All language subtitles for The.Emigrants.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:10,082 --> 00:02:13,292 - Did you buy anything, then? - If I bought something? 4 00:02:13,457 --> 00:02:15,667 What would I buy for? 5 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 You deserve better than this pile of stones. 6 00:02:28,832 --> 00:02:31,500 Nonsense. 7 00:02:35,375 --> 00:02:37,792 You deserve the whole world. 8 00:02:38,832 --> 00:02:42,332 What am I going to do with the whole world? 9 00:02:49,082 --> 00:02:52,417 Once we were one. 10 00:02:54,125 --> 00:03:00,332 Once I did not know where your body ended and mine began. 11 00:03:04,957 --> 00:03:08,500 Your blood in my veins. 12 00:03:12,832 --> 00:03:17,707 An uninterrupted unity of love and pain. 13 00:03:47,207 --> 00:03:51,042 How about moving? Just leave everything. 14 00:03:55,875 --> 00:03:59,250 America. Minnesota. 15 00:04:05,832 --> 00:04:09,792 - You mean it? - There is land there. 16 00:04:09,957 --> 00:04:13,917 The most fertile soil, and they give it away for free. 17 00:04:14,042 --> 00:04:19,125 If you just want to work hard, you have to be your own master there. And no one is starving. 18 00:04:20,500 --> 00:04:23,708 If we travel so far away... 19 00:04:25,708 --> 00:04:28,541 so we'll never come home again, will we? 20 00:04:29,541 --> 00:04:31,291 Or? 21 00:04:32,458 --> 00:04:35,458 Never see mother and father again. 22 00:04:36,750 --> 00:04:40,750 Siblings, neighbors, all of us care. 23 00:04:40,916 --> 00:04:45,125 Even though they are alive, they will be dead to us. 24 00:04:47,208 --> 00:04:49,416 How are you thinking? 25 00:04:52,458 --> 00:04:56,125 - In four years, Lill-Märta will have to work. - It's not certain! 26 00:04:56,291 --> 00:04:58,666 Marriage is just to forget. 27 00:04:59,625 --> 00:05:03,208 Then it's Anna's turn, and Harald's. And then there will be more children. 28 00:05:03,375 --> 00:05:07,750 A life of bondage, Kristina. Always in someone else's service. 29 00:05:09,416 --> 00:05:14,458 Has anyone written from America and said that Lill-Märta will be the mistress there? 30 00:05:14,625 --> 00:05:19,458 You have no idea what America is for. You know nothing. 31 00:05:19,625 --> 00:05:24,708 - We could just as easily move to the moon. - It's just because it's unknown. 32 00:05:24,875 --> 00:05:28,250 You were afraid to move here too. Don't you remember that? 33 00:05:28,416 --> 00:05:33,916 Should we condemn our children to a life of misery because we dare not think for ourselves? 34 00:05:37,208 --> 00:05:39,333 I do not understand. 35 00:05:42,541 --> 00:05:45,333 Are you asking me or are you forcing me? 36 00:05:53,875 --> 00:05:59,166 - We must trust that God holds... - God helps the one who helps himself. 37 00:05:59,333 --> 00:06:01,750 Karl Oskar... 38 00:06:03,500 --> 00:06:06,416 Do you really think I would force you? 39 00:06:10,458 --> 00:06:12,416 I'm getting firewood. 40 00:06:26,875 --> 00:06:29,833 Do you have some potatoes or some food? 41 00:06:40,625 --> 00:06:46,666 Take a break now. You did not come here just to work. 42 00:06:46,833 --> 00:06:50,708 - Astrakhan apples... - I gave some to my only daughter. 43 00:06:50,875 --> 00:06:53,708 - Can we also get? - You are welcome. 44 00:06:59,250 --> 00:07:02,208 - Can I have more? - Do not be greedy. 45 00:07:02,375 --> 00:07:04,000 Come on. 46 00:07:04,166 --> 00:07:07,125 Come on. Anna, come on! 47 00:07:12,958 --> 00:07:15,416 What is it, Kristina? 48 00:07:24,041 --> 00:07:27,875 Karl Oskar talks about traveling to America... 49 00:07:29,666 --> 00:07:32,666 - Is he completely out of his mind? - He thinks we get better there. 50 00:07:32,833 --> 00:07:35,458 Better? At the bottom of the sea. 51 00:07:35,625 --> 00:07:39,708 Ship sinks, Kristina. The sea is the grave of the wicked. 52 00:07:39,875 --> 00:07:42,125 Karl Oskar says that the ships are completely safe. 53 00:07:42,291 --> 00:07:48,833 Yes. Has he told you about the savages? About the Indians? 54 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 - The Indians? - Yes, godless beings. 55 00:07:52,166 --> 00:07:57,375 With feathers all over the body, half human, half animal. 56 00:07:57,541 --> 00:08:00,000 That can not be true, can it? 57 00:08:02,208 --> 00:08:05,375 One should not sit up against nature. 58 00:08:05,541 --> 00:08:10,875 If the Lord wanted you to live in America, He would have made you Americans. 59 00:08:11,083 --> 00:08:14,000 - He just mentioned it. - Yes. 60 00:08:14,166 --> 00:08:17,541 He is proud, your husband Karl Oskar. 61 00:08:28,875 --> 00:08:31,500 Do you know that... 62 00:08:31,667 --> 00:08:36,500 in America, where we will ride on an iron road. 63 00:08:36,667 --> 00:08:38,582 It's called a railway. 64 00:08:38,750 --> 00:08:44,792 On it go carts of iron, without animals. 65 00:08:46,457 --> 00:08:47,792 All by themselves. 66 00:08:47,957 --> 00:08:51,250 You light big fires in them, and then they just go. 67 00:08:51,417 --> 00:08:53,917 Faster than a hundred horses. 68 00:08:54,042 --> 00:08:57,917 - What is Denmark? - A country, you fool! 69 00:08:58,042 --> 00:09:00,832 - You can be stupid yourself. - Do not play with food. 70 00:09:01,000 --> 00:09:03,332 Stupid, stupid, stupid! 71 00:09:04,917 --> 00:09:08,125 - Do not play with the food, I say! - It does not matter. 72 00:09:08,292 --> 00:09:13,000 We can not let a grain go to waste. It's just mold and rot all the way. 73 00:09:13,167 --> 00:09:17,000 - It's going to be a hell of a winter. - Sch! Do not talk like that! 74 00:09:17,167 --> 00:09:19,542 Be good and help! 75 00:09:19,707 --> 00:09:22,457 Do we get strangers? 76 00:09:22,625 --> 00:09:24,832 Is it the mortgage rate? 77 00:10:00,957 --> 00:10:04,542 Kristina! Mother, father! It is burning! 78 00:10:04,707 --> 00:10:07,582 - What happens? - It is burning! 79 00:10:07,750 --> 00:10:11,250 Marta... - Stay there, children. 80 00:10:11,417 --> 00:10:13,875 The harvest...! 81 00:10:19,707 --> 00:10:22,707 - Satan! - Mother! - Come on, Johan! 82 00:10:27,667 --> 00:10:29,750 More water! 83 00:10:33,375 --> 00:10:37,292 It's left in there. The wheat is still in there! 84 00:10:37,457 --> 00:10:40,707 It's burning up, damn it. It is too late... 85 00:10:46,250 --> 00:10:51,082 For it is the Lord himself who appears in the trial. 86 00:10:53,000 --> 00:10:58,750 Therefore, you should consider yourself happy for every misfortune he puts on your path. 87 00:10:58,917 --> 00:11:04,167 I know there are people in the parish talking about America. 88 00:11:04,332 --> 00:11:09,042 Spreads lies about rich land and free land. 89 00:11:09,250 --> 00:11:14,417 But do not listen to them. They're just looking for one thing. 90 00:11:20,625 --> 00:11:23,832 They're just looking for one thing. 91 00:11:25,417 --> 00:11:28,042 To mint coins from your misfortune. 92 00:11:28,207 --> 00:11:30,582 Trust in the Lord. 93 00:11:30,750 --> 00:11:36,792 Show humility before the trial, and you will be heard. 94 00:11:36,957 --> 00:11:39,207 Let's pray. 95 00:11:40,375 --> 00:11:44,167 Praise be to God, and glory forever. 96 00:11:44,332 --> 00:11:49,375 Dear God, thank you for holding your hand over us. 97 00:11:51,582 --> 00:11:56,167 Thanks for the kids. Thanks for Karl Oskar. 98 00:11:58,125 --> 00:12:00,707 I know you're trying us - 99 00:12:00,875 --> 00:12:05,582 -but it is difficult not to be able to put food on the table. 100 00:12:05,750 --> 00:12:09,542 Just help us through this winter. 101 00:12:16,167 --> 00:12:19,042 What? I needed to pee. 102 00:12:22,457 --> 00:12:25,582 Kristina. I've been thinking about you like that. 103 00:12:25,750 --> 00:12:30,332 - It's not much, but... - But dear, it's way too much. 104 00:12:30,500 --> 00:12:32,707 Look, Karl Oskar. 105 00:12:34,917 --> 00:12:39,457 - Bless you. - Here is some bread, and some meat. 106 00:12:39,625 --> 00:12:42,000 We have slaughtered this year, so we manage. 107 00:12:42,167 --> 00:12:45,582 - I do not know what to say... - Next time it's us. 108 00:12:52,417 --> 00:12:55,000 He must pay for himself. 109 00:12:55,167 --> 00:12:56,542 Disappear! 110 00:12:56,707 --> 00:13:00,207 Listen, you shit. You have to pay like decent people. 111 00:13:01,375 --> 00:13:04,042 I will not leave until I have received my money. 112 00:13:04,207 --> 00:13:08,042 Gladan is not welcome here. Harass a good Christian man. 113 00:13:08,207 --> 00:13:11,832 - But in your bed I'm welcome! - Now you leave good people in peace. 114 00:13:12,000 --> 00:13:16,167 I am happy to leave the sheriff alone. You do not even get it. 115 00:13:21,667 --> 00:13:24,707 You can all burn in hell! 116 00:13:28,042 --> 00:13:32,542 What are you looking at? Little Kristina from Duvemåla. 117 00:13:32,707 --> 00:13:37,792 Do you think that you are better than me? You also spread your legs to get food on the table. 118 00:13:37,957 --> 00:13:40,667 - Disappear! - Let me go! 119 00:13:41,832 --> 00:13:46,082 For God opposes the proud. But he humbles the humble. 120 00:13:57,625 --> 00:14:01,167 But no. Anna, stop! One must not. 121 00:14:01,332 --> 00:14:03,542 Wait. So. 122 00:14:05,375 --> 00:14:09,042 - What are you doing? - So. Share it. 123 00:14:12,207 --> 00:14:14,707 Do you want? 124 00:14:14,875 --> 00:14:18,000 You can take it. Take the little one. 125 00:14:19,750 --> 00:14:21,832 That's all I found. 126 00:14:22,000 --> 00:14:25,125 Three potatoes. That is all. 127 00:14:35,375 --> 00:14:37,375 It's not enough... 128 00:14:38,792 --> 00:14:40,582 whatever I do. 129 00:14:42,375 --> 00:14:46,667 - It's not enough. - Yes, of course it does. 130 00:14:46,832 --> 00:14:50,042 I'm not good enough for you. 131 00:14:50,207 --> 00:14:52,042 You... 132 00:14:57,292 --> 00:14:59,375 Of course you are. 133 00:15:07,082 --> 00:15:09,500 We are the best friends. 134 00:15:11,292 --> 00:15:13,000 Right? 135 00:15:43,082 --> 00:15:45,250 What is a home? 136 00:15:46,917 --> 00:15:49,250 A bed? 137 00:15:49,417 --> 00:15:52,042 A pot? 138 00:15:52,207 --> 00:15:54,332 A cracked cup? 139 00:15:56,500 --> 00:15:59,500 The soil you grow from? 140 00:15:59,667 --> 00:16:02,042 Or the soil you sow in? 141 00:16:06,250 --> 00:16:10,167 - Is that the sea? - It never ends. 142 00:16:10,332 --> 00:16:16,625 Yes, then. And we will cross it with a large ship with sails and five high masts. 