Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,792 --> 00:01:01,792
If I had a son,
2
00:01:02,501 --> 00:01:06,501
what would I tell
him as a welcome to this world?
3
00:01:08,876 --> 00:01:13,459
Perhaps I would just describe
an evening, nothing else.
4
00:01:14,876 --> 00:01:16,876
An evening on my boat,
5
00:01:17,251 --> 00:01:19,626
this heavy, well-built freighter
6
00:01:20,334 --> 00:01:23,501
which at any moment can become
a fragile, tiny shell
7
00:01:23,709 --> 00:01:26,126
compared to the forces
of the sea beneath it.
8
00:01:28,501 --> 00:01:31,126
I would tell him about
this man's world of mine...
9
00:01:32,834 --> 00:01:36,376
the monotony of the work,
the simple food,
10
00:01:37,209 --> 00:01:39,626
the rare moments of
delirium in the harbors...
11
00:01:40,751 --> 00:01:43,376
the beauty of sleeping under the stars.
12
00:01:45,126 --> 00:01:48,126
I would tell him about
that constant alertness,
13
00:01:48,709 --> 00:01:52,001
towards the slightest
changes of the rambling waves
14
00:01:53,376 --> 00:01:55,334
which can take your life so easily,
15
00:01:55,459 --> 00:01:57,126
without any bad intention...
16
00:01:58,209 --> 00:02:00,959
I would tell him about our life...
17
00:02:01,834 --> 00:02:04,751
trying to control the uncontrollable...
18
00:04:07,751 --> 00:04:09,417
Hey, easy now!
19
00:04:09,667 --> 00:04:11,042
Keep it steady!
20
00:04:11,417 --> 00:04:12,626
Got it.
21
00:04:43,459 --> 00:04:44,459
Yes.
22
00:04:49,959 --> 00:04:50,459
Thank you Tommy.
23
00:04:50,626 --> 00:04:51,251
Should I?
24
00:04:51,376 --> 00:04:52,376
No, it's fine.
25
00:05:20,501 --> 00:05:21,959
Here he is, sir!
26
00:05:22,334 --> 00:05:23,334
Thank you Tommy.
27
00:05:25,334 --> 00:05:27,334
Was there something wrong
with the food, sir?
28
00:05:27,959 --> 00:05:30,501
I've got a stomachache, Habib. Again.
29
00:05:32,001 --> 00:05:36,126
May I ask, is it a bloated feeling,
or is it like a stone?
30
00:05:37,209 --> 00:05:38,876
Like a stone. Exactly.
31
00:05:40,126 --> 00:05:41,834
What about smoking?
32
00:05:42,501 --> 00:05:43,751
Not even that helps...
33
00:05:45,959 --> 00:05:47,126
What is it?
34
00:05:48,126 --> 00:05:49,501
Is it the seaman's illness?
35
00:05:49,626 --> 00:05:51,001
I'm afraid so, sir.
36
00:05:52,626 --> 00:05:54,084
I'm terribly sorry sir, but...
37
00:05:54,459 --> 00:05:56,126
no wonder after all these years.
38
00:05:56,501 --> 00:05:59,126
Well then...
You're as fit as a butcher's dog.
39
00:06:00,001 --> 00:06:01,376
But I'm married.
40
00:06:02,001 --> 00:06:03,001
And?
41
00:06:03,584 --> 00:06:04,626
It helps.
42
00:07:03,501 --> 00:07:06,751
Have you gone mad asking me
to meet you in this fancy place?
43
00:07:07,126 --> 00:07:09,459
Just sit down and be quiet.
44
00:07:11,126 --> 00:07:12,959
Kodor, you're nuts...
45
00:07:14,376 --> 00:07:15,376
Hey!
46
00:07:15,459 --> 00:07:16,751
What are you drinking?
47
00:07:18,084 --> 00:07:19,751
I will have a glass of milk.
48
00:07:20,251 --> 00:07:21,959
Something's wrong with my stomach.
49
00:07:22,751 --> 00:07:23,751
Aha.
50
00:07:24,501 --> 00:07:27,126
But please, order something else!
51
00:07:27,376 --> 00:07:30,334
Something normal.
I don't want to create a scene here.
52
00:07:30,876 --> 00:07:32,584
A coffee for him!
53
00:07:35,501 --> 00:07:38,251
Don't look over there and speak softly.
54
00:07:38,876 --> 00:07:42,251
My business partner is betraying me
right here and right now.
55
00:07:42,751 --> 00:07:44,084
I see.
56
00:07:45,876 --> 00:07:48,709
No, no, no, don't look over there!
Look at me.
57
00:07:49,209 --> 00:07:51,876
Make like you're chatting.
Huh? Chit-chat chit-chat...
58
00:07:53,209 --> 00:07:54,876
Uhm, alright.
59
00:07:56,126 --> 00:07:57,751
I've decided to get married.
60
00:07:59,584 --> 00:08:01,876
And who are you going to marry?
61
00:08:02,334 --> 00:08:04,209
I don't know yet. A woman.
62
00:08:04,959 --> 00:08:06,376
She won't see much of me anyway.
63
00:08:06,626 --> 00:08:09,334
Hah, it's a bit tricky like that!
64
00:08:09,709 --> 00:08:12,459
I could marry the first woman
who comes in through that door.
65
00:08:12,626 --> 00:08:14,584
It's easy to say.
66
00:08:14,751 --> 00:08:16,459
They're shaking hands.
67
00:08:16,751 --> 00:08:18,626
It seems they are leaving.
68
00:08:21,751 --> 00:08:23,376
The swine.
69
00:08:25,501 --> 00:08:27,709
I'll make him eat his own shit!
70
00:08:28,626 --> 00:08:30,501
Now, let's see!
71
00:08:32,917 --> 00:08:33,917
What?
72
00:08:34,542 --> 00:08:36,917
You said you'd marry
the first one to come in. Right?
73
00:08:37,167 --> 00:08:38,167
Yeah...
74
00:08:38,667 --> 00:08:40,542
It was just a figure of speech.
75
00:08:40,917 --> 00:08:42,542
I knew you'd back out of it.
76
00:08:51,917 --> 00:08:53,626
That was a close one.
77
00:08:54,167 --> 00:08:55,792
You escaped by a cunthair.
78
00:08:56,417 --> 00:08:57,417
Go to hell.
79
00:08:57,751 --> 00:08:59,417
But tell me the truth.
80
00:09:00,251 --> 00:09:03,167
This whole marriage business...
aren't you afraid?
81
00:09:04,542 --> 00:09:05,667
Of what?
82
00:09:06,001 --> 00:09:08,001
What if she cheats on you for example?
83
00:09:08,542 --> 00:09:09,667
Won't that bother you?
84
00:09:09,876 --> 00:09:11,667
It's part of the deal.
85
00:09:14,917 --> 00:09:16,292
Ah! Listen...
86
00:09:16,751 --> 00:09:19,667
Could you help me out?
I'm a bit short on money.
87
00:09:24,792 --> 00:09:26,001
Thank you.
88
00:09:30,501 --> 00:09:31,667
Ciao Jakob!
89
00:09:33,042 --> 00:09:34,792
Thank you for the drink!
90
00:10:49,792 --> 00:10:51,376
Forgive my intrusion.
91
00:10:52,751 --> 00:10:55,042
Alright. But make it short.
92
00:10:58,042 --> 00:11:00,417
Please be my wife.
93
00:11:02,126 --> 00:11:03,792
I'm dead serious.
94
00:11:28,167 --> 00:11:31,667
I can imagine how weird it must seem
to you that someone just...
95
00:11:31,792 --> 00:11:33,167
walks up to your table and...
96
00:11:33,251 --> 00:11:35,126
Tell me something about yourself.
97
00:11:35,167 --> 00:11:36,167
Quickly...
98
00:11:36,876 --> 00:11:39,376
Well, I'm a sea captain.
99
00:11:40,042 --> 00:11:42,292
I'm six feet tall.
100
00:11:42,417 --> 00:11:44,542
Yeah I can see how tall you are.
101
00:11:44,876 --> 00:11:46,292
When is our wedding?
102
00:11:46,751 --> 00:11:47,751
Tomorrow?
103
00:11:47,876 --> 00:11:50,542
Let's say in a week.
That sounds more realistic.
104
00:11:52,251 --> 00:11:53,667
I'm quite serious.
105
00:11:54,292 --> 00:11:56,001
Don't spoil the game.
106
00:11:57,542 --> 00:11:59,167
What sort of captain
did you say you are?
107
00:11:59,917 --> 00:12:01,542
I haven't said yet...
108
00:12:03,292 --> 00:12:06,417
Freighter. Bulk cargo, generally.
109
00:12:07,417 --> 00:12:08,792
And is that interesting?
110
00:12:09,167 --> 00:12:13,376
Well, it depends on the cargo.
For example, coming from...
111
00:12:13,417 --> 00:12:14,917
Your name, quickly!
112
00:12:15,251 --> 00:12:16,917
Captain Jakob Störr.
113
00:12:21,167 --> 00:12:23,251
Lizzy! My dear!
114
00:12:25,167 --> 00:12:26,876
I'm a bit late, forgive me!
115
00:12:27,042 --> 00:12:28,322
Let me introduce you, gentlemen!
116
00:12:29,001 --> 00:12:30,292
Mr. Ridolfi.
117
00:12:30,626 --> 00:12:32,292
Captain Jakob...
118
00:12:33,251 --> 00:12:34,917
- Störr...
- Störr.
119
00:12:35,417 --> 00:12:36,667
Mon fiancée.
120
00:12:38,417 --> 00:12:39,667
Well...
121
00:12:40,542 --> 00:12:41,792
Congratulations.
122
00:12:42,667 --> 00:12:44,876
Wasn't this a bit...
123
00:12:45,042 --> 00:12:46,042
sudden?
124
00:12:47,001 --> 00:12:48,542
He's a sea captain you know.
125
00:12:49,292 --> 00:12:50,542
How romantic.
126
00:12:50,792 --> 00:12:53,042
A profession that breaks
women's hearts.
127
00:12:54,292 --> 00:12:56,251
By the way,
you're not afraid of him?
128
00:12:57,376 --> 00:12:58,917
Just a teeny little bit.
129
00:12:59,542 --> 00:13:03,667
In this case may I be your witness
my dear, as your most loyal friend?
130
00:13:05,542 --> 00:13:08,542
I'm sorry my sweet, you must
come up with someone else.
131
00:13:10,042 --> 00:13:12,292
Do you object to
my humble person, sir?
132
00:13:14,126 --> 00:13:15,126
No.
133
00:13:16,251 --> 00:13:18,931
But I don't think you'll be recovered
and back on your feet by then.
134
00:13:23,292 --> 00:13:24,292
Lizzy?
135
00:13:29,542 --> 00:13:30,751
See you later.
136
00:13:31,542 --> 00:13:32,542
Bye.
137
00:13:42,751 --> 00:13:43,831
You are some piece of work.
138
00:13:44,876 --> 00:13:45,876
So are you.
139
00:13:48,042 --> 00:13:49,292
I mean, uhm...
140
00:14:42,001 --> 00:14:43,251
You know what?
141
00:14:47,542 --> 00:14:51,292
Let's have some food brought up and
I'll teach you sailor's poker. Alright?
142
00:14:56,542 --> 00:14:58,251
This fish is good!
143
00:14:58,876 --> 00:15:01,001
I'm surprised you can get it in Paris.
144
00:15:01,542 --> 00:15:03,667
It would do in any harbor tavern.
145
00:15:05,042 --> 00:15:08,167
Oh, you just have a healthy appetite.
146
00:15:11,376 --> 00:15:12,376
Yeah.
147
00:15:12,626 --> 00:15:14,042
Did I say something funny?
148
00:15:14,542 --> 00:15:15,542
No.
149
00:15:16,292 --> 00:15:17,626
No. It's just that...
150
00:15:18,751 --> 00:15:20,126
Never mind!
151
00:15:23,126 --> 00:15:24,126
So...
152
00:15:26,751 --> 00:15:28,042
Sailor's poker then?
153
00:15:34,001 --> 00:15:37,292
Actually there's a special version of this.
154
00:15:37,667 --> 00:15:38,917
Would you like to learn it?
155
00:15:39,792 --> 00:15:41,126
Sure. How does it go?
156
00:15:44,251 --> 00:15:47,542
That's what we play when
there are ladies in our company.
157
00:15:48,001 --> 00:15:49,501
Come on, tell me.
158
00:15:51,376 --> 00:15:53,417
Uhm... the one who loses...
159
00:15:54,667 --> 00:15:56,292
takes off a piece of clothing.
160
00:16:02,126 --> 00:16:03,917
Ah, it was a stupid idea.
161
00:16:06,542 --> 00:16:08,917
So that's how you pass
your time on dry land.
162
00:16:10,917 --> 00:16:12,167
Good to know.
163
00:16:18,251 --> 00:16:19,542
Forget it.
164
00:16:24,292 --> 00:16:26,542
Let's give it a try.
I don't mind.
165
00:16:30,792 --> 00:16:32,042
Alright.
166
00:16:36,292 --> 00:16:38,542
So, poker goes like this...
167
00:16:39,042 --> 00:16:40,917
I know how to play poker.
168
00:17:23,751 --> 00:17:24,876
This is great.
169
00:17:26,501 --> 00:17:28,751
I never dreamed of such
a funny wedding night.
170
00:17:37,209 --> 00:17:39,501
Come now, stop sulking.
171
00:17:40,501 --> 00:17:42,501
It was your idea, wasn't it?
172
00:18:15,584 --> 00:18:17,376
You sure know how to kiss.
173
00:18:19,751 --> 00:18:22,001
How large is your base for comparison?
174
00:18:24,001 --> 00:18:25,501
Don't spoil it.
175
00:19:09,334 --> 00:19:11,209
I'll be back in four months.
176
00:19:14,001 --> 00:19:16,334
Would be nice if this really worked out.
177
00:19:16,751 --> 00:19:18,751
Yes, it would.
178
00:19:32,084 --> 00:19:33,501
Don't worry!
179
00:19:33,709 --> 00:19:35,126
I'll wait for you.
180
00:21:31,251 --> 00:21:32,251
This is nice.
181
00:21:46,376 --> 00:21:47,459
Hello.
182
00:21:48,626 --> 00:21:50,209
Hello captain.
183
00:21:52,126 --> 00:21:53,834
I brought you something.
184
00:22:03,376 --> 00:22:04,709
You remembered.
185
00:22:04,876 --> 00:22:06,084
Of course.
