Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,840 --> 00:00:45,600
Não acredito que estás tão perto de mim.
2
00:00:45,880 --> 00:00:47,560
Wad, sabias que esta jovem aqui
3
00:00:47,680 --> 00:00:48,840
é a nossa filha?
4
00:00:49,160 --> 00:00:50,560
O Prakan não confessou.
5
00:00:50,880 --> 00:00:52,920
Disse que tentou salvar a Dra. Danika.
6
00:00:53,320 --> 00:00:55,640
O meu depoimento pode ser usado
para o condenar.
7
00:00:56,080 --> 00:00:56,960
Quando aconteceu?
8
00:00:57,440 --> 00:00:58,280
Danika.
9
00:00:58,400 --> 00:01:00,960
Depois correu atrás de mim.
Eu não devia ter caído.
10
00:01:01,120 --> 00:01:01,960
Danika.
11
00:01:02,040 --> 00:01:02,960
Não estou bem.
12
00:01:07,560 --> 00:01:10,760
Viajei no tempo para o apanhar,
filho da puta.
13
00:01:11,920 --> 00:01:13,400
Quero que o vá ver
14
00:01:13,480 --> 00:01:14,800
e o convença a confessar.
15
00:01:14,880 --> 00:01:16,000
Acho que lhe dará ouvidos.
16
00:01:16,280 --> 00:01:17,360
É a mãe dele.
17
00:01:17,760 --> 00:01:18,760
Não saias
18
00:01:19,240 --> 00:01:20,480
até morreres.
19
00:01:20,640 --> 00:01:21,960
A mãe do Tenente Than...
20
00:01:22,320 --> 00:01:23,480
Não a matou, pois não?
21
00:01:23,840 --> 00:01:25,080
Só o viu acontecer.
22
00:01:35,080 --> 00:01:36,000
Levante-se.
23
00:01:36,840 --> 00:01:37,840
Tem uma visita.
24
00:01:41,400 --> 00:01:42,400
Entre naquela sala.
25
00:02:01,040 --> 00:02:02,120
Quem é você?
26
00:02:12,080 --> 00:02:14,360
Soube que é testemunha de um homicídio
27
00:02:14,440 --> 00:02:17,040
que aconteceu há 30 anos.
28
00:02:18,360 --> 00:02:19,440
Não sou.
29
00:02:22,080 --> 00:02:23,280
É jornalista?
30
00:02:25,600 --> 00:02:28,280
Quer saber como as matei, não é?
31
00:02:30,640 --> 00:02:32,840
Sim. Como as matou?
32
00:02:38,160 --> 00:02:40,360
Primeiro, cobri-lhes a boca.
33
00:02:40,760 --> 00:02:43,160
Para as impedir de gritar?
34
00:02:44,400 --> 00:02:45,520
O que fez a seguir?
35
00:02:46,600 --> 00:02:48,280
Prendi-lhes as mãos
36
00:02:48,560 --> 00:02:49,880
e os pés.
37
00:02:50,360 --> 00:02:51,600
Com collants?
38
00:02:59,040 --> 00:03:00,480
Está bem informado.
39
00:03:01,680 --> 00:03:04,680
Usei collants
porque têm muita elasticidade.
40
00:03:05,120 --> 00:03:07,280
Apertam, depois soltam.
41
00:03:07,680 --> 00:03:08,600
Apertam,
42
00:03:08,960 --> 00:03:10,440
depois soltam.
43
00:03:10,800 --> 00:03:12,560
Uma e outra vez.
44
00:03:13,280 --> 00:03:15,000
Torturei-as lentamente
45
00:03:15,800 --> 00:03:17,280
até não conseguirem respirar.
46
00:03:17,880 --> 00:03:20,560
Já não podiam respirar antes.
47
00:03:49,160 --> 00:03:50,520
É o tipo...
48
00:03:53,960 --> 00:03:56,400
... que a Polícia procura, não é?
49
00:03:56,760 --> 00:03:59,800
Nunca deixou rasto.
50
00:04:00,280 --> 00:04:01,360
Agora,
51
00:04:02,000 --> 00:04:03,640
estou a falar consigo.
52
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Então,
53
00:04:16,160 --> 00:04:18,160
quero muito saber...
54
00:04:19,960 --> 00:04:23,520
... quem reconhecerá quem primeiro.
55
00:04:31,640 --> 00:04:33,640
Quem reconhecerá quem primeiro?
56
00:04:33,720 --> 00:04:35,720
Quem reconhecerá quem primeiro?
57
00:04:35,800 --> 00:04:38,280
Também tenho algo divertido
para lhe dizer.
58
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
A sério?
59
00:04:40,400 --> 00:04:43,240
Não me conta essa história divertida?
60
00:04:46,280 --> 00:04:47,720
Não foi detido
61
00:04:48,000 --> 00:04:50,120
pelo homicídio de sete mulheres.
62
00:04:50,760 --> 00:04:52,960
A Polícia pode não ter provas
para os casos todos,
63
00:04:53,720 --> 00:04:55,040
mas pelo menos,
64
00:04:55,840 --> 00:04:58,680
podem provar a sua culpa
65
00:04:59,080 --> 00:05:00,800
em dois deles.
66
00:05:01,320 --> 00:05:03,680
Vai para a prisão.
67
00:05:06,240 --> 00:05:07,640
Quantos anos apanhará?
68
00:05:08,040 --> 00:05:09,040
Vinte
69
00:05:09,240 --> 00:05:10,680
ou trinta?
70
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
Não.
71
00:05:19,720 --> 00:05:22,520
Será condenado a perpétua.
72
00:05:24,320 --> 00:05:25,760
Ficará preso,
73
00:05:26,640 --> 00:05:29,280
tal como ficou
naquele hospital psiquiátrico.
74
00:05:30,400 --> 00:05:31,920
Ficará confinado
75
00:05:38,520 --> 00:05:40,080
numa sala quadrada
76
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
pequena,
77
00:05:41,440 --> 00:05:42,440
sozinho.
78
00:05:45,720 --> 00:05:47,360
Numa sala quadrada...
79
00:05:47,440 --> 00:05:48,440
Deixem-me sair!
80
00:05:48,520 --> 00:05:51,760
- Deixem-me sair!
- Numa sala quadrada pequena, sozinho.
81
00:05:53,800 --> 00:05:56,800
- Com uma vida monótona.
- Deixem-me sair!
82
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
Comer.
83
00:05:59,000 --> 00:06:00,080
Dormir.
84
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
Acordar.
85
00:06:01,960 --> 00:06:03,040
Voltar a acordar.
86
00:06:03,840 --> 00:06:04,720
Comer.
87
00:06:05,160 --> 00:06:08,240
Dormir. Uma repetição interminável.
88
00:06:10,200 --> 00:06:11,520
És anormal.
89
00:06:11,640 --> 00:06:13,120
Não és um ser humano.
90
00:06:13,720 --> 00:06:16,440
Foi por isso que te tranquei
num hospital psiquiátrico.
91
00:06:16,960 --> 00:06:18,920
E devias ter ficado lá,
92
00:06:19,040 --> 00:06:20,440
em silêncio,
93
00:06:21,160 --> 00:06:22,280
até morreres.
94
00:06:24,080 --> 00:06:26,600
Nunca poderá sair daquela sala.
95
00:06:26,800 --> 00:06:30,200
Nunca fugirá, nem quando dormir.
96
00:06:31,960 --> 00:06:34,520
Ficará preso naquela sala para sempre.
97
00:06:35,080 --> 00:06:37,520
Enlouquecerá naquela sala.
98
00:06:37,600 --> 00:06:39,800
Deves pagar pelo que fizeste.
99
00:06:39,960 --> 00:06:42,960
- Deixem-me sair!
- Ficará preso naquela sala para sempre.
100
00:06:47,800 --> 00:06:50,200
Ficará preso naquela sala para sempre.
101
00:06:56,840 --> 00:06:58,080
Não saias
102
00:06:58,760 --> 00:07:00,080
até morreres.
103
00:07:02,680 --> 00:07:04,280
Há uma forma
104
00:07:06,160 --> 00:07:07,960
de fugir àquela sala.
105
00:07:12,640 --> 00:07:14,160
A morte.
106
00:07:58,000 --> 00:07:59,480
Posso nunca sair daqui,
107
00:08:01,200 --> 00:08:03,120
mas não significa que escaparás.
108
00:08:04,840 --> 00:08:06,120
Mesmo que morra,
109
00:08:08,000 --> 00:08:09,440
serás lixado.
110
00:08:41,440 --> 00:08:44,000
Olá, Dra. Danika. Porque está com ele?
111
00:08:44,080 --> 00:08:46,400
- Viu o corpo dele com os próprios olhos?
- Vi.
112
00:08:46,960 --> 00:08:48,680
Foi suicídio ou homicídio?
113
00:08:48,760 --> 00:08:51,920
Ele estava na solitária.
Ninguém podia entrar na cela dele.
114
00:08:53,760 --> 00:08:55,400
Qual foi a causa da morte?
115
00:08:55,880 --> 00:08:59,160
Os testes preliminares sugerem asfixia.
116
00:08:59,440 --> 00:09:01,640
Enviámos o corpo dele
117
00:09:01,720 --> 00:09:03,600
para uma autópsia.
118
00:09:03,840 --> 00:09:05,960
- Tenho de ir.
