All language subtitles for _______.Ten.Years.Late.2019.E32.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,460 --> 00:01:39,300 Ten Years Late 2 00:01:39,380 --> 00:01:42,220 Episode 32 3 00:01:48,150 --> 00:01:49,420 What’s up? Yuan Lai. 4 00:01:50,430 --> 00:01:51,390 What are you doing? 5 00:01:51,690 --> 00:01:52,590 Reading a proposal. 6 00:01:52,590 --> 00:01:53,470 I’m working on. 7 00:01:54,520 --> 00:01:55,640 Uh… 8 00:01:55,640 --> 00:01:56,400 What about Ding Ang? 9 00:01:56,400 --> 00:01:57,140 What’s he doing? 10 00:01:58,060 --> 00:01:59,140 Ding Ang? 11 00:01:59,140 --> 00:02:00,100 Asleep, I suppose. 12 00:02:00,100 --> 00:02:00,880 What’s wrong? 13 00:02:01,690 --> 00:02:02,590 Nothing. 14 00:02:02,700 --> 00:02:04,190 I’m just too tired. 15 00:02:04,640 --> 00:02:05,900 I really admire you 16 00:02:05,900 --> 00:02:06,950 when you can stay at home. 17 00:02:06,950 --> 00:02:08,050 How comfortable you are! 18 00:02:08,050 --> 00:02:09,060 Admire me? 19 00:02:09,060 --> 00:02:09,550 If you do, 20 00:02:09,550 --> 00:02:11,530 have a baby with Jin Ran. 21 00:02:12,020 --> 00:02:13,490 What are you kidding? 22 00:02:15,790 --> 00:02:16,490 By the way… 23 00:02:16,610 --> 00:02:17,450 Xinyi. 24 00:02:17,820 --> 00:02:19,280 Don’t get too exhausted. 25 00:02:19,680 --> 00:02:20,930 Leave all the chores 26 00:02:20,930 --> 00:02:22,340 to Ding Ang. 27 00:02:22,340 --> 00:02:22,860 Got it? 28 00:02:22,860 --> 00:02:24,050 Don’t strain yourself. 29 00:02:24,610 --> 00:02:25,360 What’s wrong with you? 30 00:02:25,360 --> 00:02:26,870 You nag a lot today. 31 00:02:27,390 --> 00:02:29,070 What? You find me annoying? 32 00:02:29,200 --> 00:02:29,850 All right. 33 00:02:30,070 --> 00:02:30,850 Gotta go. 34 00:02:31,500 --> 00:02:32,210 I… 35 00:02:39,560 --> 00:02:40,400 Yuan Lai. 36 00:02:40,400 --> 00:02:41,470 There’s an accident in Lan Town. 37 00:02:41,840 --> 00:02:42,780 What? 38 00:02:43,130 --> 00:02:43,920 Check it online. 39 00:03:04,160 --> 00:03:06,680 Lan Town Scenic Spot 40 00:03:06,680 --> 00:03:09,060 in the name of Ecological Future City officially opens. 41 00:03:09,610 --> 00:03:11,250 Unexpectedly, its receiving capacity 42 00:03:11,250 --> 00:03:13,630 has been miscalculated. 43 00:03:13,630 --> 00:03:14,800 Tickets sold in advance 44 00:03:14,800 --> 00:03:17,560 far exceed the hotel capacity inside the scenic spot. 45 00:03:20,200 --> 00:03:21,670 There is justice! 46 00:03:21,670 --> 00:03:22,530 Ji Aoting 47 00:03:22,530 --> 00:03:24,150 stole so many employees from Feitu. 48 00:03:24,290 --> 00:03:26,590 Now he’ll land himself in serious trouble. 49 00:03:27,090 --> 00:03:28,030 I also heard that 50 00:03:28,030 --> 00:03:30,360 the government of Lan Town is very dissatisfied. 51 00:03:30,360 --> 00:03:32,660 Some shareholders have started to withdraw their investments. 52 00:03:33,320 --> 00:03:35,040 Ji Aoting will be doomed. 53 00:03:41,560 --> 00:03:42,360 Where is Jin Ran? 54 00:03:42,360 --> 00:03:43,390 Why isn’t he here? 55 00:03:44,520 --> 00:03:45,410 I don’t know. 56 00:03:45,560 --> 00:03:46,620 He was just here. 57 00:03:48,840 --> 00:03:49,920 If he looks for me, 58 00:03:49,920 --> 00:03:51,810 tell him I’m out for something urgent. 59 00:03:52,240 --> 00:03:52,820 Okay. Okay. 60 00:04:01,920 --> 00:04:02,870 Is Mr. Ji in? 61 00:04:03,360 --> 00:04:05,230 He’s in his office with a visitor. 62 00:04:05,230 --> 00:04:06,090 Would you wait a minute? 63 00:04:06,090 --> 00:04:07,070 or make another appointment? 64 00:04:07,070 --> 00:04:08,010 I’ll wait. 65 00:04:08,150 --> 00:04:08,750 Okay. 66 00:04:28,560 --> 00:04:29,240 There you are. 67 00:04:29,410 --> 00:04:30,680 Why are you here? 68 00:04:31,520 --> 00:04:32,260 Get in. 69 00:04:35,140 --> 00:04:35,700 Go ahead. 70 00:04:52,670 --> 00:04:53,400 There you are. 71 00:04:55,480 --> 00:04:56,680 Jin Ran has just left, 72 00:04:57,200 --> 00:04:58,090 and then you come. 73 00:05:02,130 --> 00:05:03,530 I didn’t know he would come. 74 00:05:04,000 --> 00:05:05,160 Then guess 75 00:05:06,120 --> 00:05:07,320 what he came for me. 76 00:05:14,720 --> 00:05:15,980 He said he would help me. 77 00:05:17,760 --> 00:05:20,070 He watched me getting into the industry 78 00:05:20,690 --> 00:05:22,430 and forced out my internal drive for excellence. 79 00:05:23,240 --> 00:05:24,870 When I suffered a big defeat, 80 00:05:26,540 --> 00:05:28,200 he suddenly offered 81 00:05:28,200 --> 00:05:29,230 to help me. 82 00:05:31,500 --> 00:05:32,750 Do you think I’ll believe him? 83 00:05:34,800 --> 00:05:36,530 Maybe he meant good this time. 84 00:05:37,930 --> 00:05:39,310 Do you come to defend him? 85 00:05:40,360 --> 00:05:41,490 Like I said, 86 00:05:41,960 --> 00:05:43,530 I didn’t know he would come. 87 00:05:44,400 --> 00:05:46,630 But we come with the same purpose. 88 00:05:47,320 --> 00:05:48,900 I also want to help you 89 00:05:49,880 --> 00:05:51,050 at this time. 90 00:05:51,840 --> 00:05:52,680 Yuan Lai. 91 00:05:53,980 --> 00:05:55,430 Do you remember 92 00:05:56,470 --> 00:05:57,830 you refused me 93 00:05:59,260 --> 00:06:00,850 when I asked you for cooperation. 94 00:06:01,930 --> 00:06:03,280 Now you offer to help me. 95 00:06:04,600 --> 00:06:06,140 Don’t you think it’s too late? 96 00:06:08,270 --> 00:06:10,880 At that time, the project of Peixin Island was being tested. 97 00:06:11,600 --> 00:06:14,120 I couldn’t leave Feitu for you. 98 00:06:14,950 --> 00:06:16,520 Now it is time to strike. 99 00:06:17,230 --> 00:06:19,940 You can improve your planning with Feitu 100 00:06:19,940 --> 00:06:22,320 and increase the investment in local hotel business. 101 00:06:22,460 --> 00:06:23,930 This is a win-win situation 102 00:06:23,930 --> 00:06:25,210 for you and Feitu. 