186
00:22:08,626 --> 00:22:10,001
Thank you.
187
00:23:59,126 --> 00:24:00,876
Lizzy, finally!
188
00:24:02,209 --> 00:24:03,376
Hello.
189
00:24:03,501 --> 00:24:06,584
Let me introduce
our Lizzy's husband,
190
00:24:06,876 --> 00:24:09,501
who is finally back from his voyage
and is able to join us.
191
00:24:09,834 --> 00:24:11,209
- Good evening.
- Welcome.
192
00:24:12,876 --> 00:24:13,584
So...
193
00:24:13,876 --> 00:24:14,876
Let me introduce...
194
00:24:15,334 --> 00:24:18,501
Madeleine, Paul, Henriette, Maurice...
195
00:24:19,126 --> 00:24:19,876
Geneviève...
196
00:24:20,126 --> 00:24:21,459
And so Jacques...
197
00:24:21,626 --> 00:24:25,376
And Pierre! I always forget him,
I don't know why...
198
00:24:26,501 --> 00:24:28,584
And so Jacques travels on the oceans,
199
00:24:28,709 --> 00:24:31,376
to bring us stories that
we can't wait to hear.
200
00:24:32,084 --> 00:24:33,084
Right?
201
00:24:33,126 --> 00:24:34,626
That always fascinated me.
202
00:24:35,084 --> 00:24:36,709
Travelling...
203
00:24:37,626 --> 00:24:38,751
I'll leave you to it...
204
00:24:47,084 --> 00:24:49,501
I always wanted to find out...
205
00:24:51,251 --> 00:24:53,626
why a ship doesn't sink?
206
00:24:55,376 --> 00:24:56,959
It's unbelievable...
207
00:24:57,376 --> 00:24:59,709
I know I sound stupid, but...
208
00:25:00,584 --> 00:25:02,709
the whole thing is made of iron,
209
00:25:03,501 --> 00:25:06,501
plus people, cargo...
210
00:25:07,834 --> 00:25:11,584
some ships even transport stones,
so how does it work?
211
00:25:14,001 --> 00:25:17,084
Uhm, I'll try to explain it,
it's the law of physics.
212
00:25:18,334 --> 00:25:20,001
Yes of course,
the laws of physics, but...
213
00:25:20,126 --> 00:25:22,501
I don't know anything about physics.
214
00:25:22,751 --> 00:25:26,251
Listen I asked him something
completely stupid...
215
00:25:26,959 --> 00:25:29,334
Why ships don't sink...
216
00:26:43,751 --> 00:26:45,459
Excuse me Sir, but well...
217
00:26:45,751 --> 00:26:46,376
Kodor is here.
218
00:26:46,501 --> 00:26:47,751
I'm eating, let him wait.
219
00:26:48,001 --> 00:26:49,501
Alright. I'm sorry...
220
00:26:49,626 --> 00:26:51,501
Let me in, let me in... Hey!
221
00:26:53,501 --> 00:26:55,501
Go on, go on! Eat!
222
00:26:56,459 --> 00:26:59,084
I wouldn't want to disturb you
for all the world.
223
00:27:01,876 --> 00:27:03,376
I've got some goods.
224
00:27:04,626 --> 00:27:06,084
A bit of hashish.
225
00:27:06,834 --> 00:27:08,876
The fella's in a bind.
You can have it cheap.
226
00:27:09,126 --> 00:27:10,751
Aren't you that fella by any chance?
227
00:27:10,876 --> 00:27:13,251
Why, was somebody telling you stories?
228
00:27:14,084 --> 00:27:15,251
Forget it, I'm fine.
229
00:27:16,251 --> 00:27:17,959
I'm in excellent shape...
230
00:27:20,376 --> 00:27:22,084
We can go halves,
231
00:27:22,751 --> 00:27:24,459
I feel like being generous today.
232
00:27:26,334 --> 00:27:27,501
Aren't you hungry?
233
00:27:28,751 --> 00:27:30,376
You can have it.
234
00:27:43,626 --> 00:27:45,709
You've got a damn good cook.
235
00:27:51,251 --> 00:27:51,834
Hello!
236
00:27:51,876 --> 00:27:52,876
Here you go, sir.
237
00:27:55,501 --> 00:27:56,751
- Thank you.
- You're welcome.
238
00:28:08,459 --> 00:28:10,334
Look what came in the mail for you.
239
00:28:10,751 --> 00:28:11,459
Prefect of police?
240
00:28:11,501 --> 00:28:12,626
Can I see?
241
00:28:17,626 --> 00:28:18,709
Oh, this?
242
00:28:21,251 --> 00:28:22,334
A week ago...
243
00:28:22,709 --> 00:28:23,709
as I was coming home...
244
00:28:23,834 --> 00:28:25,501
I was walking past a church.
245
00:28:26,834 --> 00:28:30,626
When all of a sudden a man simply grabbed
my handbag and ran off.
246
00:28:30,876 --> 00:28:31,626
Oh God!
247
00:28:31,751 --> 00:28:32,751
Yeah.
248
00:28:33,376 --> 00:28:34,959
A horrible scar-faced man.
249
00:28:37,751 --> 00:28:40,751
It makes me shudder even now
to talk about it.
250
00:28:41,709 --> 00:28:42,751
I can imagine!
251
00:28:43,959 --> 00:28:45,001
You know what?
252
00:28:46,751 --> 00:28:49,334
I'll go down to the police station
and take care of it.
253
00:28:50,584 --> 00:28:52,751
Oh, no, no, don't bother with that.
254
00:28:54,334 --> 00:28:55,959
What are husbands for,
after all?!
255
00:28:58,584 --> 00:29:00,584
But really... Jacques!
256
00:29:01,376 --> 00:29:02,376
Jacques!
257
00:29:04,251 --> 00:29:07,834
How could you hit that tree
at two in the morning?
258
00:29:08,126 --> 00:29:11,501
You think if you have a fancy cabriolet
the whole town is yours?
259
00:29:12,001 --> 00:29:14,001
You could have killed your gal!
260
00:29:15,501 --> 00:29:18,459
I see in your file that you
were dead drunk!
261
00:29:19,751 --> 00:29:23,626
I don't understand... my wife...
262
00:29:25,501 --> 00:29:27,751
thief...
263
00:29:28,459 --> 00:29:30,334
her purse...
264
00:29:32,876 --> 00:29:35,751
Paul, come over, here is a guy...
265
00:29:36,876 --> 00:29:38,251
who cannot speak.
266
00:29:38,501 --> 00:29:40,876
No, not mute.
He only speaks English.
267
00:29:41,251 --> 00:29:42,709
Thank you.
268
00:29:48,876 --> 00:29:51,376
Good afternoon, sir.
How can I help you?
269
00:29:53,126 --> 00:29:55,501
Uhm, can you explain to him...
270
00:29:56,251 --> 00:29:58,501
My wife's purse has been stolen...
271
00:29:59,001 --> 00:30:01,751
and here is the summons.
272
00:30:04,251 --> 00:30:05,584
She told me that...
273
00:30:05,834 --> 00:30:08,251
Tell me, are you Mr. Ridolfi?
274
00:30:09,501 --> 00:30:10,501
No.
275
00:30:13,126 --> 00:30:15,501
What is this summons about?
276
00:30:16,251 --> 00:30:18,709
Apparently he's the little lady's husband.
277
00:30:20,126 --> 00:30:21,209
Shit...
278
00:30:21,876 --> 00:30:22,876
poor guy.
279
00:30:23,626 --> 00:30:24,876
What should we do?
280
00:30:25,084 --> 00:30:28,209
God, we must tell him,
this is the least we can do!
281
00:30:30,251 --> 00:30:32,376
Wait, I've got something for you.
282
00:30:45,876 --> 00:30:46,876
Here, you are...
283
00:30:50,376 --> 00:30:51,376
Jacques?
284
00:31:20,959 --> 00:31:22,251
I was at the police station.
285
00:31:23,709 --> 00:31:24,709
Oh...
286
00:31:26,251 --> 00:31:27,459
I...
287
00:31:29,876 --> 00:31:31,126
They couldn't find the file.
288
00:35:30,792 --> 00:35:32,167
How well you dance...
289
00:35:34,376 --> 00:35:36,376
You are full of surprises.
290
00:36:36,417 --> 00:36:37,542
Everything alright mates?
291
00:36:38,126 --> 00:36:39,126
Yes, sir!
292
00:36:44,001 --> 00:36:46,251
Isn't Fritzi the one on duty today?
293
00:36:46,542 --> 00:36:48,792
Yes, sir! But we traded shifts.
294
00:36:50,917 --> 00:36:53,542
Well, he wanted to see his son.
295
00:36:56,292 --> 00:36:57,792
The husband is not home, sir...
296
00:37:01,876 --> 00:37:03,417
These husbands...
297
00:37:11,917 --> 00:37:13,417
It'll be blustery tonight.
298
00:37:14,042 --> 00:37:15,042
Aha...
299
00:37:33,501 --> 00:37:34,542
Habib...
300
00:37:34,792 --> 00:37:36,542
aren't you homesick sometimes?
301
00:37:37,667 --> 00:37:38,292
Well...
302
00:37:38,417 --> 00:37:39,917
For your wife for instance?
303
00:37:40,542 --> 00:37:42,167
You said you're married, right?
304
00:37:42,417 --> 00:37:44,876
Married, oh yes I'm married.
I have a wife.
305
00:37:45,667 --> 00:37:47,251
Young, beautiful one.
306
00:37:47,792 --> 00:37:49,292
Actually not one, two!
307
00:37:50,042 --> 00:37:51,042
Two?
308
00:37:51,626 --> 00:37:53,167
And an old one!
309
00:37:54,167 --> 00:37:57,542
We were brought up together.
She's the best, the fiercest!
310
00:38:01,292 --> 00:38:02,876
And what are they doing now?
311
00:38:05,126 --> 00:38:07,751
Three women without a man?
Aren't you a little worried?
312
00:38:07,876 --> 00:38:08,876
No!
313
00:38:09,501 --> 00:38:11,042
Come on, you can tell me.
314
00:38:11,417 --> 00:38:13,001
They're behind locked doors.
315
00:38:14,167 --> 00:38:15,667
My mother watches over them.
316
00:38:16,542 --> 00:38:18,792
My mother's still alive, she's 92!
317
00:38:23,876 --> 00:38:25,751
Don't they go stir-crazy?
318
00:38:26,751 --> 00:38:28,292
Maybe they do...
319
00:38:30,042 --> 00:38:31,626
but that's their problem,
not mine.
320
00:39:31,542 --> 00:39:32,626
Dedin!
321
00:39:36,251 --> 00:39:37,417
I didn't introduce you...
322
00:39:37,792 --> 00:39:39,167
but please meet Jacques.
323
00:39:39,542 --> 00:39:41,917
Jacques, the husband of Lizzy.
And our Dedin.
324
00:39:43,042 --> 00:39:46,126
At last we get a chance
to meet the old sea-dog.
325
00:39:46,792 --> 00:39:49,417
I'm no more of a sea-dog
than you are a wharf rat.
326
00:39:51,251 --> 00:39:52,626
Am I right?
327
00:40:18,001 --> 00:40:19,561
What does the young man
do for a living?
328
00:40:19,876 --> 00:40:20,876
Oh he's a writer.
329
00:40:23,667 --> 00:40:24,542
I mean...
330
00:40:24,667 --> 00:40:26,667
who are you speaking about?
331
00:40:27,917 --> 00:40:29,292
A writer...
332
00:40:35,251 --> 00:40:37,376
He also happens to have
a wealthy uncle.
333
00:40:40,251 --> 00:40:41,626
In other words,
334
00:40:42,042 --> 00:40:43,417
he's a parasite.
335
00:40:44,292 --> 00:40:46,042
You don't like him, do you?
336
00:40:49,667 --> 00:40:51,292
I saw that you didn't like him.
337
00:40:59,001 --> 00:41:00,667
But it would be so nice if you did...
338
00:41:04,626 --> 00:41:05,626
Lizzy,
339
00:41:08,667 --> 00:41:11,001
you want me to like your admirer?
340
00:41:11,251 --> 00:41:12,626
He's not my admirer,
341
00:41:13,792 --> 00:41:15,167
you are completely insane!
342
00:41:15,417 --> 00:41:16,917
You can't fool me! Come on!
343
00:41:18,917 --> 00:41:20,292
You're just like a brooding hen!
344
00:41:21,001 --> 00:41:22,376
Practically feverish!
345
00:41:23,417 --> 00:41:25,042
Are you comparing me to a hen?
346
00:41:26,126 --> 00:41:27,126
Yes, I am.
347
00:41:28,251 --> 00:41:30,126
And be glad that's all it is, for now.
348
00:41:41,042 --> 00:41:42,417
How you have changed...
349
00:41:44,292 --> 00:41:46,042
You have really become so rude.
350
00:42:29,917 --> 00:42:32,167
Listen, Lizzy,
351
00:42:35,417 --> 00:42:36,792
after all,
352
00:42:37,667 --> 00:42:39,751
he is quite a nice young man.
353
00:42:41,126 --> 00:42:42,126
We...
354
00:42:43,042 --> 00:42:45,917
We could invite him over,
if you want.
355
00:42:55,792 --> 00:42:58,626
I've got a job offer...
356
00:42:59,876 --> 00:43:03,251
to help out an old friend
who got seriously ill.
357
00:43:06,167 --> 00:43:08,167
It's a high-class passenger ship.
358
00:43:09,292 --> 00:43:10,917
To Alexandria and back.
359
00:43:11,667 --> 00:43:13,042
Very posh.
360
00:43:15,167 --> 00:43:18,292
You know I don't like
those frail creatures...
361
00:43:18,542 --> 00:43:20,626
Somehow they make me anxious...
362
00:43:22,417 --> 00:43:23,417
but...
363
00:43:26,126 --> 00:43:27,917
Should I take the job?
364
00:43:31,501 --> 00:43:33,417
I can take you with me,
if you want.
365
00:43:37,792 --> 00:43:38,876
Ahem...
366
00:43:53,876 --> 00:43:54,917
Good morning!
367
00:44:03,042 --> 00:44:04,417
Welcome aboard the Marietta!
368
00:44:04,626 --> 00:44:05,626
Thank you, sir!
369
00:44:06,667 --> 00:44:09,376
May I ask when Madame
is planning to arrive?
370
00:44:10,167 --> 00:44:13,167
We gave the captain's quarters
a bit more of a lady's touch.