143 00:16:16,792 --> 00:16:19,750 Just wait, you'll see. 144 00:16:19,917 --> 00:16:22,292 Maybe you can control too! 145 00:16:22,457 --> 00:16:25,167 It's called the captain. Captain Lill-Märta. 146 00:16:25,332 --> 00:16:29,000 - Nonsense! - Yes, sorry. 147 00:16:29,167 --> 00:16:32,792 Kristina, I mean. Captain Kristina. 148 00:16:34,582 --> 00:16:36,667 You probably never give up, you. 149 00:17:04,166 --> 00:17:08,083 But... there must be something wrong. Set down. 150 00:17:16,250 --> 00:17:20,208 - Is this ship Charlotta? - Yes. 151 00:17:20,375 --> 00:17:24,125 - But it should have five masts. - Are you coming? 152 00:17:24,291 --> 00:17:28,666 - What did you say? - Are you going or not? Do you have a contract? 153 00:17:28,833 --> 00:17:32,500 - Do you have a contract? - Yes, yes, yes. 154 00:17:37,666 --> 00:17:41,458 You have to hold on to mother. Hold on mom. 155 00:17:46,833 --> 00:17:52,000 So. Marta. Marta, give me that one. 156 00:17:56,666 --> 00:17:58,541 Did it go well? 157 00:18:01,666 --> 00:18:03,916 Quiet in the boat! 158 00:18:13,083 --> 00:18:15,666 Now we are sitting nicely here. 159 00:18:17,916 --> 00:18:19,958 Shall I help you? Here. 160 00:18:22,541 --> 00:18:25,083 - Come on, Johan. - Go backwards. 161 00:18:28,708 --> 00:18:32,458 Men in that direction, women down here. 162 00:18:32,625 --> 00:18:35,916 - But we travel together. - We are a family. 163 00:18:36,041 --> 00:18:39,541 - Nice, but everyone here is families. - Do we have problems here? 164 00:18:39,708 --> 00:18:43,583 We can do it, no problem. Me and the kids go this route. 165 00:18:43,750 --> 00:18:48,666 - You go down there. - And you go before. - It's fine. Thanks. 166 00:18:48,833 --> 00:18:52,166 - And the children there. - Did you hear that? 167 00:18:54,875 --> 00:18:57,458 - No, I'm taking it. - I take it. 168 00:18:57,625 --> 00:19:01,750 - There will be more space gradually. - Why? 169 00:19:04,000 --> 00:19:07,666 You with the baby, here! This one you take. 170 00:19:07,833 --> 00:19:10,041 - Here? - Yes. Good. 171 00:19:21,041 --> 00:19:24,375 Kristina herself from Duvemåla. 172 00:19:30,166 --> 00:19:32,708 Have you seen a ghost? 173 00:19:35,375 --> 00:19:38,083 Are you afraid of me? Va? 174 00:19:42,666 --> 00:19:47,208 - I have paid for a place on the ship. - I have not said anything. 175 00:19:47,375 --> 00:19:51,000 - I am as much right as anyone else. - Mother, please. 176 00:19:51,125 --> 00:19:54,000 Maybe you should find another place that pleases your wife. 177 00:19:54,125 --> 00:19:56,583 Shut up now. 178 00:19:56,750 --> 00:20:00,500 - In America, everyone is equal. - Easier to transport animals than old women... 179 00:20:00,666 --> 00:20:03,166 Shut up, old bastard! 180 00:20:03,333 --> 00:20:05,791 Now I think you should calm down a bit. 181 00:20:05,958 --> 00:20:09,875 Do not tell me what to do, priestess! 182 00:20:10,000 --> 00:20:12,458 I'll pray for you. 183 00:20:14,125 --> 00:20:16,291 Come on, Elin. 184 00:20:18,916 --> 00:20:23,291 It's a shame about her. God will punish her on the Day of Judgment. 185 00:20:23,458 --> 00:20:25,916 Are these your children? 186 00:20:26,041 --> 00:20:30,958 - My name is Judit Olausson. - Kristina Nilsson. 187 00:20:31,083 --> 00:20:33,708 - And what's your name? - Lill-Märta. 188 00:20:33,875 --> 00:20:36,666 - This is little Harald. - And so little Harald. 189 00:20:36,833 --> 00:20:39,750 How good you are at taking care of little brother. 190 00:20:39,916 --> 00:20:42,083 You're going too... Are you going to America too? 191 00:20:42,250 --> 00:20:44,166 Yes. 192 00:20:44,333 --> 00:20:49,375 I am the wife of Peter, who is a priest. 193 00:20:49,541 --> 00:20:51,916 - A priest? - Yes. 194 00:20:53,500 --> 00:20:57,333 It's nice that we have a priest with us on board. 195 00:20:58,291 --> 00:21:00,666 A priestess... 196 00:21:02,041 --> 00:21:04,541 Do not run too far. 197 00:21:05,458 --> 00:21:09,458 No rest, no peace. Does the wife have children? 198 00:21:09,625 --> 00:21:12,416 No. God has other plans for us. 199 00:21:12,583 --> 00:21:15,250 Yes. So it may be. 200 00:21:15,416 --> 00:21:20,083 Such fucking pigs. Pay half the farm to be treated like cattle. 201 00:21:20,250 --> 00:21:22,916 - This is Judit. - Mr Nilsson, I guess? 202 00:21:23,041 --> 00:21:26,541 - Judit is a priestess. - Peter, come on! 203 00:21:30,625 --> 00:21:33,625 - Hello. - A priest going to America. 204 00:21:34,666 --> 00:21:39,125 Peter has been called to a Swedish church in Wisconsin. 205 00:21:39,291 --> 00:21:42,708 - Follow! - Yes please! 206 00:21:43,875 --> 00:21:47,500 - Thanks, but we're going to Minnesota. - Yes. 207 00:21:54,291 --> 00:21:58,000 Mainsail! Two more moves! 208 00:22:39,875 --> 00:22:42,041 I'm with children again. 209 00:22:47,291 --> 00:22:49,708 Yes, that was inappropriate. 210 00:22:50,833 --> 00:22:55,000 I can not have children whenever it suits you either! 211 00:23:00,791 --> 00:23:05,125 Can you not just say that it will go well? Please... 212 00:23:05,291 --> 00:23:07,458 It will be fine. 213 00:23:12,833 --> 00:23:16,916 And then we sniff that fucking captain on a ticket too. 214 00:23:39,333 --> 00:23:44,041 Over there, Elin, they treat women like queens. 215 00:23:44,208 --> 00:23:46,791 What do you know about it? 216 00:23:46,958 --> 00:23:50,166 Everyone walks around with classy hats. 217 00:23:50,333 --> 00:23:54,125 And if you rape a lady, you get hung up. 218 00:23:54,291 --> 00:23:56,500 - Hanged? - Mm. 219 00:23:56,666 --> 00:24:01,791 - First hung, then shot. - Please, calm down. The children are trying to sleep. 220 00:24:09,750 --> 00:24:12,000 But what in the world... 221 00:24:14,000 --> 00:24:15,375 No... 222 00:24:17,791 --> 00:24:20,958 - What is it? - It's none of your business. 223 00:24:24,708 --> 00:24:26,750 Lice? Do you have lice? 224 00:24:26,916 --> 00:24:28,916 Sch! Silent! 225 00:24:30,625 --> 00:24:34,000 If you have lice, you can stay away from us. 226 00:24:34,125 --> 00:24:38,708 I've never had a lice on my body in my whole life. 227 00:24:38,875 --> 00:24:41,791 - It's you who have let us down! - Me? 228 00:24:41,958 --> 00:24:44,375 You heard what I said. 229 00:24:44,541 --> 00:24:48,541 - Well, do I have lice? - Yes, I think you have. 230 00:24:48,708 --> 00:24:52,375 She's accusing me. She's going to apologize. 231 00:24:52,541 --> 00:24:57,000 I would rather fall on my knees for the evil self. 232 00:24:57,125 --> 00:25:02,500 - Take that back! - Should I crawl for a whore? 233 00:25:03,500 --> 00:25:06,916 I'm not going to be ashamed. - We are not ashamed of anyone. 234 00:25:07,041 --> 00:25:11,083 - Ulrika... - Look, then! Do you see any lice? 235 00:25:11,250 --> 00:25:13,833 - You might want to take a look? - Cover yourself! 236 00:25:14,000 --> 00:25:16,625 - Calm down. - Do you see any lice, or? 237 00:26:02,416 --> 00:26:06,416 May God deliver us from this insidious disease. 238 00:26:06,583 --> 00:26:08,375 Help us... 239 00:26:10,000 --> 00:26:12,416 gentle Lord God. 240 00:26:15,291 --> 00:26:17,666 Amen. 241 00:26:21,000 --> 00:26:22,916 Bowl! 242 00:26:24,041 --> 00:26:26,375 Yes, yes, yes! 243 00:26:26,541 --> 00:26:33,416 In my hand I now hold the whole world. 244 00:26:33,583 --> 00:26:38,666 The pearl of the American language - everything you need. 245 00:26:38,833 --> 00:26:41,166 And as you can get. 246 00:26:45,041 --> 00:26:46,916 Half a daler. 247 00:26:49,958 --> 00:26:54,291 - Can we, please, buy it? - We have no money, my friend. 248 00:26:54,458 --> 00:26:57,250 If God Wants Us to Speak American - 249 00:26:57,416 --> 00:27:02,041 - he will make sure we know when we get ashore. 250 00:27:02,208 --> 00:27:05,833 So the priestess has hired the Lord herself as a teacher? 251 00:27:06,000 --> 00:27:08,625 Good luck with that, you. 252 00:27:10,416 --> 00:27:15,333 It's yours for a quarter of a dollar. 253 00:27:15,500 --> 00:27:21,000 It does not hurt to help Our Lord get started. 254 00:27:22,208 --> 00:27:23,708 But... 255 00:27:27,041 --> 00:27:30,958 But one should not read anything other than catechesis. 256 00:27:31,083 --> 00:27:36,041 - Do not listen, she's just talking shit. - Shut up. You're drunk, get out of here! 257 00:27:37,083 --> 00:27:40,500 Come on, let's dance! 258 00:27:49,833 --> 00:27:51,583 Be careful. 259 00:28:30,166 --> 00:28:36,958 I know a lovely pink 260 00:28:37,083 --> 00:28:42,708 o, white as a lily leaf 261 00:28:42,875 --> 00:28:49,000 When I think of her, 262 00:28:49,166 --> 00:28:55,166 my heart is made happy 263 00:28:55,333 --> 00:29:02,291 Its voice gives a heartfelt consolation 264 00:29:02,458 --> 00:29:09,166 like the gentle voice of the nightingale 265 00:29:09,333 --> 00:29:15,250 so beautiful and so sweet 266 00:29:21,166 --> 00:29:23,000 Anna! 267 00:29:23,166 --> 00:29:26,458 Anna, come on. Come and play. 268 00:29:30,041 --> 00:29:33,458 Anna. Anna, come on. 269 00:29:34,500 --> 00:29:36,375 Come on, let's play. 270 00:29:37,625 --> 00:29:39,333 Anna. 271 00:29:39,500 --> 00:29:41,166 No, Anna! 272 00:29:41,333 --> 00:29:45,750 The porridge must swell first. You will get a very bad stomach ache. 273 00:29:52,083 --> 00:29:53,416 Anna? 274 00:30:00,333 --> 00:30:02,958 Marta, have you moved on the porridge? 275 00:30:03,083 --> 00:30:04,458 No. 276 00:30:04,625 --> 00:30:06,750 Have you taken the porridge, Johan? 277 00:30:09,750 --> 00:30:11,083 Anna? 278 00:30:16,791 --> 00:30:22,166 - Anna! Have you eaten all the porridge? - I would just taste. 279 00:30:22,333 --> 00:30:25,625 What are you thinking, girl? What should we eat now? 280 00:30:25,791 --> 00:30:27,250 Sorry. 281 00:30:27,416 --> 00:30:29,666 Ouch! 282 00:30:29,833 --> 00:30:32,625 - What is it? - It hurts so much. 283 00:30:32,791 --> 00:30:35,375 - So. - Aj... 284 00:30:36,416 --> 00:30:38,125 Now we go in. 285 00:30:39,125 --> 00:30:42,166 She has eaten everything. 286 00:30:48,958 --> 00:30:52,916 - No... - Fucking doctor who's not coming. 