All language subtitles for The Clones of Bruce Lee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,841 --> 00:00:06,532 (70's action music) 2 00:00:12,894 --> 00:00:18,107 (ambulance siren) 3 00:00:35,938 --> 00:00:37,188 - It's Bruce Lee. 4 00:00:37,188 --> 00:00:38,161 They're waiting in emergency hurry. 5 00:00:38,161 --> 00:00:39,691 - The actor? - And how. 6 00:00:39,691 --> 00:00:44,662 (70's action music) 7 00:00:57,069 --> 00:00:58,982 - Hey, that looks like, ya know. 8 00:00:58,982 --> 00:01:00,997 - Bruce Lee. I heard they brought him in. 9 00:01:00,997 --> 00:01:02,874 (shrill music) 10 00:01:05,098 --> 00:01:10,000 (soft dramatic music) 11 00:01:55,635 --> 00:01:57,824 - See if you can get a heartbeat. 12 00:01:59,319 --> 00:02:03,560 (soft dramatic music) 13 00:02:05,749 --> 00:02:06,792 - Nothing doctor. 14 00:02:06,792 --> 00:02:09,189 His heart has stopped beating. 15 00:02:10,789 --> 00:02:13,256 - Nurse! Get me a syringe of adrenaline quickly. 16 00:02:14,786 --> 00:02:19,687 (soft dramatic music) 17 00:02:31,747 --> 00:02:33,381 - Here. 18 00:02:34,424 --> 00:02:37,865 Hi. May I speak to Professor Lucas, please? 19 00:02:37,865 --> 00:02:38,804 Hello Professor. 20 00:02:38,804 --> 00:02:40,367 This is Collin at the SBI. 21 00:02:40,367 --> 00:02:42,001 - SBI? Ah, yes. 22 00:02:42,001 --> 00:02:43,809 Special Branch of Investigation. 23 00:02:43,809 --> 00:02:45,616 What can I do for you, Mr. Collin? 24 00:02:45,616 --> 00:02:46,832 - [Collin] We want to meet with you. 25 00:02:46,832 --> 00:02:48,570 - I imagine it's rather important. 26 00:02:48,570 --> 00:02:50,725 - [Collin] Very important, sir. 27 00:02:50,725 --> 00:02:52,601 - Couldn't you be a little more explicit? 28 00:02:52,601 --> 00:02:53,818 - I'm afraid not, sir. 29 00:02:53,818 --> 00:02:55,765 You see, it's a matter of security. 30 00:02:55,765 --> 00:02:57,398 Highly confidential. 31 00:02:57,398 --> 00:02:58,649 - [Professor Lucas] I see. 32 00:02:58,649 --> 00:02:59,553 - I am allowed to tell you this much. 33 00:02:59,553 --> 00:03:01,291 It concerns Bruce Lee. 34 00:03:01,291 --> 00:03:02,333 - [Professor Lucas] The film star? 35 00:03:02,333 --> 00:03:03,829 - Yes sir. 36 00:03:03,829 --> 00:03:08,381 (urgent, dramatic music) 37 00:03:11,266 --> 00:03:12,517 - Ah, great pity. 38 00:03:12,517 --> 00:03:13,734 - Yes sir. It is. 39 00:03:13,734 --> 00:03:15,402 - Dr. Wong? I'm Collin of the SBI. 40 00:03:15,402 --> 00:03:16,619 I phoned you earlier. 41 00:03:16,619 --> 00:03:18,669 This is Professor Lucas. 42 00:03:18,669 --> 00:03:21,068 Doctor, how long has he been dead? 43 00:03:21,068 --> 00:03:23,362 - Ah, not long. 44 00:03:23,362 --> 00:03:25,099 20 minutes. 45 00:03:25,099 --> 00:03:27,289 - I am sorry. 46 00:03:27,289 --> 00:03:29,166 Professor, he's all yours now. 47 00:03:29,166 --> 00:03:32,328 I only hope that what we're attempting will work. 48 00:03:32,328 --> 00:03:34,101 - I will do my best. 49 00:03:34,101 --> 00:03:37,577 Doctor, may I trouble you for an empty syringe? 