371
00:44:13,876 --> 00:44:14,876
Actually,
372
00:44:16,042 --> 00:44:17,167
she's not coming.
373
00:44:18,001 --> 00:44:19,751
Oh I'm sorry to hear that.
374
00:44:20,542 --> 00:44:22,167
- I hope everything's fine.
- She's fine.
375
00:44:23,376 --> 00:44:24,917
Well, next time then perhaps.
376
00:44:26,292 --> 00:44:27,501
Let me show you around.
377
00:44:37,542 --> 00:44:38,917
Captain!
378
00:44:39,751 --> 00:44:41,876
Are you coming back to us after all?
379
00:44:42,792 --> 00:44:44,167
No, I'm sorry Tommy...
380
00:44:44,792 --> 00:44:47,542
Oh yes, we've heard you've changed
for a more fancy job.
381
00:44:48,376 --> 00:44:50,167
It's just a one-time assignment.
382
00:44:51,292 --> 00:44:53,167
I only took it because of my wife.
383
00:44:53,792 --> 00:44:56,167
Oh I see, you bring her with you...
384
00:44:59,251 --> 00:45:01,417
Come on, let me buy you a drink!
385
00:45:01,792 --> 00:45:02,792
Great!
386
00:45:13,292 --> 00:45:14,542
Let's get a table inside!
387
00:45:27,042 --> 00:45:28,042
Thank you.
388
00:45:32,626 --> 00:45:34,751
Well, Tommy!
Tell me, what's new?
389
00:45:35,792 --> 00:45:37,417
Not much to tell...
390
00:45:37,542 --> 00:45:41,542
We'll set sail the day after tomorrow.
The captain is some Serbian fellow.
391
00:45:43,667 --> 00:45:44,751
Thank you.
392
00:45:47,917 --> 00:45:49,876
You have such a handsome uniform, sir!
393
00:45:52,167 --> 00:45:53,792
That Marietta!
394
00:45:54,042 --> 00:45:55,501
She's a real looker!
395
00:45:56,792 --> 00:45:58,167
I went to see her...
396
00:45:58,792 --> 00:46:02,542
I mean, from the outside.
They wouldn't let me on board, so...
397
00:46:05,667 --> 00:46:07,626
Any news about Kodor?
398
00:46:08,667 --> 00:46:10,667
He is no longer around.
399
00:46:10,751 --> 00:46:12,126
He's big time now.
400
00:46:14,167 --> 00:46:15,167
How so?
401
00:46:18,042 --> 00:46:19,167
Last month...
402
00:46:19,501 --> 00:46:21,417
customs seized a large
shipment of cocaine.
403
00:46:22,126 --> 00:46:23,167
A major haul.
404
00:46:24,001 --> 00:46:25,876
They locked it up
in the customs depot.
405
00:46:26,876 --> 00:46:27,876
Next morning...
406
00:46:28,042 --> 00:46:29,667
the whole lot was burnt.
407
00:46:30,167 --> 00:46:31,167
But...
408
00:46:31,751 --> 00:46:33,792
Kodor had snuck
in the night before...
409
00:46:34,376 --> 00:46:36,167
and replaced it all with flour.
410
00:46:39,167 --> 00:46:40,167
Sweet!
411
00:46:42,167 --> 00:46:44,167
He became a real
big shot in Hamburg.
412
00:46:46,667 --> 00:46:47,751
I see!
413
00:47:31,167 --> 00:47:32,917
Captain! Fire! We are burning!
414
00:48:00,126 --> 00:48:01,792
Sir, should we stop the engines?
415
00:48:02,126 --> 00:48:04,246
Perhaps, it is time to give
the SOS signals as well...
416
00:48:04,292 --> 00:48:05,792
Continue full steam,
417
00:48:06,667 --> 00:48:07,977
heading west where
we can catch the rain.
418
00:48:08,001 --> 00:48:09,167
We are going to burn, sir!
419
00:48:09,667 --> 00:48:11,376
The deck is smouldering already!
420
00:48:12,292 --> 00:48:15,042
We can't risk waiting for a rescue boat!
421
00:48:16,042 --> 00:48:17,042
But!
422
00:48:17,376 --> 00:48:19,126
The rain will stop the smouldering.
423
00:48:20,626 --> 00:48:21,792
Full steam, I said!
424
00:49:08,792 --> 00:49:09,792
Help me!
425
00:49:10,376 --> 00:49:11,376
Hey!
426
00:49:11,917 --> 00:49:13,001
Get him back inside!
427
00:49:15,751 --> 00:49:16,751
Stay here!
428
00:49:18,292 --> 00:49:19,542
Don't let anyone out!
429
00:49:50,417 --> 00:49:52,917
Shouldn't we send
the radio signals now, sir?
430
00:49:54,792 --> 00:49:55,792
We wait.
431
00:49:57,417 --> 00:49:58,667
It's going to rain.
432
00:50:04,667 --> 00:50:05,667
But...
433
00:50:05,792 --> 00:50:06,792
But what?
434
00:50:09,542 --> 00:50:11,792
Well, sir, this is a delicate ship,
435
00:50:13,001 --> 00:50:14,792
with a fine, thin deck!
436
00:50:16,626 --> 00:50:18,667
It is not like some cargo ship.
437
00:50:19,792 --> 00:50:20,792
Sir...
438
00:51:07,376 --> 00:51:09,292
Guys, come quickly!
439
00:51:12,167 --> 00:51:14,126
Keep the pressure stable!
440
00:53:05,292 --> 00:53:06,292
Thank you.
441
00:53:08,792 --> 00:53:09,792
Don't you like it?
442
00:53:11,167 --> 00:53:12,792
I've switched to another kind.
443
00:53:16,917 --> 00:53:18,167
What happened to your hand?
444
00:53:21,042 --> 00:53:22,042
We had a fire.
445
00:53:22,501 --> 00:53:23,501
Oh...
446
00:53:24,126 --> 00:53:25,876
Were you in any danger?
447
00:55:10,417 --> 00:55:11,417
Taxi!
448
00:55:20,667 --> 00:55:21,667
You are shivering.
449
00:55:21,917 --> 00:55:24,042
I'm so sorry
it's impossible to get a taxi...
450
00:55:24,501 --> 00:55:25,667
I don't feel very well.
451
00:55:26,417 --> 00:55:27,542
Poor darling.
452
00:55:29,417 --> 00:55:30,917
Well, I have a car.
453
00:55:31,876 --> 00:55:33,292
Should I bring you home?
454
00:55:35,042 --> 00:55:36,126
Come on, let's go.
455
00:55:36,667 --> 00:55:38,042
You are tired.
456
00:55:38,917 --> 00:55:40,251
You have to get in your bed.
457
00:55:40,792 --> 00:55:42,477
Thank you.
That's very kind of you, thank you.
458
00:55:42,501 --> 00:55:43,626
You are welcome.
459
00:55:44,292 --> 00:55:46,126
Thank you very much,
it's so kind of you!
460
00:55:46,417 --> 00:55:47,542
My pleasure.
461
00:55:52,042 --> 00:55:53,917
Would you like to join me
for a tot of brandy?
462
00:55:54,376 --> 00:55:56,042
I've got a very special one
from Armenia.
463
00:55:56,376 --> 00:55:57,667
Oh, absolutely!
464
00:55:58,001 --> 00:55:59,251
With great pleasure!
465
00:56:00,126 --> 00:56:01,126
Jacques...
466
00:56:01,667 --> 00:56:02,501
please...
467
00:56:02,667 --> 00:56:03,667
We can go, Maurice!
468
00:56:11,917 --> 00:56:12,917
This way?
469
00:56:13,167 --> 00:56:14,167
Yes.
470
00:56:18,417 --> 00:56:20,042
I'm gonna check on my wife.
471
00:56:46,667 --> 00:56:47,667
Here, your pills.
472
00:57:04,751 --> 00:57:06,417
I'm gonna put you to bed,
alright?
473
00:57:19,667 --> 00:57:21,376
What's the matter sweetheart?
474
00:57:42,292 --> 00:57:43,542
Please, don't...
475
00:57:47,417 --> 00:57:48,417
No...
476
00:57:52,917 --> 00:57:53,917
Don't...
477
00:58:04,417 --> 00:58:05,417
Stop it!
478
00:58:05,792 --> 00:58:06,792
Stop it!
479
00:58:07,167 --> 00:58:08,167
Please!
480
00:58:09,042 --> 00:58:09,542
Please!
481
00:58:09,751 --> 00:58:10,751
Stop it!
482
00:58:38,792 --> 00:58:39,792
So...
483
00:58:41,792 --> 00:58:42,667
Nice car you have!
484
00:58:42,792 --> 00:58:43,792
Oh, thank you.
485
00:58:45,251 --> 00:58:46,667
Actually it's not mine.
486
00:58:47,292 --> 00:58:49,792
My uncle lends it to me
from time to time.
487
00:58:51,001 --> 00:58:53,042
So what do you do for a living?
488
00:58:54,167 --> 00:58:55,376
I do nothing.
489
00:58:56,292 --> 00:58:57,501
Well, now,
490
00:58:58,667 --> 00:58:59,917
that's a real answer.
491
00:59:01,667 --> 00:59:02,917
And what do you live on?
492
00:59:03,167 --> 00:59:05,501
Well, this is truly a mystery.
493
00:59:06,292 --> 00:59:08,126
Ah, so...
494
00:59:10,001 --> 00:59:11,166
it's a mystery...
495
00:59:11,167 --> 00:59:13,876
Listen captain, allow me
to give you a word of advice,
496
00:59:14,042 --> 00:59:16,876
as long as we are discussing
financial matters.
497
00:59:19,042 --> 00:59:20,042
Why?
498
00:59:21,042 --> 00:59:22,282
What do you know about my life?
499
00:59:22,792 --> 00:59:25,542
And more to the point,
what business of yours is it?
500
00:59:28,292 --> 00:59:30,292
Let's not beat about the bush captain.
501
00:59:33,876 --> 00:59:34,876
Alright.
502
00:59:37,001 --> 00:59:38,667
I know very well what
a great shock
503
00:59:39,001 --> 00:59:41,001
that accident must have
been for you.
504
00:59:42,251 --> 00:59:44,292
Even if you choose not to talk about it.
505
00:59:45,376 --> 00:59:46,792
Everyone knows what a...
506
00:59:47,792 --> 00:59:50,292
"tour de force" it was
to save that ship.
507
00:59:57,542 --> 00:59:59,251
How do you know about that?
508
00:59:59,501 --> 01:00:01,542
Well I have certain naval connections.
509
01:00:03,042 --> 01:00:06,542
This specifically I heard
from Lord Cunningdale.
510
01:00:07,292 --> 01:00:08,876
He holds you in great esteem.
511
01:00:10,542 --> 01:00:11,542
You know him?
512
01:00:11,626 --> 01:00:12,292
Uhum.
513
01:00:12,626 --> 01:00:13,626
Really?
514
01:00:21,042 --> 01:00:22,376
Here, allow me!
515
01:00:25,292 --> 01:00:26,292
Thank you!
516
01:00:27,542 --> 01:00:28,542
Wait a minute!
517
01:00:29,167 --> 01:00:30,917
I promised you a drink.
518
01:00:32,667 --> 01:00:34,042
Shall we have a drop?
519
01:00:34,251 --> 01:00:35,251
But of course!
520
01:00:36,542 --> 01:00:40,001
You showed real mastery, resolving
that situation all by yourself.
521
01:00:40,751 --> 01:00:43,501
All those rescue services,
they skin you alive.
522
01:00:43,667 --> 01:00:45,792
But with good reason,
if you think about it.
523
01:00:46,792 --> 01:00:48,251
They employ only the best.
524
01:00:48,876 --> 01:00:49,876
It's only natural.
525
01:00:52,292 --> 01:00:54,541
And their ships always patrol
the most dangerous zones.
526
01:00:54,542 --> 01:00:55,542
Thank you.
527
01:00:58,292 --> 01:01:01,167
Actually, haven't you ever
thought of working for them?
528
01:01:02,751 --> 01:01:04,626
One of these rescue services?
529
01:01:04,792 --> 01:01:05,792
Why?
530
01:01:07,667 --> 01:01:09,042
That's a terrific idea!
531
01:01:11,501 --> 01:01:12,917
You are absolutely right!
532
01:01:15,751 --> 01:01:17,042
How did you ever think of this?
533
01:01:17,292 --> 01:01:18,292
How not?
534
01:01:19,001 --> 01:01:20,417
The job needs courage,
535
01:01:20,626 --> 01:01:23,542
experience and the ability
to make quick decisions.
536
01:01:24,876 --> 01:01:26,917
Frankly, this is what
you're cut out for.
537
01:01:30,167 --> 01:01:32,167
Have you ever thought of
moving to Hamburg?
538
01:01:33,167 --> 01:01:35,167
Why Hamburg, of all places?
539
01:01:36,501 --> 01:01:38,376
Business is on the upswing there.
540
01:01:39,042 --> 01:01:40,292
You keep hearing about it.
541
01:01:40,626 --> 01:01:41,626
True.
542
01:01:42,126 --> 01:01:43,167
I heard that too.
543
01:01:46,251 --> 01:01:47,251
But to move there?
544
01:01:47,792 --> 01:01:48,792
Why not?
545
01:01:50,792 --> 01:01:51,792
You know what?
546
01:01:53,042 --> 01:01:54,542
You're absolutely right.
547
01:01:55,042 --> 01:01:56,376
Nothing really ties me here.
548
01:01:57,251 --> 01:01:59,167
I'm grateful for the idea!
549
01:01:59,626 --> 01:02:02,917
I wouldn't have thought you possessed
such a fine business sense.
550
01:02:03,292 --> 01:02:05,667
But only where it concerns others.
551
01:02:06,501 --> 01:02:08,917
For myself I don't manage
nearly as well,
552
01:02:09,292 --> 01:02:11,251
as you have been
good enough to observe.
553
01:02:11,792 --> 01:02:12,792
I...
554
01:02:13,417 --> 01:02:14,417
I didn't mean to...
555
01:02:14,667 --> 01:02:18,167
But it's a pleasure to be
of service to a real hero.
556
01:02:20,167 --> 01:02:21,792
The king of the ocean...
557
01:02:40,876 --> 01:02:44,792
I hope you had a pleasant time.
558
01:02:55,376 --> 01:02:56,376
Well...
559
01:03:20,126 --> 01:03:21,126
Good night.
560
01:03:43,001 --> 01:03:45,292
Captain! Is that you?
