All language subtitles for Tunnel.S01E12.WEBRip.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,840 --> 00:00:45,600 Não acredito que estás tão perto de mim. 2 00:00:45,880 --> 00:00:47,560 Wad, sabias que esta jovem aqui 3 00:00:47,680 --> 00:00:48,840 é a nossa filha? 4 00:00:49,160 --> 00:00:50,560 O Prakan não confessou. 5 00:00:50,880 --> 00:00:52,920 Disse que tentou salvar a Dra. Danika. 6 00:00:53,320 --> 00:00:55,640 O meu depoimento pode ser usado para o condenar. 7 00:00:56,080 --> 00:00:56,960 Quando aconteceu? 8 00:00:57,440 --> 00:00:58,280 Danika. 9 00:00:58,400 --> 00:01:00,960 Depois correu atrás de mim. Eu não devia ter caído. 10 00:01:01,120 --> 00:01:01,960 Danika. 11 00:01:02,040 --> 00:01:02,960 Não estou bem. 12 00:01:07,560 --> 00:01:10,760 Viajei no tempo para o apanhar, filho da puta. 13 00:01:11,920 --> 00:01:13,400 Quero que o vá ver 14 00:01:13,480 --> 00:01:14,800 e o convença a confessar. 15 00:01:14,880 --> 00:01:16,000 Acho que lhe dará ouvidos. 16 00:01:16,280 --> 00:01:17,360 É a mãe dele. 17 00:01:17,760 --> 00:01:18,760 Não saias 18 00:01:19,240 --> 00:01:20,480 até morreres. 19 00:01:20,640 --> 00:01:21,960 A mãe do Tenente Than... 20 00:01:22,320 --> 00:01:23,480 Não a matou, pois não? 21 00:01:23,840 --> 00:01:25,080 Só o viu acontecer. 22 00:01:35,080 --> 00:01:36,000 Levante-se. 23 00:01:36,840 --> 00:01:37,840 Tem uma visita. 24 00:01:41,400 --> 00:01:42,400 Entre naquela sala. 25 00:02:01,040 --> 00:02:02,120 Quem é você? 26 00:02:12,080 --> 00:02:14,360 Soube que é testemunha de um homicídio 27 00:02:14,440 --> 00:02:17,040 que aconteceu há 30 anos. 28 00:02:18,360 --> 00:02:19,440 Não sou. 29 00:02:22,080 --> 00:02:23,280 É jornalista? 30 00:02:25,600 --> 00:02:28,280 Quer saber como as matei, não é? 31 00:02:30,640 --> 00:02:32,840 Sim. Como as matou? 32 00:02:38,160 --> 00:02:40,360 Primeiro, cobri-lhes a boca. 33 00:02:40,760 --> 00:02:43,160 Para as impedir de gritar? 34 00:02:44,400 --> 00:02:45,520 O que fez a seguir? 35 00:02:46,600 --> 00:02:48,280 Prendi-lhes as mãos 36 00:02:48,560 --> 00:02:49,880 e os pés. 37 00:02:50,360 --> 00:02:51,600 Com collants? 38 00:02:59,040 --> 00:03:00,480 Está bem informado. 39 00:03:01,680 --> 00:03:04,680 Usei collants porque têm muita elasticidade. 40 00:03:05,120 --> 00:03:07,280 Apertam, depois soltam. 41 00:03:07,680 --> 00:03:08,600 Apertam, 42 00:03:08,960 --> 00:03:10,440 depois soltam. 43 00:03:10,800 --> 00:03:12,560 Uma e outra vez. 44 00:03:13,280 --> 00:03:15,000 Torturei-as lentamente 45 00:03:15,800 --> 00:03:17,280 até não conseguirem respirar. 46 00:03:17,880 --> 00:03:20,560 Já não podiam respirar antes. 47 00:03:49,160 --> 00:03:50,520 É o tipo... 48 00:03:53,960 --> 00:03:56,400 ... que a Polícia procura, não é? 49 00:03:56,760 --> 00:03:59,800 Nunca deixou rasto. 50 00:04:00,280 --> 00:04:01,360 Agora, 51 00:04:02,000 --> 00:04:03,640 estou a falar consigo. 52 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Então, 53 00:04:16,160 --> 00:04:18,160 quero muito saber... 54 00:04:19,960 --> 00:04:23,520 ... quem reconhecerá quem primeiro. 55 00:04:31,640 --> 00:04:33,640 Quem reconhecerá quem primeiro? 56 00:04:33,720 --> 00:04:35,720 Quem reconhecerá quem primeiro? 57 00:04:35,800 --> 00:04:38,280 Também tenho algo divertido para lhe dizer. 58 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 A sério? 59 00:04:40,400 --> 00:04:43,240 Não me conta essa história divertida? 60 00:04:46,280 --> 00:04:47,720 Não foi detido 61 00:04:48,000 --> 00:04:50,120 pelo homicídio de sete mulheres. 62 00:04:50,760 --> 00:04:52,960 A Polícia pode não ter provas para os casos todos, 63 00:04:53,720 --> 00:04:55,040 mas pelo menos, 64 00:04:55,840 --> 00:04:58,680 podem provar a sua culpa 65 00:04:59,080 --> 00:05:00,800 em dois deles. 66 00:05:01,320 --> 00:05:03,680 Vai para a prisão. 67 00:05:06,240 --> 00:05:07,640 Quantos anos apanhará? 68 00:05:08,040 --> 00:05:09,040 Vinte 69 00:05:09,240 --> 00:05:10,680 ou trinta? 70 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Não. 71 00:05:19,720 --> 00:05:22,520 Será condenado a perpétua. 72 00:05:24,320 --> 00:05:25,760 Ficará preso, 73 00:05:26,640 --> 00:05:29,280 tal como ficou naquele hospital psiquiátrico. 74 00:05:30,400 --> 00:05:31,920 Ficará confinado 75 00:05:38,520 --> 00:05:40,080 numa sala quadrada 76 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 pequena, 77 00:05:41,440 --> 00:05:42,440 sozinho. 78 00:05:45,720 --> 00:05:47,360 Numa sala quadrada... 79 00:05:47,440 --> 00:05:48,440 Deixem-me sair! 80 00:05:48,520 --> 00:05:51,760 - Deixem-me sair! - Numa sala quadrada pequena, sozinho. 81 00:05:53,800 --> 00:05:56,800 - Com uma vida monótona. - Deixem-me sair! 82 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 Comer. 83 00:05:59,000 --> 00:06:00,080 Dormir. 84 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 Acordar. 85 00:06:01,960 --> 00:06:03,040 Voltar a acordar. 86 00:06:03,840 --> 00:06:04,720 Comer. 87 00:06:05,160 --> 00:06:08,240 Dormir. Uma repetição interminável. 88 00:06:10,200 --> 00:06:11,520 És anormal. 89 00:06:11,640 --> 00:06:13,120 Não és um ser humano. 90 00:06:13,720 --> 00:06:16,440 Foi por isso que te tranquei num hospital psiquiátrico. 91 00:06:16,960 --> 00:06:18,920 E devias ter ficado lá, 92 00:06:19,040 --> 00:06:20,440 em silêncio, 93 00:06:21,160 --> 00:06:22,280 até morreres. 94 00:06:24,080 --> 00:06:26,600 Nunca poderá sair daquela sala. 95 00:06:26,800 --> 00:06:30,200 Nunca fugirá, nem quando dormir. 96 00:06:31,960 --> 00:06:34,520 Ficará preso naquela sala para sempre. 97 00:06:35,080 --> 00:06:37,520 Enlouquecerá naquela sala. 98 00:06:37,600 --> 00:06:39,800 Deves pagar pelo que fizeste. 99 00:06:39,960 --> 00:06:42,960 - Deixem-me sair! - Ficará preso naquela sala para sempre. 100 00:06:47,800 --> 00:06:50,200 Ficará preso naquela sala para sempre. 101 00:06:56,840 --> 00:06:58,080 Não saias 102 00:06:58,760 --> 00:07:00,080 até morreres. 103 00:07:02,680 --> 00:07:04,280 Há uma forma 104 00:07:06,160 --> 00:07:07,960 de fugir àquela sala. 105 00:07:12,640 --> 00:07:14,160 A morte. 106 00:07:58,000 --> 00:07:59,480 Posso nunca sair daqui, 107 00:08:01,200 --> 00:08:03,120 mas não significa que escaparás. 108 00:08:04,840 --> 00:08:06,120 Mesmo que morra, 109 00:08:08,000 --> 00:08:09,440 serás lixado. 110 00:08:41,440 --> 00:08:44,000 Olá, Dra. Danika. Porque está com ele? 111 00:08:44,080 --> 00:08:46,400 - Viu o corpo dele com os próprios olhos? - Vi. 112 00:08:46,960 --> 00:08:48,680 Foi suicídio ou homicídio? 113 00:08:48,760 --> 00:08:51,920 Ele estava na solitária. Ninguém podia entrar na cela dele. 114 00:08:53,760 --> 00:08:55,400 Qual foi a causa da morte? 