:46,560 neither of you is wrong. 466 00:25:46,760 --> 00:25:48,600 I take it as a good thing. 467 00:25:48,600 --> 00:25:50,020 Because of her, 468 00:25:50,020 --> 00:25:52,300 our friendship is more strong, 469 00:25:52,300 --> 00:25:53,000 isn’t it? 470 00:25:54,370 --> 00:25:55,390 Ding Ang, 471 00:25:56,720 --> 00:25:59,110 work harder to go get Xinyi back. 472 00:25:59,760 --> 00:26:01,290 Mind your own business. 473 00:26:01,460 --> 00:26:03,110 I never give her up. 474 00:26:04,710 --> 00:26:06,010 We are good. 475 00:26:07,660 --> 00:26:08,930 I’m telling you. 476 00:26:08,930 --> 00:26:10,310 Do not act 477 00:26:11,170 --> 00:26:12,400 like a princess. 478 00:26:13,410 --> 00:26:14,670 Princess? 479 00:26:17,400 --> 00:26:18,870 One more toast 480 00:26:18,870 --> 00:26:20,070 for our friendship! 481 00:26:20,320 --> 00:26:20,990 Cheers! 482 00:26:20,990 --> 00:26:22,210 Cheers! 483 00:26:24,860 --> 00:26:25,770 I’m telling you 484 00:26:25,770 --> 00:26:27,500 I was really great in court. 485 00:26:27,500 --> 00:26:29,090 I... 486 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Professor Zhao... 487 00:26:33,000 --> 00:26:34,470 Uncle Zhao. 488 00:26:35,930 --> 00:26:36,870 Drinking wine? 489 00:26:38,420 --> 00:26:39,710 Sit here please. 490 00:26:39,710 --> 00:26:40,870 I’ll make you some tea. 491 00:26:42,110 --> 00:26:42,870 Chengzhi, 492 00:26:44,280 --> 00:26:46,030 I come here to ask you something. 493 00:26:47,010 --> 00:26:48,630 This is your case? 494 00:26:52,920 --> 00:26:54,220 It’s mine... 495 00:26:54,800 --> 00:26:56,790 That’s your idea? 496 00:26:57,670 --> 00:26:58,960 Yes... 497 00:27:08,200 --> 00:27:08,790 Great job. 498 00:27:11,710 --> 00:27:15,180 Dad, you really scare me. 499 00:27:15,180 --> 00:27:16,490 I’m available today 500 00:27:16,490 --> 00:27:18,200 to ask some friends in court 501 00:27:18,200 --> 00:27:19,510 about the case. 502 00:27:20,140 --> 00:27:22,690 There are some problems you need to improve. 503 00:27:22,690 --> 00:27:23,820 Would you like me to tell you? 504 00:27:23,980 --> 00:27:25,800 Yes, over there please. 505 00:27:28,740 --> 00:27:30,200 My dad is so weird today. 506 00:27:30,200 --> 00:27:31,890 I’ll go and see. 507 00:27:32,200 --> 00:27:33,160 Go ahead. 508 00:27:38,800 --> 00:27:41,270 It seems that Professor Zhao has accepted Shuangshuang. 509 00:27:42,710 --> 00:27:43,620 I suppose. 510 00:27:44,680 --> 00:27:46,970 Chengzhi and his dad 511 00:27:47,210 --> 00:27:48,560 have totally different personality. 512 00:27:49,350 --> 00:27:51,230 Chengzhi doesn’t look like Zhao’s son. 513 00:27:53,040 --> 00:27:54,560 Kill me please. 514 00:27:57,280 --> 00:27:59,460 It seems that 515 00:27:59,900 --> 00:28:02,240 Professor Zhao and Shuangshuang 516 00:28:02,240 --> 00:28:04,530 are on the same line. 517 00:28:08,550 --> 00:28:09,580 Take care of her. 518 00:28:09,580 --> 00:28:11,060 Yes. Of course. I’ll. 519 00:28:15,650 --> 00:28:16,330 Mom? 520 00:28:16,840 --> 00:28:18,150 Jin Ran, 521 00:28:18,730 --> 00:28:20,400 I still wanna go to Japan. 