287 00:30:53,041 --> 00:30:58,875 The groats have swelled in her stomach. This does not work, we have to try again. 288 00:30:59,000 --> 00:31:02,583 So, little friend. Little friend, try now. 289 00:31:02,750 --> 00:31:04,958 You must try to get... 290 00:31:06,916 --> 00:31:09,583 The groats must come out, otherwise the stomach will burst. 291 00:31:09,750 --> 00:31:11,083 Did something happen? 292 00:31:11,250 --> 00:31:13,166 - Come here. - Aj... 293 00:31:16,666 --> 00:31:19,000 - So. - No, it hurts too much. 294 00:31:19,166 --> 00:31:22,500 - We have to do something! - Let her go! 295 00:31:23,833 --> 00:31:25,208 She does not want more! 296 00:31:25,375 --> 00:31:29,708 Mother is here with you, mother takes care of you. 297 00:31:29,875 --> 00:31:32,875 - Spare her... - Mother takes care of you. 298 00:31:39,000 --> 00:31:41,583 I'm going to be more humble. 299 00:31:51,000 --> 00:31:52,708 Anna? 300 00:31:55,583 --> 00:31:57,000 Anna? 301 00:32:25,458 --> 00:32:29,208 So. Come with Grandma now. 302 00:32:30,375 --> 00:32:35,083 - But I want to be with mother. - No not now. 303 00:33:36,625 --> 00:33:40,958 I should have put the porridge higher up. 304 00:33:45,416 --> 00:33:50,375 - I should understand how hungry she was. - It's too much twig. 305 00:33:53,375 --> 00:33:55,750 Why did he take her? 306 00:34:00,333 --> 00:34:02,333 What does God want from us? 307 00:34:02,500 --> 00:34:05,583 It was not God, it was hunger. 308 00:34:07,125 --> 00:34:10,416 - It's my fault and no one else's. - No, Karl Oskar. 309 00:34:13,125 --> 00:34:16,250 Twig... It's too much fucking twig! 310 00:35:18,625 --> 00:35:20,625 We should have left. 311 00:35:23,833 --> 00:35:26,000 We should have left. 312 00:35:31,750 --> 00:35:34,208 I follow you. 313 00:35:35,625 --> 00:35:38,375 If you think it's best for us... 314 00:35:40,083 --> 00:35:42,541 then I will follow you. 315 00:36:12,166 --> 00:36:18,625 Kristina, here is mother's apple... mother's apple tree. 316 00:36:25,750 --> 00:36:30,125 - Should it be included? All the way? - It's done. 317 00:36:30,291 --> 00:36:34,000 - There are apples in America, right? - Not astrakhan! 318 00:36:51,500 --> 00:36:54,208 I wish I could write. 319 00:36:58,666 --> 00:37:01,833 But Karl Oskar can. 320 00:37:02,000 --> 00:37:04,208 He writes. 321 00:37:09,875 --> 00:37:14,291 Letter from America. Imagine, mother. 322 00:37:15,750 --> 00:37:18,291 I do not want your letters. 323 00:37:22,125 --> 00:37:24,583 It's for the sake of the children. 324 00:38:20,375 --> 00:38:23,291 Wait! The apple tree! 325 00:38:23,458 --> 00:38:26,250 The apple tree, well. 326 00:38:27,791 --> 00:38:31,500 Then it is probably best that you take care of it. 327 00:39:07,541 --> 00:39:10,000 If there was a bridge back... 328 00:39:12,541 --> 00:39:16,125 If I could take the kids and turn around... 329 00:39:17,958 --> 00:39:20,750 had I done it then? 330 00:39:28,416 --> 00:39:31,208 I've made a promise. 331 00:39:32,750 --> 00:39:35,375 I'm following him. 332 00:39:54,041 --> 00:39:56,791 We go out and get some air. Come on. 333 00:39:58,000 --> 00:40:00,375 It's locked. 334 00:40:00,541 --> 00:40:01,916 Hello! 335 00:40:06,166 --> 00:40:08,833 It's locked! Open! 336 00:40:21,666 --> 00:40:24,000 Hello! Let us out! 337 00:41:26,000 --> 00:41:27,875 A crow! 338 00:41:36,583 --> 00:41:39,000 America!! 339 00:41:39,958 --> 00:41:42,000 Come on. 340 00:42:08,291 --> 00:42:13,083 Do you see the country over there? Do you know what it is? It's America. 341 00:42:16,583 --> 00:42:18,833 What is a home? 342 00:42:28,625 --> 00:42:30,958 The country you come from? 343 00:42:31,083 --> 00:42:33,833 Or the place you give birth to your children? 344 00:42:47,041 --> 00:42:49,125 We have arrived! 345 00:42:49,291 --> 00:42:52,083 What is a home? 346 00:43:26,666 --> 00:43:31,583 - Now it is important that we stick together. - It's rocking. America is rocking! 347 00:43:35,291 --> 00:43:38,291 - Do you have it? - Yes. Can you take it? 348 00:43:39,416 --> 00:43:44,625 Johan, hold me on the other side here, so I can see you. 349 00:43:44,791 --> 00:43:46,375 Here you go. 350 00:43:51,333 --> 00:43:54,958 Lill-Märta, stay close now. 351 00:43:58,083 --> 00:43:59,750 Go close to father. 352 00:44:17,125 --> 00:44:20,208 Do we have everything now? Do we have everything? 353 00:44:21,625 --> 00:44:25,625 If you disappear here, we will never find you again. Hold on to us. 354 00:44:25,791 --> 00:44:28,625 Stay close now, Lill-Märta. 355 00:44:31,541 --> 00:44:33,833 Walk in front of me here. 356 00:44:37,750 --> 00:44:40,000 Go for Dad. 357 00:44:41,250 --> 00:44:43,250 Sweets, madam? 358 00:44:49,291 --> 00:44:51,041 Hold each other. 359 00:44:52,208 --> 00:44:54,916 Excuse me, are you going somewhere, sir? 360 00:44:56,875 --> 00:44:59,791 How... how to get to Minnesota? 361 00:44:59,958 --> 00:45:03,000 Sorry? Sorry, I do not understand. 362 00:45:03,125 --> 00:45:08,083 Minn... Minnesota. Wait. - We'll put this down. 363 00:45:08,250 --> 00:45:10,916 - Minnesota? - Yes, Minnesota! 364 00:45:11,041 --> 00:45:14,916 I can show the way. The train leaves from Albany Station. 365 00:45:15,041 --> 00:45:18,000 I can show, for a penny. 366 00:45:18,166 --> 00:45:20,458 Minnesota. 367 00:45:20,625 --> 00:45:24,166 - Minnesota... - Minnesota. 368 00:45:25,916 --> 00:45:31,125 - Maybe we should go back to the boat? - I'm solving this. 369 00:45:32,625 --> 00:45:35,250 No. Goodbye. 370 00:45:39,541 --> 00:45:41,666 We're going a little further. 371 00:45:55,583 --> 00:45:57,583 Hey! My Swedish friends. 372 00:45:57,750 --> 00:46:02,000 That book is completely useless. They do not understand a word. 373 00:46:02,125 --> 00:46:06,083 For five dollars I can show the way. 374 00:46:06,250 --> 00:46:08,916 Five dollars? Are you not wise, man? 375 00:46:09,041 --> 00:46:11,416 It costs a small penny. 376 00:46:11,583 --> 00:46:15,375 - But five dollars can not be... - We share it. 377 00:46:15,541 --> 00:46:19,916 - Are you going to Minnesota too? - Of course. Obvious. 378 00:46:21,375 --> 00:46:24,375 Listen, it's going to be perfect. 379 00:46:24,541 --> 00:46:29,208 Then we say six dollars. Three for you and three for you, then you share it. 380 00:46:29,375 --> 00:46:31,375 I'm not traveling with that woman. 381 00:46:31,541 --> 00:46:34,833 Only until we arrive, then we get rid of her. 382 00:46:35,000 --> 00:46:36,583 Three dollars was. 383 00:46:36,750 --> 00:46:42,291 Then you lead us all the way to Minnesota, to Taylor Falls. 384 00:46:42,458 --> 00:46:45,375 - And I speak English. - We are with. 385 00:46:45,541 --> 00:46:47,875 Three dollars. 386 00:46:51,916 --> 00:46:54,666 I like Johan. - Come around here to me, Johan. 387 00:46:54,833 --> 00:46:57,583 - He can take in my basket. - No, he's holding me. 388 00:46:57,750 --> 00:47:03,375 - Johan, you take my hand. - Then I'll lead you. 389 00:47:08,625 --> 00:47:11,666 Closer father. Much, much closer. 390 00:47:15,208 --> 00:47:17,958 Do they know where we are going? 391 00:47:18,083 --> 00:47:21,541 - Do you have the whole farm with you? - Yes, not enough. 392 00:47:26,791 --> 00:47:31,250 - Closer father. - Let us go, let us go. 393 00:47:40,041 --> 00:47:43,083 Fresh corn daily. 394 00:47:43,250 --> 00:47:45,458 - Nää... - Hold together now. 395 00:47:51,958 --> 00:47:56,416 Beware! Incoming trains! 396 00:47:58,166 --> 00:48:00,375 The newspaper! 397 00:48:00,541 --> 00:48:03,666 Now comes the train. Do you see? 398 00:48:03,833 --> 00:48:06,416 Latest news! 399 00:48:15,916 --> 00:48:20,041 - What the hell best! - Do you see? 400 00:48:22,166 --> 00:48:24,291 There's the train driver. 401 00:48:27,583 --> 00:48:30,083 - Do you have the tickets? - Yes, here. 402 00:48:30,250 --> 00:48:32,458 - Do you know where we're going? - Yes, follow me. 403 00:48:32,625 --> 00:48:36,166 - Come with me, you little one. - We can handle ourselves, thank you. 404 00:48:41,041 --> 00:48:43,083 A little more. 405 00:48:44,750 --> 00:48:48,708 Here. Put it down. 406 00:48:50,333 --> 00:48:52,541 Rise and shine. 407 00:48:56,541 --> 00:48:58,958 Elin, come on. 408 00:49:00,000 --> 00:49:02,583 Johan, come here. 409 00:49:04,291 --> 00:49:06,708 - Where's Lill-Märta? - Is not she with you? 410 00:49:06,875 --> 00:49:10,250 - You had her. - But I took the coffin. 411 00:49:10,416 --> 00:49:14,041 - Have you lost her? - Marta! Marta! 412 00:49:14,208 --> 00:49:18,916 Have you lost her ?! - Marta! Marta! 413 00:49:19,583 --> 00:49:21,083 Marta! 414 00:49:21,250 --> 00:49:25,125 Marta! - Can you hold him? 415 00:49:25,291 --> 00:49:28,125 Please. I will be there as fast as I can. 416 00:49:28,833 --> 00:49:30,291 Marta! 417 00:49:33,750 --> 00:49:35,083 Marta! 418 00:49:38,625 --> 00:49:40,833 Lill-Märta! 419 00:49:41,000 --> 00:49:43,041 Lill-Märta! 420 00:49:44,916 --> 00:49:46,666 Lill-Märta! 421 00:49:49,541 --> 00:49:51,625 Marta! 422 00:49:56,500 --> 00:49:58,791 Lill-Märta! 423 00:50:02,791 --> 00:50:05,583 Everyone on board! Last call! 424 00:50:05,750 --> 00:50:08,916 - We have lost our daughter! - I do not understand. 425 00:50:09,041 --> 00:50:12,458 The train departs according to schedule. Are you going or not? 426 00:50:15,375 --> 00:50:17,916 Everyone on board! Last call! 427 00:50:21,083 --> 00:50:24,541 - Is she here? Are you sure? - Marta! 428 00:50:24,708 --> 00:50:26,541 There she is! 429 00:50:30,458 --> 00:50:32,708 - Stop the train! - Little Marta! 430 00:50:36,250 --> 00:50:39,083 Stop the train! Stay! 431 00:50:39,250 --> 00:50:41,291 Stop, then! Stay! 432 00:50:41,458 --> 00:50:44,833 - Watch out for the train, lady. - We're coming! 433 00:50:45,000 --> 00:50:49,333 - What said? I do not understand. - Give me that, now! 434 00:50:51,708 --> 00:50:54,250 Give it here, then! 435 00:50:54,416 --> 00:50:56,500 Running! No! 436 00:51:02,458 --> 00:51:04,875 She forgot her fucking plant. 437 00:51:05,000 --> 00:51:09,500 Are you completely out of your mind, woman ?! Go down from there! 438 00:51:09,666 --> 00:51:12,000 You do not leave kids behind! 