115 00:08:55,880 --> 00:08:59,160 Os testes preliminares sugerem asfixia. 116 00:08:59,440 --> 00:09:01,640 Enviámos o corpo dele 117 00:09:01,720 --> 00:09:03,600 para uma autópsia. 118 00:09:03,840 --> 00:09:05,960 - Tenho de ir. - Obrigado, doutor. 119 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 Ele deixou alguma coisa? 120 00:09:08,520 --> 00:09:11,640 Uma mensagem ou uma carta? 121 00:09:11,720 --> 00:09:12,960 Deixou. 122 00:09:16,760 --> 00:09:19,760 Ele tinha este pedaço de papel higiénico nas mãos. 123 00:09:19,920 --> 00:09:22,040 Era para alguém chamado Cabo Peera. 124 00:09:22,360 --> 00:09:23,840 Sou eu. 125 00:09:35,720 --> 00:09:37,720 - "Bruce." - "Bruce"? 126 00:09:37,800 --> 00:09:39,000 O que significa "Bruce"? 127 00:09:52,800 --> 00:09:54,040 Está a pensar no Prakan? 128 00:09:56,800 --> 00:09:57,880 Sim, doutor. 129 00:09:59,160 --> 00:10:01,160 O Prakan é o único que viu a cara do assassino, 130 00:10:01,800 --> 00:10:03,560 mas morreu de repente. 131 00:10:05,680 --> 00:10:06,760 Pois foi. 132 00:10:07,280 --> 00:10:09,800 Mas talvez tenha mentido em relação a ver a cara do assassino. 133 00:10:11,800 --> 00:10:13,600 Talvez quisesse atenção, 134 00:10:13,840 --> 00:10:15,440 mas, na verdade, não sabia de nada. 135 00:10:16,400 --> 00:10:17,400 Não me parece. 136 00:10:18,080 --> 00:10:20,560 Quando matava alguém, o Prakan confessava sempre. 137 00:10:21,560 --> 00:10:23,840 A pessoa que acredita que o Prakan era uma testemunha 138 00:10:24,160 --> 00:10:25,080 é o Cabo Pee. 139 00:10:27,360 --> 00:10:28,560 O Cabo Pee? 140 00:10:29,920 --> 00:10:31,000 Sim, doutor. 141 00:10:31,120 --> 00:10:34,120 Ele disse que o verdadeiro assassino estava a fumar no túnel. 142 00:10:38,200 --> 00:10:40,400 O Prakan não fumava. 143 00:10:44,520 --> 00:10:47,320 Como é que o Cabo Pee sabe que o assassino fumava? 144 00:10:48,560 --> 00:10:50,320 Isso não foi há 30 anos? 145 00:10:53,800 --> 00:10:56,320 Só duas pessoas sabem disso, eu e aquele polícia. 146 00:10:59,440 --> 00:11:01,440 Quero muito saber 147 00:11:02,680 --> 00:11:06,240 quem reconhecerá quem primeiro. 148 00:11:18,480 --> 00:11:19,600 Olá. 149 00:11:20,280 --> 00:11:22,480 Thanthai, posso falar contigo? 150 00:11:26,760 --> 00:11:27,760 Você! 151 00:11:46,160 --> 00:11:47,720 Como é possível? 152 00:11:48,280 --> 00:11:50,000 É aquele polícia? 153 00:11:51,000 --> 00:11:52,360 Quer dizer-me alguma coisa? 154 00:11:54,840 --> 00:11:55,840 Não. 155 00:11:56,920 --> 00:11:58,240 Vou indo, então. 156 00:11:58,480 --> 00:11:59,480 Adeus. 157 00:12:05,760 --> 00:12:06,680 Thanthai, 158 00:12:06,800 --> 00:12:08,720 contaste a minha história ao Dr. Thiti? 159 00:12:08,880 --> 00:12:09,760 Não. 160 00:12:09,960 --> 00:12:12,600 Ele fez a autópsia do outro Peera. Não fez perguntas? 161 00:12:13,040 --> 00:12:14,840 Eu disse que explicaria mais tarde. 162 00:12:20,360 --> 00:12:22,760 Porque é que o Thanthai não me disse isto? 163 00:12:31,560 --> 00:12:33,280 Pensava que ele estava morto. 164 00:12:39,120 --> 00:12:40,840 Voltamos a encontrar-nos, 165 00:12:42,600 --> 00:12:44,480 após 30 anos. 166 00:13:00,560 --> 00:13:02,440 Porque é que o Prakan se suicidou? 167 00:13:05,240 --> 00:13:06,400 Não sei. 168 00:13:07,280 --> 00:13:09,760 Há quem diga 169 00:13:10,320 --> 00:13:14,240 que estar preso numa sala pequena pode ser insuportável 170 00:13:14,440 --> 00:13:16,040 para um prisioneiro. 171 00:13:17,480 --> 00:13:19,720 Afeta a sua mente. 172 00:13:20,480 --> 00:13:24,480 Principalmente para alguém que esteve num hospital psiquiátrico. 173 00:13:25,280 --> 00:13:27,640 Para não falar no trauma grave que sofreu. 174 00:13:28,320 --> 00:13:31,200 Não sei o que aconteceu ao Prakan. 175 00:13:31,280 --> 00:13:32,720 Na minha opinião, 176 00:13:33,160 --> 00:13:35,240 os prisioneiros que se suicidam 177 00:13:35,840 --> 00:13:38,920 acreditam que a morte é a única forma 178 00:13:39,280 --> 00:13:41,760 de se libertarem da prisão. 179 00:13:45,480 --> 00:13:48,480 Ele não podia suportar a vida na prisão e suicidou-se por isso. 180 00:13:50,160 --> 00:13:52,880 Algumas memórias são dolorosas. 181 00:13:53,160 --> 00:13:55,080 Podem dar vontade de morrer. 182 00:13:57,440 --> 00:13:59,440 Todos têm memórias. 183 00:14:01,520 --> 00:14:04,320 Presumo que as suas memórias sejam todas agradáveis. 184 00:14:13,920 --> 00:14:15,920 Mal me lembro da minha infância. 185 00:14:17,800 --> 00:14:19,800 Na verdade, não me lembro de nada. 186 00:14:28,960 --> 00:14:31,560 ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA 187 00:14:31,800 --> 00:14:33,880 Como o Prakan se suicidou, 188 00:14:35,680 --> 00:14:37,680 as acusações foram retiradas nos sete casos. 189 00:14:37,760 --> 00:14:40,480 Mas a pessoa que matou a Tohroong e a Wanwipa ainda anda à solta. 190 00:14:46,800 --> 00:14:48,080 Devíamos continuar a investigar. 191 00:14:48,200 --> 00:14:50,320 A investigação está a ser concluída. 192 00:14:50,400 --> 00:14:52,320 Então, temos de parar a investigação? 193 00:14:52,680 --> 00:14:54,240 Estou a dizer 194 00:14:54,920 --> 00:14:56,680 que se quisermos continuar, 195 00:14:57,040 --> 00:14:58,400 temos de o fazer sozinhos. 196 00:14:58,760 --> 00:15:01,000 Não contem a ninguém. 197 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 Compreendem? 198 00:15:05,640 --> 00:15:08,920 Apesar de alguns casos terem 30 anos e terem prescrito, 199 00:15:09,400 --> 00:15:10,960 ainda temos de encontrar o assassino. 200 00:15:12,040 --> 00:15:14,760 Temos de conseguir justiça pelas vítimas. 201 00:15:18,800 --> 00:15:20,680 Não podemos deixar que inocentes morram em vão. 202 00:15:23,560 --> 00:15:25,400 LISTA DE VÍTIMAS 203 00:15:25,480 --> 00:15:27,640 {\an8}Devíamos ver mais detalhadamente os casos antigos. 204 00:15:27,840 --> 00:15:31,560 Procurem provas nos casos antigos que nos possam ajudar nos recentes. 205 00:15:31,960 --> 00:15:34,040 Ele deve ter deixado alguma pista. 206 00:15:36,080 --> 00:15:38,240 O Prakan disse 207 00:15:38,480 --> 00:15:40,280 que há outros casos de que não sabemos. 208 00:15:40,480 --> 00:15:42,600 Os registos arderam todos. 209 00:15:42,680 --> 00:15:45,160 Só as famílias das vítimas e o Inspetor Chart sabem sobre eles. 210 00:15:45,880 --> 00:15:48,560 Estes homicídios ocorreram em 1985. 211 00:15:48,640 --> 00:15:49,840 A primeira vítima 212 00:15:50,440 --> 00:15:51,440 foi a Wandee. 213 00:15:51,600 --> 00:15:53,600 {\an8}Ela trabalhava numa empresa têxtil. 214 00:15:53,720 --> 00:15:55,320 Foi assassinada a caminho de casa. 215 00:15:55,960 --> 00:15:57,520 Foi estrangulada com collants 216 00:15:57,760 --> 00:15:59,240 até sufocar. 217 00:15:59,520 --> 00:16:01,240 Dois dias depois, 218 00:16:02,880 --> 00:16:04,320 apareceu o corpo da Ladda. 