561
01:03:47,917 --> 01:03:48,542
How are you?
562
01:03:48,667 --> 01:03:50,126
I can't believe my eyes!
563
01:03:50,501 --> 01:03:52,501
You look so strange
without a uniform.
564
01:03:53,751 --> 01:03:55,376
You must be the captain's wife!
565
01:03:55,917 --> 01:03:57,667
God it must be exciting!
566
01:03:59,626 --> 01:04:00,626
Grete Winterhalter.
567
01:04:00,667 --> 01:04:01,667
Nice to meet you!
568
01:04:02,001 --> 01:04:03,251
I'll be right back.
569
01:04:36,667 --> 01:04:37,917
Isn't she sweet?
570
01:04:40,001 --> 01:04:41,417
She certainly is.
571
01:04:44,001 --> 01:04:46,917
She told me about the fire and
about everything else.
572
01:04:48,917 --> 01:04:51,042
I'm truly impressed!
573
01:04:56,126 --> 01:04:59,667
And if you plan to come home late,
please, let me know.
574
01:04:59,917 --> 01:05:02,376
I could offer you a spare key
to the front gate.
575
01:05:04,167 --> 01:05:05,917
And this key is for your apartment.
576
01:05:07,792 --> 01:05:08,917
Welcome!
577
01:05:24,626 --> 01:05:26,167
What do you think?
578
01:05:26,542 --> 01:05:28,667
Could we change this furniture?
579
01:06:01,042 --> 01:06:02,501
Aren't you sleepy?
580
01:06:02,667 --> 01:06:03,667
No.
581
01:06:08,917 --> 01:06:10,667
Shall I tell you another story?
582
01:06:12,251 --> 01:06:13,251
Yes, please!
583
01:06:19,751 --> 01:06:22,542
Once there was a young man,
584
01:06:23,167 --> 01:06:26,542
who had been at sea since
the age of sixteen.
585
01:06:28,167 --> 01:06:32,042
Imprisoned aboard his ship
for months at a time.
586
01:06:34,667 --> 01:06:37,042
And yet, like any other young man...
587
01:06:38,042 --> 01:06:40,126
he madly yearned to be happy.
588
01:06:41,292 --> 01:06:43,917
Only he wasn't sure how to go about it.
589
01:06:45,001 --> 01:06:46,667
For his life had been...
590
01:06:46,876 --> 01:06:49,251
about something quite different,
591
01:06:51,251 --> 01:06:53,626
about duty and hard work.
592
01:06:55,167 --> 01:06:56,417
One day...
593
01:06:57,042 --> 01:07:00,042
his ship put in anchor on an island,
594
01:07:01,167 --> 01:07:02,917
the Island of Java.
595
01:07:05,001 --> 01:07:09,376
It was evening time and the young man
strolled among the tiny huts,
596
01:07:10,626 --> 01:07:12,376
alone in the cool night,
597
01:07:13,251 --> 01:07:15,001
among all these people...
598
01:07:16,542 --> 01:07:19,292
singing or laughing...
599
01:07:20,251 --> 01:07:24,417
or just chit-chatting in the depths
of their candle-lit huts.
600
01:07:26,667 --> 01:07:28,126
And he thought...
601
01:07:29,751 --> 01:07:31,167
he'd arrived...
602
01:07:31,667 --> 01:07:34,251
on the isle of the blessed.
603
01:07:38,042 --> 01:07:41,792
He would have liked to go
inside a hut, squat in a corner.
604
01:07:42,917 --> 01:07:45,417
He yearned so much
to be one of them...
605
01:07:46,917 --> 01:07:49,917
that his heart nearly
burst with longing.
606
01:07:51,917 --> 01:07:52,917
But...
607
01:07:55,167 --> 01:07:57,042
he didn't go inside any of the huts.
608
01:07:58,417 --> 01:08:00,001
And the next day...
609
01:08:00,542 --> 01:08:01,667
he sailed on.
610
01:08:12,126 --> 01:08:14,751
Why don't you tell me a story?
611
01:08:15,792 --> 01:08:16,792
Uhm...
612
01:08:17,876 --> 01:08:20,209
I'm not much good at telling stories.
613
01:08:27,959 --> 01:08:28,959
Come on...
614
01:08:30,834 --> 01:08:31,834
Just one!
615
01:08:32,209 --> 01:08:33,209
Please.
616
01:08:43,959 --> 01:08:44,959
You know...
617
01:08:46,251 --> 01:08:48,834
the rescue service will be
a fine job.
618
01:08:52,376 --> 01:08:53,626
I'll be away a lot, but...
619
01:09:02,251 --> 01:09:03,459
Tell me the truth now.
620
01:09:04,876 --> 01:09:07,084
What pleasure do you find
in living with me?
621
01:09:15,084 --> 01:09:16,834
As God is my witness,
622
01:09:19,001 --> 01:09:21,584
I take great pleasure
in living with you.
623
01:09:23,209 --> 01:09:24,209
That girl...
624
01:09:25,251 --> 01:09:26,626
She's so beautiful.
625
01:09:29,376 --> 01:09:30,709
Why don't you marry her?
626
01:09:31,084 --> 01:09:32,376
Come on...
627
01:09:34,751 --> 01:09:37,376
You've nothing to fear
from that child.
628
01:09:37,584 --> 01:09:39,876
Young girls like her
never interested me at all.
629
01:09:40,126 --> 01:09:41,126
Don't touch me.
630
01:09:41,959 --> 01:09:43,251
Stop fooling Lizzy.
631
01:09:43,751 --> 01:09:45,709
There's nothing between
me and that girl.
632
01:09:46,126 --> 01:09:47,126
My God...
633
01:09:47,751 --> 01:09:49,626
Can't you see that I'm not jealous?
634
01:09:55,001 --> 01:09:56,459
What's got into you?
635
01:09:59,501 --> 01:10:01,751
Is it that young man? That Dedin?
636
01:10:02,876 --> 01:10:05,376
Well, as for him,
believe me he's a scoundrel.
637
01:10:08,126 --> 01:10:10,126
He wanted to whisk us
off to Hamburg.
638
01:10:10,334 --> 01:10:12,376
I'm just telling you so you know.
639
01:10:13,501 --> 01:10:15,251
He doesn't love you.
640
01:10:15,584 --> 01:10:16,584
Hey...
641
01:10:18,751 --> 01:10:19,751
Now...
642
01:10:24,459 --> 01:10:26,959
isn't it better to be
with the one who loves you?
643
01:10:28,251 --> 01:10:30,001
You think I don't love you.
644
01:10:31,501 --> 01:10:34,251
Yet you're still insisting
on keeping me.
645
01:10:37,501 --> 01:10:39,584
What kind of a man are you?
646
01:10:41,876 --> 01:10:43,751
Do you even have blood
in your veins?
647
01:10:48,626 --> 01:10:49,626
You know what?
648
01:10:52,876 --> 01:10:53,876
You're right.
649
01:10:57,626 --> 01:11:00,001
I don't know why
I'm still with you...
650
01:11:03,001 --> 01:11:06,376
and even if I crack my stupid
stubborn skull against the wall...
651
01:11:08,001 --> 01:11:11,959
I won't know the reason why I put up
with this humiliation.
652
01:11:13,001 --> 01:11:15,126
There's that girl,
who perhaps loves me.
653
01:11:15,709 --> 01:11:18,001
- That's what I'm trying to tell you.
- Don't talk!
654
01:11:18,334 --> 01:11:20,084
Don't breathe a word!
655
01:11:45,209 --> 01:11:47,751
It's a bit late for
an evening walk, isn't it?
656
01:11:49,376 --> 01:11:50,376
Excuse me?
657
01:11:50,501 --> 01:11:52,084
I'll close the door in seven minutes.
658
01:11:52,334 --> 01:11:54,251
I don't like to be woken up in the night!
659
01:11:54,834 --> 01:11:55,834
All right.
660
01:11:56,751 --> 01:11:59,876
That's fine, Mr... Herr Blume?
661
01:12:00,001 --> 01:12:01,001
Leopold Blume.
662
01:12:01,251 --> 01:12:04,751
By the way, you can have
full board, or just lunch?
663
01:12:05,459 --> 01:12:07,876
You forgot to tell me
when you rented the apartment.
664
01:12:09,751 --> 01:12:11,751
Ah... ah...
665
01:12:12,251 --> 01:12:14,459
Lunch... Lunch is fine.
666
01:12:15,126 --> 01:12:16,376
You're sure?
667
01:14:03,501 --> 01:14:04,876
We can divorce,
668
01:14:06,751 --> 01:14:08,084
if that's what you want.
669
01:14:14,626 --> 01:14:15,626
Can I say something?
670
01:14:17,459 --> 01:14:18,459
Say something.
671
01:14:19,626 --> 01:14:21,084
You are a big fool.
672
01:14:21,626 --> 01:14:22,626
There.
673
01:14:23,126 --> 01:14:24,376
Is that alright?
674
01:14:30,376 --> 01:14:31,876
And don't be cross with me.
675
01:14:43,251 --> 01:14:44,751
Ah, you're such a slob!
676
01:14:46,376 --> 01:14:47,376
Come here...
677
01:14:50,251 --> 01:14:51,876
Stop making a fool of me...
678
01:14:52,626 --> 01:14:53,626
And why?
679
01:14:54,459 --> 01:14:57,584
This is how the hero is welcomed back
by the home fireside.
680
01:14:58,834 --> 01:15:00,084
The fireside,
681
01:15:01,626 --> 01:15:02,751
in springtime?
682
01:15:04,626 --> 01:15:05,501
Come on,
683
01:15:05,626 --> 01:15:07,251
stop all that huffing and puffing,
684
01:15:08,001 --> 01:15:09,709
the lover's role is not right for you.
685
01:15:10,251 --> 01:15:11,251
Oh!
686
01:15:12,001 --> 01:15:13,001
And why?
687
01:15:15,959 --> 01:15:16,959
You're all set.
688
01:15:19,001 --> 01:15:20,251
You look handsome.
689
01:15:21,459 --> 01:15:22,499
Take a look in the mirror.
690
01:15:22,709 --> 01:15:24,709
No, no.
I won't look in the mirror.
691
01:15:25,584 --> 01:15:27,126
So, tell me,
692
01:15:28,376 --> 01:15:31,876
why do you think
I'm unsuited for the lover's role?
693
01:15:35,001 --> 01:15:36,001
Well...
694
01:15:38,376 --> 01:15:40,209
Is a lovebird really like this?
695
01:15:40,751 --> 01:15:41,751
Why?
696
01:15:43,334 --> 01:15:45,126
What is a lovebird like?
697
01:15:46,334 --> 01:15:47,501
Insolent.
698
01:15:48,334 --> 01:15:49,501
What am I?
699
01:15:51,001 --> 01:15:52,251
You are honest.
700
01:15:53,126 --> 01:15:54,251
Don't say!
701
01:15:54,959 --> 01:15:56,834
Should I be a scoundrel?
702
01:16:00,001 --> 01:16:01,001
Well,
703
01:16:01,751 --> 01:16:02,751
a little bit...
704
01:16:05,001 --> 01:16:07,126
You don't have to be
so manly all the time!
705
01:16:10,084 --> 01:16:11,626
Full steam ahead!
706
01:16:13,459 --> 01:16:15,209
So you don't want
me to be manly.
707
01:16:15,834 --> 01:16:16,834
Fine.
708
01:16:18,001 --> 01:16:19,959
How would you like me to be?
709
01:16:21,251 --> 01:16:23,084
How should I know...
710
01:16:24,751 --> 01:16:27,334
act like you have ravaged
every virgin in sight...
711
01:16:28,251 --> 01:16:29,251
Get the picture?
712
01:16:29,834 --> 01:16:30,834
Hm...
713
01:16:39,251 --> 01:16:41,876
It's useless to wait for life
to accommodate you.
714
01:16:43,126 --> 01:16:44,751
You must accommodate life.
715
01:16:46,376 --> 01:16:48,376
Otherwise it will punish you.
716
01:16:54,876 --> 01:16:56,459
Now that I've trained you,
717
01:16:57,251 --> 01:16:59,251
you can go out
and flirt a little bit.
718
01:17:00,626 --> 01:17:01,751
But not too much.
719
01:17:21,834 --> 01:17:23,459
Tell me, what am I doing?
720
01:17:23,626 --> 01:17:25,084
Have I gone completely mad?
721
01:17:26,084 --> 01:17:28,334
I know a nice little hotel nearby.
722
01:17:34,626 --> 01:17:35,626
What?
723
01:17:39,001 --> 01:17:40,459
Look into my eyes.
724
01:17:42,126 --> 01:17:43,251
Do you really love me?
725
01:17:43,626 --> 01:17:44,626
I adore you!
726
01:17:45,709 --> 01:17:46,959
You don't love me.
727
01:17:48,834 --> 01:17:49,834
Hey!
728
01:17:50,501 --> 01:17:51,501
Grete!
729
01:17:52,501 --> 01:17:53,709
Don't be foolish!
730
01:17:57,876 --> 01:17:59,126
Where are you going?
731
01:18:02,084 --> 01:18:03,876
At least you're not lying.
732
01:18:05,459 --> 01:18:07,834
But this is important to me.
733
01:18:08,251 --> 01:18:09,334
For me as well...
734
01:18:21,209 --> 01:18:22,209
Look,
735
01:18:22,834 --> 01:18:23,834
wait here!
736
01:18:24,126 --> 01:18:26,501
I must pop into this hotel
on business.
737
01:18:27,001 --> 01:18:28,251
It's only for a minute.
738
01:18:30,876 --> 01:18:31,876
I love you.
739
01:18:35,126 --> 01:18:36,876
I won't! Don't even dream of it!
740
01:18:37,126 --> 01:18:38,126
Thank you!
741
01:18:45,459 --> 01:18:46,709
What took you so long?
742
01:18:48,251 --> 01:18:50,001
Didn't I tell you to hurry?
743
01:18:52,084 --> 01:18:54,251
You see, now it's too late.
744
01:18:56,251 --> 01:18:57,491
What do you mean it's too late?
745
01:18:57,584 --> 01:18:59,126
What do you mean,
what do I mean?
746
01:19:00,501 --> 01:19:01,876
What were you thinking?
747
01:19:03,376 --> 01:19:06,001
You imagine all Hamburg
is waiting for your arrival?
748
01:19:08,376 --> 01:19:09,876
The job has been taken.
749
01:19:10,876 --> 01:19:11,876
I see.