- Obrigado, doutor.
119
00:09:06,280 --> 00:09:08,040
Ele deixou alguma coisa?
120
00:09:08,520 --> 00:09:11,640
Uma mensagem ou uma carta?
121
00:09:11,720 --> 00:09:12,960
Deixou.
122
00:09:16,760 --> 00:09:19,760
Ele tinha este pedaço
de papel higiénico nas mãos.
123
00:09:19,920 --> 00:09:22,040
Era para alguém chamado Cabo Peera.
124
00:09:22,360 --> 00:09:23,840
Sou eu.
125
00:09:35,720 --> 00:09:37,720
- "Bruce."
- "Bruce"?
126
00:09:37,800 --> 00:09:39,000
O que significa "Bruce"?
127
00:09:52,800 --> 00:09:54,040
Está a pensar no Prakan?
128
00:09:56,800 --> 00:09:57,880
Sim, doutor.
129
00:09:59,160 --> 00:10:01,160
O Prakan é o único
que viu a cara do assassino,
130
00:10:01,800 --> 00:10:03,560
mas morreu de repente.
131
00:10:05,680 --> 00:10:06,760
Pois foi.
132
00:10:07,280 --> 00:10:09,800
Mas talvez tenha mentido
em relação a ver a cara do assassino.
133
00:10:11,800 --> 00:10:13,600
Talvez quisesse atenção,
134
00:10:13,840 --> 00:10:15,440
mas, na verdade, não sabia de nada.
135
00:10:16,400 --> 00:10:17,400
Não me parece.
136
00:10:18,080 --> 00:10:20,560
Quando matava alguém,
o Prakan confessava sempre.
137
00:10:21,560 --> 00:10:23,840
A pessoa que acredita
que o Prakan era uma testemunha
138
00:10:24,160 --> 00:10:25,080
é o Cabo Pee.
139
00:10:27,360 --> 00:10:28,560
O Cabo Pee?
140
00:10:29,920 --> 00:10:31,000
Sim, doutor.
141
00:10:31,120 --> 00:10:34,120
Ele disse que o verdadeiro assassino
estava a fumar no túnel.
142
00:10:38,200 --> 00:10:40,400
O Prakan não fumava.
143
00:10:44,520 --> 00:10:47,320
Como é que o Cabo Pee
sabe que o assassino fumava?
144
00:10:48,560 --> 00:10:50,320
Isso não foi há 30 anos?
145
00:10:53,800 --> 00:10:56,320
Só duas pessoas sabem disso,
eu e aquele polícia.
146
00:10:59,440 --> 00:11:01,440
Quero muito saber
147
00:11:02,680 --> 00:11:06,240
quem reconhecerá quem primeiro.
148
00:11:18,480 --> 00:11:19,600
Olá.
149
00:11:20,280 --> 00:11:22,480
Thanthai, posso falar contigo?
150
00:11:26,760 --> 00:11:27,760
Você!
151
00:11:46,160 --> 00:11:47,720
Como é possível?
152
00:11:48,280 --> 00:11:50,000
É aquele polícia?
153
00:11:51,000 --> 00:11:52,360
Quer dizer-me alguma coisa?
154
00:11:54,840 --> 00:11:55,840
Não.
155
00:11:56,920 --> 00:11:58,240
Vou indo, então.
156
00:11:58,480 --> 00:11:59,480
Adeus.
157
00:12:05,760 --> 00:12:06,680
Thanthai,
158
00:12:06,800 --> 00:12:08,720
contaste a minha história ao Dr. Thiti?
159
00:12:08,880 --> 00:12:09,760
Não.
160
00:12:09,960 --> 00:12:12,600
Ele fez a autópsia do outro Peera.
Não fez perguntas?
161
00:12:13,040 --> 00:12:14,840
Eu disse que explicaria mais tarde.
162
00:12:20,360 --> 00:12:22,760
Porque é que o Thanthai não me disse isto?
163
00:12:31,560 --> 00:12:33,280
Pensava que ele estava morto.
164
00:12:39,120 --> 00:12:40,840
Voltamos a encontrar-nos,
165
00:12:42,600 --> 00:12:44,480
após 30 anos.
166
00:13:00,560 --> 00:13:02,440
Porque é que o Prakan se suicidou?
167
00:13:05,240 --> 00:13:06,400
Não sei.
168
00:13:07,280 --> 00:13:09,760
Há quem diga
169
00:13:10,320 --> 00:13:14,240
que estar preso numa sala pequena
pode ser insuportável
170
00:13:14,440 --> 00:13:16,040
para um prisioneiro.
171
00:13:17,480 --> 00:13:19,720
Afeta a sua mente.
172
00:13:20,480 --> 00:13:24,480
Principalmente para alguém
que esteve num hospital psiquiátrico.
173
00:13:25,280 --> 00:13:27,640
Para não falar no trauma grave que sofreu.
174
00:13:28,320 --> 00:13:31,200
Não sei o que aconteceu ao Prakan.
175
00:13:31,280 --> 00:13:32,720
Na minha opinião,
176
00:13:33,160 --> 00:13:35,240
os prisioneiros que se suicidam
177
00:13:35,840 --> 00:13:38,920
acreditam que a morte é a única forma
178
00:13:39,280 --> 00:13:41,760
de se libertarem da prisão.
179
00:13:45,480 --> 00:13:48,480
Ele não podia suportar a vida na prisão
e suicidou-se por isso.
180
00:13:50,160 --> 00:13:52,880
Algumas memórias são dolorosas.
181
00:13:53,160 --> 00:13:55,080
Podem dar vontade de morrer.
182
00:13:57,440 --> 00:13:59,440
Todos têm memórias.
183
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
Presumo que as suas memórias
sejam todas agradáveis.
184
00:14:13,920 --> 00:14:15,920
Mal me lembro da minha infância.
185
00:14:17,800 --> 00:14:19,800
Na verdade, não me lembro de nada.
186
00:14:28,960 --> 00:14:31,560
ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA
187
00:14:31,800 --> 00:14:33,880
Como o Prakan se suicidou,
188
00:14:35,680 --> 00:14:37,680
as acusações foram retiradas
nos sete casos.
189
00:14:37,760 --> 00:14:40,480
Mas a pessoa que matou a Tohroong
e a Wanwipa ainda anda à solta.
190
00:14:46,800 --> 00:14:48,080
Devíamos continuar a investigar.
191
00:14:48,200 --> 00:14:50,320
A investigação está a ser concluída.
192
00:14:50,400 --> 00:14:52,320
Então, temos de parar a investigação?
193
00:14:52,680 --> 00:14:54,240
Estou a dizer
194
00:14:54,920 --> 00:14:56,680
que se quisermos continuar,
195
00:14:57,040 --> 00:14:58,400
temos de o fazer sozinhos.
196
00:14:58,760 --> 00:15:01,000
Não contem a ninguém.
197
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
Compreendem?
198
00:15:05,640 --> 00:15:08,920
Apesar de alguns casos terem 30 anos
e terem prescrito,
199
00:15:09,400 --> 00:15:10,960
ainda temos de encontrar o assassino.
200
00:15:12,040 --> 00:15:14,760
Temos de conseguir justiça pelas vítimas.
201
00:15:18,800 --> 00:15:20,680
Não podemos deixar
que inocentes morram em vão.
202
00:15:23,560 --> 00:15:25,400
LISTA DE VÍTIMAS
203
00:15:25,480 --> 00:15:27,640
{\an8}Devíamos ver mais detalhadamente
os casos antigos.
204
00:15:27,840 --> 00:15:31,560
Procurem provas nos casos antigos
que nos possam ajudar nos recentes.
205
00:15:31,960 --> 00:15:34,040
Ele deve ter deixado alguma pista.
206
00:15:36,080 --> 00:15:38,240
O Prakan disse
207
00:15:38,480 --> 00:15:40,280
que há outros casos de que não sabemos.
208
00:15:40,480 --> 00:15:42,600
Os registos arderam todos.
209
00:15:42,680 --> 00:15:45,160
Só as famílias das vítimas
e o Inspetor Chart sabem sobre eles.
210
00:15:45,880 --> 00:15:48,560
Estes homicídios ocorreram em 1985.
211
00:15:48,640 --> 00:15:49,840
A primeira vítima
212
00:15:50,440 --> 00:15:51,440
foi a Wandee.
213
00:15:51,600 --> 00:15:53,600
{\an8}Ela trabalhava numa empresa têxtil.
214
00:15:53,720 --> 00:15:55,320
Foi assassinada a caminho de casa.
215
00:15:55,960 --> 00:15:57,520
Foi estrangulada com collants
216
00:15:57,760 --> 00:15:59,240
até sufocar.
217
00:15:59,520 --> 00:16:01,240
Dois dias depois,
218
00:16:02,880 --> 00:16:04,320
apareceu o corpo da Ladda.
219
00:16:04,680 --> 00:16:06,280
A situação era igual à da Wandee.
220
00:16:07,440 --> 00:16:09,600
A terceira vítima foi a Nan.
221
00:16:10,080 --> 00:16:11,680
Era a filha da dona de um café.
222
00:16:12,240 --> 00:16:14,120
Foi fazer uma entrega, mas nunca voltou.
223
00:16:14,560 --> 00:16:16,240
O corpo foi encontrado na manhã seguinte.