219 00:16:04,680 --> 00:16:06,280 A situação era igual à da Wandee. 220 00:16:07,440 --> 00:16:09,600 A terceira vítima foi a Nan. 221 00:16:10,080 --> 00:16:11,680 Era a filha da dona de um café. 222 00:16:12,240 --> 00:16:14,120 Foi fazer uma entrega, mas nunca voltou. 223 00:16:14,560 --> 00:16:16,240 O corpo foi encontrado na manhã seguinte. 224 00:16:16,640 --> 00:16:17,800 Como sabemos, 225 00:16:18,080 --> 00:16:19,480 o assassino não deixou provas. 226 00:16:21,800 --> 00:16:23,240 A quarta vítima... 227 00:16:25,360 --> 00:16:26,360 ... foi a Sra. Usa. 228 00:16:28,360 --> 00:16:31,640 O Prakan testemunhou esse caso. Ele viu o incidente. 229 00:16:34,280 --> 00:16:36,560 Quase acreditámos que ele era o assassino, 230 00:16:36,680 --> 00:16:39,120 porque usou o mesmo método para matar. 231 00:16:39,280 --> 00:16:40,600 A quinta vítima 232 00:16:40,960 --> 00:16:42,080 foi a Duangporn. 233 00:16:43,040 --> 00:16:44,760 Ela sobreviveu há 30 anos, 234 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 mas depois foi assassinada pelo Boonthom. 235 00:16:48,320 --> 00:16:50,400 A sexta vítima foi a Saijai. 236 00:16:51,840 --> 00:16:53,360 O corpo dela foi encontrado no túnel. 237 00:16:53,760 --> 00:16:57,400 No entanto, a investigação de há 30 anos falhou. 238 00:16:58,880 --> 00:17:00,640 Quando viram que era um assassino em série, 239 00:17:01,240 --> 00:17:02,680 era demasiado tarde. 240 00:17:03,280 --> 00:17:04,680 Fomos muito lentos, 241 00:17:04,800 --> 00:17:06,040 mas vamos encontrá-lo. 242 00:17:06,400 --> 00:17:07,840 Alguma semelhança entre as vítimas? 243 00:17:07,920 --> 00:17:09,800 São todas mulheres. 244 00:17:10,160 --> 00:17:12,640 Com idades entre 20 e 25 anos. 245 00:17:12,760 --> 00:17:14,560 Todas foram estranguladas com collants. 246 00:17:15,760 --> 00:17:17,440 Também tinham marcas nos tornozelos. 247 00:17:17,720 --> 00:17:21,360 Trinta anos depois, assassinaram a Tohroong, a sétima vítima. 248 00:17:22,520 --> 00:17:24,400 A oitava vítima foi a Wanwipa. 249 00:17:24,600 --> 00:17:26,600 Os corpos delas foram encontrados longe da estrada. 250 00:17:26,680 --> 00:17:29,320 Isto é diferente do padrão do Prakan. 251 00:17:29,480 --> 00:17:31,720 Sugere que o assassino vagueou à procura de vítimas. 252 00:17:31,800 --> 00:17:33,120 Tal como fez há 30 anos. 253 00:17:34,200 --> 00:17:35,200 Agora, 254 00:17:35,320 --> 00:17:36,920 temos de descobrir 255 00:17:37,000 --> 00:17:39,080 para onde iam estas duas mulheres. 256 00:17:39,640 --> 00:17:41,800 Como é que o assassino as encontrou? 257 00:17:42,840 --> 00:17:45,400 Este tipo matou muita gente em 1985 258 00:17:45,480 --> 00:17:46,640 e depois tinha parado. 259 00:17:46,880 --> 00:17:47,800 É estranho. 260 00:17:47,880 --> 00:17:49,760 Os casos prescreveram. 261 00:17:49,920 --> 00:17:51,360 Porquê voltar a matar 262 00:17:51,480 --> 00:17:52,800 se podia ter ficado quieto? 263 00:17:55,600 --> 00:17:56,680 É uma vontade. 264 00:17:56,880 --> 00:17:58,520 Algo o provocou. 265 00:17:59,000 --> 00:18:02,440 Isso explica porque recomeçou 30 anos depois. 266 00:18:03,880 --> 00:18:05,680 É por causa da morte do Peera Chumchuen? 267 00:18:08,720 --> 00:18:10,480 Acho que é por causa da morte do Peera. 268 00:18:11,400 --> 00:18:12,400 Como assim? 269 00:18:12,760 --> 00:18:14,880 O motivo para o assassino voltar a matar. 270 00:18:15,120 --> 00:18:16,480 Não me parece. 271 00:18:16,560 --> 00:18:18,920 Se ele matasse o Peera, isso teria sido o fim da história. 272 00:18:19,120 --> 00:18:20,400 Concordo. 273 00:18:20,560 --> 00:18:23,560 Deve haver algo mais que o levou a fazê-lo. 274 00:18:24,280 --> 00:18:25,800 Se descobrirmos o que o leva a matar, 275 00:18:25,880 --> 00:18:27,880 podemos trabalhar no perfil dele. 276 00:18:28,440 --> 00:18:30,720 A Dra. Danika pode ajudar-nos. 277 00:18:31,240 --> 00:18:33,120 Não. Não o permitirei. 278 00:18:33,560 --> 00:18:34,640 Não o permitirás? 279 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Porque não? 280 00:18:36,080 --> 00:18:37,560 Não és tu que decides. 281 00:18:37,720 --> 00:18:39,280 Claro que sou. 282 00:18:39,920 --> 00:18:40,840 Eu... 283 00:18:42,000 --> 00:18:43,280 A verdade 284 00:18:43,760 --> 00:18:45,560 é que a Dra. Danika é... 285 00:18:54,080 --> 00:18:56,760 Pensava que a viagem no tempo era a maior surpresa. 286 00:18:57,080 --> 00:18:59,680 Agora há outra história chocante? 287 00:19:01,160 --> 00:19:03,280 A Dra. Danika é a Panrapee? 288 00:19:03,400 --> 00:19:05,480 Sim. Foi por isso que fui contra. 289 00:19:07,520 --> 00:19:09,280 Na verdade, 290 00:19:09,680 --> 00:19:11,760 ela é parecida contigo, 291 00:19:12,960 --> 00:19:15,120 mas não muito. 292 00:19:16,280 --> 00:19:17,160 Pronto. 293 00:19:17,320 --> 00:19:18,480 Ouve, 294 00:19:18,640 --> 00:19:19,800 para ser sincero, 295 00:19:19,880 --> 00:19:22,280 precisamos mesmo da ajuda dela. 296 00:19:22,360 --> 00:19:24,440 - Ouviste o que eu disse? - Calma. 297 00:19:24,560 --> 00:19:26,040 Não mudarei de ideias. 298 00:19:26,600 --> 00:19:27,960 Ouve, Pee. 299 00:19:28,040 --> 00:19:30,920 Não temos pistas nem provas. 300 00:19:31,000 --> 00:19:34,920 Precisamos de um perfil exato do assassino. 301 00:19:36,760 --> 00:19:38,000 Raios. 302 00:19:38,960 --> 00:19:41,520 Concordo com o inspetor. 303 00:19:48,000 --> 00:19:50,120 Precisam de ajuda com o perfil do assassino? 304 00:19:50,800 --> 00:19:51,680 Sim. 305 00:19:56,840 --> 00:19:58,720 No entanto, não temos os processos antigos. 306 00:19:58,920 --> 00:20:01,280 Enviei-lhe tudo o que temos por e-mail. 307 00:20:01,360 --> 00:20:04,240 Pode encontrar mais informação em jornais. 308 00:20:04,600 --> 00:20:07,840 O Inspetor Suchart trabalhou nestes casos há 30 anos. 309 00:20:08,520 --> 00:20:11,000 Posso ter informação sobre as vítimas? 310 00:20:11,280 --> 00:20:12,480 Informação sobre as vítimas? 311 00:20:13,000 --> 00:20:13,840 Sim. 312 00:20:14,200 --> 00:20:18,400 Informação sobre as vítimas pode revelar pistas sobre o assassino. 313 00:20:19,960 --> 00:20:21,480 Como quando eu fui a vítima. 314 00:20:26,160 --> 00:20:27,760 Quero dar o meu melhor. 315 00:20:28,560 --> 00:20:29,680 É tudo. 316 00:20:30,640 --> 00:20:31,640 Está bem. 317 00:20:33,360 --> 00:20:34,360 Thanthai. 318 00:20:36,000 --> 00:20:37,120 O que disse a Panrapee? 319 00:20:37,880 --> 00:20:40,160 Ela quer informação sobre as vítimas todas. 320 00:20:40,480 --> 00:20:42,560 Todos os pormenores. 321 00:20:43,360 --> 00:20:44,240 Entendido. 322 00:20:44,760 --> 00:20:47,360 O Prakan não matou a Tohroong? 323 00:20:47,440 --> 00:20:48,840 Descobriram 324 00:20:49,000 --> 00:20:50,280 quem é o verdadeiro assassino? 325 00:20:50,520 --> 00:20:51,440 Ainda não. 326 00:20:51,680 --> 00:20:54,120 Foi por isso que viemos cá, para que nos dê mais informação. 