750
01:19:12,001 --> 01:19:13,251
And anyway...
751
01:19:14,626 --> 01:19:16,126
What is this fancy jacket?
752
01:19:16,834 --> 01:19:19,626
How come you look
so smug and contented?
753
01:19:20,001 --> 01:19:22,084
It's the ladies, old man.
754
01:19:22,459 --> 01:19:25,001
It's the ladies.
You know how it is.
755
01:19:25,251 --> 01:19:26,376
Ah, yes...
756
01:19:27,084 --> 01:19:29,334
the ladies!
757
01:19:30,126 --> 01:19:32,709
Then it's alright.
These things happen.
758
01:19:33,751 --> 01:19:36,084
We'll come up with something.
No problem.
759
01:19:38,001 --> 01:19:40,001
And now off you go, I'm busy.
760
01:19:43,584 --> 01:19:44,584
Hey!
761
01:19:47,126 --> 01:19:48,251
Give me the number!
762
01:19:54,751 --> 01:19:58,501
Hello, so you took a look
at those documents?
763
01:20:00,209 --> 01:20:02,126
Look, I don't want to waste time...
764
01:20:13,876 --> 01:20:15,459
Oh, God...
765
01:20:22,626 --> 01:20:23,626
I'm so sorry,
766
01:20:23,876 --> 01:20:24,876
I'm so sorry!
767
01:20:28,126 --> 01:20:29,709
Did you get your business done?
768
01:20:30,251 --> 01:20:31,251
Yes.
769
01:20:32,126 --> 01:20:34,334
Let's go somewhere inside
and get ourselves dry.
770
01:20:36,376 --> 01:20:38,584
Don't be silly, I don't mean...
771
01:20:38,959 --> 01:20:41,001
I must go home,
my parents will worry.
772
01:20:43,209 --> 01:20:44,376
When will I see you?
773
01:20:45,376 --> 01:20:46,459
Ten in the morning?
774
01:20:46,626 --> 01:20:47,626
Ten o'clock?
775
01:20:48,376 --> 01:20:49,376
I can't wait.
776
01:20:50,959 --> 01:20:52,251
I'm so sorry.
777
01:25:42,626 --> 01:25:44,251
What a dreadful city.
778
01:25:48,126 --> 01:25:49,751
Why is it so dreadful?
779
01:25:53,001 --> 01:25:55,376
I fear this is where
I'll meet my end.
780
01:26:25,751 --> 01:26:27,584
I must go into town.
781
01:26:28,876 --> 01:26:30,334
I see Kodor at ten.
782
01:26:35,501 --> 01:26:36,584
Yes, of course,
783
01:26:37,251 --> 01:26:38,251
you must go...
784
01:26:47,084 --> 01:26:48,584
Although I wonder,
785
01:26:49,376 --> 01:26:51,126
what's the point? I mean...
786
01:26:51,834 --> 01:26:53,126
he only talks big.
787
01:27:03,751 --> 01:27:05,209
The hell with Kodor.
788
01:27:11,501 --> 01:27:12,709
I'm staying with you.
789
01:27:17,459 --> 01:27:18,459
Well,
790
01:27:19,709 --> 01:27:20,959
if that's what you think...
791
01:27:28,876 --> 01:27:29,876
Hey, listen to this!
792
01:27:31,376 --> 01:27:35,126
Two spinster cousins were living
together in a small town.
793
01:27:36,126 --> 01:27:38,584
The younger had grown
tired of the other one.
794
01:27:39,209 --> 01:27:40,751
She was in love, and...
795
01:27:41,626 --> 01:27:44,501
the other cousin
kept pestering her.
796
01:27:45,501 --> 01:27:47,126
So she poisoned her.
797
01:27:47,459 --> 01:27:48,501
With nicotine.
798
01:27:49,001 --> 01:27:50,001
Hmm...
799
01:27:52,001 --> 01:27:55,626
Can you really kill someone
with nicotine that easily?
800
01:27:56,209 --> 01:27:57,209
Yes.
801
01:27:57,834 --> 01:27:59,084
Quite easily.
802
01:28:03,376 --> 01:28:04,376
Poor thing.
803
01:28:05,959 --> 01:28:07,376
Yes, it's an ugly story.
804
01:28:08,001 --> 01:28:10,751
Just think. No one would
ever have found out,
805
01:28:11,626 --> 01:28:13,626
but this silly girl
let it slip by accident.
806
01:28:15,959 --> 01:28:17,459
But who are you talking about?
807
01:28:18,751 --> 01:28:19,876
What do you mean who?
808
01:28:20,501 --> 01:28:22,126
Haven't you been listening?
809
01:28:24,876 --> 01:28:27,834
Your point of view is rather
interesting, don't you think?
810
01:28:28,626 --> 01:28:29,709
And why?
811
01:28:30,251 --> 01:28:32,501
At last she could
have enjoyed her life.
812
01:28:33,626 --> 01:28:35,001
In freedom.
813
01:28:38,126 --> 01:28:39,251
But Lizzy...
814
01:28:40,584 --> 01:28:42,626
you're talking about...
815
01:28:43,334 --> 01:28:45,876
Come on... You just
don't want to understand.
816
01:29:10,876 --> 01:29:11,876
You know what?
817
01:29:14,959 --> 01:29:17,334
I'd rather go and see
Kodor after all.
818
01:29:21,001 --> 01:29:22,001
Ah!
819
01:29:28,376 --> 01:29:29,209
What happened?
820
01:29:29,376 --> 01:29:30,376
My foot...
821
01:29:31,209 --> 01:29:32,626
I have a terrible cramp.
822
01:29:34,959 --> 01:29:35,959
Let me see it.
823
01:30:58,126 --> 01:30:59,126
You're alive!
824
01:31:05,251 --> 01:31:07,751
I dreamt of you last night,
and it was so terrible...
825
01:31:08,001 --> 01:31:10,084
I just sat by a window and
wept for you. And...
826
01:31:10,626 --> 01:31:12,584
then I arrived here,
I see this crowd,
827
01:31:13,126 --> 01:31:15,251
standing around a body,
and you're still not here...
828
01:31:16,626 --> 01:31:19,001
Oh my God, I'm so sorry.
829
01:31:20,501 --> 01:31:21,501
Last night,
830
01:31:23,626 --> 01:31:25,334
when I woke up from that dream,
831
01:31:25,834 --> 01:31:27,084
I just sat and sat,
832
01:31:27,376 --> 01:31:29,459
unable to fall asleep again.
833
01:31:31,001 --> 01:31:32,876
And I thought it over, and
834
01:31:36,376 --> 01:31:37,709
if you still want me to...
835
01:31:37,876 --> 01:31:40,251
I'll go... to a hotel with you.
836
01:32:10,126 --> 01:32:11,126
Don't...
837
01:32:33,001 --> 01:32:34,001
Hey...
838
01:32:35,001 --> 01:32:36,584
I love you so much...
839
01:32:37,376 --> 01:32:38,376
but...
840
01:32:39,876 --> 01:32:41,001
You're right.
841
01:32:45,001 --> 01:32:48,001
I just realized what a heartless
creature I've become.
842
01:32:50,209 --> 01:32:51,459
I wasn't always like this.
843
01:32:54,876 --> 01:32:55,876
It's just...
844
01:33:02,709 --> 01:33:03,709
Tell me,
845
01:33:07,126 --> 01:33:08,626
will you be my wife?
846
01:33:13,834 --> 01:33:14,834
Yes!
847
01:33:16,376 --> 01:33:17,501
Yes, I will.
848
01:33:18,959 --> 01:33:20,209
Do you really mean it?
849
01:33:20,626 --> 01:33:21,626
Believe me,
850
01:33:22,751 --> 01:33:25,584
I'd rather die than go on
the way I'm living now.
851
01:33:29,334 --> 01:33:30,584
Take me as your wife,
852
01:33:31,834 --> 01:33:33,126
but truly, marry me!
853
01:33:33,376 --> 01:33:35,376
I will show you what
a good wife I'll be...
854
01:33:56,126 --> 01:33:57,126
Why are you cross now?
855
01:33:57,251 --> 01:33:58,751
Why would I be cross?
856
01:33:59,626 --> 01:34:00,876
I'm not angry!
857
01:34:03,251 --> 01:34:05,251
Anyway, it's not
my style to just get...
858
01:34:05,876 --> 01:34:07,376
cross with someone.
859
01:34:07,876 --> 01:34:09,876
I'm not one of your French hussies.
860
01:34:10,876 --> 01:34:11,876
Hey!
861
01:34:14,459 --> 01:34:15,626
Look here,
862
01:34:16,126 --> 01:34:19,251
you're obviously angry
with me because of my wife.
863
01:34:20,001 --> 01:34:21,376
That's really not fair.
864
01:34:26,251 --> 01:34:27,251
And anyway,
865
01:34:28,751 --> 01:34:30,126
why worry about her?
866
01:34:31,001 --> 01:34:33,626
Soon I'll be divorced.
I told you that.
867
01:34:38,126 --> 01:34:39,751
Ah... Divorce...
868
01:34:40,626 --> 01:34:42,751
It's never an easy thing.
869
01:34:44,501 --> 01:34:45,709
Especially in such a case...
870
01:34:45,834 --> 01:34:46,834
Such as what?
871
01:34:50,001 --> 01:34:52,584
You'll never be able
to break away from her.
872
01:34:52,959 --> 01:34:54,626
No matter how much I love you.
873
01:34:56,501 --> 01:34:57,501
You know why?
874
01:34:59,084 --> 01:35:00,709
Because you're not like that.
875
01:35:01,251 --> 01:35:02,251
You're like me.
876
01:35:03,751 --> 01:35:05,334
You have a faithful heart.
877
01:36:29,376 --> 01:36:32,501
Right now we have a party to go to.
878
01:36:33,709 --> 01:36:35,876
I'm closing on
a fabulous deal, old man!
879
01:36:36,251 --> 01:36:38,751
They all think I'm doing them a favour.
880
01:36:39,001 --> 01:36:40,376
Can you believe that?
881
01:36:40,959 --> 01:36:41,959
Mhm.
882
01:36:42,876 --> 01:36:44,626
Come on now, out with it.
883
01:36:45,001 --> 01:36:46,500
What is the matter with you?
884
01:36:46,501 --> 01:36:48,001
I barely recognize you.
885
01:36:57,709 --> 01:36:59,084
What are you talking about?
886
01:37:01,376 --> 01:37:02,376
When?
887
01:37:02,876 --> 01:37:03,876
Back then.
888
01:37:04,584 --> 01:37:05,626
There, at the...
889
01:37:05,876 --> 01:37:06,876
Mhm.
890
01:37:09,376 --> 01:37:11,959
And did you really
marry the first woman...?
891
01:37:12,834 --> 01:37:13,876
Yes.
892
01:37:14,084 --> 01:37:15,584
How come you never told me...?
893
01:37:18,626 --> 01:37:21,001
You've got more guts than I thought.
894
01:37:22,626 --> 01:37:24,251
Now let's get to business!
895
01:37:25,626 --> 01:37:27,709
Help me and I'll make you rich!
896
01:37:29,084 --> 01:37:30,084
Take it!
897
01:37:30,251 --> 01:37:31,501
Be flashy tonight.
898
01:37:33,251 --> 01:37:34,251
Look at him!
899
01:37:35,876 --> 01:37:37,584
My oldest friend,
900
01:37:38,334 --> 01:37:40,084
a real tough sea captain!
901
01:37:41,126 --> 01:37:43,876
He can swig a tumblerful
in a single gulp!
902
01:37:56,751 --> 01:37:58,459
Oh! Doesn't he have an Adam's apple?
903
01:37:58,751 --> 01:37:59,959
Doesn't he have a soul?
904
01:38:09,459 --> 01:38:11,126
I intend to seduce you.
905
01:38:20,084 --> 01:38:21,376
Mr. Kodor,
906
01:38:22,126 --> 01:38:24,001
we would appreciate it if you...
907
01:38:24,209 --> 01:38:27,626
once again summed
up the terms for our benefit.
908
01:38:28,876 --> 01:38:31,751
Please, have some
consideration for the ladies...
909
01:38:32,251 --> 01:38:34,501
let's not talk about business tonight.
910
01:38:35,126 --> 01:38:36,834
I just wanted to say...
911
01:38:37,001 --> 01:38:38,459
My dear gentlemen!
912
01:38:39,834 --> 01:38:43,876
Let's not spoil this lovely
evening by talking business.
913
01:38:44,584 --> 01:38:48,209
After all, we have agreed on
everything. Isn't that so?
914
01:38:48,334 --> 01:38:50,125
In my opinion a few points
still remain...
915
01:38:50,126 --> 01:38:51,126
- Please...
- Doctor...
916
01:38:51,251 --> 01:38:52,334
Dear gentlemen!
917
01:38:52,501 --> 01:38:55,751
I drink to the success of
our consortium!
918
01:38:56,126 --> 01:38:57,209
Cheers!
919
01:39:29,751 --> 01:39:30,751
So,
920
01:39:31,751 --> 01:39:32,751
alright,
921
01:39:33,001 --> 01:39:35,334
sign it there and there...
922
01:39:36,501 --> 01:39:38,084
and we are done.
923
01:39:38,584 --> 01:39:41,251
I told you, I'll make you rich!
924
01:39:44,709 --> 01:39:48,126
Kodor and Sons...
petrol consortium...
925
01:39:50,626 --> 01:39:51,875
I didn't know you had sons!
926
01:39:51,876 --> 01:39:52,876
Well...
927
01:39:53,459 --> 01:39:54,876
Not that I know of,
928
01:39:55,334 --> 01:39:57,376
but it sounds more classy this way.
929
01:39:57,751 --> 01:39:59,459
Don't you find?
930
01:40:00,501 --> 01:40:02,251
What is this, actually?
931
01:40:02,376 --> 01:40:05,001
What is it, what is it...
What do you care?
932
01:40:05,751 --> 01:40:07,126
You are just confirming
933
01:40:07,251 --> 01:40:10,459
that no one had objections to
the conditions of the deal.
934
01:40:13,334 --> 01:40:14,584
You know,
935
01:40:14,876 --> 01:40:17,376
I want to cheat these people.
936
01:40:18,126 --> 01:40:19,376
- Just a bit.
- But...
937
01:40:19,834 --> 01:40:21,751
Aren't these people
going to be bankrupt?
938
01:40:21,876 --> 01:40:24,876
And why shouldn't they?
What a story!
939
01:40:25,584 --> 01:40:28,459
So what are you?