224
00:16:16,640 --> 00:16:17,800
Como sabemos,
225
00:16:18,080 --> 00:16:19,480
o assassino não deixou provas.
226
00:16:21,800 --> 00:16:23,240
A quarta vítima...
227
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
... foi a Sra. Usa.
228
00:16:28,360 --> 00:16:31,640
O Prakan testemunhou esse caso.
Ele viu o incidente.
229
00:16:34,280 --> 00:16:36,560
Quase acreditámos que ele era o assassino,
230
00:16:36,680 --> 00:16:39,120
porque usou o mesmo método para matar.
231
00:16:39,280 --> 00:16:40,600
A quinta vítima
232
00:16:40,960 --> 00:16:42,080
foi a Duangporn.
233
00:16:43,040 --> 00:16:44,760
Ela sobreviveu há 30 anos,
234
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
mas depois foi assassinada pelo Boonthom.
235
00:16:48,320 --> 00:16:50,400
A sexta vítima foi a Saijai.
236
00:16:51,840 --> 00:16:53,360
O corpo dela foi encontrado no túnel.
237
00:16:53,760 --> 00:16:57,400
No entanto,
a investigação de há 30 anos falhou.
238
00:16:58,880 --> 00:17:00,640
Quando viram
que era um assassino em série,
239
00:17:01,240 --> 00:17:02,680
era demasiado tarde.
240
00:17:03,280 --> 00:17:04,680
Fomos muito lentos,
241
00:17:04,800 --> 00:17:06,040
mas vamos encontrá-lo.
242
00:17:06,400 --> 00:17:07,840
Alguma semelhança entre as vítimas?
243
00:17:07,920 --> 00:17:09,800
São todas mulheres.
244
00:17:10,160 --> 00:17:12,640
Com idades entre 20 e 25 anos.
245
00:17:12,760 --> 00:17:14,560
Todas foram estranguladas com collants.
246
00:17:15,760 --> 00:17:17,440
Também tinham marcas nos tornozelos.
247
00:17:17,720 --> 00:17:21,360
Trinta anos depois,
assassinaram a Tohroong, a sétima vítima.
248
00:17:22,520 --> 00:17:24,400
A oitava vítima foi a Wanwipa.
249
00:17:24,600 --> 00:17:26,600
Os corpos delas foram encontrados
longe da estrada.
250
00:17:26,680 --> 00:17:29,320
Isto é diferente do padrão do Prakan.
251
00:17:29,480 --> 00:17:31,720
Sugere que o assassino
vagueou à procura de vítimas.
252
00:17:31,800 --> 00:17:33,120
Tal como fez há 30 anos.
253
00:17:34,200 --> 00:17:35,200
Agora,
254
00:17:35,320 --> 00:17:36,920
temos de descobrir
255
00:17:37,000 --> 00:17:39,080
para onde iam estas duas mulheres.
256
00:17:39,640 --> 00:17:41,800
Como é que o assassino as encontrou?
257
00:17:42,840 --> 00:17:45,400
Este tipo matou muita gente em 1985
258
00:17:45,480 --> 00:17:46,640
e depois tinha parado.
259
00:17:46,880 --> 00:17:47,800
É estranho.
260
00:17:47,880 --> 00:17:49,760
Os casos prescreveram.
261
00:17:49,920 --> 00:17:51,360
Porquê voltar a matar
262
00:17:51,480 --> 00:17:52,800
se podia ter ficado quieto?
263
00:17:55,600 --> 00:17:56,680
É uma vontade.
264
00:17:56,880 --> 00:17:58,520
Algo o provocou.
265
00:17:59,000 --> 00:18:02,440
Isso explica porque recomeçou
30 anos depois.
266
00:18:03,880 --> 00:18:05,680
É por causa da morte do Peera Chumchuen?
267
00:18:08,720 --> 00:18:10,480
Acho que é por causa da morte do Peera.
268
00:18:11,400 --> 00:18:12,400
Como assim?
269
00:18:12,760 --> 00:18:14,880
O motivo para o assassino voltar a matar.
270
00:18:15,120 --> 00:18:16,480
Não me parece.
271
00:18:16,560 --> 00:18:18,920
Se ele matasse o Peera,
isso teria sido o fim da história.
272
00:18:19,120 --> 00:18:20,400
Concordo.
273
00:18:20,560 --> 00:18:23,560
Deve haver algo mais
que o levou a fazê-lo.
274
00:18:24,280 --> 00:18:25,800
Se descobrirmos o que o leva a matar,
275
00:18:25,880 --> 00:18:27,880
podemos trabalhar no perfil dele.
276
00:18:28,440 --> 00:18:30,720
A Dra. Danika pode ajudar-nos.
277
00:18:31,240 --> 00:18:33,120
Não. Não o permitirei.
278
00:18:33,560 --> 00:18:34,640
Não o permitirás?
279
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Porque não?
280
00:18:36,080 --> 00:18:37,560
Não és tu que decides.
281
00:18:37,720 --> 00:18:39,280
Claro que sou.
282
00:18:39,920 --> 00:18:40,840
Eu...
283
00:18:42,000 --> 00:18:43,280
A verdade
284
00:18:43,760 --> 00:18:45,560
é que a Dra. Danika é...
285
00:18:54,080 --> 00:18:56,760
Pensava que a viagem no tempo
era a maior surpresa.
286
00:18:57,080 --> 00:18:59,680
Agora há outra história chocante?
287
00:19:01,160 --> 00:19:03,280
A Dra. Danika é a Panrapee?
288
00:19:03,400 --> 00:19:05,480
Sim. Foi por isso que fui contra.
289
00:19:07,520 --> 00:19:09,280
Na verdade,
290
00:19:09,680 --> 00:19:11,760
ela é parecida contigo,
291
00:19:12,960 --> 00:19:15,120
mas não muito.
292
00:19:16,280 --> 00:19:17,160
Pronto.
293
00:19:17,320 --> 00:19:18,480
Ouve,
294
00:19:18,640 --> 00:19:19,800
para ser sincero,
295
00:19:19,880 --> 00:19:22,280
precisamos mesmo da ajuda dela.
296
00:19:22,360 --> 00:19:24,440
- Ouviste o que eu disse?
- Calma.
297
00:19:24,560 --> 00:19:26,040
Não mudarei de ideias.
298
00:19:26,600 --> 00:19:27,960
Ouve, Pee.
299
00:19:28,040 --> 00:19:30,920
Não temos pistas nem provas.
300
00:19:31,000 --> 00:19:34,920
Precisamos de um perfil exato
do assassino.
301
00:19:36,760 --> 00:19:38,000
Raios.
302
00:19:38,960 --> 00:19:41,520
Concordo com o inspetor.
303
00:19:48,000 --> 00:19:50,120
Precisam de ajuda
com o perfil do assassino?
304
00:19:50,800 --> 00:19:51,680
Sim.
305
00:19:56,840 --> 00:19:58,720
No entanto,
não temos os processos antigos.
306
00:19:58,920 --> 00:20:01,280
Enviei-lhe tudo o que temos por e-mail.
307
00:20:01,360 --> 00:20:04,240
Pode encontrar mais informação em jornais.
308
00:20:04,600 --> 00:20:07,840
O Inspetor Suchart trabalhou nestes casos
há 30 anos.
309
00:20:08,520 --> 00:20:11,000
Posso ter informação sobre as vítimas?
310
00:20:11,280 --> 00:20:12,480
Informação sobre as vítimas?
311
00:20:13,000 --> 00:20:13,840
Sim.
312
00:20:14,200 --> 00:20:18,400
Informação sobre as vítimas
pode revelar pistas sobre o assassino.
313
00:20:19,960 --> 00:20:21,480
Como quando eu fui a vítima.
314
00:20:26,160 --> 00:20:27,760
Quero dar o meu melhor.
315
00:20:28,560 --> 00:20:29,680
É tudo.
316
00:20:30,640 --> 00:20:31,640
Está bem.
317
00:20:33,360 --> 00:20:34,360
Thanthai.
318
00:20:36,000 --> 00:20:37,120
O que disse a Panrapee?
319
00:20:37,880 --> 00:20:40,160
Ela quer informação
sobre as vítimas todas.
320
00:20:40,480 --> 00:20:42,560
Todos os pormenores.
321
00:20:43,360 --> 00:20:44,240
Entendido.
322
00:20:44,760 --> 00:20:47,360
O Prakan não matou a Tohroong?
323
00:20:47,440 --> 00:20:48,840
Descobriram
324
00:20:49,000 --> 00:20:50,280
quem é o verdadeiro assassino?
325
00:20:50,520 --> 00:20:51,440
Ainda não.
326
00:20:51,680 --> 00:20:54,120
Foi por isso que viemos cá,
para que nos dê mais informação.
327
00:20:54,840 --> 00:20:55,960
A Tohroong foi ao rio
328
00:20:56,080 --> 00:20:57,560
no dia do homicídio.
329
00:20:58,000 --> 00:20:59,800
Sabe porque foi lá?
330
00:21:01,520 --> 00:21:02,920
Quando estava chateada
331
00:21:03,000 --> 00:21:04,200
ou se sentia em baixo,
332
00:21:05,080 --> 00:21:06,640
ela ia lá.