522 00:28:20,810 --> 00:28:22,930 Your dad really wants to see me. 523 00:28:22,930 --> 00:28:24,500 Something must be wrong. 524 00:28:25,450 --> 00:28:26,670 I know you hate him. 525 00:28:26,880 --> 00:28:29,840 But just have a second thought. 526 00:28:29,840 --> 00:28:31,790 Will you go to Japan with me? 527 00:28:54,210 --> 00:28:55,230 Here you are. 528 00:28:56,410 --> 00:28:57,630 I’ll send you to the airport. 529 00:29:00,160 --> 00:29:02,770 If you are not going with me, 530 00:29:03,010 --> 00:29:05,430 I can go to the airport by myself. 531 00:29:06,500 --> 00:29:07,260 Mom, 532 00:29:08,850 --> 00:29:10,450 what are you doing as he asked? 533 00:29:10,450 --> 00:29:12,120 He never showed up in the last twenty years. 534 00:29:12,120 --> 00:29:13,950 You just go to Japan because he wanted to see you? 535 00:29:15,690 --> 00:29:16,840 For these years, 536 00:29:18,210 --> 00:29:20,050 he never asked to see me. 537 00:29:21,280 --> 00:29:22,990 But this time he did. 538 00:29:23,440 --> 00:29:25,550 I assume something must be wrong. 539 00:29:28,290 --> 00:29:30,340 Don’t be stupid, mom. 540 00:29:30,640 --> 00:29:32,860 He has a great life in Japan 541 00:29:33,380 --> 00:29:34,290 and totally forgets 542 00:29:34,290 --> 00:29:35,120 us! 543 00:29:35,120 --> 00:29:36,350 I won’t see him. 544 00:29:37,280 --> 00:29:38,200 Jin Ran, 545 00:29:39,320 --> 00:29:40,550 you wouldn’t come to this world 546 00:29:41,010 --> 00:29:42,790 without him. 547 00:29:44,180 --> 00:29:46,490 I go see him because I love you. 548 00:29:47,080 --> 00:29:47,690 Of course. 549 00:29:47,690 --> 00:29:49,360 You are 550 00:29:49,360 --> 00:29:50,310 a grown-up man. 551 00:29:51,370 --> 00:29:53,830 You can make your decisions. 552 00:29:54,720 --> 00:29:55,850 But 553 00:29:57,610 --> 00:30:00,670 do not leave any regrets. 554 00:30:29,640 --> 00:30:30,460 Here you are. 555 00:30:39,360 --> 00:30:40,160 What’s this? 556 00:30:40,320 --> 00:30:42,610 It’s a letter from your father. 557 00:30:43,880 --> 00:30:46,010 Ms. Hua was afraid that you would tear it apart, 558 00:30:47,050 --> 00:30:48,820 so she asked me to give it to you. 559 00:30:55,860 --> 00:30:56,820 Open it. 560 00:31:02,550 --> 00:31:04,040 He thinks I will forgive him 561 00:31:04,040 --> 00:31:05,220 with this? 562 00:31:05,400 --> 00:31:07,130 Your dad loves you. 563 00:31:08,600 --> 00:31:10,920 But he doesn’t know how to 564 00:31:11,480 --> 00:31:12,900 apologize to you. 565 00:31:13,860 --> 00:31:15,350 Should I go see him? 566 00:31:17,360 --> 00:31:18,950 If I were you, 567 00:31:19,180 --> 00:31:20,560 now 568 00:31:21,100 --> 00:31:22,940 I would go and ask him. 569 00:31:23,960 --> 00:31:25,270 Don’t you wonder 570 00:31:26,360 --> 00:31:27,750 what kind of people 571 00:31:28,570 --> 00:31:30,500 created you? 572 00:31:31,560 --> 00:31:32,400 No, 573 00:31:33,320 --> 00:31:34,500 not at all. 574 00:31:35,750 --> 00:31:37,860 My mom raised me up alone. 