A virgin?
940
01:40:30,084 --> 01:40:32,959
Just say you do not want
to sign and that's that.
941
01:40:36,501 --> 01:40:37,626
Alright.
942
01:40:40,376 --> 01:40:41,376
Bravo.
943
01:41:09,876 --> 01:41:11,751
Tell me your honest opinion,
944
01:41:12,709 --> 01:41:15,626
do you believe in
a higher intelligence?
945
01:41:17,084 --> 01:41:18,376
A higher?
946
01:41:20,126 --> 01:41:21,625
What the hell
are you talking about?
947
01:41:21,626 --> 01:41:22,376
But...
948
01:41:22,626 --> 01:41:25,626
Don't you believe in the movement
of the stars, in a cosmic order?
949
01:41:29,751 --> 01:41:32,751
Why must your kind
always bring up the stars!
950
01:41:33,251 --> 01:41:34,626
Why not a carrot?
951
01:41:35,001 --> 01:41:36,251
A carrot?
952
01:41:36,751 --> 01:41:39,376
It's a miracle of nature
as much as a star!
953
01:41:46,501 --> 01:41:47,209
Hello!
954
01:41:47,376 --> 01:41:49,126
You are so sweet
when you're drunk!
955
01:41:50,251 --> 01:41:51,751
Anyhow,
956
01:41:52,751 --> 01:41:58,376
these two millionaire heiresses
I ran into at Kodor's...
957
01:41:59,751 --> 01:42:04,709
One was like a vanilla cake,
and the other one
958
01:42:05,209 --> 01:42:07,626
had a waist like a violin...
959
01:42:08,876 --> 01:42:10,459
You're such a poet!
960
01:42:12,459 --> 01:42:13,876
Both of them,
961
01:42:16,209 --> 01:42:17,626
I swear to you...
962
01:42:18,251 --> 01:42:19,626
proposed to me...
963
01:42:20,251 --> 01:42:23,251
But how can I marry two of them
at the same time?
964
01:42:24,334 --> 01:42:27,001
Didn't you let them know that
you already have a wife?
965
01:42:27,209 --> 01:42:30,209
Of course I did!
They couldn't care less!
966
01:42:32,376 --> 01:42:33,376
It's funny.
967
01:42:34,709 --> 01:42:37,626
Only yesterday someone
proposed to me as well.
968
01:42:42,626 --> 01:42:44,084
Would you let me go?
969
01:42:50,459 --> 01:42:54,251
Sir, if you hire me
to gather evidence for divorce,
970
01:42:54,959 --> 01:42:57,001
to catch the parties in flagrante,
971
01:42:57,376 --> 01:42:59,251
that would be quite
a different rate...
972
01:42:59,626 --> 01:43:04,001
than if you just want me to provide
a list of where, with whom,
973
01:43:04,501 --> 01:43:07,126
and how many times Madame
is doing it.
974
01:43:07,626 --> 01:43:08,626
Now...
975
01:43:10,834 --> 01:43:13,876
if you also need the intimate details,
976
01:43:14,376 --> 01:43:18,126
positions, accessories used in the act...
977
01:43:18,459 --> 01:43:19,459
But...
978
01:43:21,084 --> 01:43:23,459
I am not at all sure that
there is actually an act!
979
01:43:29,626 --> 01:43:31,459
And do you really want to know?
980
01:43:32,709 --> 01:43:34,751
Sometimes it is better not to.
981
01:43:34,876 --> 01:43:37,251
I simply would like to know
what she does all day.
982
01:43:37,501 --> 01:43:38,876
Let me tell you something.
983
01:43:40,001 --> 01:43:41,876
I have been doing it for thirty years.
984
01:43:42,376 --> 01:43:45,376
Trailing women has given
me flat feet and rheumatism.
985
01:43:46,584 --> 01:43:49,501
You will never believe
what they are capable of.
986
01:43:50,751 --> 01:43:52,959
In my experience, dear sir,
987
01:43:53,709 --> 01:43:56,376
there is no such thing
as an innocent woman.
988
01:43:59,209 --> 01:44:00,209
Jacques?
989
01:44:04,334 --> 01:44:04,959
Yes?
990
01:44:05,084 --> 01:44:06,626
Would you button me up please?
991
01:44:16,834 --> 01:44:18,751
Lizzy, tell me sincerely,
992
01:44:19,751 --> 01:44:21,751
who proposed to you the other day?
993
01:44:25,584 --> 01:44:27,584
What a big ninny you are!
994
01:44:29,001 --> 01:44:30,521
I can't believe you took me seriously,
995
01:44:32,334 --> 01:44:33,876
I really can't believe it!
996
01:45:10,751 --> 01:45:12,126
A quarter pound of flour, please.
997
01:45:12,376 --> 01:45:14,209
May I know what you need it for?
998
01:45:14,626 --> 01:45:16,251
What... why?
999
01:45:17,251 --> 01:45:20,584
I'd like some flour.
Easy enough, isn't it?
1000
01:45:20,626 --> 01:45:23,001
Sir, we have nine
different types of flour.
1001
01:45:23,209 --> 01:45:24,929
Is it for leavened dough
or for puff-pastry?
1002
01:45:25,126 --> 01:45:27,084
Or perhaps for cooking?
1003
01:45:27,626 --> 01:45:28,751
That's it, cooking.
1004
01:45:38,251 --> 01:45:39,251
Hey!
1005
01:45:40,126 --> 01:45:41,334
Hey sweetheart!
1006
01:45:41,834 --> 01:45:42,834
Uhm...
1007
01:45:44,334 --> 01:45:48,084
Did I tell you that
I'm going to Bruges this evening?
1008
01:45:49,001 --> 01:45:50,501
Uhm... Yes!
1009
01:45:52,876 --> 01:45:55,334
Kodor finally came through... yes...
1010
01:45:56,501 --> 01:45:57,501
Uhm...
1011
01:45:57,751 --> 01:46:00,334
I'll be gone for two days.
So uhm...
1012
01:46:01,376 --> 01:46:02,376
See you in two days!
1013
01:46:02,751 --> 01:46:03,751
Bye!
1014
01:46:03,876 --> 01:46:04,876
Bye!
1015
01:46:54,251 --> 01:46:55,459
Haven't you set out?
1016
01:46:57,876 --> 01:46:59,209
The trip was cancelled.
1017
01:47:22,709 --> 01:47:23,709
Who's that?
1018
01:47:30,334 --> 01:47:31,584
Don't, please, don't go!
1019
01:47:32,126 --> 01:47:33,126
Why shouldn't I?
1020
01:47:33,209 --> 01:47:34,209
Don't leave me alone!
1021
01:48:11,834 --> 01:48:13,334
Do you know who
knocked on our door?
1022
01:48:13,959 --> 01:48:14,959
Did you seen him?
1023
01:48:16,209 --> 01:48:17,209
I did.
1024
01:48:17,751 --> 01:48:18,751
So?
1025
01:48:19,001 --> 01:48:20,001
It was me.
1026
01:48:21,584 --> 01:48:22,584
Oh...
1027
01:48:23,834 --> 01:48:25,334
And why, if I may ask?
1028
01:48:26,251 --> 01:48:29,084
Well, you took the front gate key
and didn't give it back.
1029
01:48:30,626 --> 01:48:31,626
Oh...
1030
01:48:32,501 --> 01:48:33,501
You're right!
1031
01:48:37,834 --> 01:48:40,251
And why do you need that lousy key
at the crack of dawn?
1032
01:48:41,834 --> 01:48:42,834
It's Friday!
1033
01:48:42,876 --> 01:48:43,876
So what?
1034
01:48:45,126 --> 01:48:47,001
I have to go to the market.
1035
01:48:47,876 --> 01:48:49,001
I'm late already.
1036
01:48:49,209 --> 01:48:52,126
They'll make me pay double
for everything, those robbers.
1037
01:48:54,501 --> 01:48:56,084
What's this mess here?
1038
01:48:57,709 --> 01:48:59,251
What do you keep in your pockets?
1039
01:48:59,376 --> 01:49:00,501
What do you mean?
1040
01:49:01,584 --> 01:49:02,626
This...
1041
01:49:03,626 --> 01:49:04,751
That... Uhm...
1042
01:49:08,751 --> 01:49:10,459
I'll let you guess what it is.
1043
01:49:22,001 --> 01:49:23,001
It's uhm...
1044
01:49:26,876 --> 01:49:28,334
It's a bit of cocaine.
1045
01:49:29,959 --> 01:49:31,709
And what do you need cocaine for?
1046
01:49:32,334 --> 01:49:33,334
Dear God...
1047
01:49:33,459 --> 01:49:36,126
I also need something
to make my life more bearable.
1048
01:49:40,501 --> 01:49:42,376
It's a bit of flour, it really is.
1049
01:49:45,751 --> 01:49:47,501
I wanted to sprinkle it
on the threshold
1050
01:49:47,751 --> 01:49:49,834
to find out who
climbs into our bed
1051
01:49:49,876 --> 01:49:51,001
when I'm not home.
1052
01:50:08,126 --> 01:50:10,834
Most peculiar...
1053
01:50:12,959 --> 01:50:14,126
The point is...
1054
01:50:15,251 --> 01:50:17,376
your wife seems
to be faithful to you.
1055
01:50:18,751 --> 01:50:20,126
She's a charming creature.
1056
01:50:20,876 --> 01:50:22,501
I can only congratulate you.
1057
01:50:27,084 --> 01:50:31,251
But, you know, I can continue
for half price for one more month,
1058
01:50:32,084 --> 01:50:34,126
lovers can have
longer absences, you know.
1059
01:50:34,209 --> 01:50:36,501
Just give me the bill
and we call this off.
1060
01:50:43,626 --> 01:50:44,959
They're beautiful!
1061
01:50:51,251 --> 01:50:52,251
Here you are.
1062
01:50:52,501 --> 01:50:53,501
Thank you!
1063
01:50:56,709 --> 01:50:58,626
You're turning into quite a gentleman!
1064
01:51:00,376 --> 01:51:02,709
You know that this is the first time
you buy me flowers?
1065
01:51:06,876 --> 01:51:08,501
I'll fill the vase with water.
1066
01:51:54,251 --> 01:51:55,251
Nice!
1067
01:51:56,959 --> 01:51:57,959
Are you alright?
1068
01:51:59,959 --> 01:52:01,626
You look like death...
1069
01:52:10,376 --> 01:52:11,376
Captain!
1070
01:52:12,459 --> 01:52:13,459
What an honor!
1071
01:52:14,251 --> 01:52:16,126
Your reputation precedes you!
1072
01:52:17,126 --> 01:52:18,126
A cigar?
1073
01:52:18,459 --> 01:52:19,751
I'm fine, thank you!
1074
01:52:20,876 --> 01:52:22,209
But enough chatter...
1075
01:52:22,501 --> 01:52:24,251
How can I be of service to you?
1076
01:52:25,959 --> 01:52:27,501
I'll get straight to the point.
1077
01:52:28,876 --> 01:52:29,876
I need work.
1078
01:52:31,501 --> 01:52:32,501
How come...
1079
01:52:34,126 --> 01:52:37,001
But, sure, sure,
it is a real honor you chose us!
1080
01:52:38,251 --> 01:52:40,376
Well, the Yasmina
is leaving for Cape Town.
1081
01:52:40,501 --> 01:52:42,334
Carrying English broadcloth.
1082
01:52:43,001 --> 01:52:45,126
I can move the captain
to another ship...
1083
01:52:45,209 --> 01:52:46,626
you take his place.
1084
01:52:46,876 --> 01:52:48,834
No, the thing is...
1085
01:52:49,626 --> 01:52:51,834
I have to find some work on dry land.
1086
01:52:53,126 --> 01:52:56,334
Oh... I see. I'm truly sorry.
1087
01:52:57,501 --> 01:52:58,876
Illness in the family?
1088
01:52:59,251 --> 01:53:00,626
Something like that...
1089
01:53:02,959 --> 01:53:03,959
Fred!
1090
01:53:09,501 --> 01:53:11,834
Captain Störr has personal problems.
1091
01:53:12,251 --> 01:53:14,251
Do we have any work for him?
1092
01:53:15,209 --> 01:53:16,376
Please, follow me, sir.
1093
01:53:35,501 --> 01:53:36,751
You're still up, working?
1094
01:53:53,626 --> 01:53:54,751
Oh my God.
1095
01:53:55,501 --> 01:53:57,084
You should see your eyes.
1096
01:53:58,084 --> 01:53:59,084
Why?
1097
01:53:59,626 --> 01:54:01,001
What do they look like?
1098
01:54:03,751 --> 01:54:04,751
They are so...
1099
01:54:08,251 --> 01:54:09,334
beady.
1100
01:54:13,376 --> 01:54:14,751
Are you angry at me?
1101
01:54:30,126 --> 01:54:33,251
I have certainly painted
the town red tonight...
1102
01:54:34,876 --> 01:54:36,001
I drank champagne...
1103
01:54:36,834 --> 01:54:38,709
I even had some port.
1104
01:54:39,084 --> 01:54:40,251
If you want to know...
1105
01:54:41,084 --> 01:54:41,876
Mhm.
1106
01:54:42,084 --> 01:54:43,084
Mhm.
1107
01:54:44,209 --> 01:54:45,501
So I'm a bit tipsy.
1108
01:54:48,126 --> 01:54:49,584
Do you have any idea how good
1109
01:54:49,751 --> 01:54:52,084
cigarette smoke and chocolate
taste together?
1110
01:54:53,834 --> 01:54:55,501
I learned that from a young man,
1111
01:54:56,626 --> 01:54:57,626
tonight.
1112
01:54:58,959 --> 01:55:00,251
Would you like to try it?
1113
01:55:02,584 --> 01:55:04,084
I kept one for you.
1114
01:55:06,709 --> 01:55:07,709
Together...
1115
01:55:14,209 --> 01:55:15,251
I'll leave it here.
1116
01:55:18,876 --> 01:55:20,126
I'm going to bed.
1117
01:55:27,126 --> 01:55:28,209
Would you like to join?
1118
01:57:04,876 --> 01:57:06,751
You're at work early today...
1119
01:57:31,251 --> 01:57:32,251
What is it for?
1120
01:57:33,001 --> 01:57:34,876
What do you mean, what is it for?
1121
01:57:35,334 --> 01:57:36,334
That's right,
1122
01:57:37,001 --> 01:57:39,001
I asked you what you need money for.
1123
01:57:42,001 --> 01:57:43,876
I'm having lunch in town today...