333
00:21:08,000 --> 00:21:09,920
Ela ligou naquela noite
334
00:21:10,680 --> 00:21:12,880
a dizer que queria despedir-se
335
00:21:13,240 --> 00:21:16,040
porque estava farta do patrão
e dos clientes.
336
00:21:17,760 --> 00:21:20,480
Foi a nossa última conversa.
337
00:21:23,920 --> 00:21:26,640
Estivemos a trabalhar na faculdade
até às 20 horas.
338
00:21:26,840 --> 00:21:28,480
Não, até às 21 horas.
339
00:21:28,560 --> 00:21:32,080
Separámo-nos e fomos logo para casa,
pois tínhamos um exame na manhã seguinte.
340
00:21:32,280 --> 00:21:34,280
A Wan disse
que ainda não queria ir para casa.
341
00:21:34,360 --> 00:21:37,560
Ela ficou e nós saímos.
342
00:21:37,640 --> 00:21:39,840
Repararam em algo de suspeito?
343
00:21:45,080 --> 00:21:48,360
Sim, senhor.
Eu trabalhava na Químicos Muangthong.
344
00:21:48,440 --> 00:21:50,080
O que se passa?
345
00:21:50,320 --> 00:21:52,720
Tenho uma pergunta.
346
00:21:52,880 --> 00:21:54,040
Há 30 anos...
347
00:21:54,120 --> 00:21:55,120
{\an8}CÓDIGO DE TINTA PRETA
348
00:21:55,200 --> 00:21:56,640
{\an8}A Químicos Muangthong
349
00:21:56,760 --> 00:21:59,040
era a única empresa que fabricava
este tipo de tinta?
350
00:21:59,120 --> 00:22:02,560
Sim. Fomos o primeiro fabricante
351
00:22:02,640 --> 00:22:04,560
a produzir este tipo de tinta.
352
00:22:04,640 --> 00:22:06,080
Pode dizer-me
353
00:22:06,280 --> 00:22:07,680
para que era usada esta tinta?
354
00:22:08,280 --> 00:22:11,640
- Era usada em muitos produtos.
- Compreendo.
355
00:22:11,880 --> 00:22:14,040
Por exemplo, pintura,
356
00:22:14,160 --> 00:22:15,560
verniz de unhas,
357
00:22:15,760 --> 00:22:16,680
pneus,
358
00:22:16,840 --> 00:22:20,000
esferográficas e canetas
de tinta permanente. Coisas assim.
359
00:22:20,320 --> 00:22:21,480
Canetas de tinta permanente?
360
00:22:21,680 --> 00:22:24,680
Naquela altura, esta tinta era usada
361
00:22:24,880 --> 00:22:27,680
em todo o tipo de canetas.
362
00:22:29,800 --> 00:22:31,120
Caneta de tinta permanente.
363
00:22:33,360 --> 00:22:34,560
"Brucella."
364
00:22:36,120 --> 00:22:37,520
"Brucelose."
365
00:22:39,960 --> 00:22:41,520
Talvez seja o nome de alguém.
366
00:22:43,160 --> 00:22:44,280
Bruce Lee.
367
00:22:45,760 --> 00:22:48,920
Bruce Willis.
Uma pessoa, um animal, um objeto,
368
00:22:49,080 --> 00:22:50,200
um lugar?
369
00:22:50,840 --> 00:22:52,440
O que raios é Bruce?
370
00:22:55,560 --> 00:22:56,440
Sim.
371
00:22:56,520 --> 00:22:57,600
Era da Mintra.
372
00:22:57,720 --> 00:22:58,600
Lucia.
373
00:22:58,760 --> 00:23:00,360
Era o seu nome cristão.
374
00:23:02,320 --> 00:23:04,520
- Talvez seja um nome cristão.
- O quê?
375
00:23:04,600 --> 00:23:07,120
Um nome cristão como o do colar na Mintra.
376
00:23:07,920 --> 00:23:11,000
Estás a dizer que Bruce
é o nome cristão do assassino?
377
00:23:11,080 --> 00:23:11,960
Sim.
378
00:23:13,000 --> 00:23:15,760
O Prakan sabia quem era o assassino.
379
00:23:16,840 --> 00:23:19,440
Quantas igrejas cristãs
há em Kanchanaburi?
380
00:23:19,600 --> 00:23:21,600
Todas as igrejas estabelecidas desde 1985.
381
00:23:34,560 --> 00:23:35,480
Olá.
382
00:23:39,000 --> 00:23:40,480
Posso perguntar-lhe uma coisa?
383
00:23:41,280 --> 00:23:44,360
Conhece alguém
cujo nome cristão seja Bruce?
384
00:23:44,760 --> 00:23:45,880
"Bruce"?
385
00:23:46,040 --> 00:23:48,160
Deve ter 40 ou 50 anos.
386
00:23:48,840 --> 00:23:50,080
Não sei bem.
387
00:23:50,520 --> 00:23:53,600
Podemos ver a lista dos seus párocos?
388
00:24:01,800 --> 00:24:02,720
Obrigado.
389
00:24:10,080 --> 00:24:11,640
NOME CRISTÃO
390
00:24:18,320 --> 00:24:19,840
WORACHAI SITINAN
55 ANOS
391
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
O que desejam?
392
00:24:36,520 --> 00:24:38,440
É a casa do Sr. Worachai Sitinan?
393
00:24:38,920 --> 00:24:39,800
Sim.
394
00:24:40,360 --> 00:24:41,360
Querido.
395
00:24:42,240 --> 00:24:43,720
Tens visitas.
396
00:24:43,800 --> 00:24:44,800
Quem é?
397
00:24:45,000 --> 00:24:46,880
Não sei. São dois homens.
398
00:24:51,400 --> 00:24:53,200
O que se passa?
399
00:25:02,840 --> 00:25:04,640
Esperem aqui, por favor. O San vem já.
400
00:25:14,560 --> 00:25:16,040
{\an8}SAN KIATSIRI
57 ANOS
401
00:25:16,120 --> 00:25:17,320
Este é o último.
402
00:25:17,840 --> 00:25:18,960
Espero que seja agora.
403
00:25:19,400 --> 00:25:20,280
Olá.
404
00:25:23,600 --> 00:25:25,600
- É o San?
- Sou.
405
00:25:26,360 --> 00:25:28,000
Não vou à igreja há muitos anos.
406
00:25:28,080 --> 00:25:29,360
Ando ocupado com o trabalho.
407
00:25:29,440 --> 00:25:32,240
Já quase nem me lembrava
que o meu nome cristão é Bruce.
408
00:25:32,320 --> 00:25:33,520
Esta é a sua terra natal?
409
00:25:33,600 --> 00:25:34,520
É.
410
00:25:34,640 --> 00:25:35,960
Fui nascido e criado cá.
411
00:25:37,560 --> 00:25:39,880
- Fuma?
- Sim.
412
00:25:40,800 --> 00:25:43,240
- Estou a tentar deixar.
- Encontrei.
413
00:25:46,760 --> 00:25:47,640
Veem?
414
00:25:47,920 --> 00:25:49,920
Naquele dia, estava cá.
415
00:25:51,560 --> 00:25:52,680
Então, não é ele.
416
00:25:53,680 --> 00:25:55,280
Talvez não seja um nome cristão.
417
00:25:56,640 --> 00:26:00,440
Porque procuram alguém chamado Bruce?
418
00:26:03,080 --> 00:26:04,720
Obrigado pela sua colaboração.
419
00:26:06,320 --> 00:26:09,240
Conheço outra pessoa chamada Bruce.
420
00:26:12,440 --> 00:26:14,160
É da minha idade.
421
00:26:14,480 --> 00:26:15,680
Qual é o nome real dele?
422
00:26:16,320 --> 00:26:18,200
Não me lembro disso.
423
00:26:18,440 --> 00:26:21,520
Foi há muito tempo.
Lembro-me que ele era sossegado.
424
00:26:21,600 --> 00:26:23,160
Não falava muito.
425
00:26:23,440 --> 00:26:25,440
- Ele era diferente.
- Diferente como?
426
00:26:25,880 --> 00:26:27,800
Era apenas diferente.
427
00:26:28,560 --> 00:26:30,120
Havia um veterano da guerra do Vietname.
428
00:26:30,200 --> 00:26:34,000
Era americano.
Chamava-se Bob. Vivia na igreja.
429
00:26:34,400 --> 00:26:35,680
Ele era doido.
430
00:26:35,880 --> 00:26:37,600
O Bob adorava contar histórias da guerra.
431
00:26:37,800 --> 00:26:39,600
Disse que tinha matado muitas pessoas más.
432
00:26:39,880 --> 00:26:41,880
Que mereciam morrer.
433
00:26:43,640 --> 00:26:45,560
Também nos mostrou as tatuagens dele.
434
00:26:46,880 --> 00:26:48,960
- Tatuagens?
- Ele tinha muitas linhas.
435
00:26:49,360 --> 00:26:52,560
Uma por cada pessoa que tinha matado.
436
00:26:54,160 --> 00:26:56,080
Todos se fartaram das histórias do Bob.
437
00:26:57,040 --> 00:26:58,280
Exceto o Bruce.
438
00:26:58,520 --> 00:27:00,160
Ele andava muito com ele.
439
00:27:03,000 --> 00:27:05,200
Sabe onde mora o veterano?
440
00:27:08,200 --> 00:27:09,520
Ele faleceu há muitos anos.