439 00:51:12,166 --> 00:51:15,791 You could have ironed! We can hold you accountable for that. 440 00:51:15,958 --> 00:51:19,458 I do not understand what the passenger is saying, but there were children on board! 441 00:51:19,625 --> 00:51:23,333 You do not leave kids behind, do you hear that ?! 442 00:51:23,500 --> 00:51:28,708 What are you people who leave women and children behind you? 443 00:52:30,250 --> 00:52:32,583 She looks like you. 444 00:52:37,375 --> 00:52:39,541 I just want to say thank you. 445 00:52:46,583 --> 00:52:49,708 For what you did for Lill-Märta. 446 00:52:54,500 --> 00:52:57,166 I had never made it. 447 00:52:59,833 --> 00:53:04,208 I just did what every sensible person would have done. 448 00:53:06,375 --> 00:53:09,041 I have not had the right to judge you. 449 00:53:11,208 --> 00:53:13,208 Uh, don 't think about it. 450 00:53:13,375 --> 00:53:16,000 I have not been fair. 451 00:53:17,541 --> 00:53:20,291 I want to ask your forgiveness for that. 452 00:53:21,458 --> 00:53:23,666 My forgiveness? 453 00:53:25,375 --> 00:53:28,666 Yes Yes. What are you going to do with it now? 454 00:53:33,000 --> 00:53:37,583 It is difficult to do right before God. 455 00:53:41,208 --> 00:53:46,083 When Karl Oskar wanted to travel, I refused. 456 00:53:49,666 --> 00:53:54,083 A mother should protect her children, right? 457 00:53:58,250 --> 00:54:01,000 But it was pride. 458 00:54:03,291 --> 00:54:08,000 Therefore... he took my Anna. 459 00:54:11,583 --> 00:54:15,375 So when Lill-Märta disappeared today, so... 460 00:54:17,291 --> 00:54:20,666 I understood that I have not learned anything. 461 00:54:23,458 --> 00:54:27,791 That was God's warning to me. 462 00:54:30,625 --> 00:54:33,541 Do you really believe that? 463 00:54:34,750 --> 00:54:38,291 That God would sacrifice your child to punish you? 464 00:54:41,666 --> 00:54:44,541 There must be a meaning. 465 00:55:00,083 --> 00:55:01,916 My... 466 00:55:03,000 --> 00:55:08,041 My first was six months old when they took him from me. 467 00:55:08,208 --> 00:55:11,125 Took him from you? 468 00:55:11,291 --> 00:55:12,708 Yes. 469 00:55:15,541 --> 00:55:19,041 I was fourteen. What did I have to say about? 470 00:55:20,791 --> 00:55:25,791 An orphaned vomit that was sold to the lowest bidding farmer in Ålarum. 471 00:55:27,291 --> 00:55:29,375 He was the father. 472 00:55:30,916 --> 00:55:33,541 I had no idea about that. 473 00:55:35,708 --> 00:55:39,125 My second got three days. 474 00:55:39,291 --> 00:55:43,166 He was so small, could not stand life. 475 00:55:44,750 --> 00:55:47,375 He just let go... 476 00:55:48,625 --> 00:55:51,291 like he did not want to be here. 477 00:55:56,375 --> 00:56:01,541 Tell me, what was it God punished me for then? 478 00:56:03,458 --> 00:56:05,791 Was that my pride? 479 00:56:06,916 --> 00:56:12,416 My fourteen-year-old orphan pride? 480 00:56:12,583 --> 00:56:15,041 Was that it? 481 00:56:17,666 --> 00:56:20,000 Sorry. 482 00:56:21,041 --> 00:56:23,625 I did not know. 483 00:56:30,875 --> 00:56:33,625 You do not know shit. 484 00:57:06,333 --> 00:57:09,541 Can you start again? 485 00:57:12,833 --> 00:57:15,625 Can you recreate yourself? 486 00:57:18,791 --> 00:57:22,500 Are we moving into this country? 487 00:57:22,666 --> 00:57:25,625 Or is it the country that is moving into us? 488 00:57:29,500 --> 00:57:32,666 - There, then. What does it say? - Farm. 489 00:57:32,833 --> 00:57:35,375 So, farmhouse. 490 00:57:39,250 --> 00:57:41,791 It's called a farm. 491 00:57:41,958 --> 00:57:44,083 It's called farm. 492 00:57:45,750 --> 00:57:48,791 Farm... farm... 493 00:57:53,666 --> 00:57:56,000 Kristina, wake up! 494 00:57:58,250 --> 00:58:00,666 What is this? 495 00:58:02,041 --> 00:58:04,416 Open! 496 00:58:04,583 --> 00:58:07,833 - Have you been out? - Open now. 497 00:58:09,250 --> 00:58:11,625 Have you conjured? 498 00:58:13,000 --> 00:58:16,875 - Look, we have milk too! - Where did you get this? 499 00:58:17,000 --> 00:58:19,416 At the previous station. 500 00:58:26,750 --> 00:58:29,125 Do not believe, Elin. 501 00:58:31,166 --> 00:58:34,750 - There's nothing left. - Yes. 502 00:58:44,000 --> 00:58:46,416 So you say thank you. 503 00:58:46,583 --> 00:58:49,333 - You are welcome. - Thanks. 504 00:59:42,666 --> 00:59:44,958 Why do they avoid us? 505 00:59:46,041 --> 00:59:49,041 It's like they saw hell themselves. 506 00:59:49,208 --> 00:59:52,791 It's because of the cholera. It comes with the boat. 507 00:59:59,666 --> 01:00:02,125 We're putting them down here. 508 01:00:02,291 --> 01:00:05,208 Yes, then we arrived. 509 01:00:05,375 --> 01:00:09,458 - Then we part. Thank you for the company. - Va...? 510 01:00:09,625 --> 01:00:14,916 That was the deal. Taylors Falls, Minnesota. We have arrived. 511 01:00:15,041 --> 01:00:17,541 Hope you are well. 512 01:00:17,708 --> 01:00:20,416 My journey continues on that boat. 513 01:00:27,875 --> 01:00:32,583 Aren't you also going to leave? You heard him, we're here now. 514 01:00:33,583 --> 01:00:36,041 We do not leave anyone on the street. 515 01:00:47,833 --> 01:00:50,416 Hello, ladies! 516 01:00:55,541 --> 01:00:57,541 Watch out for! 517 01:01:10,000 --> 01:01:11,708 Wait here. 518 01:01:23,041 --> 01:01:25,833 Mat... Mat... 519 01:01:26,958 --> 01:01:30,333 - Food, yes... - He wants food. 520 01:01:37,208 --> 01:01:39,875 How is it going? 521 01:01:41,708 --> 01:01:43,708 Newcomers? 522 01:01:46,083 --> 01:01:48,083 I'm Pastor Jackson. 523 01:01:48,250 --> 01:01:52,833 Pastor? If he's a priest there, I'm the virgin mother. 524 01:01:53,000 --> 01:01:55,791 You look like you need a meal. 525 01:01:55,958 --> 01:01:58,333 - Yes. - We want food. 526 01:01:58,500 --> 01:02:01,000 Food? Come on! 527 01:02:02,083 --> 01:02:04,416 - Thanks! - Follow. 528 01:02:04,583 --> 01:02:07,916 So... miss Ulrika. 529 01:02:09,500 --> 01:02:11,000 Missis. 530 01:02:11,166 --> 01:02:13,666 Well, there is a husband? 531 01:02:15,458 --> 01:02:16,875 MAN? 532 01:02:18,041 --> 01:02:21,458 Ma... man! Yes. 533 01:02:21,625 --> 01:02:23,375 MAN... 534 01:02:25,208 --> 01:02:26,958 death. 535 01:02:29,166 --> 01:02:30,916 But mother... 536 01:02:37,375 --> 01:02:40,583 I thought you might want to wash yourself... 537 01:02:41,750 --> 01:02:43,750 before dinner. 538 01:02:51,291 --> 01:02:54,333 Now the pastor wants to get the clothes off us too. 539 01:02:57,041 --> 01:03:00,541 Is it... Does anyone live there? 540 01:03:00,708 --> 01:03:04,875 Other people... live... 541 01:03:05,000 --> 01:03:08,458 - Here. - Very... indian... 542 01:03:08,625 --> 01:03:11,291 Yes. Indians. Bow and arrow. 543 01:03:11,458 --> 01:03:13,041 No. 544 01:03:13,208 --> 01:03:14,916 Here. 545 01:03:15,041 --> 01:03:17,916 Here, good. 546 01:03:18,041 --> 01:03:20,083 Norrut, no. 547 01:03:24,333 --> 01:03:27,291 Now our lice get to greet each other. 548 01:03:30,875 --> 01:03:32,916 Hu! Not so hot. 549 01:03:37,375 --> 01:03:38,750 Come on, Elin. 550 01:03:40,000 --> 01:03:41,833 You lied to the pastor. 551 01:03:42,000 --> 01:03:46,125 What then? Should I have said I'm Glad from Ljud instead? 552 01:03:46,291 --> 01:03:49,291 And you steal. You stole the money for the trip. 553 01:03:53,875 --> 01:03:56,583 I just took what he owed me. 554 01:03:58,333 --> 01:04:01,000 The pig did not want to pay for himself. 555 01:04:05,541 --> 01:04:08,583 Please. Dear, do not cry. 556 01:04:11,125 --> 01:04:14,375 Elin, I just wanted to give us another chance. 557 01:04:15,458 --> 01:04:18,250 I'm so scared for your soul's sake. 558 01:04:18,416 --> 01:04:23,500 You do not need to be that. God sees the difference between small and large sins. 559 01:04:25,916 --> 01:04:30,000 - What did you say? - He's not stupid. 560 01:04:30,125 --> 01:04:34,750 He probably sees a difference between you and an old scapegoat. 561 01:04:34,916 --> 01:04:36,541 Whoremonger? 562 01:04:37,958 --> 01:04:39,750 Whoremonger...! 563 01:04:45,208 --> 01:04:49,125 - Horbock! - Mother never said that, did she? 564 01:04:54,291 --> 01:04:56,916 Come on, Elin. 565 01:05:00,166 --> 01:05:02,916 Horbock, huh? 566 01:05:14,000 --> 01:05:15,791 Karl Oskar... 567 01:05:21,083 --> 01:05:23,416 The earth is barren. 568 01:05:23,583 --> 01:05:27,708 Do you see? Barely better than at home. 569 01:05:27,875 --> 01:05:32,125 You are so good with the earth. You can make it germinate anyway, right? 570 01:05:32,291 --> 01:05:35,833 - We have to move on. - We just came here. 571 01:05:36,000 --> 01:05:38,250 Stay here with the kids for a few days. 572 01:05:38,416 --> 01:05:41,625 I'll pick you up when I find a plot of land further north. 573 01:05:41,791 --> 01:05:45,250 - We can not separate. - Just a little while. 574 01:05:45,416 --> 01:05:49,166 We have not traveled this far just to be content with this. 575 01:05:49,333 --> 01:05:54,000 - There are savages out there. - I know what I'm doing. 576 01:05:54,125 --> 01:05:59,708 - Why do you never ask where I think? - Va? I do, right? 577 01:06:04,666 --> 01:06:07,500 You might think you do. 578 01:06:34,250 --> 01:06:37,125 Do not hang your head like that now. 579 01:06:38,416 --> 01:06:42,791 We are in America! Think, what luck we have. 580 01:06:42,958 --> 01:06:45,666 We have to start all over again. 581 01:06:48,458 --> 01:06:51,166 Karl Oskar will surely find a nice place. 582 01:06:52,166 --> 01:06:56,666 I just wish he didn 't have to go that far from people. 583 01:06:58,625 --> 01:07:03,083 How are we going to get out there, alone out in the wilderness? 584 01:07:04,875 --> 01:07:08,916 Men only think of themselves, you know. 585 01:07:09,958 --> 01:07:12,083 No... 586 01:07:12,250 --> 01:07:14,458 Karl Oskar thinks of us. 587 01:07:14,625 --> 01:07:18,791 He just does not want to be in debt to anyone, he wants to fend for himself. 588 01:07:18,958 --> 01:07:22,250 What about you? What do you want? 589 01:07:23,083 --> 01:07:25,791 - Me? - Yes. 590 01:07:29,833 --> 01:07:32,958 I ponder too much. 591 01:07:33,083 --> 01:07:38,583 He knows what's best. We have to have food on the table. 592 01:07:38,750 --> 01:07:40,166 Karl Oskar says... 593 01:07:40,291 --> 01:07:45,291 Karl Oskar, Karl Oskar, Karl Oskar. You have to stand up, woman. 