1124
01:57:46,001 --> 01:57:47,626
anyway, I have my expenses...
1125
01:57:50,501 --> 01:57:52,001
Why don't you eat lunch at home?
1126
01:57:53,001 --> 01:57:54,459
Our meals are paid for.
1127
01:57:54,751 --> 01:57:57,376
That indeed is a most
important consideration.
1128
01:57:57,751 --> 01:58:00,001
Money isn't actually
pouring in at the moment.
1129
01:58:00,251 --> 01:58:01,751
In case you haven't noticed.
1130
01:58:04,626 --> 01:58:05,626
Well...
1131
01:58:07,251 --> 01:58:08,459
If you say so...
1132
01:58:40,501 --> 01:58:41,751
Ooops!
1133
02:00:44,334 --> 02:00:45,626
Have you had your fun?
1134
02:00:52,084 --> 02:00:53,084
What a clown...
1135
02:01:21,376 --> 02:01:23,459
This is the menu of the next week.
1136
02:01:23,876 --> 02:01:25,876
If there is anything you don't like,
1137
02:01:26,334 --> 02:01:28,001
perhaps I can make some changes.
1138
02:01:28,209 --> 02:01:29,227
All right, fine, thank you!
1139
02:01:29,251 --> 02:01:32,209
No, no, no, I read it out to you,
I don't have a copy!
1140
02:01:35,251 --> 02:01:36,626
I'll come down later.
1141
02:01:37,584 --> 02:01:38,626
At the moment...
1142
02:01:38,876 --> 02:01:41,084
Actually I didn't really
come up for the menu...
1143
02:01:41,626 --> 02:01:45,376
but in order to clear up
something about the carrots...
1144
02:01:47,626 --> 02:01:48,626
The what?
1145
02:01:49,126 --> 02:01:50,959
The... how do you say...
1146
02:01:51,126 --> 02:01:53,376
the eternal soul of a carrot.
1147
02:01:53,751 --> 02:01:55,376
Or of a cucumber.
1148
02:01:55,876 --> 02:01:57,626
Or a pipe...
1149
02:01:58,376 --> 02:02:01,001
I don't need to explain
to you your own idea.
1150
02:02:01,209 --> 02:02:03,251
Listen, my wife isn't feeling well...
1151
02:02:03,376 --> 02:02:04,959
Oh, why didn't you say so!
1152
02:02:05,751 --> 02:02:08,334
She's not expecting
something little, is she?
1153
02:02:08,751 --> 02:02:10,251
No, for God's sake!
1154
02:02:11,376 --> 02:02:12,501
Excuse me...
1155
02:03:22,001 --> 02:03:23,376
Finished, already.
1156
02:03:23,834 --> 02:03:25,209
You're always on time.
1157
02:03:28,209 --> 02:03:29,584
What happened to these files?
1158
02:03:30,459 --> 02:03:31,459
I'm sorry.
1159
02:03:32,126 --> 02:03:33,126
Well,
1160
02:03:33,376 --> 02:03:35,501
don't worry,
everything is visible, and,
1161
02:03:36,126 --> 02:03:40,126
as much as I know you I'm sure,
it is flawlessly correct, as always.
1162
02:03:40,876 --> 02:03:43,751
Fine, your pay is due next week.
1163
02:03:49,084 --> 02:03:50,459
The thing is...
1164
02:03:52,459 --> 02:03:53,834
could I get paid today?
1165
02:03:58,459 --> 02:04:00,084
No, I'm afraid not.
1166
02:04:00,209 --> 02:04:01,834
Check back here in three days.
1167
02:04:19,501 --> 02:04:20,876
Good evening.
One bag please.
1168
02:04:21,251 --> 02:04:22,376
With pleasure!
1169
02:04:23,626 --> 02:04:25,126
50 cents.
1170
02:04:32,626 --> 02:04:34,001
That's fine...
1171
02:04:35,876 --> 02:04:38,126
- Thank you!
- Have a nice evening!
1172
02:06:56,209 --> 02:06:59,334
Let's hope you don't get pneumonia...
1173
02:07:00,001 --> 02:07:01,251
Thank you.
1174
02:07:02,459 --> 02:07:05,459
So... All this story you told me...
1175
02:07:06,876 --> 02:07:08,376
How do you feel about it now?
1176
02:07:10,501 --> 02:07:12,376
It's just miserable.
1177
02:07:13,709 --> 02:07:14,709
Why?
1178
02:07:15,084 --> 02:07:16,084
Why?
1179
02:07:17,876 --> 02:07:20,376
I cannot even drown myself properly.
1180
02:07:22,626 --> 02:07:24,376
That's a good one.
1181
02:07:25,376 --> 02:07:26,751
No, but really,
1182
02:07:27,376 --> 02:07:28,459
tell me!
1183
02:07:29,584 --> 02:07:30,626
You tell me!
1184
02:07:33,209 --> 02:07:35,084
Tell me, why can't I create some...
1185
02:07:35,251 --> 02:07:37,459
order in my miserable little life?
1186
02:07:39,751 --> 02:07:41,084
Well,
1187
02:07:41,959 --> 02:07:42,959
who can...?
1188
02:07:44,376 --> 02:07:46,376
Apparently, almost everyone.
1189
02:07:52,126 --> 02:07:53,626
Have you ever seen a piglet?
1190
02:07:55,001 --> 02:07:56,084
What?
1191
02:07:56,501 --> 02:07:58,084
A soft little creature.
1192
02:07:58,834 --> 02:08:02,876
It starts to squeal when grabbed
by strangers who want to eat it.
1193
02:08:03,876 --> 02:08:06,626
Well, that's our lot on Earth,
more or less.
1194
02:08:07,876 --> 02:08:10,959
We squeal or not...
doesn't matter much.
1195
02:08:12,376 --> 02:08:14,959
Believe me, this world
is not made for us.
1196
02:08:16,876 --> 02:08:19,626
It's not made for our soul.
1197
02:08:21,501 --> 02:08:23,126
This is not it's home.
1198
02:08:24,459 --> 02:08:26,501
So, don't be surprised.
1199
02:08:30,376 --> 02:08:32,751
Do you realize how lucky you are?
1200
02:08:33,751 --> 02:08:36,751
You can simply get up and...
1201
02:08:37,501 --> 02:08:40,001
and leave all this misery behind!
1202
02:08:42,751 --> 02:08:44,251
It just doesn't work.
1203
02:08:45,626 --> 02:08:46,751
So what?
1204
02:08:46,834 --> 02:08:47,876
Yeah, you're right. But...
1205
02:08:48,001 --> 02:08:50,626
I, for one, would do it
if I were in your place.
1206
02:08:52,334 --> 02:08:53,876
I would do it.
1207
02:08:55,751 --> 02:08:57,709
I imagine...
1208
02:08:58,334 --> 02:08:59,876
I'm already dead...
1209
02:09:00,459 --> 02:09:02,209
But before I die... I...
1210
02:09:03,584 --> 02:09:05,876
I revive for one last time, and...
1211
02:09:06,876 --> 02:09:08,459
and run away.
1212
02:09:10,959 --> 02:09:11,959
I...
1213
02:09:12,209 --> 02:09:14,001
I receive a brief reprieve,
1214
02:09:15,251 --> 02:09:16,501
somewhere,
1215
02:09:17,501 --> 02:09:20,084
a stranger cast up on
a strange shore.
1216
02:09:21,876 --> 02:09:23,001
And...
1217
02:09:25,251 --> 02:09:28,126
and isn't that what...
what life's all about?
1218
02:09:30,126 --> 02:09:33,501
Receiving one reprieve after another?
1219
02:10:29,626 --> 02:10:30,626
Jacques!
1220
02:10:33,626 --> 02:10:35,376
Hey there my big captain!
1221
02:10:37,626 --> 02:10:38,626
Come with me.
1222
02:10:38,959 --> 02:10:40,959
I'm on my way to a punch party.
1223
02:10:42,751 --> 02:10:43,751
Well...
1224
02:10:51,251 --> 02:10:53,251
How about spending a night
on the town instead?
1225
02:10:53,501 --> 02:10:54,709
There's an idea!
1226
02:10:55,751 --> 02:10:57,209
I can't attend tonight.
1227
02:11:00,251 --> 02:11:01,876
Please, apologize on my behalf,
1228
02:11:02,709 --> 02:11:03,751
say I've got a cold.
1229
02:11:06,001 --> 02:11:07,001
Guess what...
1230
02:11:07,709 --> 02:11:09,251
I met someone!
1231
02:11:11,001 --> 02:11:12,001
He's...
1232
02:11:13,584 --> 02:11:14,751
He's handsome,
1233
02:11:15,126 --> 02:11:16,709
actually very handsome.
1234
02:11:17,959 --> 02:11:19,126
He's got blue eyes,
1235
02:11:19,876 --> 02:11:20,876
blonde hair,
1236
02:11:21,501 --> 02:11:22,626
broad shoulders...
1237
02:11:24,334 --> 02:11:25,334
He has this...
1238
02:11:25,751 --> 02:11:27,209
special something...
1239
02:11:32,709 --> 02:11:33,876
Well, I see you tomorrow...
1240
02:11:39,876 --> 02:11:41,209
Jacques?
1241
02:11:48,084 --> 02:11:49,084
Madame!
1242
02:11:50,001 --> 02:11:51,001
Madame!
1243
02:11:51,251 --> 02:11:52,584
May I accompany you?
1244
02:11:53,876 --> 02:11:56,376
I simply offer
a brief companionship.
1245
02:11:59,376 --> 02:12:00,709
Brief and passing.
1246
02:12:02,376 --> 02:12:05,126
After all, people get acquainted
in dance halls nowadays.
1247
02:12:05,626 --> 02:12:07,626
Then may I suggest you
try a dancehall.
1248
02:12:08,126 --> 02:12:09,376
Oh, please have a heart.
1249
02:12:10,501 --> 02:12:12,001
Soon enough I'll be gone forever,
1250
02:12:12,501 --> 02:12:14,209
far away, to the end of the world...
1251
02:12:15,501 --> 02:12:16,834
You see I'm a sailor,
1252
02:12:17,501 --> 02:12:18,709
the captain of a ship.
1253
02:12:20,876 --> 02:12:22,251
But are you really a captain?
1254
02:12:24,584 --> 02:12:26,084
Because you don't look like one.
1255
02:12:27,709 --> 02:12:28,709
I don't look like one?
1256
02:12:30,584 --> 02:12:32,251
I've been here perhaps too long.
1257
02:12:33,959 --> 02:12:36,359
Whew, if you only knew what
I've gone through in this city...
1258
02:12:36,584 --> 02:12:37,584
Such as what?
1259
02:12:37,626 --> 02:12:40,251
Tell me, I'd really like to hear this.
1260
02:12:41,001 --> 02:12:43,084
My heart is so restless
my dear Madame,
1261
02:12:43,126 --> 02:12:44,834
I have a broken heart!
1262
02:12:45,001 --> 02:12:46,751
You're forgetting one thing, sir.
1263
02:12:47,376 --> 02:12:48,751
And that is?
1264
02:12:50,334 --> 02:12:53,626
I happen to have a husband
whom I deeply love.
1265
02:12:56,751 --> 02:12:58,001
You love your husband?
1266
02:13:01,334 --> 02:13:02,751
What's so amazing about that?
1267
02:13:04,209 --> 02:13:05,209
My God,
1268
02:13:06,876 --> 02:13:08,501
what kind of husband could he be?
1269
02:13:09,251 --> 02:13:10,251
What kind?
1270
02:13:10,876 --> 02:13:12,376
Well he's very nice.
1271
02:13:13,001 --> 02:13:15,001
But what I think is even
more important,
1272
02:13:15,834 --> 02:13:17,001
he's an honest man.
1273
02:13:19,501 --> 02:13:20,501
Damn,
1274
02:13:21,751 --> 02:13:23,459
a husband without a single fault?
1275
02:13:24,501 --> 02:13:25,501
Well...
1276
02:13:26,001 --> 02:13:27,251
he does have one.
1277
02:13:28,501 --> 02:13:29,751
And what could that be?
1278
02:13:30,084 --> 02:13:31,334
He worries too much.
1279
02:13:36,376 --> 02:13:39,001
Why, you, for example...
1280
02:13:46,334 --> 02:13:47,751
are you faithful to him?
1281
02:13:52,001 --> 02:13:53,376
What a laughable question...
1282
02:13:54,876 --> 02:13:56,376
So charmingly stupid.
1283
02:13:58,751 --> 02:14:00,251
Of course I'm faithful to him!
1284
02:14:01,251 --> 02:14:02,834
Didn't you know, my dear Captain?
1285
02:14:04,001 --> 02:14:05,626
If you really are a captain...
1286
02:14:08,501 --> 02:14:09,501
Well...
1287
02:14:11,501 --> 02:14:12,501
then...
1288
02:14:14,584 --> 02:14:16,126
Come on, you big silly thing.
1289
02:14:17,001 --> 02:14:18,626
You proposed to
take me somewhere.
1290
02:14:19,584 --> 02:14:21,001
My hands are getting cold.
1291
02:16:35,167 --> 02:16:36,251
Be careful!
1292
02:16:53,167 --> 02:16:54,542
You see, you never courted me.
1293
02:17:01,417 --> 02:17:02,667
Courted you?
1294
02:17:03,792 --> 02:17:04,792
Yes...
1295
02:17:05,542 --> 02:17:07,167
courting is a must.
1296
02:17:12,917 --> 02:17:15,167
You know I could have died for you,
1297
02:17:15,667 --> 02:17:17,001
I loved you so much.
1298
02:17:20,751 --> 02:17:21,917
And that's over now?
1299
02:17:23,667 --> 02:17:24,667
Yes.
1300
02:17:25,417 --> 02:17:26,626
It's over now.
1301
02:17:31,751 --> 02:17:33,042
What a pity.
1302
02:17:38,501 --> 02:17:39,501
Yes.
1303
02:17:42,792 --> 02:17:43,792
A pity...
1304
02:17:45,626 --> 02:17:46,667
Or maybe not.
1305
02:17:49,001 --> 02:17:50,876
Perhaps it was too much.
1306
02:18:14,167 --> 02:18:15,167
Oh...
1307
02:18:19,626 --> 02:18:20,667
You're feverish...
1308
02:18:22,792 --> 02:18:24,167
Your head is burning up!
1309
02:18:52,292 --> 02:18:53,376
Get well!
1310
02:18:54,042 --> 02:18:55,042
Please get well!