103 00:06:25,420 --> 00:06:26,870 Why don’t you have a try? 104 00:06:27,470 --> 00:06:28,130 You said 105 00:06:28,130 --> 00:06:29,960 exactly the same as Jin Ran. 106 00:06:32,840 --> 00:06:34,150 But I won’t accept that. 107 00:06:35,440 --> 00:06:36,470 Why? 108 00:06:38,680 --> 00:06:40,040 Because I don’t believe him. 109 00:06:40,380 --> 00:06:41,770 I don’t believe he will help me. 110 00:06:46,000 --> 00:06:46,800 What about me? 111 00:06:47,700 --> 00:06:48,860 Do you believe me? 112 00:06:49,670 --> 00:06:50,900 Sure. I believe you. 113 00:06:52,360 --> 00:06:53,630 But Yuan Lai, don’t forget it. 114 00:06:55,040 --> 00:06:56,700 You’re his chessman too. 115 00:06:57,710 --> 00:06:59,060 We’re not sure 116 00:06:59,060 --> 00:07:00,760 whom he is going to destroy next time. 117 00:07:13,780 --> 00:07:14,460 There you are. 118 00:07:14,460 --> 00:07:15,640 Why are you still here? 119 00:07:17,180 --> 00:07:17,950 I come 120 00:07:17,950 --> 00:07:19,710 to sound him out. 121 00:07:21,320 --> 00:07:22,870 Do you really want to help Ji Aoting? 122 00:07:27,370 --> 00:07:28,060 What? 123 00:07:28,740 --> 00:07:30,070 Don’t you believe me? 124 00:07:30,070 --> 00:07:30,800 No. 125 00:07:31,400 --> 00:07:32,760 I trust you a lot this time. 126 00:07:33,990 --> 00:07:34,730 Why? 127 00:07:35,480 --> 00:07:37,800 Because there is a huge opportunity for real estate in Lan Town. 128 00:07:38,010 --> 00:07:39,810 It also enjoys an exceptional geographical situation. 129 00:07:39,940 --> 00:07:41,600 You won’t miss the chance. 130 00:07:41,980 --> 00:07:43,170 To help Ji Aoting 131 00:07:43,170 --> 00:07:44,820 is just a favor done at little cost. 132 00:07:45,230 --> 00:07:46,320 You sound like 133 00:07:46,320 --> 00:07:47,420 you don’t believe 134 00:07:47,420 --> 00:07:49,010 I will help Ji Aoting with my true heart. 135 00:07:49,010 --> 00:07:49,590 Right? 136 00:07:50,320 --> 00:07:51,780 Since so, 137 00:07:52,110 --> 00:07:54,190 I’ll leave the inspection task to you 138 00:07:54,190 --> 00:07:55,630 and you’ll take full responsibility. 139 00:07:56,360 --> 00:07:57,800 Do the planning in your way. 140 00:07:58,110 --> 00:07:59,350 And go persuade Ji Aoting 141 00:07:59,350 --> 00:08:00,600 in your own way. 142 00:08:00,760 --> 00:08:01,910 I won’t interfere. 143 00:08:02,290 --> 00:08:02,870 All right. 144 00:08:03,280 --> 00:08:04,760 I’m setting out right away. 145 00:08:04,760 --> 00:08:06,200 Have you made up your mind? 146 00:08:07,190 --> 00:08:07,850 Really? 147 00:08:08,550 --> 00:08:09,580 Don’t regret. 148 00:08:09,580 --> 00:08:10,300 Let’s go. 149 00:08:40,910 --> 00:08:41,760 Dear. 150 00:08:42,460 --> 00:08:43,540 What are you doing? 151 00:08:43,860 --> 00:08:45,500 Doing the laundry, honey. 152 00:08:45,680 --> 00:08:46,250 Let me help you. 153 00:08:46,250 --> 00:08:47,150 Don’t. 154 00:08:47,590 --> 00:08:48,570 I’ll do it myself. 155 00:08:48,570 --> 00:08:49,660 What? 156 00:08:50,230 --> 00:08:52,450 I just don’t want to you to do laundry. 157 00:08:53,510 --> 00:08:54,670 Really? 158 00:08:55,040 --> 00:08:56,940 Is there any lipstick mark on your clothes? 159 00:09:03,400 --> 00:09:05,040 Dear, why don’t you go out? 160 00:09:05,040 --> 00:09:06,480 The floor is wet and slippery. 161 00:09:09,750 --> 00:09:10,560 Dear. 162 00:09:11,100 --> 00:09:12,100 Tell me. 163 00:09:13,060 --> 00:09:14,440 Has Chu Yun left? 164 00:09:17,950 --> 00:09:19,110 Didn’t we make a deal 165 00:09:19,110 --> 00:09:21,100 to fire her after this game? 166 00:09:21,470 --> 00:09:22,700 But I’ve been too busy lately. 167 00:09:22,700 --> 00:09:23,960 I haven’t gone to work. 168 00:09:24,400 --> 00:09:26,040 I have something to tell you. 169 00:09:26,970 --> 00:09:29,010 Don’t think I’m annoying you. 170 00:09:30,390 --> 00:09:31,840 I think Chu Yun has much to do 171 00:09:31,840 --> 00:09:33,660 with your failure. 172 00:09:37,920 --> 00:09:39,200 Well. Forget it. 173 00:09:40,080 --> 00:09:41,560 Come to me after you finish, all right? 174 00:10:00,340 --> 00:10:01,100 What? 175 00:10:01,430 --> 00:10:03,050 You’ll cooperate with Ji Aoting? 176 00:10:06,190 --> 00:10:08,260 I just see the potential opportunity for real estate 177 00:10:08,260 --> 00:10:09,430 in Lan Town. 178 00:10:10,200 --> 00:10:12,390 Do you think you can do the construction as you wish? 179 00:10:12,840 --> 00:10:14,410 It will take quite a long time 180 00:10:14,410 --> 00:10:15,920 from negotiations to the start-up. 181 00:10:15,920 --> 00:10:17,110 It will take at least two years 182 00:10:17,110 --> 00:10:19,490 for the final construction. 183 00:10:20,350 --> 00:10:21,650 Zhang Liang agreed on that. 184 00:10:21,650 --> 00:10:22,680 Did he? 185 00:10:24,880 --> 00:10:26,090 How mischievous you are! 186 00:10:26,260 --> 00:10:28,330 Have you done the math of time cost? 187 00:10:28,580 --> 00:10:29,470 I have time. 188 00:10:30,480 --> 00:10:32,020 I can always wait. 189 00:10:35,840 --> 00:10:36,990 You mean… 190 00:10:37,920 --> 00:10:39,340 You ask me out 191 00:10:39,840 --> 00:10:41,250 just to tell me about that. 192 00:10:42,230 --> 00:10:43,270 Thank you 193 00:10:43,270 --> 00:10:44,250 for what you’ve done lately. 194 00:10:45,220 --> 00:10:46,430 I know 195 00:10:47,090 --> 00:10:48,420 you’ve been expecting to go to Japan. 196 00:10:48,850 --> 00:10:50,180 If you don’t want to 197 00:10:50,180 --> 00:10:51,530 spend too much time on this project, 198 00:10:51,760 --> 00:10:52,980 you can go any time. 199 00:10:53,970 --> 00:10:55,040 I’ll stay here 200 00:10:55,520 --> 00:10:57,030 and help you with the company business 201 00:10:57,710 --> 00:10:58,860 and your share. 