327 00:20:54,840 --> 00:20:55,960 A Tohroong foi ao rio 328 00:20:56,080 --> 00:20:57,560 no dia do homicídio. 329 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 Sabe porque foi lá? 330 00:21:01,520 --> 00:21:02,920 Quando estava chateada 331 00:21:03,000 --> 00:21:04,200 ou se sentia em baixo, 332 00:21:05,080 --> 00:21:06,640 ela ia lá. 333 00:21:08,000 --> 00:21:09,920 Ela ligou naquela noite 334 00:21:10,680 --> 00:21:12,880 a dizer que queria despedir-se 335 00:21:13,240 --> 00:21:16,040 porque estava farta do patrão e dos clientes. 336 00:21:17,760 --> 00:21:20,480 Foi a nossa última conversa. 337 00:21:23,920 --> 00:21:26,640 Estivemos a trabalhar na faculdade até às 20 horas. 338 00:21:26,840 --> 00:21:28,480 Não, até às 21 horas. 339 00:21:28,560 --> 00:21:32,080 Separámo-nos e fomos logo para casa, pois tínhamos um exame na manhã seguinte. 340 00:21:32,280 --> 00:21:34,280 A Wan disse que ainda não queria ir para casa. 341 00:21:34,360 --> 00:21:37,560 Ela ficou e nós saímos. 342 00:21:37,640 --> 00:21:39,840 Repararam em algo de suspeito? 343 00:21:45,080 --> 00:21:48,360 Sim, senhor. Eu trabalhava na Químicos Muangthong. 344 00:21:48,440 --> 00:21:50,080 O que se passa? 345 00:21:50,320 --> 00:21:52,720 Tenho uma pergunta. 346 00:21:52,880 --> 00:21:54,040 Há 30 anos... 347 00:21:54,120 --> 00:21:55,120 {\an8}CÓDIGO DE TINTA PRETA 348 00:21:55,200 --> 00:21:56,640 {\an8}A Químicos Muangthong 349 00:21:56,760 --> 00:21:59,040 era a única empresa que fabricava este tipo de tinta? 350 00:21:59,120 --> 00:22:02,560 Sim. Fomos o primeiro fabricante 351 00:22:02,640 --> 00:22:04,560 a produzir este tipo de tinta. 352 00:22:04,640 --> 00:22:06,080 Pode dizer-me 353 00:22:06,280 --> 00:22:07,680 para que era usada esta tinta? 354 00:22:08,280 --> 00:22:11,640 - Era usada em muitos produtos. - Compreendo. 355 00:22:11,880 --> 00:22:14,040 Por exemplo, pintura, 356 00:22:14,160 --> 00:22:15,560 verniz de unhas, 357 00:22:15,760 --> 00:22:16,680 pneus, 358 00:22:16,840 --> 00:22:20,000 esferográficas e canetas de tinta permanente. Coisas assim. 359 00:22:20,320 --> 00:22:21,480 Canetas de tinta permanente? 360 00:22:21,680 --> 00:22:24,680 Naquela altura, esta tinta era usada 361 00:22:24,880 --> 00:22:27,680 em todo o tipo de canetas. 362 00:22:29,800 --> 00:22:31,120 Caneta de tinta permanente. 363 00:22:33,360 --> 00:22:34,560 "Brucella." 364 00:22:36,120 --> 00:22:37,520 "Brucelose." 365 00:22:39,960 --> 00:22:41,520 Talvez seja o nome de alguém. 366 00:22:43,160 --> 00:22:44,280 Bruce Lee. 367 00:22:45,760 --> 00:22:48,920 Bruce Willis. Uma pessoa, um animal, um objeto, 368 00:22:49,080 --> 00:22:50,200 um lugar? 369 00:22:50,840 --> 00:22:52,440 O que raios é Bruce? 370 00:22:55,560 --> 00:22:56,440 Sim. 371 00:22:56,520 --> 00:22:57,600 Era da Mintra. 372 00:22:57,720 --> 00:22:58,600 Lucia. 373 00:22:58,760 --> 00:23:00,360 Era o seu nome cristão. 374 00:23:02,320 --> 00:23:04,520 - Talvez seja um nome cristão. - O quê? 375 00:23:04,600 --> 00:23:07,120 Um nome cristão como o do colar na Mintra. 376 00:23:07,920 --> 00:23:11,000 Estás a dizer que Bruce é o nome cristão do assassino? 377 00:23:11,080 --> 00:23:11,960 Sim. 378 00:23:13,000 --> 00:23:15,760 O Prakan sabia quem era o assassino. 379 00:23:16,840 --> 00:23:19,440 Quantas igrejas cristãs há em Kanchanaburi? 380 00:23:19,600 --> 00:23:21,600 Todas as igrejas estabelecidas desde 1985. 381 00:23:34,560 --> 00:23:35,480 Olá. 382 00:23:39,000 --> 00:23:40,480 Posso perguntar-lhe uma coisa? 383 00:23:41,280 --> 00:23:44,360 Conhece alguém cujo nome cristão seja Bruce? 384 00:23:44,760 --> 00:23:45,880 "Bruce"? 385 00:23:46,040 --> 00:23:48,160 Deve ter 40 ou 50 anos. 386 00:23:48,840 --> 00:23:50,080 Não sei bem. 387 00:23:50,520 --> 00:23:53,600 Podemos ver a lista dos seus párocos? 388 00:24:01,800 --> 00:24:02,720 Obrigado. 389 00:24:10,080 --> 00:24:11,640 NOME CRISTÃO 390 00:24:18,320 --> 00:24:19,840 WORACHAI SITINAN 55 ANOS 391 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 O que desejam? 392 00:24:36,520 --> 00:24:38,440 É a casa do Sr. Worachai Sitinan? 393 00:24:38,920 --> 00:24:39,800 Sim. 394 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 Querido. 395 00:24:42,240 --> 00:24:43,720 Tens visitas. 396 00:24:43,800 --> 00:24:44,800 Quem é? 397 00:24:45,000 --> 00:24:46,880 Não sei. São dois homens. 398 00:24:51,400 --> 00:24:53,200 O que se passa? 399 00:25:02,840 --> 00:25:04,640 Esperem aqui, por favor. O San vem já. 400 00:25:14,560 --> 00:25:16,040 {\an8}SAN KIATSIRI 57 ANOS 401 00:25:16,120 --> 00:25:17,320 Este é o último. 402 00:25:17,840 --> 00:25:18,960 Espero que seja agora. 403 00:25:19,400 --> 00:25:20,280 Olá. 404 00:25:23,600 --> 00:25:25,600 - É o San? - Sou. 405 00:25:26,360 --> 00:25:28,000 Não vou à igreja há muitos anos. 406 00:25:28,080 --> 00:25:29,360 Ando ocupado com o trabalho. 407 00:25:29,440 --> 00:25:32,240 Já quase nem me lembrava que o meu nome cristão é Bruce. 408 00:25:32,320 --> 00:25:33,520 Esta é a sua terra natal? 409 00:25:33,600 --> 00:25:34,520 É. 410 00:25:34,640 --> 00:25:35,960 Fui nascido e criado cá. 411 00:25:37,560 --> 00:25:39,880 - Fuma? - Sim. 412 00:25:40,800 --> 00:25:43,240 - Estou a tentar deixar. - Encontrei. 413 00:25:46,760 --> 00:25:47,640 Veem? 414 00:25:47,920 --> 00:25:49,920 Naquele dia, estava cá. 415 00:25:51,560 --> 00:25:52,680 Então, não é ele. 416 00:25:53,680 --> 00:25:55,280 Talvez não seja um nome cristão. 417 00:25:56,640 --> 00:26:00,440 Porque procuram alguém chamado Bruce? 418 00:26:03,080 --> 00:26:04,720 Obrigado pela sua colaboração. 419 00:26:06,320 --> 00:26:09,240 Conheço outra pessoa chamada Bruce. 420 00:26:12,440 --> 00:26:14,160 É da minha idade. 421 00:26:14,480 --> 00:26:15,680 Qual é o nome real dele? 422 00:26:16,320 --> 00:26:18,200 Não me lembro disso. 423 00:26:18,440 --> 00:26:21,520 Foi há muito tempo. Lembro-me que ele era sossegado. 424 00:26:21,600 --> 00:26:23,160 Não falava muito. 425 00:26:23,440 --> 00:26:25,440 - Ele era diferente. - Diferente como? 426 00:26:25,880 --> 00:26:27,800 Era apenas diferente. 427 00:26:28,560 --> 00:26:30,120 Havia um veterano da guerra do Vietname. 428 00:26:30,200 --> 00:26:34,000 Era americano. Chamava-se Bob. Vivia na igreja. 429 00:26:34,400 --> 00:26:35,680 Ele era doido. 430 00:26:35,880 --> 00:26:37,600 O Bob adorava contar histórias da guerra. 431 00:26:37,800 --> 00:26:39,600 Disse que tinha matado muitas pessoas más. 432 00:26:39,880 --> 00:26:41,880 Que mereciam morrer. 433 00:26:43,640 --> 00:26:45,560 Também nos mostrou as tatuagens dele. 434 00:26:46,880 --> 00:26:48,960 - Tatuagens? - Ele tinha muitas linhas. 