575 00:31:39,320 --> 00:31:40,270 When I grow up, 576 00:31:41,560 --> 00:31:43,320 I am the one 577 00:31:43,320 --> 00:31:45,030 who put the family together. 578 00:31:47,400 --> 00:31:48,730 But he still 579 00:31:50,650 --> 00:31:52,750 cares about you. 580 00:31:53,030 --> 00:31:55,230 He made his decision at that time. 581 00:31:56,750 --> 00:31:58,510 Now he has to swallow the pain. 582 00:32:00,840 --> 00:32:02,270 No matter you see him or not, 583 00:32:03,600 --> 00:32:05,640 I hope you could live without regret, 584 00:32:08,090 --> 00:32:10,300 which will only hurt you. 585 00:32:10,940 --> 00:32:11,690 Alright? 586 00:32:18,790 --> 00:32:19,640 You see. 587 00:32:21,140 --> 00:32:22,090 Chu Yun, 588 00:32:22,520 --> 00:32:23,430 Gu Sa, 589 00:32:23,920 --> 00:32:25,030 Ji Aoting. 590 00:32:26,530 --> 00:32:28,580 They all cling too much. 591 00:32:29,640 --> 00:32:31,230 We choose to forgive them, 592 00:32:32,410 --> 00:32:34,220 which is to relieve ourselves. 593 00:32:35,180 --> 00:32:36,210 Right? 594 00:32:40,200 --> 00:32:42,110 I don’t speak for your dad. 595 00:32:42,520 --> 00:32:44,090 In fact, I’m grateful to him. 596 00:32:44,960 --> 00:32:46,350 You are whom you are 597 00:32:47,140 --> 00:32:48,470 because of him. 598 00:32:49,450 --> 00:32:51,110 And my life won’t be so wonderful 599 00:32:51,920 --> 00:32:53,710 without you. 600 00:32:56,250 --> 00:32:57,160 Of course. 601 00:32:58,200 --> 00:32:59,950 We do go through a lot, 602 00:33:00,500 --> 00:33:02,410 of which are good things. 603 00:33:02,830 --> 00:33:03,410 Right? 604 00:33:04,940 --> 00:33:05,850 Well, that is life, 605 00:33:06,000 --> 00:33:08,750 in which are ups and downs. 606 00:33:09,090 --> 00:33:10,750 That what a true life is. 607 00:33:19,860 --> 00:33:21,630 Are you listening to me? 608 00:33:25,750 --> 00:33:26,930 3 o’clock tomorrow afternoon. 609 00:33:28,490 --> 00:33:29,690 What? 610 00:33:30,230 --> 00:33:32,310 I’ll wait for you in central park 611 00:33:32,880 --> 00:33:34,290 at 3 o’clock tomorrow afternoon. 612 00:33:36,400 --> 00:33:38,310 Seriously? 613 00:33:39,000 --> 00:33:41,440 I’m trying to talk sense to you. 614 00:33:41,700 --> 00:33:43,670 Do not change the subject. 615 00:33:46,340 --> 00:33:47,090 Never mind. 616 00:33:48,720 --> 00:33:50,730 I’m not the one who will regret. 617 00:33:51,930 --> 00:33:52,550 Let’s go. 618 00:33:58,400 --> 00:33:59,410 You are right. 619 00:34:00,470 --> 00:34:01,980 I will think about it. 620 00:34:11,910 --> 00:34:12,680 Thank you. 621 00:34:27,050 --> 00:34:28,320 Propose? 622 00:34:28,720 --> 00:34:30,340 Don’t be so fuss about it. 623 00:34:30,490 --> 00:34:31,820 I’ll propose sooner or later. 