202 00:11:00,280 --> 00:11:01,410 You’re expelling me. 203 00:11:03,440 --> 00:11:04,680 I just want you to tell you… 204 00:11:05,340 --> 00:11:06,320 You’re free. 205 00:11:16,550 --> 00:11:17,530 It’s getting late. 206 00:11:18,490 --> 00:11:19,450 I gotta go. 207 00:11:21,100 --> 00:11:22,010 Be careful when you drive. 208 00:11:35,280 --> 00:11:36,050 Jin Ran. 209 00:11:36,880 --> 00:11:37,870 You’re thinking too much. 210 00:11:38,960 --> 00:11:40,030 You’re not rash. 211 00:11:40,880 --> 00:11:42,150 Nor am I! 212 00:12:08,240 --> 00:12:09,170 Hello. Mr. Jin. 213 00:12:10,150 --> 00:12:10,810 Fei. 214 00:12:11,530 --> 00:12:13,240 Yesterday, Manager Yuan said she would go to Lan Town. 215 00:12:13,240 --> 00:12:14,460 Did you go with her? 216 00:12:14,460 --> 00:12:15,190 Yeah. 217 00:12:15,340 --> 00:12:16,390 She has a fever today. 218 00:12:16,390 --> 00:12:18,180 But she insists on an on-the-spot investigation. 219 00:12:18,420 --> 00:12:19,710 No one managed to persuade her. 220 00:12:20,760 --> 00:12:21,620 She has a fever? 221 00:12:22,960 --> 00:12:23,750 Where are you? 222 00:12:24,100 --> 00:12:24,960 I’ll go there right now. 223 00:12:25,500 --> 00:12:27,080 We’re not together. 224 00:12:27,080 --> 00:12:28,280 She asked us to sort out 225 00:12:28,280 --> 00:12:29,740 the passenger flow and data of Lan Town separately 226 00:12:29,740 --> 00:12:30,880 and to report it to her later. 227 00:12:36,340 --> 00:12:36,890 Fei. 228 00:12:36,890 --> 00:12:38,000 I get another call. 229 00:12:38,000 --> 00:12:39,410 Contact me on Wechat if anything happens. 230 00:12:39,410 --> 00:12:40,240 - Bye-bye. - Okay. 231 00:12:44,520 --> 00:12:45,430 Hello. 232 00:12:45,430 --> 00:12:46,610 Where are you? 233 00:12:46,610 --> 00:12:47,270 Hello. 234 00:12:47,480 --> 00:12:48,660 I’m in Lan Town. 235 00:12:49,090 --> 00:12:51,360 The situation is just like what it’s said in the news. 236 00:12:51,480 --> 00:12:52,770 There is traffic jam. 237 00:12:52,770 --> 00:12:54,350 Many tourists are stuck. 238 00:12:54,460 --> 00:12:56,400 And we can’t book the hotel room here. 239 00:12:56,920 --> 00:12:59,540 There are several processing factories around Lan Town. 240 00:12:59,540 --> 00:13:02,090 They have chartered all the hotels. 241 00:13:02,090 --> 00:13:03,000 You know what? 242 00:13:03,120 --> 00:13:05,630 It’s a great idea to build a hotel here. 243 00:13:05,850 --> 00:13:07,760 The passenger volume can’t be underestimated. 244 00:13:08,880 --> 00:13:10,130 Look at you! 245 00:13:10,130 --> 00:13:11,670 Why are you still talking about work? 246 00:13:12,370 --> 00:13:13,550 Listen to your own voice. 247 00:13:14,250 --> 00:13:15,390 Do you have a fever? 248 00:13:15,570 --> 00:13:16,710 I’m fine. 249 00:13:16,970 --> 00:13:18,350 I’ll have some water. 250 00:13:19,860 --> 00:13:20,830 Where are you now? 251 00:13:20,830 --> 00:13:21,480 I want to 252 00:13:21,480 --> 00:13:23,330 walk along the marathon route again. 253 00:13:24,630 --> 00:13:25,120 Listen carefully! 254 00:13:25,120 --> 00:13:26,590 Don’t run about. 255 00:13:27,870 --> 00:13:28,470 Hello? 256 00:13:42,770 --> 00:13:43,390 Hello. 257 00:13:43,720 --> 00:13:45,790 Book an earliest ticket to Peixin Island for me. 258 00:13:48,070 --> 00:13:49,110 As early as possible. 259 00:14:13,290 --> 00:14:13,980 Sir. 260 00:14:13,980 --> 00:14:15,360 Could you get a little faster? 261 00:14:15,360 --> 00:14:16,000 I’m in a hurry! 262 00:14:16,000 --> 00:14:16,630 Okay. 263 00:14:32,340 --> 00:14:35,750 I come to this street without consciousness. 264 00:14:36,590 --> 00:14:40,870 I recall the past. 265 00:14:46,200 --> 00:14:49,780 I hope we can meet again. 266 00:14:50,350 --> 00:14:54,510 Since I miss you so much, 267 00:15:00,060 --> 00:15:03,630 many people become mature with time 268 00:15:04,290 --> 00:15:08,690 and they become strong enough. 269 00:15:11,430 --> 00:15:12,040 Yuan Lai. 270 00:15:12,040 --> 00:15:15,190 To defend everything. 271 00:15:16,450 --> 00:15:17,140 Yuan Lai. 272 00:15:17,630 --> 00:15:18,280 Yuan Lai. 273 00:15:20,010 --> 00:15:20,650 What’s wrong? 274 00:15:22,970 --> 00:15:24,110 You have a high fever. 275 00:15:26,750 --> 00:15:27,600 Come on. Go. 276 00:15:32,880 --> 00:15:38,850 I thought I could forget you. 277 00:15:39,840 --> 00:15:46,320 The past is like smoke. So that I miss it. 278 00:15:46,760 --> 00:15:53,550 I miss your past 279 00:15:53,670 --> 00:15:56,590 that I owned. 280 00:16:15,390 --> 00:16:16,360 You’re awake. 281 00:16:16,960 --> 00:16:17,850 How do you feel? 282 00:16:19,120 --> 00:16:20,310 Where am I? 283 00:16:23,310 --> 00:16:24,390 Look at you! 284 00:16:25,030 --> 00:16:25,790 You come alone 285 00:16:25,790 --> 00:16:27,160 to Lan Town 286 00:16:27,160 --> 00:16:28,800 without any preparation. 287 00:16:29,920 --> 00:16:31,020 I don’t think 288 00:16:31,020 --> 00:16:32,830 anyone else could do that. 289 00:16:33,770 --> 00:16:34,430 Oh… 290 00:16:34,760 --> 00:16:35,870 You know what? 291 00:16:36,320 --> 00:16:37,260 That day, 292 00:16:37,530 --> 00:16:39,120 I saw Ding Ang and Chu Yun 293 00:16:39,120 --> 00:16:41,080 coming out of the same hotel room. 294 00:16:42,120 --> 00:16:43,810 Did Ding Ang… 295 00:16:44,100 --> 00:16:44,560 What? 296 00:16:44,560 --> 00:16:46,000 Ding Ang and Chu Yun? 297 00:16:47,770 --> 00:16:48,990 No way? 298 00:16:49,290 --> 00:16:50,870 They must have been for business. 299 00:16:51,000 --> 00:16:52,150 They two 300 00:16:52,290 --> 00:16:53,310 came out of the hotel room 301 00:16:53,760 --> 00:16:55,730 all alone. 302 00:16:56,130 --> 00:16:57,240 It means 303 00:16:57,240 --> 00:16:58,680 they spent the night in the hotel. 