441
00:27:11,560 --> 00:27:12,880
Depois do Bob morrer,
442
00:27:13,120 --> 00:27:14,800
esse tipo chamado Bruce
443
00:27:15,240 --> 00:27:16,560
nunca voltou à igreja.
444
00:27:31,200 --> 00:27:33,520
A pessoa que acredita
que o Prakan era uma testemunha
445
00:27:33,840 --> 00:27:35,000
é o Cabo Pee.
446
00:27:37,360 --> 00:27:38,280
Olá.
447
00:27:43,520 --> 00:27:44,520
É por isso
448
00:27:45,720 --> 00:27:48,840
que o Thanthai não encontrou registos
da identidade dele.
449
00:27:50,160 --> 00:27:51,480
Não há processo.
450
00:27:51,800 --> 00:27:53,240
Nem impressões digitais.
451
00:27:57,120 --> 00:27:58,600
O filho da Usa
452
00:27:59,600 --> 00:28:02,160
e um polícia de há 30 anos.
453
00:28:04,600 --> 00:28:05,920
Esta coincidência...
454
00:28:07,080 --> 00:28:09,000
... é mesmo inacreditável.
455
00:28:31,160 --> 00:28:34,160
O Prakan copiou o método de matar
do assassino original.
456
00:28:35,200 --> 00:28:36,720
No entanto, há uma ligeira diferença.
457
00:28:50,440 --> 00:28:53,040
Porque há pontos
nos tornozelos das vítimas?
458
00:28:57,640 --> 00:29:00,560
ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA
459
00:29:02,280 --> 00:29:04,440
Bruce é mesmo o nome cristão do assassino?
460
00:29:04,960 --> 00:29:05,840
Sim, é.
461
00:29:05,920 --> 00:29:08,440
Fui a todas as igrejas em Kanchanaburi,
462
00:29:08,520 --> 00:29:09,760
mas não encontrei ninguém.
463
00:29:10,280 --> 00:29:12,160
Há um tipo chamado Bruce.
464
00:29:12,280 --> 00:29:13,720
Não sabemos onde está.
465
00:29:14,080 --> 00:29:16,280
Temos de o encontrar.
466
00:29:16,880 --> 00:29:18,480
E os casos da Tohroong e da Wanwipa?
467
00:29:18,640 --> 00:29:19,960
Conseguiram mais informações?
468
00:29:20,040 --> 00:29:22,040
Revimos as imagens de vigilância,
469
00:29:22,160 --> 00:29:23,880
mas não encontrámos ninguém suspeito.
470
00:29:24,560 --> 00:29:28,160
É possível que o assassino
tenha perseguido as vítimas
471
00:29:28,280 --> 00:29:30,440
e esperado
até estarem completamente sozinhas
472
00:29:30,680 --> 00:29:31,760
antes de as assassinar?
473
00:29:31,880 --> 00:29:33,200
Não me parece.
474
00:29:33,440 --> 00:29:35,160
Acho que ele não perseguia as vítimas.
475
00:29:35,280 --> 00:29:37,600
Nesse caso, alguém o teria visto.
476
00:29:38,000 --> 00:29:41,120
Senão, devia ter aparecido
nas imagens de vigilância, mas não.
477
00:29:41,480 --> 00:29:43,400
O que estão a fazer?
478
00:29:47,640 --> 00:29:49,520
Pensava que já se tinha ido embora.
479
00:29:49,640 --> 00:29:51,560
Quase me deu um ataque cardíaco.
480
00:29:51,640 --> 00:29:53,640
A outra equipa saiu
para apanhar os apostadores.
481
00:29:53,720 --> 00:29:55,840
Porque continuam cá?
482
00:29:55,920 --> 00:29:58,040
- Senhor.
- Vão, já.
483
00:29:58,200 --> 00:29:59,480
Vão ajudá-los.
484
00:29:59,800 --> 00:30:00,720
Sim, senhor.
485
00:30:04,160 --> 00:30:05,160
Raios.
486
00:30:05,400 --> 00:30:07,560
Está tudo bem. Vão ajudar a outra equipa,
487
00:30:07,640 --> 00:30:08,920
Sargento Phong e Sargento Korn.
488
00:30:10,120 --> 00:30:11,040
Esperem.
489
00:30:11,920 --> 00:30:12,840
Aqui tem.
490
00:30:13,480 --> 00:30:16,000
Uma lista de produtos com a tinta
da Químicos Muangthong.
491
00:30:16,120 --> 00:30:18,120
Verifique-a, pode encontrar algo.
492
00:30:18,200 --> 00:30:20,120
- Se encontrar, avise-me.
- Está bem.
493
00:30:20,360 --> 00:30:22,080
Porque temos de ir?
494
00:30:22,160 --> 00:30:25,360
Porque ele mandou.
495
00:30:25,440 --> 00:30:26,880
Para de te queixar, idiota.
496
00:30:32,160 --> 00:30:33,080
Cabo Pee.
497
00:30:35,480 --> 00:30:36,480
Aonde vais?
498
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
Vou para casa.
499
00:30:38,520 --> 00:30:39,520
Precisas de boleia?
500
00:30:40,600 --> 00:30:41,520
Não.
501
00:30:45,880 --> 00:30:46,960
Não preciso de boleia
502
00:30:47,200 --> 00:30:48,560
e também não quero que me sigas.
503
00:30:49,080 --> 00:30:50,480
És mesmo matreiro.
504
00:30:50,760 --> 00:30:51,960
Porque te seguiria?
505
00:30:52,280 --> 00:30:54,200
Também vou para casa.
506
00:31:07,600 --> 00:31:08,480
Doutor.
507
00:31:10,440 --> 00:31:11,560
O que faz aqui?
508
00:31:34,480 --> 00:31:35,960
MATSIE
ESQUADRA DE SAI YOK
509
00:31:36,920 --> 00:31:37,920
Aqui tem água.
510
00:31:39,000 --> 00:31:39,920
Obrigado.
511
00:31:42,600 --> 00:31:44,080
Veio cá por algum motivo?
512
00:31:44,520 --> 00:31:46,840
Não. Estava só de passagem.
513
00:31:46,920 --> 00:31:49,440
Pensei que estivesse cá
e vim cumprimentá-lo.
514
00:31:50,880 --> 00:31:52,000
Bem...
515
00:31:52,840 --> 00:31:53,760
Vocês...
516
00:31:54,080 --> 00:31:56,080
Têm um caso novo?
517
00:31:56,360 --> 00:31:57,920
Não é um caso novo.
518
00:31:58,400 --> 00:32:02,200
Procuramos o assassino
dos casos de há 30 anos.
519
00:32:02,360 --> 00:32:04,560
Ele recomeçou a matar.
520
00:32:05,080 --> 00:32:06,760
Desta vez, vamos apanhá-lo.
521
00:32:07,520 --> 00:32:08,640
No entanto,
522
00:32:09,240 --> 00:32:11,040
as provas desses casos...
523
00:32:13,000 --> 00:32:14,560
... foram todas perdidas, não foi?
524
00:32:28,040 --> 00:32:29,040
Desculpe.
525
00:32:30,120 --> 00:32:31,200
É confidencial.
526
00:32:31,880 --> 00:32:33,120
Não o podemos deixar ver.
527
00:32:36,800 --> 00:32:38,680
Se precisarem da minha ajuda, é só dizer.
528
00:32:42,600 --> 00:32:44,600
Vou-me embora, Thanthai.
529
00:32:45,200 --> 00:32:46,560
Sim. Espere.
530
00:32:46,640 --> 00:32:48,960
- Não bebeu nada.
- Estou bem.
531
00:33:06,000 --> 00:33:07,400
Ele não se lembra de mim.
532
00:33:08,320 --> 00:33:11,200
Nem sequer percebeu
que já nos conhecíamos.
533
00:33:21,560 --> 00:33:22,560
Eu acho
534
00:33:22,680 --> 00:33:25,160
que devíamos partilhar
a nossa informação com o Dr. Thiti.
535
00:33:25,600 --> 00:33:26,920
Ele pode ajudar-nos.
536
00:33:27,240 --> 00:33:30,520
O Inspetor Chart disse-nos
para sermos discretos.
537
00:33:32,680 --> 00:33:33,960
Vou-me embora.
538
00:33:36,080 --> 00:33:36,960
Ouve.
539
00:33:37,920 --> 00:33:39,360
Não te atrevas a seguir-me.
540
00:33:46,920 --> 00:33:49,280
Tranque a porta depois de a fechar.
541
00:33:49,640 --> 00:33:53,240
Deslize a tranca e aperte-a com firmeza,
está bem?
542
00:33:53,640 --> 00:33:54,840
É para a sua segurança.
543
00:33:56,880 --> 00:33:58,000
Doutora.
544
00:33:58,360 --> 00:34:01,320
Feche as cortinas à noite.
545
00:34:01,720 --> 00:34:04,040
Senão, as pessoas podem vê-la cá dentro.
546
00:34:14,040 --> 00:34:17,040
Onde arranjou este colar?
547
00:34:19,320 --> 00:34:20,400
Cabo Pee?
548
00:34:26,960 --> 00:34:28,880
Lembra-se deste colar?
549
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
O quê?
550
00:34:31,200 --> 00:34:33,520
Quando me salvou, perguntou-me sobre ele.