1311
02:18:56,167 --> 02:18:58,167
You'll see, I'll behave myself.
1312
02:19:20,876 --> 02:19:22,042
What day is it?
1313
02:19:22,792 --> 02:19:23,792
Wednesday.
1314
02:19:28,167 --> 02:19:30,417
So I was ill for only two days...
1315
02:19:31,542 --> 02:19:32,917
Somehow it seemed longer.
1316
02:19:33,167 --> 02:19:34,542
It was indeed.
1317
02:19:35,376 --> 02:19:36,751
It's already April, my dear.
1318
02:19:38,417 --> 02:19:39,417
Oh...
1319
02:19:46,167 --> 02:19:47,667
How pale you are?
1320
02:19:49,667 --> 02:19:51,251
What have we been living on?
1321
02:19:51,542 --> 02:19:53,042
I sold some of my jewelry.
1322
02:19:55,501 --> 02:19:57,042
It was difficult, wasn't it?
1323
02:19:58,167 --> 02:19:59,167
It was.
1324
02:19:59,917 --> 02:20:00,917
But it was beautiful.
1325
02:20:04,417 --> 02:20:06,001
This came a little while ago.
1326
02:20:10,667 --> 02:20:11,751
What is it?
1327
02:20:17,292 --> 02:20:19,667
The damn oil shares from Kodor.
1328
02:20:24,042 --> 02:20:26,376
Perhaps some day they'll make us rich.
1329
02:20:39,917 --> 02:20:41,042
What's that?
1330
02:20:43,292 --> 02:20:44,542
A scent of melon?
1331
02:20:46,792 --> 02:20:48,376
No, it's linseed oil!
1332
02:20:48,792 --> 02:20:51,167
Yes, it is...
1333
02:20:52,126 --> 02:20:55,167
Perhaps you know something
about vegetable oils, my good man?
1334
02:20:56,251 --> 02:20:57,542
Oh, I certainly do.
1335
02:20:58,042 --> 02:20:59,917
Well, well... Who would have thought?
1336
02:21:01,292 --> 02:21:02,542
Where are you from?
1337
02:21:03,417 --> 02:21:05,126
From a small village near Arnhem.
1338
02:21:06,126 --> 02:21:09,042
But it's a long time since
my childhood there.
1339
02:21:09,626 --> 02:21:10,876
A very long time.
1340
02:21:11,001 --> 02:21:14,626
Oh, interesting... that's where
my grandmother is from.
1341
02:21:14,792 --> 02:21:16,042
Which village exactly?
1342
02:21:16,917 --> 02:21:18,167
Rijjsen.
1343
02:21:21,126 --> 02:21:23,417
And I thought you were
some sort of Fleming!
1344
02:21:23,667 --> 02:21:24,792
My God, no!
1345
02:21:25,876 --> 02:21:28,626
I haven't been home
for thirty years either.
1346
02:21:31,042 --> 02:21:35,042
I'll have to die without having
tasted a good hutspot again...
1347
02:21:36,542 --> 02:21:37,876
And bitterballen...
1348
02:21:38,126 --> 02:21:39,792
Bitterballen, that's right.
1349
02:21:39,917 --> 02:21:43,542
With a tad of cinnamon
from Ceylon... or curry...
1350
02:21:49,792 --> 02:21:54,417
I need someone steady
on our East Indies line.
1351
02:21:55,751 --> 02:21:57,917
I am not interested in
short term solutions.
1352
02:21:59,376 --> 02:22:00,792
This is what I am looking for.
1353
02:22:00,917 --> 02:22:02,167
Good.
1354
02:22:02,792 --> 02:22:07,001
It is the Jasmina,
harboured in Cuxhaven...
1355
02:22:07,751 --> 02:22:10,626
you should set sail in a week.
It is all right, I hope?
1356
02:22:12,417 --> 02:22:15,626
I'd like to take my wife along.
1357
02:22:17,292 --> 02:22:18,542
Your wife?
1358
02:22:20,876 --> 02:22:22,917
Are you newlyweds or what?
1359
02:22:23,042 --> 02:22:24,042
Not exactly.
1360
02:22:25,501 --> 02:22:28,667
Or do you enjoy being with
your wife so much?
1361
02:22:31,167 --> 02:22:32,417
Yes.
1362
02:22:43,917 --> 02:22:45,417
It's so rare.
1363
02:22:49,751 --> 02:22:53,126
I tend to place more trust
in lucky people...
1364
02:22:55,167 --> 02:22:56,292
So...
1365
02:22:56,667 --> 02:22:59,167
You'll set sail for Java
in a week then.
1366
02:22:59,501 --> 02:23:01,251
Along with your wife.
1367
02:23:07,917 --> 02:23:09,792
Am I dreaming or what...?
1368
02:23:10,542 --> 02:23:12,042
Why don't you join us!
1369
02:23:12,501 --> 02:23:13,917
We go to a costume ball!
1370
02:23:15,042 --> 02:23:17,626
We are harem ladies and
we have no harem guard!
1371
02:23:18,167 --> 02:23:19,167
Thank you.
1372
02:23:34,542 --> 02:23:35,542
Lizzy?
1373
02:25:17,167 --> 02:25:18,167
Champagne?
1374
02:25:21,417 --> 02:25:22,417
Thank you.
1375
02:27:32,417 --> 02:27:33,792
Well, well, well...
1376
02:27:34,376 --> 02:27:36,501
We are sitting over there,
with Kodor.
1377
02:27:37,417 --> 02:27:38,917
Won't you come and see him?
1378
02:27:50,042 --> 02:27:51,667
The hell with him...
1379
02:27:51,876 --> 02:27:54,626
Do come, or he'll be angry with me.
1380
02:27:55,251 --> 02:27:56,251
Why not?
1381
02:28:03,292 --> 02:28:05,917
What a surprise...
1382
02:28:06,251 --> 02:28:08,542
Giacomo himself!
1383
02:28:08,751 --> 02:28:11,417
Why are you eating
by your lonesome self?
1384
02:28:12,126 --> 02:28:14,376
Got divorced, perhaps?
1385
02:28:19,667 --> 02:28:21,167
I am...
1386
02:28:24,417 --> 02:28:26,001
Yes, I did.
1387
02:28:26,417 --> 02:28:27,417
Oh...
1388
02:28:28,126 --> 02:28:29,667
We have to celebrate that!
1389
02:28:52,917 --> 02:28:54,667
Do you know The Salty Sea?
1390
02:29:03,167 --> 02:29:11,167
We are sailing for a seafarer's
pay over the salty sea
1391
02:29:13,001 --> 02:29:17,917
Though there are
never women on board
1392
02:29:18,167 --> 02:29:26,167
Over the large and briny sea,
over the salty sea
1393
02:29:28,042 --> 02:29:36,042
And whether we're in a good
mood or bad over the salty sea
1394
02:29:37,251 --> 02:29:41,626
We are driven by the wind
1395
02:29:41,917 --> 02:29:48,876
Over the large and briny sea,
over the salty sea
1396
02:29:49,292 --> 02:29:56,001
And we will get drunk ashore,
over the salty sea
1397
02:29:56,417 --> 02:29:59,751
The pour beer as bitter as bile
1398
02:30:00,126 --> 02:30:06,126
Over the large and briny sea,
over the salty sea
1399
02:30:06,376 --> 02:30:13,417
And when we are gone forever,
over the salty sea
1400
02:30:14,042 --> 02:30:15,417
Very nice!
1401
02:30:16,417 --> 02:30:18,792
Very virile, indeed...
1402
02:30:20,667 --> 02:30:23,792
It's a pity your wife couldn't hear this.
1403
02:30:24,542 --> 02:30:27,667
I wonder what is she doing right now.
1404
02:30:41,167 --> 02:30:42,167
Have a nice trip!
1405
02:30:48,251 --> 02:30:49,626
Who were those people?
1406
02:30:51,751 --> 02:30:52,751
I have no idea.
1407
02:30:52,876 --> 02:30:54,751
Was my wife in that car?
1408
02:30:57,501 --> 02:30:58,667
Of course it was her.
1409
02:30:58,792 --> 02:30:59,792
I... I...
1410
02:31:00,626 --> 02:31:01,376
Where to?
1411
02:31:01,626 --> 02:31:02,626
Central station.
1412
02:31:48,792 --> 02:31:49,792
Captain...
1413
02:32:00,542 --> 02:32:01,542
Good morning!
1414
02:32:10,667 --> 02:32:12,667
Now hand over those shares, please.
1415
02:32:14,167 --> 02:32:15,042
What shares?
1416
02:32:15,167 --> 02:32:16,626
The oil shares, what else.
1417
02:32:17,542 --> 02:32:19,167
Let's not create a scene over this.
1418
02:32:44,917 --> 02:32:46,626
There's one more thing I need.
1419
02:32:58,417 --> 02:33:00,001
Here, I'll dictate.
1420
02:33:10,126 --> 02:33:11,876
With the help of my lover...
1421
02:33:20,792 --> 02:33:23,376
I stole these shares from you.
1422
02:33:30,126 --> 02:33:31,542
I'm sorry to admit...
1423
02:33:36,251 --> 02:33:38,042
I lived a dishonorable life.
1424
02:33:47,626 --> 02:33:48,876
Now sign it.
1425
02:34:04,167 --> 02:34:05,167
Forgive me!
1426
02:34:20,126 --> 02:34:21,626
I need it for the divorce.
1427
02:34:25,251 --> 02:34:27,792
Because I'm not gonna
pay any alimony.
1428
02:36:27,417 --> 02:36:34,667
If I had a son, what would I say
to him by way of farewell?
1429
02:36:37,292 --> 02:36:40,917
I would describe this morning,
maybe nothing else.
1430
02:36:41,667 --> 02:36:43,917
That should be enough...
1431
02:36:44,042 --> 02:36:46,126
One can't give advice anyway.
1432
02:36:48,167 --> 02:36:51,167
I would talk to him
about evanescence...
1433
02:36:52,167 --> 02:36:56,542
That life is nothing more
than playful variations.
1434
02:36:57,542 --> 02:37:00,792
That it is useless to look
for something sublime behind it:
1435
02:37:01,667 --> 02:37:04,042
a planned purpose or a superior aim,
1436
02:37:04,376 --> 02:37:06,126
because there is nothing behind it.
1437
02:37:07,667 --> 02:37:10,751
Because just as the light
slips away above us,
1438
02:37:11,001 --> 02:37:14,126
in the same way life
slips away within us.
1439
02:37:25,667 --> 02:37:28,167
So what would I say to my son?
1440
02:37:29,126 --> 02:37:32,667
That he should learn to appreciate
this eternal procession...
1441
02:37:33,251 --> 02:37:39,501
and not oppose it with all
his strength as I did at one time.
1442
02:37:41,042 --> 02:37:44,292
Then he'll become the sort
of creature God had intended.
1443
02:37:45,292 --> 02:37:48,001
One who lives easily,
1444
02:37:48,917 --> 02:37:51,751
and passes on easily.
1445
02:38:34,667 --> 02:38:36,626
- Hello?
- Good morning, Madame.
1446
02:38:37,167 --> 02:38:38,292
I'm an old acquaintance...
1447
02:38:38,376 --> 02:38:39,876
Ah, is that you, Captain?
1448
02:38:40,417 --> 02:38:43,876
How nice to hear your voice.
I recognized it right away!
1449
02:38:44,667 --> 02:38:47,501
Do you remember that evening
at the cafe when we first met?
1450
02:38:47,542 --> 02:38:50,501
Believe it or not I even remember
what we drank that evening.
1451
02:38:52,167 --> 02:38:54,126
As a matter of fact I would like to...
1452
02:38:54,251 --> 02:38:57,917
And Lizzy, poor thing,
how sweet she was that evening...
1453
02:38:58,292 --> 02:39:00,917
what a delightful little
creature she was...
1454
02:39:01,376 --> 02:39:04,126
Tell me, do you still think of her,
the poor dear?
1455
02:39:04,667 --> 02:39:06,667
Why do you keep saying the poor dear?
1456
02:39:08,167 --> 02:39:10,126
You've said it twice, I don't understand.
1457
02:39:11,417 --> 02:39:13,042
She doesn't seem miserable...
1458
02:39:13,292 --> 02:39:15,251
I saw her in the street today.
1459
02:39:16,167 --> 02:39:18,042
She didn't look like she'd aged at all...
1460
02:39:18,501 --> 02:39:19,501
But...
1461
02:39:20,167 --> 02:39:21,417
Sorry but...
1462
02:39:22,292 --> 02:39:24,167
Who are you talking about?
1463
02:39:25,167 --> 02:39:26,667
Who do you think?
1464
02:39:27,876 --> 02:39:30,667
I must tell you, seeing her
in that little black coat,
1465
02:39:31,501 --> 02:39:33,001
it was funny because,
1466
02:39:33,876 --> 02:39:36,542
you don't see that straight style
nowadays at all, but...
1467
02:39:38,126 --> 02:39:40,126
her figure was the same as ever...
1468
02:39:40,542 --> 02:39:43,417
But, tell me, was the coat
closed at the neck?
1469
02:39:43,542 --> 02:39:44,792
Yes, it was closed...
1470
02:39:45,792 --> 02:39:48,042
And trimmed with fur?
1471
02:39:50,001 --> 02:39:51,167
Yes, yes...
1472
02:39:52,376 --> 02:39:53,542
a light-colour fur.
1473
02:39:54,126 --> 02:39:56,417
Oh God,
then it must have been her.
1474
02:39:56,876 --> 02:39:59,542
Because I sent her that coat from Paris,
1475
02:40:00,167 --> 02:40:02,167
just before she died...
1476
02:40:09,876 --> 02:40:11,126
I beg your pardon?
1477
02:40:11,417 --> 02:40:12,792
Didn't you know?
1478
02:40:13,792 --> 02:40:17,626
Is it possible you didn't know
that the sweet dear has passed away?
1479
02:40:18,876 --> 02:40:20,542
Six years ago now...
1480
02:40:22,126 --> 02:40:25,792
But that's wonderful you see,
how lucky you are...
1481
02:40:26,292 --> 02:40:28,292
What a shining little guest
you had today!
1482
02:40:29,001 --> 02:40:31,292
And what a bright little
companion she was...
1483
02:40:31,542 --> 02:40:33,167
while she lived beside you!
1484
02:40:34,126 --> 02:40:35,792
She appeared to you today.
1485
02:40:36,876 --> 02:40:39,501
After all,
she loved you so much.
91816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.