624 00:34:32,360 --> 00:34:33,700 No, no, no. I mean 625 00:34:33,700 --> 00:34:34,470 you don’t 626 00:34:34,470 --> 00:34:35,680 need our help? 627 00:34:36,120 --> 00:34:38,410 Of course, 628 00:34:38,720 --> 00:34:40,080 I do. 629 00:34:40,200 --> 00:34:41,170 You must help me. 630 00:34:41,170 --> 00:34:41,680 Alright. 631 00:34:41,680 --> 00:34:42,560 I have told Ding Ang. 632 00:34:42,560 --> 00:34:44,400 You could make arrangements with him. 633 00:34:44,920 --> 00:34:46,530 OK. 634 00:34:46,880 --> 00:34:49,560 I’m looking forward to it. 635 00:34:50,090 --> 00:34:51,180 We’ll see. 636 00:34:55,260 --> 00:34:56,080 You look great. 637 00:34:57,200 --> 00:34:58,090 No wonder so many women 638 00:34:58,090 --> 00:35:00,920 like you. 639 00:35:02,040 --> 00:35:03,990 Come on. Put your feet down. 640 00:35:07,180 --> 00:35:08,610 I got something to do. 641 00:35:08,610 --> 00:35:09,370 I gonna go. 642 00:35:10,480 --> 00:35:11,140 Well, 643 00:35:11,600 --> 00:35:12,400 why did you 644 00:35:12,400 --> 00:35:13,390 come for me? 645 00:35:14,440 --> 00:35:15,890 Oh, I almost forget. 646 00:35:19,290 --> 00:35:22,120 It’s about Chu Yun. 647 00:35:22,800 --> 00:35:23,510 What? 648 00:35:37,110 --> 00:35:38,570 She only has herself to blame. 649 00:35:39,040 --> 00:35:41,290 It’s a lesson for her. 650 00:35:41,520 --> 00:35:42,540 So, 651 00:35:43,930 --> 00:35:45,590 solve Gu Sa’s problem. 652 00:35:46,230 --> 00:35:49,630 If you let Yuan Lai down, I’ll fall out with you. 653 00:35:50,650 --> 00:35:51,520 I know. 654 00:35:51,950 --> 00:35:52,750 I have to go. 655 00:35:53,580 --> 00:35:55,150 Alright. Take care. 656 00:37:31,840 --> 00:37:32,640 Gu Sa, 657 00:37:33,370 --> 00:37:35,310 how dare you ever call me? 658 00:37:37,900 --> 00:37:40,500 You ruined me! 659 00:37:40,910 --> 00:37:42,700 You ruined everything! 660 00:37:43,800 --> 00:37:47,320 Come on. Don’t you know 661 00:37:47,320 --> 00:37:49,040 who is the one should be blamed on? 662 00:37:49,460 --> 00:37:51,470 It’s you! 663 00:37:52,030 --> 00:37:53,830 You ruined me! 664 00:37:54,640 --> 00:37:56,350 You’ve longed to ruin me 665 00:37:57,060 --> 00:37:59,160 since Ding Ang gave me the opportunity. 666 00:37:59,840 --> 00:38:02,070 Well, I know nothing about your career. 667 00:38:03,900 --> 00:38:05,430 You should think 668 00:38:05,430 --> 00:38:08,080 who know these things. 669 00:38:08,770 --> 00:38:10,600 And that’s the person who ruined you. 670 00:38:15,310 --> 00:38:16,270 No way! 671 00:38:18,280 --> 00:38:19,560 It’s impossible! 672 00:38:21,190 --> 00:38:22,950 They forgave me 673 00:38:23,640 --> 00:38:25,980 and don’t seek after me. 674 00:38:29,380 --> 00:38:30,590 It’s not them! 675 00:38:31,600 --> 00:38:32,820 It’s you! 676 00:38:35,340 --> 00:38:37,350 Why would I do this to you? 677 00:38:38,300 --> 00:38:39,100 No way! 678 00:38:41,330 --> 00:38:42,590 It’s not them. 679 00:38:44,760 --> 00:38:45,790 No! 680 00:38:57,890 --> 00:39:00,010 Stop crying. 