551
00:34:33,600 --> 00:34:36,680
Perguntou-me onde o tinha arranjado
e quem sou.
552
00:34:38,480 --> 00:34:40,280
Não perguntei nada.
553
00:34:40,400 --> 00:34:41,480
Estava a ouvir coisas.
554
00:34:41,560 --> 00:34:42,640
Perguntou-me.
555
00:34:42,800 --> 00:34:43,800
Não perguntei.
556
00:34:44,280 --> 00:34:45,800
Já é tarde. Devia descansar.
557
00:34:46,360 --> 00:34:47,360
Vou-me embora.
558
00:35:01,640 --> 00:35:02,520
Aqui está.
559
00:35:02,600 --> 00:35:05,600
Segundo a autópsia, foi suicídio.
560
00:35:05,840 --> 00:35:08,960
O Prakan teve uma visita
561
00:35:09,040 --> 00:35:10,720
no dia em que se suicidou.
562
00:35:11,920 --> 00:35:12,920
Quem?
563
00:35:23,680 --> 00:35:26,560
Aqui está. "Dr. Thiti Pitakpong."
564
00:35:31,200 --> 00:35:32,520
O que fazia ele aqui?
565
00:35:32,960 --> 00:35:34,640
Ele nunca nos disse isto.
566
00:35:43,440 --> 00:35:45,240
Sim, fui lá.
567
00:35:45,520 --> 00:35:46,440
Porquê?
568
00:35:49,760 --> 00:35:51,080
Porque o visitou?
569
00:35:52,240 --> 00:35:53,720
Queria perguntar-lhe
570
00:35:54,080 --> 00:35:55,960
umas coisas.
- O que lhe queria perguntar?
571
00:36:04,440 --> 00:36:06,440
Está a interrogar-me?
572
00:36:11,640 --> 00:36:15,360
Como vos disse,
os corpos da Tohroong e da Wanwipa
573
00:36:15,480 --> 00:36:17,840
diferiam do da Mintra.
574
00:36:18,640 --> 00:36:21,240
A Mintra foi estrangulada muitas vezes,
575
00:36:21,320 --> 00:36:23,200
causando o inchaço da sua cara.
576
00:36:23,640 --> 00:36:26,080
A Tohroong e a Wanwipa
577
00:36:26,440 --> 00:36:29,000
só foram estranguladas uma vez.
578
00:36:29,440 --> 00:36:31,240
Só lhe queria perguntar
579
00:36:31,320 --> 00:36:33,960
se a minha hipótese estava correta.
580
00:36:34,280 --> 00:36:36,480
O Prakan suicidou-se depois de sair.
581
00:36:36,600 --> 00:36:37,600
Cabo Pee.
582
00:36:38,920 --> 00:36:40,520
Porque foi lá sem dizer a ninguém?
583
00:36:41,040 --> 00:36:42,480
Parece acusar-me.
584
00:36:42,880 --> 00:36:45,960
Tenho de vos dizer
sempre que vou a algum lado?
585
00:36:46,480 --> 00:36:47,680
Não o estou a acusar.
586
00:36:48,160 --> 00:36:49,240
Só estou a perguntar.
587
00:36:49,520 --> 00:36:51,520
Porque se suicidou ele
depois de falar consigo?
588
00:37:03,840 --> 00:37:05,240
Temos de ir.
589
00:37:09,840 --> 00:37:10,760
Vamos.
590
00:37:25,480 --> 00:37:28,880
O assassino começou a matar em 1985.
591
00:37:29,320 --> 00:37:32,160
Depois parou de matar durante muito tempo.
592
00:37:33,400 --> 00:37:35,280
Viveu a sua vida
593
00:37:35,360 --> 00:37:37,760
como uma pessoa normal durante 30 anos.
594
00:37:38,760 --> 00:37:40,280
No entanto, um dia,
595
00:37:41,040 --> 00:37:42,840
recomeçou a matar.
596
00:37:44,240 --> 00:37:45,600
Porque o fez?
597
00:37:46,240 --> 00:37:47,560
Ele esteve preso?
598
00:37:48,000 --> 00:37:49,720
Talvez tenha recomeçado quando foi solto.
599
00:37:50,120 --> 00:37:51,600
A professora disse
600
00:37:51,680 --> 00:37:54,000
que ele viveu uma vida normal.
Como pode ter estado preso?
601
00:37:54,480 --> 00:37:56,320
Professora,
602
00:37:56,400 --> 00:37:58,960
acho que este assassino não é típico.
603
00:37:59,200 --> 00:38:01,560
Deve haver um motivo
604
00:38:01,640 --> 00:38:03,720
para ter recomeçado a matar após 30 anos.
605
00:38:05,720 --> 00:38:06,600
Concordo.
606
00:38:06,760 --> 00:38:08,920
Ele tinha um motivo para matar.
607
00:38:09,640 --> 00:38:12,760
Alguns de vocês podem pensar
que é um assassino em série.
608
00:38:13,040 --> 00:38:16,200
Mas não se esqueçam que há um motivo
por trás de cada homicídio.
609
00:38:17,320 --> 00:38:19,120
Ao falar com alguns assassinos,
610
00:38:19,720 --> 00:38:22,400
aprendi que têm sempre os seus motivos.
611
00:38:22,600 --> 00:38:25,360
Podem matar se tiverem um motivo?
612
00:38:25,520 --> 00:38:27,400
Disse que têm motivos para matar.
613
00:38:27,480 --> 00:38:29,840
Não disse
que os motivos deles são aceitáveis.
614
00:38:34,440 --> 00:38:37,000
Ele não matou ninguém durante 30 anos.
615
00:38:37,960 --> 00:38:39,600
Mas, de repente, voltou a matar.
616
00:38:43,720 --> 00:38:46,080
O corpo da Napa foi descoberto
com pontos no tornozelo.
617
00:38:46,520 --> 00:38:47,400
Espera.
618
00:38:52,560 --> 00:38:54,160
Após esse incidente,
619
00:38:54,640 --> 00:38:56,360
a Tohroong foi assassinada.
620
00:39:01,920 --> 00:39:06,040
O assassino descobriu
que não matou a Napa há 30 anos,
621
00:39:06,360 --> 00:39:07,760
quando ela foi assassinada.
622
00:39:08,320 --> 00:39:09,760
Talvez tenha sido isso a provocá-lo.
623
00:39:10,680 --> 00:39:12,680
O assassino pode estar entre nós.
624
00:39:26,000 --> 00:39:27,240
Vieste finalmente, novato.
625
00:39:28,440 --> 00:39:30,520
Onde estiveste?
Porque não atendeste o telemóvel?
626
00:39:31,120 --> 00:39:32,200
O que aconteceu?
627
00:39:32,440 --> 00:39:33,520
A Danika já sabe
628
00:39:33,720 --> 00:39:35,720
porque é que o assassino voltou a matar.
629
00:39:35,960 --> 00:39:36,880
O quê?
630
00:39:41,480 --> 00:39:44,120
Estes são os agentes
que trabalharam no caso da Napa.
631
00:39:44,400 --> 00:39:46,040
A Dra. Danika disse
632
00:39:46,120 --> 00:39:48,880
que este caso fez com que o assassino
voltasse a matar.
633
00:39:50,200 --> 00:39:52,080
A Tohroong foi assassinada
duas semanas depois
634
00:39:52,160 --> 00:39:54,360
de encontrarmos uma perna
com cinco pontos no tornozelo.
635
00:39:54,440 --> 00:39:55,440
Como assim?
636
00:39:55,680 --> 00:39:58,760
O assassino marca
os tornozelos das vítimas.
637
00:39:59,080 --> 00:40:01,280
Ele descobriu que uma das vítimas
não morreu há 30 anos.
638
00:40:01,440 --> 00:40:02,760
Como acham que se sentiria?
639
00:40:02,960 --> 00:40:04,120
Estás a dizer
640
00:40:05,040 --> 00:40:07,920
que um dos agentes é o assassino?
- Sim.
641
00:40:13,000 --> 00:40:15,920
Pensem bem, as únicas pessoas
que sabiam da morte da Napa
642
00:40:16,000 --> 00:40:18,240
eram estes agentes.
643
00:40:18,680 --> 00:40:20,160
A imprensa nem sequer sabia.
644
00:40:20,480 --> 00:40:21,400
Tenente.
645
00:40:21,680 --> 00:40:24,040
Precisa de provas sólidas.
646
00:40:24,240 --> 00:40:26,360
Essas pessoas no quadro são todas agentes.
647
00:40:26,760 --> 00:40:28,000
Isto é importante.
648
00:40:28,120 --> 00:40:29,040
Eu sei.
649
00:40:29,280 --> 00:40:30,640
Concordo com o Thanthai.
650
00:40:32,040 --> 00:40:33,760
Temos de fazer algo.
651
00:40:35,120 --> 00:40:37,120
Temos de verificar os historiais deles.
652
00:40:37,200 --> 00:40:38,320
Comecem pelas idades.
653
00:40:38,680 --> 00:40:40,680
Estes casos aconteceram há 30 anos.
654
00:40:40,840 --> 00:40:42,640
Quantos anos teria agora o assassino?
655
00:40:49,640 --> 00:40:51,880
Podemos excluir
quem está na casa dos 20 e 30 anos.
656
00:40:52,120 --> 00:40:53,800
Vejam quando se tornaram polícias
657
00:40:53,920 --> 00:40:56,680
e quem trabalhou em Kanchanaburi
há 30 anos.