304 00:16:59,250 --> 00:17:00,670 When I went to Ding Ang 305 00:17:00,670 --> 00:17:02,150 and wanted to make it clear, 306 00:17:02,370 --> 00:17:03,620 I found 307 00:17:03,940 --> 00:17:05,730 a lipstick mark on his shirt. 308 00:17:05,990 --> 00:17:06,920 But Xinyi was there. 309 00:17:06,920 --> 00:17:08,380 so I didn’t ask anything. 310 00:17:08,780 --> 00:17:10,130 If so, 311 00:17:10,880 --> 00:17:12,650 why don’t you 312 00:17:12,650 --> 00:17:14,430 tell Ding Ang and Xinyi about it? 313 00:17:15,520 --> 00:17:17,000 I really don’t believe 314 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Ding Ang betrayed Xinyi. 315 00:17:20,130 --> 00:17:21,350 Anyway, 316 00:17:22,580 --> 00:17:24,020 even if he did that, 317 00:17:24,020 --> 00:17:25,910 I think Xinyi has the right to be noticed. 318 00:17:26,140 --> 00:17:27,470 How can I tell her? 319 00:17:27,610 --> 00:17:29,120 They’ve just got married. 320 00:17:29,120 --> 00:17:30,180 And you know 321 00:17:30,180 --> 00:17:32,240 how much Xinyi cherishes their marriage. 322 00:17:32,240 --> 00:17:33,800 I can’t make her sad. 323 00:17:33,980 --> 00:17:34,800 Besides, 324 00:17:35,130 --> 00:17:37,160 she’s in a special situation. 325 00:17:37,340 --> 00:17:37,920 If something goes wrong, 326 00:17:37,920 --> 00:17:39,210 what if she suffers from 327 00:17:39,210 --> 00:17:40,150 antenatal depression? 328 00:17:40,150 --> 00:17:41,990 Concealment doesn’t help to solve a problem. 329 00:17:42,730 --> 00:17:43,800 Besides, 330 00:17:43,800 --> 00:17:45,100 I think 331 00:17:45,100 --> 00:17:46,450 there must be some misunderstandings. 332 00:17:47,180 --> 00:17:48,590 I don’t think so. 333 00:17:49,210 --> 00:17:51,360 Love is just about a couple. 334 00:17:51,360 --> 00:17:52,840 If someone else interferes, 335 00:17:52,840 --> 00:17:54,900 it might be counterproductive. 336 00:17:55,490 --> 00:17:56,830 If Ding Ang 337 00:17:56,830 --> 00:17:58,770 really has betrayed her, 338 00:17:58,770 --> 00:18:00,870 Xinyi will find it out sooner of later. 339 00:18:02,950 --> 00:18:03,730 All right. 340 00:18:03,840 --> 00:18:04,410 Don’t bother to 341 00:18:04,410 --> 00:18:05,550 worry about them. 342 00:18:05,820 --> 00:18:07,080 Let me think about it carefully. 343 00:18:07,800 --> 00:18:09,080 Have some more rest. 344 00:18:09,210 --> 00:18:09,830 Okay. 345 00:18:12,930 --> 00:18:14,190 I’ll be here with you. 346 00:18:14,420 --> 00:18:15,870 Call me if you want anything. 347 00:18:19,560 --> 00:18:20,580 Why are you still looking at me? 348 00:18:20,880 --> 00:18:21,760 I always want to look at you. 349 00:18:24,980 --> 00:18:25,890 Have some rest. 350 00:18:42,280 --> 00:18:43,550 Ding Ang. You asked to see me? 351 00:18:44,070 --> 00:18:44,770 Sit down. 352 00:18:48,740 --> 00:18:50,580 I hear you’re terminating the contract 353 00:18:50,580 --> 00:18:51,640 with your former company. 354 00:18:53,130 --> 00:18:53,840 Yeah. 355 00:18:53,840 --> 00:18:55,080 Soon I’ll be free. 356 00:19:03,230 --> 00:19:04,880 This is the bonus for your previous competitions 357 00:19:04,880 --> 00:19:06,310 and payment for recent months. 358 00:19:06,960 --> 00:19:08,950 Since you’re going to break off the contract with your former company, 359 00:19:09,440 --> 00:19:10,260 I’ll give this to you. 360 00:19:17,500 --> 00:19:18,490 What do you mean? 361 00:19:18,780 --> 00:19:19,940 Nothing. 362 00:19:20,530 --> 00:19:21,790 From tomorrow on, 363 00:19:22,290 --> 00:19:23,510 you don’t need to come to work. 364 00:19:24,990 --> 00:19:25,820 Why? 365 00:19:27,120 --> 00:19:28,300 Not a reason. 366 00:19:28,680 --> 00:19:30,030 This is a company decision. 367 00:19:32,190 --> 00:19:33,560 Is it because of what happened that day? 368 00:19:36,850 --> 00:19:37,590 Chu Yun. 369 00:19:38,890 --> 00:19:40,910 I know exactly what you want. 370 00:19:41,640 --> 00:19:42,420 But I’m telling you. 371 00:19:42,420 --> 00:19:43,570 You will not succeed. 372 00:19:44,880 --> 00:19:46,770 Just because I know your tough situation, 373 00:19:47,210 --> 00:19:49,380 I will not hush it up. 374 00:19:49,730 --> 00:19:50,710 But you’re no longer welcomed 375 00:19:51,170 --> 00:19:52,680 in my company. 376 00:19:53,100 --> 00:19:53,960 Hope you’ll behave yourself. 377 00:19:55,670 --> 00:19:56,760 It’s too late. 378 00:19:56,760 --> 00:19:58,050 You haven’t surfed the internet, huh? 379 00:19:58,570 --> 00:19:59,490 What do you mean? 380 00:20:04,670 --> 00:20:06,080 Boss. Bad news! 381 00:20:24,300 --> 00:20:25,410 You did it, didn’t you? 382 00:20:26,840 --> 00:20:27,980 What do you mean? 383 00:20:29,570 --> 00:20:30,810 Why do you mean I did it? 384 00:20:30,810 --> 00:20:31,790 Why don’t you admit 385 00:20:31,790 --> 00:20:33,450 what you have done? 386 00:20:34,320 --> 00:20:35,880 I didn’t expect you to be such a jerk! 387 00:20:36,450 --> 00:20:37,280 I was drunk that day. 388 00:20:37,280 --> 00:20:38,470 I knew nothing. 389 00:20:38,860 --> 00:20:40,000 You hypocrite! 390 00:20:40,630 --> 00:20:41,420 Do you think you can send me way 391 00:20:41,420 --> 00:20:42,760 with those money? 392 00:20:48,290 --> 00:20:48,850 Hello. 393 00:20:48,850 --> 00:20:49,680 What’s wrong with you? 394 00:20:49,680 --> 00:20:50,710 Have you read the news online? 395 00:20:51,030 --> 00:20:52,570 Yes. I’m going to you right away. 396 00:20:52,570 --> 00:20:53,350 Wait for me. 397 00:20:56,530 --> 00:20:57,210 Let’s go. 398 00:20:59,140 --> 00:21:00,510 Hurry to get it deleted. 399 00:21:00,510 --> 00:21:01,640 I’m afraid it’s too late. 400 00:21:01,640 --> 00:21:02,500 There are more than a million clicks. 401 00:21:02,500 --> 00:21:03,430 Do something. 402 00:21:28,690 --> 00:21:30,570 It seems you’re expelled. 