681 00:39:00,010 --> 00:39:01,230 It’s no use to cry. 682 00:39:01,440 --> 00:39:02,330 Think about it. 683 00:39:02,330 --> 00:39:04,320 You told Jin Ran that I was the one behind you. 684 00:39:04,320 --> 00:39:06,950 I didn’t seek after you, either. 685 00:39:07,990 --> 00:39:09,030 So, 686 00:39:09,400 --> 00:39:11,180 I just want to help you, 687 00:39:11,580 --> 00:39:12,920 and myself, too. 688 00:39:14,870 --> 00:39:15,790 What do you want? 689 00:39:26,840 --> 00:39:27,460 Let’s go. 690 00:39:30,610 --> 00:39:32,650 I think 691 00:39:33,300 --> 00:39:34,520 you should change your clothes 692 00:39:34,520 --> 00:39:35,990 and do your hair. 693 00:39:36,560 --> 00:39:37,490 Why? 694 00:39:38,210 --> 00:39:40,710 Well, Jin Ran didn’t 695 00:39:41,040 --> 00:39:42,330 dress up today. 696 00:39:42,330 --> 00:39:44,160 If she does, 697 00:39:44,280 --> 00:39:45,600 they won’t match. 698 00:39:46,460 --> 00:39:47,480 You’re right. 699 00:39:47,640 --> 00:39:48,960 What do you mean? 700 00:39:49,690 --> 00:39:50,340 Chengzhi, 701 00:39:51,520 --> 00:39:52,820 I still think she should dress up 702 00:39:52,820 --> 00:39:54,390 at such a special occasion 703 00:39:54,390 --> 00:39:55,530 without regrets. 704 00:39:55,680 --> 00:39:57,570 She is beautiful enough. 705 00:39:58,710 --> 00:40:00,610 I mean she will be prettier 706 00:40:00,610 --> 00:40:02,210 with another dress and high heels. 707 00:40:02,210 --> 00:40:04,990 Come on! What’s the matter? 708 00:40:04,990 --> 00:40:06,880 Just tell me. 709 00:40:07,540 --> 00:40:08,850 Jin Ran will... 710 00:40:12,340 --> 00:40:14,720 Yuan Lai. You must 711 00:40:14,720 --> 00:40:16,060 go meet Jin Ran this afternoon 712 00:40:16,060 --> 00:40:18,380 no matter what happens. 713 00:40:18,760 --> 00:40:20,190 Do not 714 00:40:20,190 --> 00:40:21,430 stand him up. 715 00:40:21,720 --> 00:40:22,470 Alright? 716 00:40:22,470 --> 00:40:23,050 Yes. 717 00:40:23,600 --> 00:40:25,520 That’s it. We gonna go. 718 00:40:25,740 --> 00:40:26,010 Bye. 719 00:40:26,010 --> 00:40:26,680 Bye. 720 00:41:02,510 --> 00:41:03,230 Shuangshuang, 721 00:41:03,800 --> 00:41:05,480 this flower you bought 722 00:41:06,170 --> 00:41:07,250 is really great. 723 00:41:07,400 --> 00:41:08,700 Come here. Stand still. 724 00:41:21,520 --> 00:41:22,280 Jin Ran. 725 00:41:23,760 --> 00:41:24,440 Gu Sa. 726 00:41:25,200 --> 00:41:26,750 This is the research report I told you before. 727 00:41:26,750 --> 00:41:27,290 I... 728 00:41:29,150 --> 00:41:29,810 Gu Sa. 729 00:41:31,920 --> 00:41:32,600 Gu Sa. 730 00:41:32,760 --> 00:41:33,380 Gu Sa. 731 00:41:33,780 --> 00:41:35,530 What’s wrong? Are you alright? 732 00:41:37,170 --> 00:41:38,260 Come sit here. 733 00:41:43,990 --> 00:41:44,860 What’s the matter? 734 00:41:45,020 --> 00:41:47,110 My pills... 735 00:41:48,220 --> 00:41:49,170 In the bag? 736 00:41:51,120 --> 00:41:51,930 Is this it? 737 00:42:02,260 --> 00:42:03,430 What’s this? 738 00:42:05,920 --> 00:42:07,140 Chemotherapeutic drugs. 44369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.