658
00:41:03,080 --> 00:41:04,240
O Dr. Thiti.
659
00:41:04,760 --> 00:41:06,840
Ele fez a autópsia no corpo da Napa.
660
00:41:10,440 --> 00:41:12,520
{\an8}28 ANOS
29 ANOS
661
00:41:24,360 --> 00:41:25,840
GENERAL SURACHAI ARDSAMART
50 ANOS
662
00:41:25,920 --> 00:41:27,280
{\an8}GENERAL RONGTHONG SUWANDEE
52 ANOS
663
00:41:27,560 --> 00:41:29,920
Restam estes dois. O que fazemos agora?
664
00:41:31,360 --> 00:41:32,720
Vamos falar com eles.
665
00:41:44,200 --> 00:41:45,280
Olá, Chart.
666
00:41:45,640 --> 00:41:47,640
- Olá, senhor.
- Olá, senhor.
667
00:41:47,760 --> 00:41:48,880
Porque estão cá?
668
00:41:48,960 --> 00:41:51,040
Vim ver se sabe de uma coisa.
669
00:41:53,800 --> 00:41:55,440
Porque quer saber
670
00:41:55,560 --> 00:41:57,240
onde estava e o que fiz na altura?
671
00:41:57,360 --> 00:41:59,520
- Tem algum problema?
- Não.
672
00:41:59,880 --> 00:42:02,000
Apenas não compreendo porque quer saber.
673
00:42:02,280 --> 00:42:04,160
O caso do Prakan está encerrado.
674
00:42:19,760 --> 00:42:22,160
Uma lista de produtos que usava a tinta
da Químicos Muangthong.
675
00:42:22,240 --> 00:42:24,320
Verifique-a, podem encontrar algo.
676
00:42:33,920 --> 00:42:39,640
ESFEROGRÁFICA
CANETA DE TINTA PERMANENTE
677
00:42:42,080 --> 00:42:43,480
Caneta de tinta permanente?
678
00:42:44,640 --> 00:42:46,320
Se precisarem da minha ajuda, é só dizer.
679
00:42:56,320 --> 00:42:58,320
- Pode ajudar-me com uma coisa?
- Claro.
680
00:42:58,640 --> 00:43:00,880
- Pode verificar um registo civil?
- Claro.
681
00:43:05,200 --> 00:43:07,200
SR. THITI PITAKPONG
682
00:43:12,240 --> 00:43:13,920
Ele mudou-se para cá em 1977.
683
00:43:14,560 --> 00:43:15,960
Estava cá em 1985?
684
00:43:17,040 --> 00:43:18,040
E em 1985?
685
00:43:21,240 --> 00:43:22,160
Sim.
686
00:43:24,640 --> 00:43:25,640
Ele vivia cá.
687
00:43:30,080 --> 00:43:32,160
No relatório da autópsia da Tohroong,
688
00:43:32,240 --> 00:43:33,640
não incluí esta informação.
689
00:43:33,720 --> 00:43:35,720
No entanto, a Tohroong tinha
690
00:43:36,040 --> 00:43:37,280
sete pontos no tornozelo.
691
00:43:37,480 --> 00:43:40,760
Dr. Thiti, o que usou o assassino
para fazer os pontos?
692
00:43:40,840 --> 00:43:43,840
Deve ter sido uma máquina de tatuar
693
00:43:45,840 --> 00:43:47,560
ou uma caneta de tinta permanente
como esta.
694
00:43:48,720 --> 00:43:50,640
As provas desses casos
695
00:43:50,920 --> 00:43:52,480
foram todas perdidas, não foi?
696
00:44:00,520 --> 00:44:01,800
Sacana.
697
00:44:02,320 --> 00:44:03,480
Foi sempre o doutor.
698
00:44:32,560 --> 00:44:34,680
A culpa é toda minha, Wad.
699
00:44:37,840 --> 00:44:39,040
A culpa é toda minha.
700
00:44:42,080 --> 00:44:44,560
Porque dirá que a culpa é dele?
701
00:44:45,240 --> 00:44:46,480
O que fez ele?
702
00:44:53,600 --> 00:44:54,600
Estou?
703
00:44:55,080 --> 00:44:59,960
Encontrei um bilhete com o nome do polícia
que ligou à tua procura.
704
00:45:54,520 --> 00:45:55,400
Estou?
705
00:45:55,840 --> 00:45:57,320
Sei quem é.
706
00:46:00,720 --> 00:46:02,640
Acho que também sabe
707
00:46:03,080 --> 00:46:04,280
quem eu sou.
708
00:46:05,360 --> 00:46:06,360
Thiti.
709
00:46:06,840 --> 00:46:07,840
Idiota.
710
00:46:08,040 --> 00:46:10,040
Esteve o tempo todo mesmo à minha frente.
711
00:46:10,680 --> 00:46:12,080
Quem poderia saber
712
00:46:12,440 --> 00:46:15,680
que era o polícia
que me perseguiu naquela noite?
713
00:46:17,840 --> 00:46:18,840
É como
714
00:46:19,000 --> 00:46:21,560
se tivéssemos uma ligação.
715
00:46:22,280 --> 00:46:24,040
Como se estivéssemos ligados.
716
00:46:24,120 --> 00:46:25,360
Tretas!
717
00:46:25,520 --> 00:46:26,760
Escumalha!
718
00:46:28,360 --> 00:46:29,960
Acalme-se.
719
00:46:30,760 --> 00:46:32,200
Seja educado.
720
00:46:32,320 --> 00:46:34,000
Não tenho de o fazer!
721
00:46:34,280 --> 00:46:36,480
É um assassino psicopata. Vá-se foder!
722
00:46:36,640 --> 00:46:38,040
Onde está?
723
00:46:39,160 --> 00:46:40,680
Venha ter comigo ao túnel.
724
00:46:43,360 --> 00:46:46,360
Devíamos acabar isto
725
00:46:47,480 --> 00:46:49,960
onde nos conhecemos.
726
00:46:50,480 --> 00:46:51,480
Não acha?
727
00:46:51,560 --> 00:46:53,080
É um sacana maldito.
728
00:46:53,200 --> 00:46:54,960
Não quer que aconteça nada
729
00:46:55,080 --> 00:46:56,640
ao Thanthai ou à Dra. Danika,
730
00:46:56,880 --> 00:46:58,440
que é sua vizinha,
731
00:46:58,680 --> 00:47:00,080
pois não?
732
00:47:01,360 --> 00:47:04,000
Não quero mesmo nada
matar alguém por sua causa.
733
00:47:05,880 --> 00:47:06,960
Por isso,
734
00:47:07,520 --> 00:47:10,080
venha ter comigo ao túnel.
735
00:47:10,280 --> 00:47:11,280
Sozinho.
736
00:47:22,600 --> 00:47:24,520
Desculpe incomodá-lo,
737
00:47:24,640 --> 00:47:27,880
mas queria saber
quem lhe pediu para me procurar.
738
00:47:29,400 --> 00:47:30,320
Como?
739
00:47:32,680 --> 00:47:33,600
Compreendo.
740
00:47:33,960 --> 00:47:35,960
Muito obrigada. Adeus.
741
00:47:40,120 --> 00:47:43,240
O Tenente Thanthai procura a Panrapee.
742
00:47:57,960 --> 00:47:58,880
Sim, Danika?
743
00:47:59,520 --> 00:48:00,400
Está disponível?
744
00:48:05,560 --> 00:48:06,720
Podemos encontrar-nos?
745
00:48:18,560 --> 00:48:20,080
O seu troco!
746
00:48:59,560 --> 00:49:01,200
É bom voltar a vê-lo,
747
00:49:01,520 --> 00:49:02,600
Sargento Peera.
748
00:49:05,360 --> 00:49:06,640
Também gosto de o ver.
749
00:49:07,640 --> 00:49:09,280
Agora posso prendê-lo.
750
00:49:10,160 --> 00:49:11,280
Sacana.
751
00:49:11,880 --> 00:49:15,160
Quero mesmo saber como viajou no tempo.
752
00:49:15,920 --> 00:49:17,720
Não importa como cheguei cá.
753
00:49:18,760 --> 00:49:20,360
O importante é que vim prendê-lo.
754
00:49:22,760 --> 00:49:24,400
Cuidado com os modos.
755
00:49:24,680 --> 00:49:26,680
Não tem de me falar assim.
756
00:49:26,960 --> 00:49:28,400
Fantasma.
757
00:49:30,200 --> 00:49:31,440
Sou uma pessoa real
758
00:49:31,680 --> 00:49:32,840
e não um fantasma.
759
00:49:35,080 --> 00:49:37,640
Uma pessoa sem identidade
não passa de um fantasma.
760
00:49:39,080 --> 00:49:41,160
O verdadeiro Cabo Peera está morto.
761
00:49:42,000 --> 00:49:44,160
Ninguém se preocuparia
762
00:49:44,560 --> 00:49:46,440
se morresse outro Peera.
763
00:49:48,000 --> 00:49:49,680
Matou o Cabo Peera, não foi?
764
00:49:50,520 --> 00:49:52,240
Avisei-o educadamente
765
00:49:52,800 --> 00:49:54,800
para não pisar o risco,
766
00:49:55,680 --> 00:49:57,120
mas ele não me deu ouvidos.