435 00:26:49,360 --> 00:26:52,560 Uma por cada pessoa que tinha matado. 436 00:26:54,160 --> 00:26:56,080 Todos se fartaram das histórias do Bob. 437 00:26:57,040 --> 00:26:58,280 Exceto o Bruce. 438 00:26:58,520 --> 00:27:00,160 Ele andava muito com ele. 439 00:27:03,000 --> 00:27:05,200 Sabe onde mora o veterano? 440 00:27:08,200 --> 00:27:09,520 Ele faleceu há muitos anos. 441 00:27:11,560 --> 00:27:12,880 Depois do Bob morrer, 442 00:27:13,120 --> 00:27:14,800 esse tipo chamado Bruce 443 00:27:15,240 --> 00:27:16,560 nunca voltou à igreja. 444 00:27:31,200 --> 00:27:33,520 A pessoa que acredita que o Prakan era uma testemunha 445 00:27:33,840 --> 00:27:35,000 é o Cabo Pee. 446 00:27:37,360 --> 00:27:38,280 Olá. 447 00:27:43,520 --> 00:27:44,520 É por isso 448 00:27:45,720 --> 00:27:48,840 que o Thanthai não encontrou registos da identidade dele. 449 00:27:50,160 --> 00:27:51,480 Não há processo. 450 00:27:51,800 --> 00:27:53,240 Nem impressões digitais. 451 00:27:57,120 --> 00:27:58,600 O filho da Usa 452 00:27:59,600 --> 00:28:02,160 e um polícia de há 30 anos. 453 00:28:04,600 --> 00:28:05,920 Esta coincidência... 454 00:28:07,080 --> 00:28:09,000 ... é mesmo inacreditável. 455 00:28:31,160 --> 00:28:34,160 O Prakan copiou o método de matar do assassino original. 456 00:28:35,200 --> 00:28:36,720 No entanto, há uma ligeira diferença. 457 00:28:50,440 --> 00:28:53,040 Porque há pontos nos tornozelos das vítimas? 458 00:28:57,640 --> 00:29:00,560 ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA 459 00:29:02,280 --> 00:29:04,440 Bruce é mesmo o nome cristão do assassino? 460 00:29:04,960 --> 00:29:05,840 Sim, é. 461 00:29:05,920 --> 00:29:08,440 Fui a todas as igrejas em Kanchanaburi, 462 00:29:08,520 --> 00:29:09,760 mas não encontrei ninguém. 463 00:29:10,280 --> 00:29:12,160 Há um tipo chamado Bruce. 464 00:29:12,280 --> 00:29:13,720 Não sabemos onde está. 465 00:29:14,080 --> 00:29:16,280 Temos de o encontrar. 466 00:29:16,880 --> 00:29:18,480 E os casos da Tohroong e da Wanwipa? 467 00:29:18,640 --> 00:29:19,960 Conseguiram mais informações? 468 00:29:20,040 --> 00:29:22,040 Revimos as imagens de vigilância, 469 00:29:22,160 --> 00:29:23,880 mas não encontrámos ninguém suspeito. 470 00:29:24,560 --> 00:29:28,160 É possível que o assassino tenha perseguido as vítimas 471 00:29:28,280 --> 00:29:30,440 e esperado até estarem completamente sozinhas 472 00:29:30,680 --> 00:29:31,760 antes de as assassinar? 473 00:29:31,880 --> 00:29:33,200 Não me parece. 474 00:29:33,440 --> 00:29:35,160 Acho que ele não perseguia as vítimas. 475 00:29:35,280 --> 00:29:37,600 Nesse caso, alguém o teria visto. 476 00:29:38,000 --> 00:29:41,120 Senão, devia ter aparecido nas imagens de vigilância, mas não. 477 00:29:41,480 --> 00:29:43,400 O que estão a fazer? 478 00:29:47,640 --> 00:29:49,520 Pensava que já se tinha ido embora. 479 00:29:49,640 --> 00:29:51,560 Quase me deu um ataque cardíaco. 480 00:29:51,640 --> 00:29:53,640 A outra equipa saiu para apanhar os apostadores. 481 00:29:53,720 --> 00:29:55,840 Porque continuam cá? 482 00:29:55,920 --> 00:29:58,040 - Senhor. - Vão, já. 483 00:29:58,200 --> 00:29:59,480 Vão ajudá-los. 484 00:29:59,800 --> 00:30:00,720 Sim, senhor. 485 00:30:04,160 --> 00:30:05,160 Raios. 486 00:30:05,400 --> 00:30:07,560 Está tudo bem. Vão ajudar a outra equipa, 487 00:30:07,640 --> 00:30:08,920 Sargento Phong e Sargento Korn. 488 00:30:10,120 --> 00:30:11,040 Esperem. 489 00:30:11,920 --> 00:30:12,840 Aqui tem. 490 00:30:13,480 --> 00:30:16,000 Uma lista de produtos com a tinta da Químicos Muangthong. 491 00:30:16,120 --> 00:30:18,120 Verifique-a, pode encontrar algo. 492 00:30:18,200 --> 00:30:20,120 - Se encontrar, avise-me. - Está bem. 493 00:30:20,360 --> 00:30:22,080 Porque temos de ir? 494 00:30:22,160 --> 00:30:25,360 Porque ele mandou. 495 00:30:25,440 --> 00:30:26,880 Para de te queixar, idiota. 496 00:30:32,160 --> 00:30:33,080 Cabo Pee. 497 00:30:35,480 --> 00:30:36,480 Aonde vais? 498 00:30:37,200 --> 00:30:38,200 Vou para casa. 499 00:30:38,520 --> 00:30:39,520 Precisas de boleia? 500 00:30:40,600 --> 00:30:41,520 Não. 501 00:30:45,880 --> 00:30:46,960 Não preciso de boleia 502 00:30:47,200 --> 00:30:48,560 e também não quero que me sigas. 503 00:30:49,080 --> 00:30:50,480 És mesmo matreiro. 504 00:30:50,760 --> 00:30:51,960 Porque te seguiria? 505 00:30:52,280 --> 00:30:54,200 Também vou para casa. 506 00:31:07,600 --> 00:31:08,480 Doutor. 507 00:31:10,440 --> 00:31:11,560 O que faz aqui? 508 00:31:34,480 --> 00:31:35,960 MATSIE ESQUADRA DE SAI YOK 509 00:31:36,920 --> 00:31:37,920 Aqui tem água. 510 00:31:39,000 --> 00:31:39,920 Obrigado. 511 00:31:42,600 --> 00:31:44,080 Veio cá por algum motivo? 512 00:31:44,520 --> 00:31:46,840 Não. Estava só de passagem. 513 00:31:46,920 --> 00:31:49,440 Pensei que estivesse cá e vim cumprimentá-lo. 514 00:31:50,880 --> 00:31:52,000 Bem... 515 00:31:52,840 --> 00:31:53,760 Vocês... 516 00:31:54,080 --> 00:31:56,080 Têm um caso novo? 517 00:31:56,360 --> 00:31:57,920 Não é um caso novo. 518 00:31:58,400 --> 00:32:02,200 Procuramos o assassino dos casos de há 30 anos. 519 00:32:02,360 --> 00:32:04,560 Ele recomeçou a matar. 520 00:32:05,080 --> 00:32:06,760 Desta vez, vamos apanhá-lo. 521 00:32:07,520 --> 00:32:08,640 No entanto, 522 00:32:09,240 --> 00:32:11,040 as provas desses casos... 523 00:32:13,000 --> 00:32:14,560 ... foram todas perdidas, não foi? 524 00:32:28,040 --> 00:32:29,040 Desculpe. 525 00:32:30,120 --> 00:32:31,200 É confidencial. 526 00:32:31,880 --> 00:32:33,120 Não o podemos deixar ver. 527 00:32:36,800 --> 00:32:38,680 Se precisarem da minha ajuda, é só dizer. 528 00:32:42,600 --> 00:32:44,600 Vou-me embora, Thanthai. 529 00:32:45,200 --> 00:32:46,560 Sim. Espere. 530 00:32:46,640 --> 00:32:48,960 - Não bebeu nada. - Estou bem. 531 00:33:06,000 --> 00:33:07,400 Ele não se lembra de mim. 532 00:33:08,320 --> 00:33:11,200 Nem sequer percebeu que já nos conhecíamos. 533 00:33:21,560 --> 00:33:22,560 Eu acho 534 00:33:22,680 --> 00:33:25,160 que devíamos partilhar a nossa informação com o Dr. Thiti. 535 00:33:25,600 --> 00:33:26,920 Ele pode ajudar-nos. 536 00:33:27,240 --> 00:33:30,520 O Inspetor Chart disse-nos para sermos discretos. 537 00:33:32,680 --> 00:33:33,960 Vou-me embora. 538 00:33:36,080 --> 00:33:36,960 Ouve. 539 00:33:37,920 --> 00:33:39,360 Não te atrevas a seguir-me. 540 00:33:46,920 --> 00:33:49,280 Tranque a porta depois de a fechar. 541 00:33:49,640 --> 00:33:53,240 Deslize a tranca e aperte-a com firmeza, está bem? 542 00:33:53,640 --> 00:33:54,840 É para a sua segurança. 543 00:33:56,880 --> 00:33:58,000 Doutora. 544 00:33:58,360 --> 00:34:01,320 Feche as cortinas à noite. 545 00:34:01,720 --> 00:34:04,040 Senão, as pessoas podem vê-la cá dentro. 