594 01:07:45,458 --> 01:07:48,041 You make it sound so easy. 595 01:07:49,500 --> 01:07:52,416 Light and light. 596 01:07:54,000 --> 01:07:58,250 If there's one thing I know, one thing I learned - 597 01:07:58,416 --> 01:08:02,000 - it is that you can do more than you think. 598 01:08:02,166 --> 01:08:07,708 Every human being has powers in reserve. Believe me. 599 01:08:07,875 --> 01:08:11,125 Shouldn't he be back soon? 600 01:08:11,291 --> 01:08:14,291 Karl Oskar, Karl Oskar, Karl Oskar. 601 01:08:18,792 --> 01:08:22,000 Oh! You should have one like that. 602 01:08:22,167 --> 01:08:24,707 - Yes! - You should have one like that. 603 01:08:24,875 --> 01:08:29,957 - It is very nice in color. - I want one of those. Purple. 604 01:08:30,082 --> 01:08:33,500 There is something about the flowers too... 605 01:08:33,667 --> 01:08:35,957 Another time. 606 01:08:39,167 --> 01:08:43,292 My lovely ladies, are you coming here again? 607 01:08:44,292 --> 01:08:46,792 A beautiful hat for a beautiful lady. 608 01:08:46,957 --> 01:08:52,792 For a beautiful girl like you, we can certainly agree on something. 609 01:08:52,957 --> 01:08:54,957 Not true? 610 01:08:55,082 --> 01:08:58,082 Allow me to introduce myself. My name is Peter Abbot. 611 01:08:58,250 --> 01:09:00,957 - Me, Abbot... - No, come on, we're going. 612 01:09:01,082 --> 01:09:05,957 - You do not even know what he said. - I understand more than enough. 613 01:09:06,082 --> 01:09:10,750 Abbot. Abbot. - Ulrika Abbot. 614 01:09:10,917 --> 01:09:13,500 It's Karl Oskar! 615 01:09:25,875 --> 01:09:27,582 Tell! 616 01:09:30,917 --> 01:09:33,667 I've found it. 617 01:09:45,292 --> 01:09:49,292 - Have you made a lunch bag for us? - It's just some bread. 618 01:09:49,457 --> 01:09:54,000 - I wish you could come along. - What should I do out there? 619 01:09:54,125 --> 01:09:58,667 - Marry a coyote? - We will visit each other, right? 620 01:09:58,832 --> 01:10:04,082 No, save on order. People have left Gladan before. 621 01:10:04,250 --> 01:10:08,457 But we are friends. You're my best friend in America. 622 01:10:11,292 --> 01:10:14,167 - Friends? - Yes of course! 623 01:10:29,082 --> 01:10:31,875 See you soon. 624 01:10:51,917 --> 01:10:56,292 - Is it far from here? - No. Half a day march only. 625 01:10:56,457 --> 01:10:58,582 So. Hey! 626 01:11:03,750 --> 01:11:05,417 It seems far. 627 01:11:46,707 --> 01:11:48,375 Here? 628 01:11:48,542 --> 01:11:50,582 Ki-Chi-Saga Lake. 629 01:11:58,000 --> 01:12:01,125 Come on, my boy. Now we're home. 630 01:12:11,500 --> 01:12:14,332 This is where we'll be staying. 631 01:12:14,500 --> 01:12:16,582 Come on. 632 01:12:16,750 --> 01:12:19,750 Look, all this is ours. 633 01:12:19,917 --> 01:12:23,875 - All this? - All this. All you can see. 634 01:12:24,000 --> 01:12:29,542 - Is ours? This is ours! - It's only temporary... 635 01:12:29,707 --> 01:12:32,875 Yes! All this is ours! 636 01:12:33,000 --> 01:12:38,042 And then I thought that the house should be over here. 637 01:12:38,207 --> 01:12:40,667 - Where then? - Here. 638 01:12:40,832 --> 01:12:43,207 And then the barn next door. 639 01:12:46,332 --> 01:12:51,250 There is plenty of fish in the lake as well. I got two fat trout on the first try. 640 01:12:51,417 --> 01:12:53,750 - How nice. - Yes. 641 01:12:55,500 --> 01:12:59,457 - Johan! Johan! - Yes. 642 01:12:59,625 --> 01:13:04,332 Won't you come and help me unload? 643 01:13:04,500 --> 01:13:07,082 - Va? - Help me unload. 644 01:13:07,250 --> 01:13:08,792 Yes. 645 01:13:08,957 --> 01:13:12,082 - How long are we going to be here? - Forever. 646 01:13:12,250 --> 01:13:15,292 - No. - Yes! Forever. 647 01:13:16,207 --> 01:13:20,000 - Have we moved? - Yes, we have moved here. 648 01:13:20,167 --> 01:13:24,625 - No, we do not have it. - Yes! Do not you believe me? 649 01:13:42,875 --> 01:13:46,375 Home is gone. 650 01:13:49,125 --> 01:13:52,625 Gone is home. 651 01:13:58,167 --> 01:14:01,292 The two can never change places. 652 01:14:03,957 --> 01:14:07,750 I can never tie the two together. 653 01:14:41,000 --> 01:14:45,292 Dear God, take me back. 654 01:14:46,417 --> 01:14:51,292 If only you could stretch out your strong arm and take me back. 655 01:15:01,082 --> 01:15:03,082 Are you so sad? 656 01:15:03,250 --> 01:15:06,457 I... thought you were asleep. 657 01:15:08,582 --> 01:15:10,207 Sorry. 658 01:15:18,000 --> 01:15:20,792 Can't you talk to me? 659 01:15:47,750 --> 01:15:50,250 I'm back sometime tonight. 660 01:16:06,832 --> 01:16:09,000 I'm freezing. 661 01:16:11,042 --> 01:16:13,875 We just have to move a little. 662 01:16:14,957 --> 01:16:20,500 Lill-Märta, I know! We plant your tree! Shall we not do that? 663 01:16:20,667 --> 01:16:23,292 - We plant Lill-Märta's trees! - Yes! 664 01:16:23,457 --> 01:16:28,000 Come on, we'll get it. This is it. 665 01:16:28,125 --> 01:16:31,917 - It has traveled all the way. Look. - It is completely destroyed. 666 01:16:32,042 --> 01:16:34,707 No, it's really nice. 667 01:16:34,875 --> 01:16:39,457 It's a little sad, but it does not matter. 668 01:16:40,292 --> 01:16:42,750 - Look. - I'm also freezing a bit. 669 01:16:42,917 --> 01:16:45,750 Come on, this way. 670 01:16:49,582 --> 01:16:52,042 Here! Here I think. 671 01:16:52,207 --> 01:16:55,082 Right in front of the house that father is going to build. 672 01:16:55,250 --> 01:16:59,167 - Come on! Lill-Märta, come on. - Little Marta, come on! 673 01:16:59,332 --> 01:17:02,667 Lill-Märta, come after me. 674 01:17:06,000 --> 01:17:08,417 Here, absolutely. 675 01:17:08,582 --> 01:17:11,875 - I can guard Harald. - Oh, how kind you are. 676 01:17:12,000 --> 01:17:16,957 Do you remember Grandma's apples? Va? 677 01:17:17,082 --> 01:17:20,082 Astrakhan apples! 678 01:17:20,250 --> 01:17:25,582 - Do you think that something will grow on it? - It is clear that it will grow. 679 01:17:25,750 --> 01:17:32,000 Grandma's apples, the best in the whole world. It is clear that we will get such. 680 01:17:32,167 --> 01:17:36,457 - You can hope... - We can hope. 681 01:17:36,625 --> 01:17:40,957 Good, Johan. - Lill-Märta, come and pat here at the end. 682 01:17:41,082 --> 01:17:43,917 Good. Look. 683 01:17:45,167 --> 01:17:47,000 How good you were. 684 01:17:58,625 --> 01:18:00,207 Mother! 685 01:18:03,000 --> 01:18:05,082 Mother! 686 01:18:05,250 --> 01:18:09,000 Lill-Märta... stay. Stay there. 687 01:18:09,832 --> 01:18:11,207 Stay there! 688 01:18:27,125 --> 01:18:31,292 Lill-Märta, you have to run and get Dad. You have to pick up Dad. 689 01:18:33,082 --> 01:18:34,832 Hurry up. 690 01:18:42,332 --> 01:18:44,625 It's my child. 691 01:19:07,625 --> 01:19:10,000 Take what you want. 692 01:19:15,167 --> 01:19:18,417 Get out of here, please. Please, get out of here. 693 01:19:27,457 --> 01:19:29,582 Please, get out of here. 694 01:19:36,832 --> 01:19:41,125 Please... not the baby... It's my baby. 695 01:20:29,000 --> 01:20:31,667 Are you unharmed? Did they scare you? 696 01:20:33,292 --> 01:20:36,207 Are you unharmed? - So. 697 01:20:38,082 --> 01:20:39,832 Here. 698 01:20:40,000 --> 01:20:43,332 Get Ulrika. Get her. 699 01:20:44,082 --> 01:20:46,917 I need Ulrika. Get her! 700 01:20:49,207 --> 01:20:51,375 The baby is coming. 701 01:20:54,250 --> 01:20:58,582 Marta, take care of the little ones. I have to go to Taylor's Falls. 702 01:21:13,375 --> 01:21:17,375 It will be fine. It hurts a lot, but it will go well. 703 01:21:17,542 --> 01:21:20,167 The baby will be out soon. 704 01:21:22,000 --> 01:21:26,875 - Are you afraid? - No. Just a little confused. 705 01:21:29,082 --> 01:21:31,292 I understand that. 706 01:21:36,417 --> 01:21:39,667 Just sit there, it will be nice. 707 01:22:03,207 --> 01:22:05,750 Dad's probably coming soon. 708 01:22:19,625 --> 01:22:22,207 What's going on? 709 01:22:30,667 --> 01:22:33,000 Help me! 710 01:22:46,125 --> 01:22:47,832 Lill-Märta! 711 01:22:54,250 --> 01:22:56,832 What should I do? 712 01:23:08,125 --> 01:23:10,042 Mother? 713 01:23:11,750 --> 01:23:13,417 Mother! 714 01:23:15,042 --> 01:23:19,000 Wake! Wake! 715 01:23:21,042 --> 01:23:23,707 Father!! 716 01:23:53,457 --> 01:23:55,667 Here. Give me her. 717 01:23:58,500 --> 01:24:00,250 Kristina... 718 01:24:04,042 --> 01:24:07,875 Karl Oskar! Burn a knife, get some water. 719 01:24:08,000 --> 01:24:10,750 Water... Kristina, I... 720 01:24:30,082 --> 01:24:32,792 Little trick. 721 01:24:43,500 --> 01:24:45,457 So. 722 01:25:02,125 --> 01:25:05,292 Her name will be Ulrika. 723 01:25:05,457 --> 01:25:09,292 But what's the name? 724 01:25:09,457 --> 01:25:12,375 She should be called something American, right? 725 01:25:12,542 --> 01:25:16,417 - Grace is fine. - No. 726 01:25:16,582 --> 01:25:18,332 Ulrika. 727 01:25:26,207 --> 01:25:28,207 You... 728 01:25:32,000 --> 01:25:34,832 Mister Abbot is free. 729 01:25:35,000 --> 01:25:38,542 Mister Abbot? The merchant? 730 01:25:39,792 --> 01:25:43,292 Yes. He's not much to look at. 731 01:25:43,457 --> 01:25:46,250 He smells like a man, but... 732 01:25:47,542 --> 01:25:51,125 he can feed both me and Elin, so... 733 01:25:51,292 --> 01:25:56,250 - But you do not like him. - He's all right, I guess. 734 01:25:58,582 --> 01:26:00,082 Jaha... 735 01:26:01,500 --> 01:26:05,332 Lill-Märta! Johan! Now it's bedtime. 736 01:26:21,000 --> 01:26:25,792 The bread lasts for two days. Johan has eaten breakfast for three. 737 01:26:27,000 --> 01:26:30,125 Can not stay a few days? 738 01:26:31,332 --> 01:26:34,332 It does not have to be that long. 739 01:26:35,582 --> 01:26:38,917 Just a little while. 740 01:26:39,042 --> 01:26:42,125 You are welcome to stay for me. 741 01:26:45,332 --> 01:26:49,125 I'm sorry. I have to go back to the store. 742 01:26:49,292 --> 01:26:51,457 Mr Abbot does not like when I'm gone. 743 01:26:51,625 --> 01:26:54,207 No, of course. 744 01:26:55,500 --> 01:26:57,207 You... 745 01:27:00,000 --> 01:27:02,542 You are strong. 746 01:27:02,707 --> 01:27:04,750 Stronger than you think. 747 01:27:26,500 --> 01:27:30,332 We are the tree that stands alone on the plain. 748 01:27:33,000 --> 01:27:36,625 The tree that topples in the first storm. 749 01:28:15,082 --> 01:28:18,042 - Kristina... - Mm. 750 01:28:20,875 --> 01:28:25,375 We'll just make it through the winter, it's going to get better. 