767
00:50:00,880 --> 00:50:02,040
SALA DE AUTÓPSIAS
768
00:50:04,800 --> 00:50:05,800
Olá.
769
00:50:09,640 --> 00:50:11,160
Quem procura?
770
00:50:12,360 --> 00:50:14,280
Lembra-se de um paciente chamado Sod?
771
00:50:14,840 --> 00:50:17,640
Tratou-o quando era voluntário.
772
00:50:25,720 --> 00:50:27,280
MÉDICOS VOLUNTÁRIOS
773
00:50:39,960 --> 00:50:41,960
Sim, lembro-me dele.
774
00:50:42,160 --> 00:50:43,440
Depois de lhe dar uma injeção,
775
00:50:43,520 --> 00:50:45,160
ele morreu
776
00:50:45,280 --> 00:50:46,720
na manhã seguinte.
777
00:50:46,880 --> 00:50:47,880
Ele morreu?
778
00:50:49,840 --> 00:50:53,520
Só lhe dei uma injeção vitamínica.
779
00:50:53,720 --> 00:50:55,000
Tem a certeza
780
00:50:55,320 --> 00:50:57,320
que lhe deu vitaminas?
781
00:51:20,520 --> 00:51:22,240
O Sod era um homem saudável.
782
00:51:22,560 --> 00:51:23,760
Não estava doente.
783
00:51:24,240 --> 00:51:26,160
Porque morreu subitamente
784
00:51:26,400 --> 00:51:28,200
depois de lhe dar uma injeção?
785
00:51:28,760 --> 00:51:30,080
Não acha estranho?
786
00:51:30,680 --> 00:51:31,960
Está a acusar-me de algo?
787
00:51:35,680 --> 00:51:38,080
Para obter essa informação,
precisa de mandado.
788
00:51:38,320 --> 00:51:40,000
Só quero saber
789
00:51:40,320 --> 00:51:41,800
que medicação usou.
790
00:51:41,880 --> 00:51:43,360
Precisa de um mandado
791
00:51:43,560 --> 00:51:44,960
para obter essa informação.
792
00:51:45,040 --> 00:51:46,800
SALA DE AUTÓPSIAS
793
00:51:55,120 --> 00:51:58,800
Seria ótimo
se me pudesse ajudar com este caso.
794
00:51:59,120 --> 00:52:01,280
Pode ajudar-me?
795
00:52:01,640 --> 00:52:04,800
Não é um caso complicado.
796
00:52:50,240 --> 00:52:52,160
- Estou?
- Às vezes,
797
00:52:52,480 --> 00:52:54,920
é melhor não saber tudo.
798
00:52:56,880 --> 00:52:58,440
Quero ver
799
00:52:58,840 --> 00:52:59,920
se a sua avó,
800
00:53:00,240 --> 00:53:02,320
que o criou desde bebé,
801
00:53:03,560 --> 00:53:05,840
é mais saudável do que aqueles pacientes.
802
00:53:06,440 --> 00:53:09,800
As pessoas a quem dei as injeções...
803
00:53:11,720 --> 00:53:13,600
Se quer que a sua avó viva,
804
00:53:14,200 --> 00:53:15,560
venha já ter comigo.
805
00:53:16,280 --> 00:53:17,640
Mas aviso-o,
806
00:53:18,320 --> 00:53:20,240
deve vir sozinho.
807
00:53:24,360 --> 00:53:25,240
Estou?
808
00:53:30,720 --> 00:53:31,640
Avó!
809
00:53:32,160 --> 00:53:33,080
Avó!
810
00:53:36,120 --> 00:53:37,040
Avó!
811
00:53:37,600 --> 00:53:38,520
Avó!
812
00:53:42,800 --> 00:53:43,680
Avó!
813
00:53:47,120 --> 00:53:47,960
Avó.
814
00:54:28,360 --> 00:54:29,240
Largue-me.
815
00:54:31,040 --> 00:54:31,960
Largue-me.
816
00:55:35,400 --> 00:55:37,080
Quando o conheci,
817
00:55:37,280 --> 00:55:38,840
fiquei espantado.
818
00:55:39,000 --> 00:55:41,600
Queria rir, mas tive de me aguentar.
819
00:55:41,920 --> 00:55:43,400
Estava certo
820
00:55:43,480 --> 00:55:45,400
de que já tinha matado
821
00:55:46,000 --> 00:55:47,880
o Peera Chumchuen.
822
00:55:48,840 --> 00:55:50,920
Depois, apareceu do nada,
823
00:55:51,480 --> 00:55:52,920
fazendo-se passar por ele.
824
00:55:54,120 --> 00:55:55,400
Matou-o
825
00:55:55,920 --> 00:55:58,160
e atreveu-se a fazer a autópsia dele?
826
00:55:58,560 --> 00:56:00,160
Percebeu mal.
827
00:56:00,600 --> 00:56:02,560
Não tinha medo de ser apanhado.
828
00:56:02,640 --> 00:56:03,960
Se tivesse,
829
00:56:04,240 --> 00:56:06,440
não teria deixado o corpo dele por aí,
830
00:56:07,000 --> 00:56:09,240
para o Tenente Thanthai o encontrar
tão facilmente.
831
00:56:13,920 --> 00:56:14,840
Sacana!
832
00:56:17,800 --> 00:56:19,360
Porque queria ver-me?
833
00:56:19,920 --> 00:56:21,480
Porque não me disse?
834
00:56:22,560 --> 00:56:23,840
O quê?
835
00:56:24,840 --> 00:56:26,600
Sabe o meu nome antigo,
836
00:56:27,360 --> 00:56:28,680
Panrapee.
837
00:56:33,160 --> 00:56:35,240
- Eu...
- Não consigo pensar num motivo
838
00:56:35,320 --> 00:56:37,240
para verificar o meu passado.
839
00:56:40,200 --> 00:56:43,200
Descobriu que sou a Panrapee.
840
00:56:48,520 --> 00:56:49,520
Porquê?
841
00:56:51,520 --> 00:56:54,760
Sabe algo do meu passado?
842
00:56:58,720 --> 00:56:59,800
Não me parece
843
00:57:00,840 --> 00:57:02,840
que seja a pessoa
a quem deve perguntar isso.
844
00:57:04,320 --> 00:57:06,760
A quem devo perguntar?
845
00:57:25,200 --> 00:57:26,720
Como assim?
846
00:57:26,800 --> 00:57:29,000
Porque devia perguntar ao Cabo Pee?
847
00:57:34,080 --> 00:57:35,200
Porque...
848
00:57:47,040 --> 00:57:49,240
... o Cabo Pee é o seu pai.
849
00:57:54,560 --> 00:57:56,280
Ele pediu-me para não lhe dizer,
850
00:57:58,040 --> 00:57:59,960
mas acho que devia saber.
851
00:58:00,600 --> 00:58:01,840
Ele é o seu pai.
852
00:58:05,600 --> 00:58:07,160
Que disparate é esse?
853
00:58:09,120 --> 00:58:11,120
Sabe o que acabou de dizer?
854
00:58:21,080 --> 00:58:22,800
Como podia ser o meu pai?
855
00:58:24,440 --> 00:58:25,360
O Cabo Pee...
856
00:58:26,840 --> 00:58:28,520
... é quase da minha idade.
857
00:58:29,160 --> 00:58:31,440
- É impossível que...
- O Cabo Pee...
858
00:58:32,800 --> 00:58:33,880
Ele...
859
00:58:34,960 --> 00:58:36,240
... veio do passado.
860
00:58:39,080 --> 00:58:40,160
O quê?
861
00:59:30,080 --> 00:59:31,720
Onde está aquele sacana?
862
00:59:32,160 --> 00:59:33,240
Peera!
863
00:59:50,800 --> 00:59:51,800
Isto é...
864
01:00:01,360 --> 01:00:02,360
Isto é...
865
01:00:08,240 --> 01:00:09,760
Voltei ao passado?
866
01:00:27,480 --> 01:00:28,560
Panwad.
867
01:00:28,640 --> 01:00:31,960
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
868
01:00:32,240 --> 01:00:34,160
O Cabo Peera não voltou a casa
ontem à noite?
869
01:00:34,240 --> 01:00:36,240
Acho que está desaparecido.
870
01:00:36,720 --> 01:00:37,720
- O quê?
- Então?
871
01:00:37,800 --> 01:00:39,360
Sabe quem é o culpado?
872
01:00:39,440 --> 01:00:41,440
A quinta vítima foi a Duangporn.
873
01:00:41,520 --> 01:00:42,840
Se a encontrarmos,
874
01:00:42,920 --> 01:00:44,200
poderemos capturá-lo.
875
01:00:44,280 --> 01:00:47,080
Ajudei o Cabo Peera
a verificar o registo civil.
876
01:00:47,160 --> 01:00:49,160
- De quem?
- Do Dr. Thiti.
877
01:00:49,880 --> 01:00:52,640
O assassino que estrangulou a Tohroong
878
01:00:52,720 --> 01:00:54,160
só a estrangulou uma vez
879
01:00:54,240 --> 01:00:56,240
e não múltiplas vezes, certo?
880
01:00:56,400 --> 01:00:58,080
Tenho de falar consigo.
881
01:01:53,200 --> 01:01:55,200
Legendas: Ana Braga59032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.