403 00:21:35,630 --> 00:21:36,860 Why don’t you ask 404 00:21:37,560 --> 00:21:38,950 what the money stands for? 405 00:21:39,120 --> 00:21:40,010 Sorry. 406 00:21:40,190 --> 00:21:41,360 I’m not interested in that. 407 00:21:42,550 --> 00:21:44,620 If you really had no interest, 408 00:21:44,620 --> 00:21:46,070 you wouldn’t have rushed over. 409 00:21:46,820 --> 00:21:48,980 You must be going crazy! 410 00:21:49,430 --> 00:21:50,740 You made up your mind 411 00:21:50,740 --> 00:21:51,970 to marry him. 412 00:21:52,650 --> 00:21:53,900 But he betrayed you. 413 00:21:53,900 --> 00:21:54,970 You’re a bitch! 414 00:21:54,970 --> 00:21:56,390 Yes. I am. 415 00:21:56,840 --> 00:21:59,010 But there is no smoke without fire. 416 00:22:00,690 --> 00:22:03,040 Something has been wrong with your relationship. 417 00:22:04,220 --> 00:22:06,760 Do you really know his work? 418 00:22:07,810 --> 00:22:09,300 You’re ignorant, aren’t you? 419 00:22:12,690 --> 00:22:13,920 People in our industry 420 00:22:13,920 --> 00:22:15,680 are more interesting than you. 421 00:22:15,680 --> 00:22:16,610 Chu Yun. 422 00:22:17,970 --> 00:22:21,060 I will ask Ding Ang about it myself. 423 00:22:22,020 --> 00:22:23,000 Before that, 424 00:22:23,220 --> 00:22:25,500 I won’t believe anything you tell me. 425 00:22:25,770 --> 00:22:27,560 Fuck off with the money. 426 00:22:30,310 --> 00:22:32,730 How guilty Ding Ang feels! 427 00:22:33,860 --> 00:22:35,820 He gave me so much money for compensation. 428 00:22:38,880 --> 00:22:40,070 In a man’s heart, 429 00:22:40,070 --> 00:22:41,970 girls are of various grades. 430 00:22:43,140 --> 00:22:44,510 My husband 431 00:22:45,220 --> 00:22:46,530 used to give a girl a car 432 00:22:46,530 --> 00:22:48,310 when breaking up with her. 433 00:22:49,060 --> 00:22:50,000 The money you have 434 00:22:50,140 --> 00:22:51,820 may not be even enough for a tire. 435 00:22:53,500 --> 00:22:54,590 But it doesn’t matter. 436 00:22:54,730 --> 00:22:56,400 It’s already too much for you. 437 00:22:56,670 --> 00:22:57,680 Enjoy it. 438 00:22:59,930 --> 00:23:00,590 Fine. 439 00:23:03,030 --> 00:23:04,500 But I still feel surprised 440 00:23:04,500 --> 00:23:05,920 to see you here. 441 00:23:06,580 --> 00:23:07,440 After all, 442 00:23:07,440 --> 00:23:09,510 when I came out of the hotel with Ding Ang, 443 00:23:09,510 --> 00:23:10,930 your best friend Yuan Lai 444 00:23:11,370 --> 00:23:12,950 saw us. 445 00:23:13,460 --> 00:23:14,100 What? 446 00:23:14,550 --> 00:23:15,670 Didn’t she tell you? 447 00:23:20,180 --> 00:23:20,980 Unexpectedly, 448 00:23:20,980 --> 00:23:23,700 she has hidden such a big news from you. 449 00:23:24,910 --> 00:23:27,330 It seems the friendship of girls 450 00:23:28,130 --> 00:23:29,760 isn’t reliable at all. 451 00:24:06,720 --> 00:24:08,040 What the hell is going on? 452 00:24:08,940 --> 00:24:10,360 Why is such news coming out? 453 00:24:12,250 --> 00:24:13,830 Draft an attorney letter for me. 454 00:24:14,230 --> 00:24:15,630 I’ll clarify it. 455 00:24:16,100 --> 00:24:17,150 It’s okay. 456 00:24:17,810 --> 00:24:19,020 So this is… 457 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 a rumor, right? 458 00:24:20,320 --> 00:24:21,160 Of course. 459 00:24:25,920 --> 00:24:27,470 After I lost the game that day, 460 00:24:27,880 --> 00:24:29,190 I felt very depressed. 461 00:24:30,080 --> 00:24:32,310 In order not to bring my bad feelings to Xinyi, 462 00:24:33,290 --> 00:24:34,730 I went to the bar for some drinks. 463 00:24:35,200 --> 00:24:37,150 Chu Yun turned up out of nowhere. 464 00:24:37,980 --> 00:24:39,920 She said she was the reason why we lost the game. 465 00:24:39,920 --> 00:24:41,390 So she felt guilty 466 00:24:41,770 --> 00:24:43,070 and wanted to talk with me. 467 00:24:43,370 --> 00:24:44,610 Then we drank some. 468 00:24:45,030 --> 00:24:47,030 Soon I was drunk. 469 00:24:48,810 --> 00:24:49,690 Then… 470 00:24:51,480 --> 00:24:52,800 I don’t remember what happened. 471 00:24:53,260 --> 00:24:54,440 But I can guarantee that 472 00:24:54,730 --> 00:24:56,240 nothing happened between her and me. 473 00:24:58,350 --> 00:24:59,890 How careless you are! 474 00:25:06,000 --> 00:25:07,520 I hear you’re drafting an attorney letter 475 00:25:07,520 --> 00:25:08,590 to prosecute Chu Yun? 476 00:25:09,020 --> 00:25:10,560 Ding Ang, what have you done? 477 00:25:11,560 --> 00:25:13,160 I’ve done nothing. 478 00:25:13,780 --> 00:25:14,880 You mean… 479 00:25:14,880 --> 00:25:16,040 You knew it? 480 00:25:17,320 --> 00:25:18,800 Yuan Lai saw him and Chu Yun 481 00:25:18,800 --> 00:25:20,000 coming out of a hotel. 482 00:25:20,770 --> 00:25:22,730 She had meant to ask him at his apartment. 483 00:25:22,730 --> 00:25:24,000 But Xinyi was home. 484 00:25:24,970 --> 00:25:25,680 Dude. 485 00:25:26,330 --> 00:25:27,850 What’s wrong with 486 00:25:28,420 --> 00:25:29,520 the lipstick mark on your shirt? 487 00:25:30,240 --> 00:25:32,110 Chu Yun is really horrible. 488 00:25:32,390 --> 00:25:34,480 She hasn’t changed at all over so many years. 489 00:25:35,000 --> 00:25:36,230 Tell me the truth. 490 00:25:36,680 --> 00:25:37,660 Have you done anything 491 00:25:37,660 --> 00:25:39,060 to betray Xinyi? 492 00:25:40,520 --> 00:25:41,950 I can swear 493 00:25:42,400 --> 00:25:44,790 I have never betrayed Xinyi. 494 00:25:47,370 --> 00:25:49,510 In fact, Chu Yun came back to me after that. 495 00:25:49,990 --> 00:25:51,080 I suspect she left the lipstick mark 496 00:25:51,080 --> 00:25:51,730 on my shirt 497 00:25:51,730 --> 00:25:52,710 deliberately. 498 00:25:53,010 --> 00:25:54,920 Now, it’s not about a lipstick mark. 499 00:25:54,920 --> 00:25:56,720 The video and photos are everywhere. 