751 01:28:26,625 --> 01:28:29,542 You'll see when it's done. 752 01:28:29,707 --> 01:28:33,082 When we are done with the house, it will be different. 753 01:28:36,707 --> 01:28:41,792 Who knows, we might even buy an oil lamp. 754 01:28:48,957 --> 01:28:50,542 You... 755 01:28:56,250 --> 01:28:58,832 We're the best friends, aren 't we? 756 01:29:00,000 --> 01:29:01,375 The goast. 757 01:29:49,750 --> 01:29:52,417 He breaks ground. 758 01:29:52,582 --> 01:29:57,292 Chopping and digging. Chops and overturns. 759 01:29:57,457 --> 01:30:00,875 River up with root and tuber. 760 01:30:01,000 --> 01:30:06,957 Here he gets to be his own priest and his own commander. 761 01:30:11,332 --> 01:30:14,375 Can one be caught in another's freedom? 762 01:30:20,000 --> 01:30:21,792 Lill-Märta? 763 01:30:21,957 --> 01:30:24,875 You should take care of her. Lill-Märta! 764 01:30:25,000 --> 01:30:29,417 Little old lady, hey. Are you sitting here all by yourself? 765 01:30:29,582 --> 01:30:31,042 Lill-Märta? 766 01:30:31,207 --> 01:30:34,000 Mother! Mother! Harald poops. 767 01:30:43,332 --> 01:30:48,917 - Mother! Mother! There are people in the forest. - People? 768 01:30:49,042 --> 01:30:51,667 - They're coming here. - Where's Dad? 769 01:30:51,832 --> 01:30:55,292 Karl Oskar! Karl Oskar! 770 01:30:55,457 --> 01:30:58,042 Hide, hide! 771 01:31:00,125 --> 01:31:03,000 So. Sit here now. 772 01:31:05,957 --> 01:31:07,332 Still. 773 01:31:20,082 --> 01:31:21,667 Hello? 774 01:31:25,042 --> 01:31:28,625 Is anyone there? Hello? 775 01:31:33,957 --> 01:31:35,292 Hello? 776 01:31:38,500 --> 01:31:42,292 Do not come... Do not come closer, because then I will shoot! 777 01:31:45,375 --> 01:31:47,167 Kristina? 778 01:31:51,792 --> 01:31:53,500 Judith? 779 01:31:53,667 --> 01:31:55,582 Kristina! 780 01:31:55,750 --> 01:31:57,917 What are you doing... 781 01:31:59,625 --> 01:32:02,250 Judith! What are you doing here? 782 01:32:02,417 --> 01:32:04,375 What are you doing here, Judith? 783 01:32:04,542 --> 01:32:06,792 Kristina, good day. Nice to see you. 784 01:32:06,957 --> 01:32:13,125 - We've got neighbors. - And look at me, as I look. 785 01:32:13,292 --> 01:32:17,207 Kids! Come and say hello. 786 01:32:20,167 --> 01:32:23,957 Unfortunately, the Wisconsin Congregation was already in ruins. 787 01:32:24,082 --> 01:32:25,875 Corrupt? 788 01:32:26,000 --> 01:32:30,792 This country and the freedom to vote for whoever you want as president, that's one thing. 789 01:32:30,957 --> 01:32:34,542 But that they themselves should decide the way to bliss... 790 01:32:34,707 --> 01:32:39,957 We've heard of a Baptist in Taylor Falls. Many Swedes join him. 791 01:32:40,082 --> 01:32:42,292 Henry Jackson, a good man. 792 01:32:43,875 --> 01:32:46,500 This country is full of sectarians. 793 01:32:46,667 --> 01:32:52,207 They preach joy and love, but they are Satan's messengers. 794 01:32:53,375 --> 01:32:55,957 Jackson is said to have cheated on an old lady - 795 01:32:56,082 --> 01:32:59,167 - to bequeath his entire fortune to him. 796 01:32:59,332 --> 01:33:01,542 Is Pastor Jackson a sectarian? 797 01:33:01,707 --> 01:33:06,292 Yes, they can be seductive. You have to be careful. 798 01:33:06,457 --> 01:33:08,417 Really. 799 01:33:10,082 --> 01:33:14,042 - Rabbit meat? - No thank you, dear. 800 01:33:14,207 --> 01:33:18,707 We have five Swedish families with us. A small congregation. 801 01:33:18,875 --> 01:33:22,000 - Name, huh? - Yes. 802 01:33:22,167 --> 01:33:25,250 Karl Oskar, it will be like a little Sweden out here. 803 01:33:25,417 --> 01:33:28,750 Some compatriots live in Taylor Falls too, don't they? 804 01:33:28,917 --> 01:33:33,375 - Yes it does. - Anders Månsson, Fina-Kajsa's son. 805 01:33:33,542 --> 01:33:36,792 And Samuel Nöjd, his neighbor. A fur hunter. 806 01:33:36,957 --> 01:33:40,875 - And then Ulrika and Elin, of course. - Horan? 807 01:33:41,000 --> 01:33:45,625 She's a much better person now. Much better. 808 01:33:47,957 --> 01:33:50,707 You will like her. 809 01:33:52,457 --> 01:33:55,667 When was the last time you received communion? 810 01:33:55,832 --> 01:34:00,207 - That... - We have not had the opportunity. 811 01:34:00,375 --> 01:34:04,917 No. You have so much to stand for. 812 01:34:05,042 --> 01:34:08,625 I'll send some men, and they'll help you with the roof. 813 01:34:08,792 --> 01:34:11,332 - Thank you, but... - Of course. 814 01:34:11,500 --> 01:34:14,207 Of course we will help each other. 815 01:34:15,375 --> 01:34:17,000 Thanks. 816 01:34:19,917 --> 01:34:23,500 Imagine that we meet again. 817 01:34:31,332 --> 01:34:34,500 The Lord has been gracious to us. 818 01:34:38,167 --> 01:34:41,207 He has given us a second chance. 819 01:34:43,250 --> 01:34:47,000 Grace is also greater in America. 820 01:34:58,707 --> 01:35:01,875 Hey! How nice you have brought. 821 01:35:06,082 --> 01:35:09,000 - Judit! Hi. - Hello. 822 01:35:09,167 --> 01:35:14,500 - I can take her. - Now you can come to Judit. 823 01:35:17,167 --> 01:35:20,750 Now we deserve a break, gentlemen. 824 01:35:20,917 --> 01:35:24,167 - It's a little faster now. - It's going to be great. 825 01:35:44,167 --> 01:35:46,167 Hi. 826 01:35:46,332 --> 01:35:48,792 Be careful now. 827 01:35:48,957 --> 01:35:51,917 How fast it goes. 828 01:35:52,042 --> 01:35:54,542 He gets involved in everything. 829 01:35:56,957 --> 01:36:01,875 The world does not perish just because you receive some help. 830 01:36:02,000 --> 01:36:05,417 Next time, you will help them. 831 01:36:07,625 --> 01:36:09,457 Right? 832 01:36:16,792 --> 01:36:18,750 Come on! 833 01:36:23,000 --> 01:36:27,707 Here it will stand, in the name of Jesus Christ. 834 01:36:28,957 --> 01:36:32,375 Our Swedish Lutheran Church. 835 01:36:33,957 --> 01:36:40,000 We are far from home, but we will find our home. 836 01:36:40,167 --> 01:36:42,125 With God. 837 01:36:43,500 --> 01:36:48,500 It is only if we hold together in God that we can resist sin. 838 01:36:48,667 --> 01:36:52,082 Together we can build the new country. 839 01:36:53,500 --> 01:36:58,792 Churches, schools, shops - anything is possible. 840 01:37:00,332 --> 01:37:04,957 In the spirit of God and with the power of God. Amen. 841 01:37:05,082 --> 01:37:06,957 Hallelujah! 842 01:37:08,082 --> 01:37:10,707 Who will pay for all this? 843 01:37:11,750 --> 01:37:14,750 And who will build this church? 844 01:37:25,042 --> 01:37:28,667 - Fin predikan. - Thank you, Kristina. 845 01:37:28,832 --> 01:37:30,792 Lill-Märta. 846 01:37:39,417 --> 01:37:42,292 Let's see... 847 01:37:42,457 --> 01:37:45,667 - What do you have with you? - You will see. 848 01:37:45,832 --> 01:37:48,292 - So that she can cover her hair. - Men Judit... 849 01:37:48,457 --> 01:37:51,957 I hope it fits Lill-Märta. 850 01:37:52,082 --> 01:37:55,500 How beautiful it is. Thousand thanks. 851 01:37:55,667 --> 01:37:57,832 Thanks. 852 01:37:58,000 --> 01:37:59,750 Have a seat. 853 01:38:05,167 --> 01:38:10,332 - What wonderful kids. - Then you would see when they quarrel. 854 01:38:13,917 --> 01:38:18,292 Yes, you are truly blessed, dear little Kristina. 855 01:38:18,457 --> 01:38:20,332 Thank God for that. 856 01:38:31,000 --> 01:38:32,875 Is it you? 857 01:38:33,000 --> 01:38:36,167 Oh! Ulrika! 858 01:38:36,332 --> 01:38:39,832 - As I have missed you. - And I've missed you. 859 01:38:40,000 --> 01:38:43,457 - Far too long. - Too long ago. 860 01:38:43,625 --> 01:38:46,957 Surely he's nice? I rode here all by myself. 861 01:38:51,542 --> 01:38:54,250 - Good day, Judit. - God's peace. 862 01:38:54,417 --> 01:38:57,625 Are you going already, Judit? 863 01:38:59,000 --> 01:39:01,125 Wait... 864 01:39:02,792 --> 01:39:08,625 - Do you hang out with her? - She's been a good friend of mine. 865 01:39:08,792 --> 01:39:12,207 I'm not going to blame you, but you've been seduced. 866 01:39:12,375 --> 01:39:15,582 - That woman is ruined. - She's living another life now. 867 01:39:15,750 --> 01:39:20,375 She is to marry the merchant Abbot, a good Christian. 868 01:39:20,542 --> 01:39:25,167 - The American merchant? - Yes exactly. 869 01:39:25,332 --> 01:39:28,457 If it's not whore, then I do not know what. 870 01:39:30,207 --> 01:39:35,457 God wants mercy, right? As long as you are a good person, so... 871 01:39:35,625 --> 01:39:41,457 Kristina, we are Swedes, Lutherans. Shall we hang out with whores and sectarians? 872 01:39:41,625 --> 01:39:45,832 Shall we start tossing around with those skirts, hats - 873 01:39:46,000 --> 01:39:48,792 - just because we are in a new country? 874 01:39:50,000 --> 01:39:52,125 You're confused. 875 01:39:53,125 --> 01:39:58,832 Think of them back home. Think of your mother. What would she have said? 876 01:40:23,457 --> 01:40:26,207 Worst thing she got in a hurry. 877 01:40:29,582 --> 01:40:33,542 Maybe the rumor has reached here before me? 878 01:40:33,707 --> 01:40:36,000 What reputation? 879 01:40:37,707 --> 01:40:40,082 There will be a wedding in the spring. 880 01:40:40,250 --> 01:40:44,542 - So he was serious, Mr Abbot? - Yes, I'll tell you that. 881 01:40:44,707 --> 01:40:49,832 What can I say, Ulrika? He certainly wants to give you a good life, do not you think so? 882 01:40:50,000 --> 01:40:53,667 Mm. But... I said no. 883 01:40:54,750 --> 01:40:58,082 - Will there be no wedding? - Yes, I want to say that. 884 01:40:58,250 --> 01:41:01,375 But what do you mean? What happened? 885 01:41:07,417 --> 01:41:10,500 Va? Tell me! 886 01:41:10,667 --> 01:41:12,875 Tell! 887 01:41:13,000 --> 01:41:16,000 Pastor Henry Jackson. Look! 888 01:41:16,167 --> 01:41:20,375 He came into the store and bought candy sugar and turnips - 889 01:41:20,542 --> 01:41:23,292 - and he stole my heart, Kristina. 890 01:41:24,832 --> 01:41:29,625 That man can preach! You should have heard him. 891 01:41:29,792 --> 01:41:33,832 - Pastor Jackson? - Imagine, Gladan is going to be a priestess. 892 01:41:36,332 --> 01:41:41,792 But Ulrika... he's a Baptist. 893 01:41:41,957 --> 01:41:44,957 Yes. I will be too. 894 01:41:48,582 --> 01:41:51,250 - Are you not happy? - Jo... 895 01:41:52,167 --> 01:41:55,792 Yes I am. I am very happy. 