546 00:34:14,040 --> 00:34:17,040 Onde arranjou este colar? 547 00:34:19,320 --> 00:34:20,400 Cabo Pee? 548 00:34:26,960 --> 00:34:28,880 Lembra-se deste colar? 549 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 O quê? 550 00:34:31,200 --> 00:34:33,520 Quando me salvou, perguntou-me sobre ele. 551 00:34:33,600 --> 00:34:36,680 Perguntou-me onde o tinha arranjado e quem sou. 552 00:34:38,480 --> 00:34:40,280 Não perguntei nada. 553 00:34:40,400 --> 00:34:41,480 Estava a ouvir coisas. 554 00:34:41,560 --> 00:34:42,640 Perguntou-me. 555 00:34:42,800 --> 00:34:43,800 Não perguntei. 556 00:34:44,280 --> 00:34:45,800 Já é tarde. Devia descansar. 557 00:34:46,360 --> 00:34:47,360 Vou-me embora. 558 00:35:01,640 --> 00:35:02,520 Aqui está. 559 00:35:02,600 --> 00:35:05,600 Segundo a autópsia, foi suicídio. 560 00:35:05,840 --> 00:35:08,960 O Prakan teve uma visita 561 00:35:09,040 --> 00:35:10,720 no dia em que se suicidou. 562 00:35:11,920 --> 00:35:12,920 Quem? 563 00:35:23,680 --> 00:35:26,560 Aqui está. "Dr. Thiti Pitakpong." 564 00:35:31,200 --> 00:35:32,520 O que fazia ele aqui? 565 00:35:32,960 --> 00:35:34,640 Ele nunca nos disse isto. 566 00:35:43,440 --> 00:35:45,240 Sim, fui lá. 567 00:35:45,520 --> 00:35:46,440 Porquê? 568 00:35:49,760 --> 00:35:51,080 Porque o visitou? 569 00:35:52,240 --> 00:35:53,720 Queria perguntar-lhe 570 00:35:54,080 --> 00:35:55,960 umas coisas. - O que lhe queria perguntar? 571 00:36:04,440 --> 00:36:06,440 Está a interrogar-me? 572 00:36:11,640 --> 00:36:15,360 Como vos disse, os corpos da Tohroong e da Wanwipa 573 00:36:15,480 --> 00:36:17,840 diferiam do da Mintra. 574 00:36:18,640 --> 00:36:21,240 A Mintra foi estrangulada muitas vezes, 575 00:36:21,320 --> 00:36:23,200 causando o inchaço da sua cara. 576 00:36:23,640 --> 00:36:26,080 A Tohroong e a Wanwipa 577 00:36:26,440 --> 00:36:29,000 só foram estranguladas uma vez. 578 00:36:29,440 --> 00:36:31,240 Só lhe queria perguntar 579 00:36:31,320 --> 00:36:33,960 se a minha hipótese estava correta. 580 00:36:34,280 --> 00:36:36,480 O Prakan suicidou-se depois de sair. 581 00:36:36,600 --> 00:36:37,600 Cabo Pee. 582 00:36:38,920 --> 00:36:40,520 Porque foi lá sem dizer a ninguém? 583 00:36:41,040 --> 00:36:42,480 Parece acusar-me. 584 00:36:42,880 --> 00:36:45,960 Tenho de vos dizer sempre que vou a algum lado? 585 00:36:46,480 --> 00:36:47,680 Não o estou a acusar. 586 00:36:48,160 --> 00:36:49,240 Só estou a perguntar. 587 00:36:49,520 --> 00:36:51,520 Porque se suicidou ele depois de falar consigo? 588 00:37:03,840 --> 00:37:05,240 Temos de ir. 589 00:37:09,840 --> 00:37:10,760 Vamos. 590 00:37:25,480 --> 00:37:28,880 O assassino começou a matar em 1985. 591 00:37:29,320 --> 00:37:32,160 Depois parou de matar durante muito tempo. 592 00:37:33,400 --> 00:37:35,280 Viveu a sua vida 593 00:37:35,360 --> 00:37:37,760 como uma pessoa normal durante 30 anos. 594 00:37:38,760 --> 00:37:40,280 No entanto, um dia, 595 00:37:41,040 --> 00:37:42,840 recomeçou a matar. 596 00:37:44,240 --> 00:37:45,600 Porque o fez? 597 00:37:46,240 --> 00:37:47,560 Ele esteve preso? 598 00:37:48,000 --> 00:37:49,720 Talvez tenha recomeçado quando foi solto. 599 00:37:50,120 --> 00:37:51,600 A professora disse 600 00:37:51,680 --> 00:37:54,000 que ele viveu uma vida normal. Como pode ter estado preso? 601 00:37:54,480 --> 00:37:56,320 Professora, 602 00:37:56,400 --> 00:37:58,960 acho que este assassino não é típico. 603 00:37:59,200 --> 00:38:01,560 Deve haver um motivo 604 00:38:01,640 --> 00:38:03,720 para ter recomeçado a matar após 30 anos. 605 00:38:05,720 --> 00:38:06,600 Concordo. 606 00:38:06,760 --> 00:38:08,920 Ele tinha um motivo para matar. 607 00:38:09,640 --> 00:38:12,760 Alguns de vocês podem pensar que é um assassino em série. 608 00:38:13,040 --> 00:38:16,200 Mas não se esqueçam que há um motivo por trás de cada homicídio. 609 00:38:17,320 --> 00:38:19,120 Ao falar com alguns assassinos, 610 00:38:19,720 --> 00:38:22,400 aprendi que têm sempre os seus motivos. 611 00:38:22,600 --> 00:38:25,360 Podem matar se tiverem um motivo? 612 00:38:25,520 --> 00:38:27,400 Disse que têm motivos para matar. 613 00:38:27,480 --> 00:38:29,840 Não disse que os motivos deles são aceitáveis. 614 00:38:34,440 --> 00:38:37,000 Ele não matou ninguém durante 30 anos. 615 00:38:37,960 --> 00:38:39,600 Mas, de repente, voltou a matar. 616 00:38:43,720 --> 00:38:46,080 O corpo da Napa foi descoberto com pontos no tornozelo. 617 00:38:46,520 --> 00:38:47,400 Espera. 618 00:38:52,560 --> 00:38:54,160 Após esse incidente, 619 00:38:54,640 --> 00:38:56,360 a Tohroong foi assassinada. 620 00:39:01,920 --> 00:39:06,040 O assassino descobriu que não matou a Napa há 30 anos, 621 00:39:06,360 --> 00:39:07,760 quando ela foi assassinada. 622 00:39:08,320 --> 00:39:09,760 Talvez tenha sido isso a provocá-lo. 623 00:39:10,680 --> 00:39:12,680 O assassino pode estar entre nós. 624 00:39:26,000 --> 00:39:27,240 Vieste finalmente, novato. 625 00:39:28,440 --> 00:39:30,520 Onde estiveste? Porque não atendeste o telemóvel? 626 00:39:31,120 --> 00:39:32,200 O que aconteceu? 627 00:39:32,440 --> 00:39:33,520 A Danika já sabe 628 00:39:33,720 --> 00:39:35,720 porque é que o assassino voltou a matar. 629 00:39:35,960 --> 00:39:36,880 O quê? 630 00:39:41,480 --> 00:39:44,120 Estes são os agentes que trabalharam no caso da Napa. 631 00:39:44,400 --> 00:39:46,040 A Dra. Danika disse 632 00:39:46,120 --> 00:39:48,880 que este caso fez com que o assassino voltasse a matar. 633 00:39:50,200 --> 00:39:52,080 A Tohroong foi assassinada duas semanas depois 634 00:39:52,160 --> 00:39:54,360 de encontrarmos uma perna com cinco pontos no tornozelo. 635 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 Como assim? 636 00:39:55,680 --> 00:39:58,760 O assassino marca os tornozelos das vítimas. 637 00:39:59,080 --> 00:40:01,280 Ele descobriu que uma das vítimas não morreu há 30 anos. 638 00:40:01,440 --> 00:40:02,760 Como acham que se sentiria? 639 00:40:02,960 --> 00:40:04,120 Estás a dizer 640 00:40:05,040 --> 00:40:07,920 que um dos agentes é o assassino? - Sim. 641 00:40:13,000 --> 00:40:15,920 Pensem bem, as únicas pessoas que sabiam da morte da Napa 642 00:40:16,000 --> 00:40:18,240 eram estes agentes. 643 00:40:18,680 --> 00:40:20,160 A imprensa nem sequer sabia. 644 00:40:20,480 --> 00:40:21,400 Tenente. 645 00:40:21,680 --> 00:40:24,040 Precisa de provas sólidas. 646 00:40:24,240 --> 00:40:26,360 Essas pessoas no quadro são todas agentes. 647 00:40:26,760 --> 00:40:28,000 Isto é importante. 648 00:40:28,120 --> 00:40:29,040 Eu sei. 649 00:40:29,280 --> 00:40:30,640 Concordo com o Thanthai. 650 00:40:32,040 --> 00:40:33,760 Temos de fazer algo. 651 00:40:35,120 --> 00:40:37,120 Temos de verificar os historiais deles. 