500 00:25:56,720 --> 00:25:58,120 I’m afraid Xinyi has known all this. 501 00:26:00,590 --> 00:26:01,930 She doesn’t know. 502 00:26:02,130 --> 00:26:03,290 As far as I know her, 503 00:26:03,290 --> 00:26:04,130 if she knew, 504 00:26:04,130 --> 00:26:05,350 could she be so quiet? 505 00:26:05,350 --> 00:26:06,940 She would have rushed over! 506 00:26:07,280 --> 00:26:08,130 She will know it 507 00:26:08,130 --> 00:26:09,460 sooner or later. 508 00:26:09,820 --> 00:26:11,220 You’d better contact her. 509 00:26:14,450 --> 00:26:15,800 I’ll call her 510 00:26:15,800 --> 00:26:16,810 to see how much she knew. 511 00:26:33,480 --> 00:26:34,750 Hello. Honey. 512 00:26:35,170 --> 00:26:36,340 What’s up? 513 00:26:37,930 --> 00:26:39,220 Are you ready to go? 514 00:26:39,560 --> 00:26:42,280 We’re going to celebrate for Chengzhi. 515 00:26:42,280 --> 00:26:43,250 You didn’t forget it, did you? 516 00:26:43,520 --> 00:26:44,800 I’m on my way. 517 00:26:44,960 --> 00:26:46,040 Where are you now? 518 00:26:46,040 --> 00:26:46,850 I’ll come to pick you up. 519 00:26:47,680 --> 00:26:49,250 Okay. I’ll send my location to you. 520 00:26:49,360 --> 00:26:50,840 Okay. Wait for me. 521 00:26:53,490 --> 00:26:54,870 I think she isn’t aware of that. 522 00:26:55,320 --> 00:26:56,210 Are you really okay? 523 00:26:57,270 --> 00:26:58,370 Don’t pretend to be strong. 524 00:26:59,340 --> 00:27:01,300 You’d better solve it asap. 525 00:27:01,500 --> 00:27:02,230 I’m okay. 526 00:27:02,650 --> 00:27:04,510 A clean head wants no washing. 527 00:27:04,740 --> 00:27:05,430 I can handle it. 528 00:27:06,000 --> 00:27:06,550 See you. 529 00:27:30,820 --> 00:27:31,610 Thank you. 530 00:27:33,480 --> 00:27:36,240 The out-of-court settlement went smooth this afternoon. 531 00:27:36,620 --> 00:27:38,440 I didn’t expect the case to be closed so soon. 532 00:27:38,730 --> 00:27:40,450 Oh, I’ve transferred the rest of your payment 533 00:27:40,450 --> 00:27:41,710 to your account. 534 00:27:41,710 --> 00:27:43,050 Remember to check it. 535 00:27:43,900 --> 00:27:45,100 I’m a lawyer. 536 00:27:45,100 --> 00:27:47,100 It’s my duty to be responsible for your case. 537 00:27:49,100 --> 00:27:51,080 You have made more contributions 538 00:27:51,080 --> 00:27:52,250 than this. 539 00:27:52,900 --> 00:27:54,110 I’m really grateful. 540 00:27:54,110 --> 00:27:56,250 What are you going to do then? 541 00:27:58,840 --> 00:28:00,360 I had meant to work for Ding Ang 542 00:28:00,360 --> 00:28:02,460 after I terminate the previous contract. 543 00:28:02,900 --> 00:28:04,320 Now it seems to be impossible. 544 00:28:05,720 --> 00:28:07,740 Is it because of Xinyi? 545 00:28:18,490 --> 00:28:19,710 What’s going on? 546 00:28:19,710 --> 00:28:21,500 Why do people say you and Ding Ang… 547 00:28:25,770 --> 00:28:26,730 It’s a rumor. 548 00:28:27,500 --> 00:28:28,500 Do you believe me? 549 00:28:28,710 --> 00:28:30,150 I would never 550 00:28:30,150 --> 00:28:31,940 do such a shameless thing. 551 00:28:32,110 --> 00:28:34,220 Besides, I’m stuck in the lawsuit. 552 00:28:34,220 --> 00:28:35,880 Why do I have time for that? 553 00:28:36,610 --> 00:28:39,410 Do you mean someone framed you up? 554 00:28:39,710 --> 00:28:41,480 But who would have done that? 555 00:28:44,230 --> 00:28:45,450 This morning, 556 00:28:45,800 --> 00:28:48,300 I was fired by Ding Ang who was put to shame. 557 00:28:49,470 --> 00:28:50,370 Do you think 558 00:28:50,880 --> 00:28:52,470 he is behind all this? 559 00:28:58,760 --> 00:29:00,790 It seems Chengzhi is purer. 560 00:29:01,750 --> 00:29:05,390 I always think he has a gift for photographing. 561 00:29:05,970 --> 00:29:08,470 I hear he has won a prize for photographing. 562 00:29:10,640 --> 00:29:11,330 All right. 563 00:29:11,330 --> 00:29:12,630 I’ve got something else to attend to. 564 00:29:12,970 --> 00:29:13,640 Thank you. 565 00:29:23,430 --> 00:29:24,090 Yuan Lai is stuck 566 00:29:24,090 --> 00:29:25,740 in Chu Yun’s case. 567 00:29:25,740 --> 00:29:27,270 Xinyi is still angry, too. 568 00:29:27,520 --> 00:29:28,560 I think it’s time to 569 00:29:28,560 --> 00:29:30,080 gather everybody 570 00:29:30,080 --> 00:29:31,120 and cheer them up. 571 00:29:31,120 --> 00:29:33,040 My thoughtful girlfriend! 572 00:29:34,480 --> 00:29:35,910 I’ll call them right away. 573 00:29:45,440 --> 00:29:46,210 Yuan Lai. 574 00:29:58,320 --> 00:30:00,460 I don’t think we’re doing it right. 575 00:30:00,760 --> 00:30:01,960 The urgent business is 576 00:30:01,960 --> 00:30:04,050 to take care of Xinyi’s problem. 577 00:30:04,160 --> 00:30:05,630 You can’t take care of that. 578 00:30:05,850 --> 00:30:07,390 Ding Ang is on his way to pick her up. 579 00:30:07,800 --> 00:30:08,740 Leave this problem 580 00:30:08,740 --> 00:30:10,150 to themselves. 581 00:30:10,150 --> 00:30:10,990 Chengzhi. 582 00:30:10,990 --> 00:30:11,630 Xinyi comes to see us 583 00:30:11,630 --> 00:30:13,270 in a happy mood. 584 00:30:13,270 --> 00:30:14,620 If you pull a long face, 585 00:30:14,620 --> 00:30:15,830 will she feel comfortable? 586 00:30:16,480 --> 00:30:17,900 Think about it in her shoes. 587 00:30:18,040 --> 00:30:19,950 If I were the last to know, 588 00:30:19,950 --> 00:30:21,160 I would have gone crazy. 589 00:30:21,640 --> 00:30:22,280 Chengzhi. 590 00:30:24,760 --> 00:30:26,760 What do you mean in her shoes? 591 00:30:26,900 --> 00:30:28,380 Don’t think too much. 592 00:30:28,780 --> 00:30:30,200 Forget it. Let’s get in. 593 00:30:30,200 --> 00:30:31,550 Gu Yang has been preparing for it. 594 00:30:42,900 --> 00:30:43,760 Are you alright? 