896 01:41:55,957 --> 01:42:01,000 It's going to be a real American wedding, and I'll be wearing a white, long dress. 897 01:42:01,125 --> 01:42:03,000 - White? - Yes. 898 01:42:03,125 --> 01:42:05,625 And you should be the guest of honor. 899 01:42:07,750 --> 01:42:10,207 - Is it spring? - Mm. 900 01:42:12,000 --> 01:42:16,875 I do not know if I can in the spring. You know, I'm still breastfeeding. 901 01:42:17,000 --> 01:42:22,832 You always breastfeed. Bring the kid and Karl Oskar - the whole crowd. Everyone can come. 902 01:42:25,042 --> 01:42:27,250 Well... 903 01:42:32,207 --> 01:42:36,582 - Is it the priestess you are afraid of? - No I am not. 904 01:42:36,750 --> 01:42:41,957 Is it for her sake that you've wearing that awful black hat? 905 01:42:45,500 --> 01:42:51,457 He is a Baptist, Ulrika. Baptist. Do you know what it means? 906 01:42:51,625 --> 01:42:56,125 Olaussons intends to put Karl Oskar on the church council. 907 01:42:58,000 --> 01:43:00,917 Karl Oskar, he too, huh? 908 01:43:04,417 --> 01:43:07,457 I'm not sure you understand this. 909 01:43:11,917 --> 01:43:13,957 You're ashamed of me. 910 01:43:15,500 --> 01:43:18,207 Of course I'm not ashamed of you. 911 01:43:23,375 --> 01:43:27,417 After all we've been through together, so... 912 01:43:27,582 --> 01:43:31,542 are you sitting here lying to me right in the face. 913 01:43:31,707 --> 01:43:36,332 Have you told your Baptist who you are? Va? 914 01:43:37,832 --> 01:43:40,832 Did you tell him that? 915 01:43:42,000 --> 01:43:45,707 - Fy fan. - We do not swear in my house. 916 01:43:45,875 --> 01:43:48,832 I swear as much as I damn well please. 917 01:43:51,125 --> 01:43:53,250 May God forgive you. 918 01:43:56,207 --> 01:43:59,042 I do not need your fucking prayers. 919 01:44:03,667 --> 01:44:06,292 I do not need you. 920 01:44:07,625 --> 01:44:10,375 I do not need any of you. 921 01:44:10,542 --> 01:44:12,875 Ulrika... 922 01:44:14,042 --> 01:44:16,875 - I do not need anyone at all. - Ulrika... 923 01:45:10,082 --> 01:45:13,667 Year after year with bread on the table. 924 01:45:15,707 --> 01:45:18,375 Mile after mile of cultivated land. 925 01:45:22,207 --> 01:45:24,417 Same sun. 926 01:45:26,042 --> 01:45:28,792 Same heaven. 927 01:45:31,750 --> 01:45:35,042 A small Sweden in America. 928 01:45:39,917 --> 01:45:42,082 Are we here now? 929 01:45:43,250 --> 01:45:45,625 Are we home now? 930 01:45:55,667 --> 01:45:59,625 Good, Lill-Märta. Look, what nice carrots. 931 01:46:05,082 --> 01:46:07,750 Now comes the priest. 932 01:46:13,125 --> 01:46:15,832 What a stately school it will be. 933 01:46:16,000 --> 01:46:20,832 If you continue at this pace, the boys can start school already in the spring. 934 01:46:21,000 --> 01:46:25,125 - Just the boys? - Lill-Märta, we do not talk like that. 935 01:46:26,667 --> 01:46:30,875 The girls are welcome to read the catechesis with Judit. 936 01:46:31,000 --> 01:46:34,582 Everyone should learn to write, right? 937 01:46:34,750 --> 01:46:38,332 And English, they have to learn English, right? 938 01:46:38,500 --> 01:46:43,707 Everything has its time. And everything that happens under the sky has its moment. 939 01:46:45,000 --> 01:46:47,457 - What the hell is that supposed to mean? - Karl Oskar! 940 01:46:47,625 --> 01:46:52,250 The women of the church should be silent, for they have no right to speak - 941 01:46:52,417 --> 01:46:56,082 - and must submit, as the law says. 942 01:46:56,250 --> 01:46:59,250 And if they want to learn something, they ask their men. 943 01:46:59,417 --> 01:47:01,625 Amen. 944 01:47:02,375 --> 01:47:05,042 The women read the catechesis and take care of their children - 945 01:47:05,207 --> 01:47:08,375 - just as we have always done in Sweden at all times. 946 01:47:08,542 --> 01:47:10,707 Now we are not in Sweden anymore. 947 01:47:10,875 --> 01:47:16,000 The church council has decided that. With such strong opinions, you should have attended the meetings. 948 01:47:16,167 --> 01:47:19,082 Americans teach both their boys and girls. 949 01:47:19,250 --> 01:47:24,167 Nilsson might want to send his girls to common school, to become little American shoes? 950 01:47:24,332 --> 01:47:27,125 Sure, why not? My youngest daughter was born here. 951 01:47:27,292 --> 01:47:29,917 You oppose God's will, Karl Oskar Nilsson. 952 01:47:30,042 --> 01:47:32,375 God or the priest? 953 01:47:35,250 --> 01:47:40,292 I have been ordained a priest in the spirit of God. Do you question that? 954 01:48:02,417 --> 01:48:05,207 I put them in common school. 955 01:48:06,417 --> 01:48:10,500 - And you decide that? - Yep. I decide that. 956 01:48:20,207 --> 01:48:24,582 - Do you want to say something to yours? - You only get health. 957 01:48:26,082 --> 01:48:28,792 Do you have something to tell me? 958 01:48:30,332 --> 01:48:34,000 We have built on the barn and... 959 01:48:34,125 --> 01:48:37,667 we have put corn. 960 01:48:37,832 --> 01:48:41,000 It's been so long. Do not you think she wants to hear from you? 961 01:48:41,167 --> 01:48:44,750 You can write about the Queen of the Prairie. 962 01:48:44,917 --> 01:48:48,542 Write that we have been given a stove called the Queen of the Prairie. 963 01:48:48,707 --> 01:48:52,832 - Yes, you can, can you? - Mother does not care about a stove! 964 01:48:54,332 --> 01:48:56,457 Kristina... 965 01:48:56,625 --> 01:48:58,375 Fine. 966 01:48:58,542 --> 01:49:04,250 But write that we are hardly welcome in the church. 967 01:49:04,417 --> 01:49:10,000 That the neighbors shun us. That the children should start in common school. 968 01:49:10,125 --> 01:49:13,292 Write it, you! Then she will surely be happy. 969 01:49:14,832 --> 01:49:20,750 I just think it's wrong. We are Swedish. 970 01:49:20,917 --> 01:49:24,332 Stop now, damn it! Do you see this house? 971 01:49:24,500 --> 01:49:27,125 Do you see this house ?! 972 01:49:27,292 --> 01:49:29,292 I built it for you. 973 01:49:29,457 --> 01:49:33,582 The food in the cupboards in there, the winter storage in the barn - everything is for you! 974 01:49:33,750 --> 01:49:37,750 But you just whine and complain and nag about Sweden. 975 01:49:37,917 --> 01:49:41,250 Sweden was stone, Kristina. Did you forget that? 976 01:49:44,667 --> 01:49:46,667 Stone and starvation. 977 01:49:46,832 --> 01:49:51,625 Yes, but I was someone in Sweden. I was someone and we belonged. 978 01:50:10,375 --> 01:50:12,000 Oops! 979 01:50:19,000 --> 01:50:22,207 Kristina, stay. Stay. 980 01:50:22,375 --> 01:50:24,875 You're bleeding. 981 01:50:25,000 --> 01:50:27,582 - Va? - You're bleeding. 982 01:50:53,957 --> 01:50:55,792 The child... 983 01:51:09,417 --> 01:51:14,000 - Yes, now she had use for me. - Mr Nelson... 984 01:51:14,125 --> 01:51:20,000 Tell your wife that you immigrants must stop multiplying like rabbits. 985 01:51:21,457 --> 01:51:23,875 Thanks. Thousand thanks. 986 01:51:31,625 --> 01:51:34,000 You're devastated down there. 987 01:51:35,125 --> 01:51:38,750 Yes, that applies to you too. 988 01:51:38,917 --> 01:51:42,542 She can not bear to have children again. 989 01:51:42,707 --> 01:51:45,167 I do not understand... 990 01:51:45,332 --> 01:51:49,832 It is easy. You should leave her alone. 991 01:51:50,000 --> 01:51:52,832 The next cot will be her death. 992 01:51:56,957 --> 01:51:59,750 - Ulrika? - I find out for myself. 993 01:52:26,000 --> 01:52:29,250 I'll split it for you. 994 01:52:30,832 --> 01:52:35,292 You can keep the corner, you feel so good there. 995 01:52:36,957 --> 01:52:39,957 I have some good planks in the shed... 996 01:52:58,542 --> 01:53:02,000 Mi... s... 997 01:53:02,125 --> 01:53:05,375 Mist... er... 998 01:53:05,542 --> 01:53:11,375 Nel... son. 999 01:53:12,542 --> 01:53:15,542 - Mister Nelson? - Mm. 1000 01:53:15,707 --> 01:53:19,417 You read better than a priest even before school starts. 1001 01:53:19,582 --> 01:53:22,250 "Mister Nelson", who is it? 1002 01:53:24,375 --> 01:53:26,667 It's father. 1003 01:53:31,292 --> 01:53:33,082 Nelson? 1004 01:53:36,417 --> 01:53:39,875 Do you let people call you that? Va? 1005 01:53:40,000 --> 01:53:42,832 Mr Nelson. 1006 01:53:47,832 --> 01:53:51,250 No, but sit there and keep quiet, then. 1007 01:53:51,417 --> 01:53:55,792 That's all I get nowadays. Silence. 1008 01:53:57,082 --> 01:53:59,832 Silence from Mr Nelson. 1009 01:54:01,375 --> 01:54:04,167 The American from Korpamoen. 1010 01:54:14,000 --> 01:54:16,667 Come to mother. Come on. 1011 01:54:16,832 --> 01:54:18,625 Come on. 1012 01:55:22,792 --> 01:55:24,332 Kristina... 1013 01:55:31,000 --> 01:55:34,042 It destroyed my tree. 1014 01:55:34,207 --> 01:55:39,167 - That beast destroyed my tree! - It's just a deer. 1015 01:55:44,332 --> 01:55:50,042 You... It's a little exposed. Maybe we should plant it closer to the house. 1016 01:55:50,207 --> 01:55:54,207 It's not just about replanting, do you not get it ?! 1017 01:55:54,375 --> 01:56:00,125 You can not just dig up and dig down anyway! The roots can not stand it! 1018 01:57:00,332 --> 01:57:02,957 Where are you, God? 1019 01:57:07,792 --> 01:57:10,792 Why do you continue to punish me? 1020 01:57:16,957 --> 01:57:22,082 If you exist, then why not show the way? 1021 01:57:59,042 --> 01:58:02,917 I also want to go to school! 1022 01:58:03,042 --> 01:58:07,167 - You are too small. - Or how, Dad? - Yes. 1023 01:58:10,207 --> 01:58:13,332 I can help you in the team yard when we get home. 1024 01:58:27,832 --> 01:58:30,000 Take something to eat. 1025 01:58:34,625 --> 01:58:37,417 Well, you can say something. 1026 01:58:39,167 --> 01:58:40,917 Please. 1027 01:58:49,875 --> 01:58:52,000 All right. 1028 01:58:52,167 --> 01:58:55,000 Marta, you can stay at home with mother. 1029 01:58:55,167 --> 01:58:57,582 - I'm going to school. - No. 1030 01:58:57,750 --> 01:59:01,457 - I'm coming! - I have changed my mind. Do as I say. 1031 01:59:01,625 --> 01:59:04,417 - I'm going there! - Now you do as I say! 1032 01:59:04,582 --> 01:59:07,000 Jump down! 1033 01:59:29,832 --> 01:59:32,207 - You... - Do not talk to me. 1034 01:59:34,250 --> 01:59:36,125 It's for your own good. 1035 01:59:36,292 --> 01:59:40,082 Do you know what's best for me? Have you asked me? 1036 01:59:42,332 --> 01:59:45,957 - You will understand when you get older. - You're just jealous. 