652 00:40:37,200 --> 00:40:38,320 Comecem pelas idades. 653 00:40:38,680 --> 00:40:40,680 Estes casos aconteceram há 30 anos. 654 00:40:40,840 --> 00:40:42,640 Quantos anos teria agora o assassino? 655 00:40:49,640 --> 00:40:51,880 Podemos excluir quem está na casa dos 20 e 30 anos. 656 00:40:52,120 --> 00:40:53,800 Vejam quando se tornaram polícias 657 00:40:53,920 --> 00:40:56,680 e quem trabalhou em Kanchanaburi há 30 anos. 658 00:41:03,080 --> 00:41:04,240 O Dr. Thiti. 659 00:41:04,760 --> 00:41:06,840 Ele fez a autópsia no corpo da Napa. 660 00:41:10,440 --> 00:41:12,520 {\an8}28 ANOS 29 ANOS 661 00:41:24,360 --> 00:41:25,840 GENERAL SURACHAI ARDSAMART 50 ANOS 662 00:41:25,920 --> 00:41:27,280 {\an8}GENERAL RONGTHONG SUWANDEE 52 ANOS 663 00:41:27,560 --> 00:41:29,920 Restam estes dois. O que fazemos agora? 664 00:41:31,360 --> 00:41:32,720 Vamos falar com eles. 665 00:41:44,200 --> 00:41:45,280 Olá, Chart. 666 00:41:45,640 --> 00:41:47,640 - Olá, senhor. - Olá, senhor. 667 00:41:47,760 --> 00:41:48,880 Porque estão cá? 668 00:41:48,960 --> 00:41:51,040 Vim ver se sabe de uma coisa. 669 00:41:53,800 --> 00:41:55,440 Porque quer saber 670 00:41:55,560 --> 00:41:57,240 onde estava e o que fiz na altura? 671 00:41:57,360 --> 00:41:59,520 - Tem algum problema? - Não. 672 00:41:59,880 --> 00:42:02,000 Apenas não compreendo porque quer saber. 673 00:42:02,280 --> 00:42:04,160 O caso do Prakan está encerrado. 674 00:42:19,760 --> 00:42:22,160 Uma lista de produtos que usava a tinta da Químicos Muangthong. 675 00:42:22,240 --> 00:42:24,320 Verifique-a, podem encontrar algo. 676 00:42:33,920 --> 00:42:39,640 ESFEROGRÁFICA CANETA DE TINTA PERMANENTE 677 00:42:42,080 --> 00:42:43,480 Caneta de tinta permanente? 678 00:42:44,640 --> 00:42:46,320 Se precisarem da minha ajuda, é só dizer. 679 00:42:56,320 --> 00:42:58,320 - Pode ajudar-me com uma coisa? - Claro. 680 00:42:58,640 --> 00:43:00,880 - Pode verificar um registo civil? - Claro. 681 00:43:05,200 --> 00:43:07,200 SR. THITI PITAKPONG 682 00:43:12,240 --> 00:43:13,920 Ele mudou-se para cá em 1977. 683 00:43:14,560 --> 00:43:15,960 Estava cá em 1985? 684 00:43:17,040 --> 00:43:18,040 E em 1985? 685 00:43:21,240 --> 00:43:22,160 Sim. 686 00:43:24,640 --> 00:43:25,640 Ele vivia cá. 687 00:43:30,080 --> 00:43:32,160 No relatório da autópsia da Tohroong, 688 00:43:32,240 --> 00:43:33,640 não incluí esta informação. 689 00:43:33,720 --> 00:43:35,720 No entanto, a Tohroong tinha 690 00:43:36,040 --> 00:43:37,280 sete pontos no tornozelo. 691 00:43:37,480 --> 00:43:40,760 Dr. Thiti, o que usou o assassino para fazer os pontos? 692 00:43:40,840 --> 00:43:43,840 Deve ter sido uma máquina de tatuar 693 00:43:45,840 --> 00:43:47,560 ou uma caneta de tinta permanente como esta. 694 00:43:48,720 --> 00:43:50,640 As provas desses casos 695 00:43:50,920 --> 00:43:52,480 foram todas perdidas, não foi? 696 00:44:00,520 --> 00:44:01,800 Sacana. 697 00:44:02,320 --> 00:44:03,480 Foi sempre o doutor. 698 00:44:32,560 --> 00:44:34,680 A culpa é toda minha, Wad. 699 00:44:37,840 --> 00:44:39,040 A culpa é toda minha. 700 00:44:42,080 --> 00:44:44,560 Porque dirá que a culpa é dele? 701 00:44:45,240 --> 00:44:46,480 O que fez ele? 702 00:44:53,600 --> 00:44:54,600 Estou? 703 00:44:55,080 --> 00:44:59,960 Encontrei um bilhete com o nome do polícia que ligou à tua procura. 704 00:45:54,520 --> 00:45:55,400 Estou? 705 00:45:55,840 --> 00:45:57,320 Sei quem é. 706 00:46:00,720 --> 00:46:02,640 Acho que também sabe 707 00:46:03,080 --> 00:46:04,280 quem eu sou. 708 00:46:05,360 --> 00:46:06,360 Thiti. 709 00:46:06,840 --> 00:46:07,840 Idiota. 710 00:46:08,040 --> 00:46:10,040 Esteve o tempo todo mesmo à minha frente. 711 00:46:10,680 --> 00:46:12,080 Quem poderia saber 712 00:46:12,440 --> 00:46:15,680 que era o polícia que me perseguiu naquela noite? 713 00:46:17,840 --> 00:46:18,840 É como 714 00:46:19,000 --> 00:46:21,560 se tivéssemos uma ligação. 715 00:46:22,280 --> 00:46:24,040 Como se estivéssemos ligados. 716 00:46:24,120 --> 00:46:25,360 Tretas! 717 00:46:25,520 --> 00:46:26,760 Escumalha! 718 00:46:28,360 --> 00:46:29,960 Acalme-se. 719 00:46:30,760 --> 00:46:32,200 Seja educado. 720 00:46:32,320 --> 00:46:34,000 Não tenho de o fazer! 721 00:46:34,280 --> 00:46:36,480 É um assassino psicopata. Vá-se foder! 722 00:46:36,640 --> 00:46:38,040 Onde está? 723 00:46:39,160 --> 00:46:40,680 Venha ter comigo ao túnel. 724 00:46:43,360 --> 00:46:46,360 Devíamos acabar isto 725 00:46:47,480 --> 00:46:49,960 onde nos conhecemos. 726 00:46:50,480 --> 00:46:51,480 Não acha? 727 00:46:51,560 --> 00:46:53,080 É um sacana maldito. 728 00:46:53,200 --> 00:46:54,960 Não quer que aconteça nada 729 00:46:55,080 --> 00:46:56,640 ao Thanthai ou à Dra. Danika, 730 00:46:56,880 --> 00:46:58,440 que é sua vizinha, 731 00:46:58,680 --> 00:47:00,080 pois não? 732 00:47:01,360 --> 00:47:04,000 Não quero mesmo nada matar alguém por sua causa. 733 00:47:05,880 --> 00:47:06,960 Por isso, 734 00:47:07,520 --> 00:47:10,080 venha ter comigo ao túnel. 735 00:47:10,280 --> 00:47:11,280 Sozinho. 736 00:47:22,600 --> 00:47:24,520 Desculpe incomodá-lo, 737 00:47:24,640 --> 00:47:27,880 mas queria saber quem lhe pediu para me procurar. 738 00:47:29,400 --> 00:47:30,320 Como? 739 00:47:32,680 --> 00:47:33,600 Compreendo. 740 00:47:33,960 --> 00:47:35,960 Muito obrigada. Adeus. 741 00:47:40,120 --> 00:47:43,240 O Tenente Thanthai procura a Panrapee. 742 00:47:57,960 --> 00:47:58,880 Sim, Danika? 743 00:47:59,520 --> 00:48:00,400 Está disponível? 744 00:48:05,560 --> 00:48:06,720 Podemos encontrar-nos? 745 00:48:18,560 --> 00:48:20,080 O seu troco! 746 00:48:59,560 --> 00:49:01,200 É bom voltar a vê-lo, 747 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 Sargento Peera. 748 00:49:05,360 --> 00:49:06,640 Também gosto de o ver. 749 00:49:07,640 --> 00:49:09,280 Agora posso prendê-lo. 750 00:49:10,160 --> 00:49:11,280 Sacana. 751 00:49:11,880 --> 00:49:15,160 Quero mesmo saber como viajou no tempo. 752 00:49:15,920 --> 00:49:17,720 Não importa como cheguei cá. 753 00:49:18,760 --> 00:49:20,360 O importante é que vim prendê-lo. 754 00:49:22,760 --> 00:49:24,400 Cuidado com os modos. 755 00:49:24,680 --> 00:49:26,680 Não tem de me falar assim. 756 00:49:26,960 --> 00:49:28,400 Fantasma. 757 00:49:30,200 --> 00:49:31,440 Sou uma pessoa real 758 00:49:31,680 --> 00:49:32,840 e não um fantasma. 759 00:49:35,080 --> 00:49:37,640 Uma pessoa sem identidade não passa de um fantasma. 760 00:49:39,080 --> 00:49:41,160 O verdadeiro Cabo Peera está morto. 761 00:49:42,000 --> 00:49:44,160 Ninguém se preocuparia 762 00:49:44,560 --> 00:49:46,440 se morresse outro Peera. 