595 00:30:47,640 --> 00:30:49,410 Are you alright? Let me wipe it for you. 596 00:30:53,470 --> 00:30:54,400 Are you alright? Come on. 597 00:30:54,720 --> 00:30:56,320 Get in and wipe it. Let’s get in. 598 00:31:34,600 --> 00:31:35,550 Haven’t you finished yet? 599 00:31:36,950 --> 00:31:38,310 You freak me out. 600 00:31:38,970 --> 00:31:40,310 If I give a wrong stroke, 601 00:31:40,310 --> 00:31:41,570 I can’t correct it. 602 00:31:45,280 --> 00:31:47,300 Why haven’t Xinyi and Ding Ang arrived yet? 603 00:31:47,300 --> 00:31:48,200 They’re coming soon. 604 00:31:48,440 --> 00:31:49,830 Don’t worry. 605 00:31:50,560 --> 00:31:51,360 If there is something wrong, 606 00:31:51,360 --> 00:31:52,930 Ding Ang will call us. 607 00:31:53,840 --> 00:31:54,850 Here. 608 00:31:55,890 --> 00:31:56,870 I missed a stroke. 609 00:31:58,000 --> 00:31:58,940 Here. 610 00:31:58,940 --> 00:31:59,940 -Can’t you see it? -Right. 611 00:31:59,940 --> 00:32:01,190 A little longer! 612 00:32:01,950 --> 00:32:03,190 Longer! 613 00:32:03,360 --> 00:32:04,410 Okay! 614 00:32:04,410 --> 00:32:05,350 And here. 615 00:32:06,770 --> 00:32:07,890 I missed it again. 616 00:32:09,000 --> 00:32:09,710 Come on. 617 00:32:13,050 --> 00:32:13,800 How is it? 618 00:32:14,030 --> 00:32:15,050 Nothing missed, huh? 619 00:32:15,410 --> 00:32:16,330 - Finished! - Here we are. 620 00:32:16,330 --> 00:32:17,890 - There you are! - We work together. 621 00:32:21,230 --> 00:32:21,820 Come on. Have a seat. 622 00:32:21,820 --> 00:32:22,540 Sit down. 623 00:32:25,280 --> 00:32:26,600 Oh, there are ice creams. 624 00:32:27,960 --> 00:32:29,200 There you are. 625 00:32:29,610 --> 00:32:30,120 - Let’s get it started. - Honey. 626 00:32:30,120 --> 00:32:31,780 The ice cream is cold. Don’t eat much. 627 00:32:33,690 --> 00:32:35,030 Well, let’s get started. 628 00:32:35,390 --> 00:32:36,190 Everyone is here. 629 00:32:36,190 --> 00:32:38,340 I’ll give a little speech. 630 00:32:41,970 --> 00:32:43,540 Today, I’m honored 631 00:32:44,130 --> 00:32:45,870 to have won a prize 632 00:32:46,080 --> 00:32:47,620 when I was ignorant. 633 00:32:47,620 --> 00:32:48,670 I feel 634 00:32:48,670 --> 00:32:49,890 I have an unbelievable deal. 635 00:32:50,440 --> 00:32:51,200 You all know that 636 00:32:51,200 --> 00:32:53,120 I liked photographing in college. 637 00:32:53,120 --> 00:32:54,810 But later I gave it up. 638 00:32:55,240 --> 00:32:56,400 The prize 639 00:32:56,630 --> 00:32:58,940 is just like a free lunch 640 00:32:59,150 --> 00:33:00,400 to me. 641 00:33:03,730 --> 00:33:05,530 I can’t help rethinking profoundly about many things. 642 00:33:05,770 --> 00:33:07,330 The world changes so quickly. 643 00:33:08,050 --> 00:33:09,820 Only two things 644 00:33:09,980 --> 00:33:11,970 haven’t ever changed in my heart. 645 00:33:12,360 --> 00:33:12,890 First 646 00:33:13,060 --> 00:33:14,200 is my dream of photographing. 647 00:33:15,540 --> 00:33:16,150 Second, 648 00:33:18,480 --> 00:33:19,440 you! 649 00:33:22,350 --> 00:33:24,320 Chengzhi, this is not your style. 650 00:33:24,320 --> 00:33:25,280 When did you make us 651 00:33:25,280 --> 00:33:26,680 feeling so sentimental? 652 00:33:27,080 --> 00:33:28,460 Are you already drunk? 653 00:33:28,460 --> 00:33:29,870 Hush. 654 00:33:31,900 --> 00:33:33,440 I’m just inspired in the moment. 655 00:33:33,820 --> 00:33:34,800 Today, 656 00:33:36,360 --> 00:33:37,510 I really feel a lot. 657 00:33:38,320 --> 00:33:39,980 And I miss the past. 658 00:33:41,200 --> 00:33:42,270 I think you miss it, too. 659 00:33:43,720 --> 00:33:44,970 So I decide to 660 00:33:44,970 --> 00:33:46,570 take up my camera again 661 00:33:47,370 --> 00:33:48,990 and fight for the youth 662 00:33:49,530 --> 00:33:51,010 and for myself. 663 00:33:52,420 --> 00:33:53,000 Bravo! 664 00:33:53,500 --> 00:33:54,150 We support you! 665 00:33:54,670 --> 00:33:55,340 Fighting! 666 00:33:55,690 --> 00:33:56,170 Come on. 667 00:33:56,170 --> 00:33:57,210 Come on. 668 00:33:57,760 --> 00:34:00,000 Let’s toast. 669 00:34:05,720 --> 00:34:06,290 Sit down. 670 00:34:07,040 --> 00:34:08,760 Speaking of this, 671 00:34:09,440 --> 00:34:10,690 I’ll announce 672 00:34:10,690 --> 00:34:11,940 one of my life decisions. 673 00:34:13,060 --> 00:34:14,260 I’m not leaving anymore. 674 00:34:14,900 --> 00:34:15,670 From now on, 675 00:34:16,290 --> 00:34:17,210 wherever you are, 676 00:34:17,880 --> 00:34:18,750 I’ll be there. 677 00:34:23,750 --> 00:34:25,250 You meant that 678 00:34:25,250 --> 00:34:26,150 wherever Yuan Lai is, 679 00:34:26,150 --> 00:34:27,330 you’ll be there. 680 00:34:27,960 --> 00:34:28,530 Fine! 681 00:34:28,530 --> 00:34:29,270 Yuan Lai. 682 00:34:29,460 --> 00:34:30,880 Jin Ran expressed his feelings. 683 00:34:31,080 --> 00:34:33,310 Tell us about your plan. 684 00:34:33,440 --> 00:34:35,190 I will accomplish the project 685 00:34:35,190 --> 00:34:36,500 I’m working on. 686 00:34:36,820 --> 00:34:37,550 Then… 687 00:34:37,750 --> 00:34:39,320 I hope all of us 688 00:34:39,320 --> 00:34:40,650 will be deeply attached to each other 689 00:34:40,650 --> 00:34:41,650 forever 690 00:34:41,650 --> 00:34:42,900 no matter now 691 00:34:42,900 --> 00:34:43,920 or in the future. 692 00:34:44,540 --> 00:34:46,590 You sound really official. 693 00:34:47,400 --> 00:34:48,960 That’s boring. 694 00:34:49,130 --> 00:34:49,940 Ding Ang, what about you? 695 00:34:50,060 --> 00:34:50,880 Me? 696 00:34:51,690 --> 00:34:54,880 I’d like to have days off 697 00:34:55,440 --> 00:34:56,820 and stay with my wife 698 00:34:56,820 --> 00:34:58,440 for the coming of the baby. 699 00:34:59,010 --> 00:34:59,620 Yeah. 700 00:34:59,620 --> 00:35:01,150 It’s our baby. 701 00:35:01,150 --> 00:35:02,350 So its name will be… 702 00:35:02,350 --> 00:35:05,040 Son of Tomorrow. 703 00:35:05,040 --> 00:35:06,690 Have you asked Xinyi for permission? 704 00:35:06,840 --> 00:35:07,470 Xinyi. 