1037 01:59:46,082 --> 01:59:49,250 It's just because you can not write yourself. 1038 01:59:51,292 --> 01:59:53,542 - In with you now. - No. 1039 01:59:53,707 --> 01:59:56,792 - Now you do as I say! - I hate you! 1040 02:00:27,625 --> 02:00:30,082 - What is it? - I can not find Märta. 1041 02:00:30,250 --> 02:00:34,917 She ran out into the woods. Karl Oskar went away with the boys. Someone has to look. 1042 02:00:35,042 --> 02:00:38,332 - Peter is at a meeting with the congregation. - You can help me. 1043 02:00:38,500 --> 02:00:44,000 - I do not know when Karl Oskar will come... - She will come when she gets hungry. 1044 02:00:44,125 --> 02:00:48,250 - Come, we go in and pray for her. - Be? 1045 02:00:48,417 --> 02:00:52,250 It is God who teaches your Marta a lesson. She has been proud. 1046 02:00:52,417 --> 02:00:56,582 - But she's just a child. - We all have to learn from our mistakes. 1047 02:00:56,750 --> 02:00:59,957 I'll find her myself. Take care of Ulrika. 1048 02:01:00,082 --> 02:01:03,500 - Kristina... - Take care of Ulrika! 1049 02:01:03,667 --> 02:01:05,375 Kristina! 1050 02:01:27,417 --> 02:01:29,625 Marta? 1051 02:01:29,792 --> 02:01:31,917 Marta! 1052 02:01:35,042 --> 02:01:37,207 Marta! 1053 02:01:53,832 --> 02:01:55,917 Marta! 1054 02:01:57,207 --> 02:01:58,957 Mother! 1055 02:01:59,082 --> 02:02:01,082 Marta? 1056 02:02:02,375 --> 02:02:04,917 - Marta! - Mother! 1057 02:02:16,707 --> 02:02:19,082 Mother! 1058 02:02:21,832 --> 02:02:24,457 - Marta... - Mother! 1059 02:02:25,292 --> 02:02:27,917 Hello my friend. Are you stuck? 1060 02:02:32,500 --> 02:02:35,542 I will help you. Pull the leg back. 1061 02:02:49,582 --> 02:02:52,292 My friend... I carry you. 1062 02:02:57,332 --> 02:03:00,125 Have we not been here before? 1063 02:03:12,625 --> 02:03:14,457 Look. 1064 02:03:58,750 --> 02:04:00,417 We need help. 1065 02:04:08,417 --> 02:04:09,750 Stay there! 1066 02:05:27,625 --> 02:05:29,042 Thanks. 1067 02:05:47,750 --> 02:05:50,167 Do you think they live here? 1068 02:05:53,792 --> 02:05:55,542 I do not know. 1069 02:06:07,707 --> 02:06:09,250 Thanks. 1070 02:06:20,000 --> 02:06:21,332 Are they? 1071 02:06:21,500 --> 02:06:23,667 Father! 1072 02:06:25,792 --> 02:06:28,292 - Are you unharmed? - Yes. 1073 02:06:29,582 --> 02:06:33,417 - I've sprained my foot. - Oh, what a commotion. 1074 02:06:33,582 --> 02:06:36,625 Thank you, Lord my God, who laid his hand on them. 1075 02:06:36,792 --> 02:06:40,582 - What is she wearing? - We got help from the Indians. 1076 02:06:40,750 --> 02:06:43,957 - Va? - My God, remove it. 1077 02:06:44,082 --> 02:06:46,332 Take it away! 1078 02:06:46,500 --> 02:06:48,875 It was a gift. 1079 02:06:50,125 --> 02:06:54,292 You have been seduced. - Come, I'll help you. 1080 02:06:54,457 --> 02:06:58,250 - She keeps it if she wants. - I will help you. 1081 02:06:58,417 --> 02:07:02,875 Do you not hear what I say, Judith? Marta decides for herself. 1082 02:07:04,417 --> 02:07:08,000 - She's a child. - Yes, and I'm the baby's mother. 1083 02:07:08,167 --> 02:07:11,375 - She's lost. - Am I lost? 1084 02:07:12,792 --> 02:07:17,167 We're all tired. Thank you, everyone. 1085 02:07:17,332 --> 02:07:20,207 The devil has taken your soul. 1086 02:07:21,625 --> 02:07:24,042 Peter, say something. 1087 02:07:24,207 --> 02:07:28,167 It's the whore's fault. Gladan i Ljud. 1088 02:07:28,332 --> 02:07:31,250 - Everyone knows she's running here. - Ulrika? 1089 02:07:31,417 --> 02:07:36,042 Beware of this fallen woman. Have no desire for her beauty. 1090 02:07:36,207 --> 02:07:41,042 She helped me when I needed it. And do you know why? She is my friend. 1091 02:07:41,207 --> 02:07:44,417 - Ulrika is my friend. - Petrus... 1092 02:07:44,582 --> 02:07:50,042 And these are my children. And they can dress and behave exactly as they wish - 1093 02:07:50,207 --> 02:07:53,250 - as long as they have the goodness of God in their hearts. 1094 02:07:53,417 --> 02:07:56,000 Do you all hear that? Do you hear that! 1095 02:07:56,167 --> 02:08:01,000 - Can you silence your woman, Nilsson? - No, I do not think I can. 1096 02:08:01,125 --> 02:08:05,707 This house is unclean. It must be purified! 1097 02:08:05,875 --> 02:08:08,625 Orent? Is this my house you're talking about? 1098 02:08:08,792 --> 02:08:11,207 Get away from here. 1099 02:08:11,375 --> 02:08:12,792 Disappear! 1100 02:08:30,332 --> 02:08:33,750 Yes, there they were told everything. 1101 02:10:01,832 --> 02:10:04,707 I want to be your wife again. 1102 02:10:06,042 --> 02:10:08,792 We can not. 1103 02:10:08,957 --> 02:10:11,082 No, we can not. 1104 02:10:12,750 --> 02:10:15,542 No, the doctor said we can not. 1105 02:10:17,542 --> 02:10:20,042 The doctor is wrong. 1106 02:10:21,125 --> 02:10:24,000 I am not afraid. 1107 02:10:27,792 --> 02:10:31,792 - Then I must be afraid of you. - No you can not. 1108 02:10:33,917 --> 02:10:38,917 God helps the one who helps himself. Is not that what you usually say? 1109 02:10:43,042 --> 02:10:47,582 I want you. Is not that enough? 1110 02:11:41,042 --> 02:11:43,375 Can I be of service? 1111 02:11:44,875 --> 02:11:47,292 Ulrika. 1112 02:11:48,457 --> 02:11:50,082 Mrs. Jackson. 1113 02:11:50,250 --> 02:11:52,832 Just a moment. 1114 02:11:54,957 --> 02:11:58,957 Wife? It's a lady looking for you. 1115 02:12:10,000 --> 02:12:11,832 What do you want? 1116 02:12:14,000 --> 02:12:18,000 You're the best thing that has ever happened to me in this country. 1117 02:12:19,625 --> 02:12:22,000 Yet I betray you. 1118 02:12:23,250 --> 02:12:25,832 I do not deserve anything. 1119 02:12:27,082 --> 02:12:32,000 But if... you now mean that everyone deserves a second chance, then... 1120 02:12:33,750 --> 02:12:35,957 I want to ask you that. 1121 02:12:37,832 --> 02:12:40,207 I miss you. 1122 02:12:42,292 --> 02:12:45,375 Maybe you need me too? 1123 02:12:49,875 --> 02:12:55,667 Sorry. It was not meant to disturb. Sorry, Mrs Jackson. 1124 02:12:55,832 --> 02:12:57,417 Oh really? 1125 02:13:03,667 --> 02:13:09,250 Kristina from Duvemåla niger for Gladan. I have never looked at my husband! 1126 02:13:14,750 --> 02:13:17,125 But come in, then! 1127 02:13:24,292 --> 02:13:26,292 Welcome. 1128 02:13:30,000 --> 02:13:33,000 You know, I have something for you. 1129 02:13:33,125 --> 02:13:35,750 Follow. Come on. Come now. 1130 02:13:37,667 --> 02:13:40,000 - This! - Are you mad? 1131 02:13:40,167 --> 02:13:43,875 No. This one will be perfect. 1132 02:13:44,000 --> 02:13:48,250 - Name... Karl Oskar is coming soon. - He has to wait. 1133 02:13:48,417 --> 02:13:51,667 - Now you're going to a tea party. - It's way too much. 1134 02:13:51,832 --> 02:13:54,375 No Please. 1135 02:14:02,125 --> 02:14:05,000 I've missed you! 1136 02:14:09,625 --> 02:14:13,250 You tell. How is school going? 1137 02:14:13,417 --> 02:14:17,375 - It's fine. English is fun. - Mm. 1138 02:14:17,542 --> 02:14:22,207 - But geography is most fun. - Geography? 1139 02:14:22,375 --> 02:14:27,582 The doctrine of the world, you know. Continents and stuff. 1140 02:14:27,750 --> 02:14:31,625 Continents, va. 1141 02:14:43,750 --> 02:14:46,875 We do not care about them. Come on. 1142 02:15:34,667 --> 02:15:37,082 Mom, are you okay? 1143 02:15:41,500 --> 02:15:43,207 No... 1144 02:15:45,125 --> 02:15:46,500 No... 1145 02:16:07,125 --> 02:16:09,000 Cot fever. 1146 02:16:10,917 --> 02:16:14,042 I was trying to warn you, sir. 1147 02:16:14,207 --> 02:16:18,250 Her body is too fragile to carry more children. 1148 02:16:19,625 --> 02:16:24,000 - There must be something you can do. - I'm sorry, madam. 1149 02:16:24,167 --> 02:16:27,167 We can only hope and pray. 1150 02:16:52,958 --> 02:16:57,583 Hi, dear... you... 1151 02:17:03,250 --> 02:17:05,833 I thought... 1152 02:17:08,916 --> 02:17:11,375 Do you think... 1153 02:17:14,708 --> 02:17:17,500 that you can help me... 1154 02:17:18,833 --> 02:17:21,583 to write a letter? 1155 02:17:24,000 --> 02:17:27,416 To grandma, in Sweden? 1156 02:17:29,833 --> 02:17:32,208 Mm. 1157 02:17:32,375 --> 02:17:39,333 Now we'll write to Grandma, whether she wants to or not. 1158 02:17:50,166 --> 02:17:52,583 What are we going to write, then? 1159 02:17:53,750 --> 02:17:57,708 Dear mother... 1160 02:18:00,250 --> 02:18:02,708 Dear mother. 1161 02:18:07,458 --> 02:18:10,666 Once we were one. 1162 02:18:10,833 --> 02:18:15,750 Once I did not know where I started and you stopped. 1163 02:18:25,708 --> 02:18:28,333 So you do not regret, then? 1164 02:18:31,208 --> 02:18:34,000 We're the best friends, right? 1165 02:18:52,708 --> 02:18:55,083 Your apples have ripened. 1166 02:18:56,541 --> 02:18:58,666 Is it true? 1167 02:18:59,791 --> 02:19:01,666 I want to see. 1168 02:19:03,416 --> 02:19:06,000 Karl Oskar, I want to see! 1169 02:19:33,500 --> 02:19:36,166 It tastes like home. 1170 02:19:52,000 --> 02:19:56,916 Forgive me, mother, but I do not regret it. 1171 02:20:00,791 --> 02:20:05,416 Once I did not know where I started and you stopped. 1172 02:20:11,500 --> 02:20:15,291 Now I know. Now I'm home. 1173 02:20:22,000 --> 02:20:24,541 Can we continue? 1174 02:20:27,958 --> 02:20:30,291 Mother? 1175 02:20:33,000 --> 02:20:35,000 Mother? 1176 02:21:31,791 --> 02:21:38,708 My mother, Kristina Nilsson, died on August 27, 1856. 1177 02:21:44,541 --> 02:21:48,416 She never had time to finish writing this letter. 1178 02:21:48,583 --> 02:21:53,708 It's me, Lill-Märta, who put the pen to the paper. 1179 02:22:04,541 --> 02:22:10,333 I go to school and can read and write, both in Swedish and English. 1180 02:22:14,958 --> 02:22:18,208 Mom really wanted to get a letter from you. 1181 02:22:18,375 --> 02:22:22,583 She always said that we must not forget where we came from. 1182 02:22:25,833 --> 02:22:31,458 Maybe you can send one to me? A letter from Sweden. 1183 02:22:39,375 --> 02:22:42,375 I will never forget her. 1184 02:22:44,000 --> 02:22:46,916 She's the bravest I know. 1185 02:27:37,750 --> 02:27:42,750 Subtitles: Ulrika Jansson Båving Swedish Media Text 82746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.