763 00:49:48,000 --> 00:49:49,680 Matou o Cabo Peera, não foi? 764 00:49:50,520 --> 00:49:52,240 Avisei-o educadamente 765 00:49:52,800 --> 00:49:54,800 para não pisar o risco, 766 00:49:55,680 --> 00:49:57,120 mas ele não me deu ouvidos. 767 00:50:00,880 --> 00:50:02,040 SALA DE AUTÓPSIAS 768 00:50:04,800 --> 00:50:05,800 Olá. 769 00:50:09,640 --> 00:50:11,160 Quem procura? 770 00:50:12,360 --> 00:50:14,280 Lembra-se de um paciente chamado Sod? 771 00:50:14,840 --> 00:50:17,640 Tratou-o quando era voluntário. 772 00:50:25,720 --> 00:50:27,280 MÉDICOS VOLUNTÁRIOS 773 00:50:39,960 --> 00:50:41,960 Sim, lembro-me dele. 774 00:50:42,160 --> 00:50:43,440 Depois de lhe dar uma injeção, 775 00:50:43,520 --> 00:50:45,160 ele morreu 776 00:50:45,280 --> 00:50:46,720 na manhã seguinte. 777 00:50:46,880 --> 00:50:47,880 Ele morreu? 778 00:50:49,840 --> 00:50:53,520 Só lhe dei uma injeção vitamínica. 779 00:50:53,720 --> 00:50:55,000 Tem a certeza 780 00:50:55,320 --> 00:50:57,320 que lhe deu vitaminas? 781 00:51:20,520 --> 00:51:22,240 O Sod era um homem saudável. 782 00:51:22,560 --> 00:51:23,760 Não estava doente. 783 00:51:24,240 --> 00:51:26,160 Porque morreu subitamente 784 00:51:26,400 --> 00:51:28,200 depois de lhe dar uma injeção? 785 00:51:28,760 --> 00:51:30,080 Não acha estranho? 786 00:51:30,680 --> 00:51:31,960 Está a acusar-me de algo? 787 00:51:35,680 --> 00:51:38,080 Para obter essa informação, precisa de mandado. 788 00:51:38,320 --> 00:51:40,000 Só quero saber 789 00:51:40,320 --> 00:51:41,800 que medicação usou. 790 00:51:41,880 --> 00:51:43,360 Precisa de um mandado 791 00:51:43,560 --> 00:51:44,960 para obter essa informação. 792 00:51:45,040 --> 00:51:46,800 SALA DE AUTÓPSIAS 793 00:51:55,120 --> 00:51:58,800 Seria ótimo se me pudesse ajudar com este caso. 794 00:51:59,120 --> 00:52:01,280 Pode ajudar-me? 795 00:52:01,640 --> 00:52:04,800 Não é um caso complicado. 796 00:52:50,240 --> 00:52:52,160 - Estou? - Às vezes, 797 00:52:52,480 --> 00:52:54,920 é melhor não saber tudo. 798 00:52:56,880 --> 00:52:58,440 Quero ver 799 00:52:58,840 --> 00:52:59,920 se a sua avó, 800 00:53:00,240 --> 00:53:02,320 que o criou desde bebé, 801 00:53:03,560 --> 00:53:05,840 é mais saudável do que aqueles pacientes. 802 00:53:06,440 --> 00:53:09,800 As pessoas a quem dei as injeções... 803 00:53:11,720 --> 00:53:13,600 Se quer que a sua avó viva, 804 00:53:14,200 --> 00:53:15,560 venha já ter comigo. 805 00:53:16,280 --> 00:53:17,640 Mas aviso-o, 806 00:53:18,320 --> 00:53:20,240 deve vir sozinho. 807 00:53:24,360 --> 00:53:25,240 Estou? 808 00:53:30,720 --> 00:53:31,640 Avó! 809 00:53:32,160 --> 00:53:33,080 Avó! 810 00:53:36,120 --> 00:53:37,040 Avó! 811 00:53:37,600 --> 00:53:38,520 Avó! 812 00:53:42,800 --> 00:53:43,680 Avó! 813 00:53:47,120 --> 00:53:47,960 Avó. 814 00:54:28,360 --> 00:54:29,240 Largue-me. 815 00:54:31,040 --> 00:54:31,960 Largue-me. 816 00:55:35,400 --> 00:55:37,080 Quando o conheci, 817 00:55:37,280 --> 00:55:38,840 fiquei espantado. 818 00:55:39,000 --> 00:55:41,600 Queria rir, mas tive de me aguentar. 819 00:55:41,920 --> 00:55:43,400 Estava certo 820 00:55:43,480 --> 00:55:45,400 de que já tinha matado 821 00:55:46,000 --> 00:55:47,880 o Peera Chumchuen. 822 00:55:48,840 --> 00:55:50,920 Depois, apareceu do nada, 823 00:55:51,480 --> 00:55:52,920 fazendo-se passar por ele. 824 00:55:54,120 --> 00:55:55,400 Matou-o 825 00:55:55,920 --> 00:55:58,160 e atreveu-se a fazer a autópsia dele? 826 00:55:58,560 --> 00:56:00,160 Percebeu mal. 827 00:56:00,600 --> 00:56:02,560 Não tinha medo de ser apanhado. 828 00:56:02,640 --> 00:56:03,960 Se tivesse, 829 00:56:04,240 --> 00:56:06,440 não teria deixado o corpo dele por aí, 830 00:56:07,000 --> 00:56:09,240 para o Tenente Thanthai o encontrar tão facilmente. 831 00:56:13,920 --> 00:56:14,840 Sacana! 832 00:56:17,800 --> 00:56:19,360 Porque queria ver-me? 833 00:56:19,920 --> 00:56:21,480 Porque não me disse? 834 00:56:22,560 --> 00:56:23,840 O quê? 835 00:56:24,840 --> 00:56:26,600 Sabe o meu nome antigo, 836 00:56:27,360 --> 00:56:28,680 Panrapee. 837 00:56:33,160 --> 00:56:35,240 - Eu... - Não consigo pensar num motivo 838 00:56:35,320 --> 00:56:37,240 para verificar o meu passado. 839 00:56:40,200 --> 00:56:43,200 Descobriu que sou a Panrapee. 840 00:56:48,520 --> 00:56:49,520 Porquê? 841 00:56:51,520 --> 00:56:54,760 Sabe algo do meu passado? 842 00:56:58,720 --> 00:56:59,800 Não me parece 843 00:57:00,840 --> 00:57:02,840 que seja a pessoa a quem deve perguntar isso. 844 00:57:04,320 --> 00:57:06,760 A quem devo perguntar? 845 00:57:25,200 --> 00:57:26,720 Como assim? 846 00:57:26,800 --> 00:57:29,000 Porque devia perguntar ao Cabo Pee? 847 00:57:34,080 --> 00:57:35,200 Porque... 848 00:57:47,040 --> 00:57:49,240 ... o Cabo Pee é o seu pai. 849 00:57:54,560 --> 00:57:56,280 Ele pediu-me para não lhe dizer, 850 00:57:58,040 --> 00:57:59,960 mas acho que devia saber. 851 00:58:00,600 --> 00:58:01,840 Ele é o seu pai. 852 00:58:05,600 --> 00:58:07,160 Que disparate é esse? 853 00:58:09,120 --> 00:58:11,120 Sabe o que acabou de dizer? 854 00:58:21,080 --> 00:58:22,800 Como podia ser o meu pai? 855 00:58:24,440 --> 00:58:25,360 O Cabo Pee... 856 00:58:26,840 --> 00:58:28,520 ... é quase da minha idade. 857 00:58:29,160 --> 00:58:31,440 - É impossível que... - O Cabo Pee... 858 00:58:32,800 --> 00:58:33,880 Ele... 859 00:58:34,960 --> 00:58:36,240 ... veio do passado. 860 00:58:39,080 --> 00:58:40,160 O quê? 861 00:59:30,080 --> 00:59:31,720 Onde está aquele sacana? 862 00:59:32,160 --> 00:59:33,240 Peera! 863 00:59:50,800 --> 00:59:51,800 Isto é... 864 01:00:01,360 --> 01:00:02,360 Isto é... 865 01:00:08,240 --> 01:00:09,760 Voltei ao passado? 866 01:00:27,480 --> 01:00:28,560 Panwad. 867 01:00:28,640 --> 01:00:31,960 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 868 01:00:32,240 --> 01:00:34,160 O Cabo Peera não voltou a casa ontem à noite? 869 01:00:34,240 --> 01:00:36,240 Acho que está desaparecido. 870 01:00:36,720 --> 01:00:37,720 - O quê? - Então? 871 01:00:37,800 --> 01:00:39,360 Sabe quem é o culpado? 872 01:00:39,440 --> 01:00:41,440 A quinta vítima foi a Duangporn. 873 01:00:41,520 --> 01:00:42,840 Se a encontrarmos, 874 01:00:42,920 --> 01:00:44,200 poderemos capturá-lo. 875 01:00:44,280 --> 01:00:47,080 Ajudei o Cabo Peera a verificar o registo civil. 876 01:00:47,160 --> 01:00:49,160 - De quem? - Do Dr. Thiti. 877 01:00:49,880 --> 01:00:52,640 O assassino que estrangulou a Tohroong 878 01:00:52,720 --> 01:00:54,160 só a estrangulou uma vez 879 01:00:54,240 --> 01:00:56,240 e não múltiplas vezes, certo? 880 01:00:56,400 --> 01:00:58,080 Tenho de falar consigo. 881 01:01:53,200 --> 01:01:55,200 Legendas: Ana Braga59032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.