705 00:35:08,310 --> 00:35:09,020 What do you think? 706 00:35:09,020 --> 00:35:09,950 What’s your idea? 707 00:35:15,200 --> 00:35:17,370 Everybody. I have something 708 00:35:17,370 --> 00:35:18,910 to tell you right here. 709 00:35:18,910 --> 00:35:20,590 Dear. It’s the wine. 710 00:35:23,880 --> 00:35:24,790 What are you doing? 711 00:35:28,050 --> 00:35:29,370 Ding Ang. Let’s get divorced. 712 00:35:46,620 --> 00:35:47,470 Xinyi. 713 00:35:47,470 --> 00:35:49,910 You must be joking. 714 00:35:51,660 --> 00:35:52,350 Honey. 715 00:35:52,840 --> 00:35:53,990 What’s wrong with you. 716 00:35:54,160 --> 00:35:55,080 Divorce. 717 00:35:55,630 --> 00:35:56,780 Don’t you understand? 718 00:36:04,980 --> 00:36:05,870 Xinyi. 719 00:36:06,340 --> 00:36:07,500 What’s wrong with you today? 720 00:36:07,500 --> 00:36:08,720 Why are you so angry? 721 00:36:08,720 --> 00:36:09,850 Why am I so angry? 722 00:36:09,850 --> 00:36:11,500 Don’t you know? 723 00:36:12,640 --> 00:36:13,750 Xinyi. You’re wrong. 724 00:36:14,240 --> 00:36:15,730 You’re pregnant. 725 00:36:15,930 --> 00:36:16,770 If I told you, 726 00:36:16,770 --> 00:36:18,140 wouldn’t I be hurting you? 727 00:36:18,540 --> 00:36:19,430 No. Honey. Here is the thing. 728 00:36:19,430 --> 00:36:20,890 I failed to take care of it. 729 00:36:20,890 --> 00:36:21,940 Let’s talk about it after we get home, okay? 730 00:36:21,940 --> 00:36:23,770 Why can’t we talk about it here? 731 00:36:23,770 --> 00:36:25,220 Why must we hide? 732 00:36:25,490 --> 00:36:27,430 Okay. I’m telling you now. 733 00:36:27,680 --> 00:36:28,880 The whole thing… 734 00:36:29,120 --> 00:36:30,460 is fake. 735 00:36:30,460 --> 00:36:31,810 It doesn’t exist. 736 00:36:31,810 --> 00:36:32,880 Fake? 737 00:36:33,610 --> 00:36:35,570 I’ve been waiting for you the whole day. 738 00:36:35,760 --> 00:36:37,330 But you pretend nothing had happened. 739 00:36:37,730 --> 00:36:39,410 Do you think I’m an idiot? 740 00:36:41,940 --> 00:36:44,210 All of you think I’m an idiot, don’t you? 741 00:36:45,520 --> 00:36:46,410 All right. Xinyi. 742 00:36:46,540 --> 00:36:47,650 Calm down. 743 00:36:48,320 --> 00:36:49,550 I believe Ding Ang 744 00:36:49,550 --> 00:36:51,000 would never betray you. 745 00:36:51,520 --> 00:36:52,320 Honey. 746 00:36:53,080 --> 00:36:55,450 It was a trap of Chu Yun. 747 00:36:55,980 --> 00:36:57,010 Yuan Lai didn’t tell you, 748 00:36:57,010 --> 00:36:58,140 in fear of hurting you 749 00:36:58,140 --> 00:36:59,590 or making you think foolishly. 750 00:37:00,720 --> 00:37:02,480 Honey. Shall we go back home? 751 00:37:04,460 --> 00:37:05,690 We’ll go back to our own homes. 752 00:37:15,530 --> 00:37:16,630 Xinyi. 753 00:37:21,970 --> 00:37:23,430 I don’t want to speak to you. 754 00:37:40,040 --> 00:37:40,780 Excuse me. 755 00:37:54,220 --> 00:37:55,790 I see. 756 00:37:56,340 --> 00:37:57,800 I’m the only fool 757 00:37:58,260 --> 00:38:00,290 among you, aren’t I? 758 00:38:02,370 --> 00:38:03,550 What are you talking about? 759 00:38:05,570 --> 00:38:06,530 Yuan Lai. 760 00:38:06,940 --> 00:38:08,490 You must feel good 761 00:38:08,490 --> 00:38:09,400 - when protected by so many 762 00:38:09,410 --> 00:38:10,340 people, don’t you? - Shuangshuang. 763 00:38:10,340 --> 00:38:11,340 I mean you. 764 00:38:12,680 --> 00:38:13,730 If you can’t forget Yuan Lai, 765 00:38:13,730 --> 00:38:14,640 you can tell me. 766 00:38:14,640 --> 00:38:15,990 Why do you do it sneakily behind me? 767 00:38:15,990 --> 00:38:17,740 You think I’m a fool, don’t you? 768 00:38:21,970 --> 00:38:23,270 What’s wrong with you today? 769 00:38:25,700 --> 00:38:27,760 I’ll give you some private space 770 00:38:27,990 --> 00:38:29,020 to solve 771 00:38:29,020 --> 00:38:30,940 your own problem. 772 00:38:31,240 --> 00:38:31,990 I gotta go. 773 00:39:24,400 --> 00:39:25,710 What’s wrong with you? 774 00:39:26,580 --> 00:39:27,460 Don’t you understand 775 00:39:27,460 --> 00:39:28,570 what’s wrong with me? 776 00:39:28,800 --> 00:39:30,140 What should I understand? 777 00:39:31,550 --> 00:39:33,100 You sound strange today. 778 00:39:33,100 --> 00:39:34,820 How could you say that? 779 00:39:36,170 --> 00:39:37,030 Stop! 780 00:39:38,520 --> 00:39:39,730 Don’t speak to me. 781 00:39:39,730 --> 00:39:40,950 I don’t want to speak to you, either. 782 00:39:42,160 --> 00:39:43,040 Don’t rush about. 783 00:39:43,040 --> 00:39:43,820 What if you’re in danger? 784 00:39:43,820 --> 00:39:44,770 Do you care? 785 00:39:44,910 --> 00:39:46,080 You don’t care for me at all. 786 00:39:46,080 --> 00:39:47,240 Why don’t I care? 787 00:39:47,240 --> 00:39:48,200 Should you be staying 788 00:39:48,200 --> 00:39:48,820 with Yuan Lai? 789 00:39:48,820 --> 00:39:50,080 Why are you with me? 790 00:39:50,490 --> 00:39:51,840 What do you mean? 791 00:39:52,740 --> 00:39:54,220 It’s all about Yuan Lai. 792 00:39:55,000 --> 00:39:56,550 Whatever happens, 793 00:39:56,550 --> 00:39:57,570 you think of Yuan Lai first. 794 00:39:57,940 --> 00:39:59,650 In your eyes, she’s always better than me 795 00:39:59,650 --> 00:40:00,700 and more reliable. 796 00:40:00,700 --> 00:40:01,800 Even when I was standing in front of you, 797 00:40:01,800 --> 00:40:03,120 you still held Yuan Lai back 798 00:40:03,120 --> 00:40:03,940 in case of any emergency, 799 00:40:03,940 --> 00:40:05,430 so that she wouldn’t get hurt. 800 00:40:18,870 --> 00:40:20,180 Why don’t you be silent now? 801 00:40:22,060 --> 00:40:23,520 You’re good at explaining, aren’t you? 802 00:40:23,520 --> 00:40:24,590 Go on! 803 00:40:33,960 --> 00:40:34,900 I got it. 804 00:40:39,020 --> 00:40:40,650 Zhao Chengzhi. You bastard. 50211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.