50 00:03:37,577 --> 00:03:39,767 - Yes. 51 00:03:44,076 --> 00:03:49,290 (anxious orchestral music) 52 00:03:56,033 --> 00:04:00,343 (bright trumpeting) 53 00:04:00,343 --> 00:04:01,524 - Here's the seven o'clock news. 54 00:04:01,524 --> 00:04:03,193 Bruce Lee, the world famous film star 55 00:04:03,193 --> 00:04:05,070 died last night of a sudden heart attack. 56 00:04:05,070 --> 00:04:07,329 He was rushed to the hospital in a coma. 57 00:04:07,329 --> 00:04:08,824 - He was at the very height of his career. 58 00:04:08,824 --> 00:04:10,666 His most recent movie had broken all previous 59 00:04:10,666 --> 00:04:12,577 box office records. 60 00:04:12,577 --> 00:04:16,957 The world indeed has lost one of it's greatest heros. 61 00:04:16,957 --> 00:04:19,424 - [Voiceover] As the news of his death has been received, 62 00:04:19,424 --> 00:04:20,885 movie fans throughout the world 63 00:04:20,885 --> 00:04:23,387 reacted with shock and disbelief. 64 00:04:23,387 --> 00:04:25,438 Many suspected foul play, 65 00:04:25,438 --> 00:04:27,245 but medical experts assure us 66 00:04:27,245 --> 00:04:30,582 that his death was caused by sudden heart failure. 67 00:04:30,582 --> 00:04:32,667 - A special memorial service will be held by 68 00:04:32,667 --> 00:04:35,064 Bruce Lee's family, close friends and colleagues. 69 00:04:35,064 --> 00:04:38,332 A second service, which members of the public may attend 70 00:04:38,332 --> 00:04:41,217 will be announced later. 71 00:04:50,741 --> 00:04:52,340 - The clones of Bruce Lee. 72 00:04:52,340 --> 00:04:54,668 What a scientific achievement this will be. 73 00:04:54,668 --> 00:04:55,989 Three of them, eh professor. 74 00:04:55,989 --> 00:04:59,952 Do you really think you can do it? 75 00:04:59,952 --> 00:05:02,245 - Yes, I think I can Mr. Collin. 76 00:05:02,245 --> 00:05:03,532 - Good luck, sir. 77 00:05:04,922 --> 00:05:07,771 - Our subjects seem to be doing quite well. 78 00:05:07,771 --> 00:05:12,046 Three Bruce Lee's (laughs). 79 00:05:12,046 --> 00:05:13,715 Yes. 80 00:05:14,966 --> 00:05:16,705 Take him back and bring in Bruce Lee number two, 81 00:05:16,705 --> 00:05:17,538 would you nurse. 82 00:05:17,538 --> 00:05:19,485 - Yes sir. 83 00:05:21,849 --> 00:05:26,540 (monitors beeping) 84 00:05:49,828 --> 00:05:50,975 - That's fine. 85 00:05:50,975 --> 00:05:52,365 You may attach Thortal injections. 86 00:05:52,365 --> 00:05:54,380 - Very good sir. 87 00:05:54,380 --> 00:05:58,934 (monitors beeping) 88 00:06:27,121 --> 00:06:32,335 (monitors beeping loudly) 89 00:06:33,517 --> 00:06:34,768 - Well professor. 90 00:06:34,768 --> 00:06:36,820 Your report stated that you're almost done. 91 00:06:36,820 --> 00:06:39,182 - (laughs) Yes, with this phase of the program. 92 00:06:39,182 --> 00:06:40,677 - That's good. 93 00:06:41,963 --> 00:06:45,508 (anxious music) 94 00:06:45,508 --> 00:06:46,864 - Are you ready, nurse? 95 00:06:46,864 --> 00:06:48,045 - Yes sir. 96 00:06:48,045 --> 00:06:53,259 (monitors beeping) 97 00:07:03,025 --> 00:07:06,362 - Ah, good. (laughs) 98 00:07:10,116 --> 00:07:13,070 - Professor, his eyes are open. 99 00:07:13,070 --> 00:07:15,538 - You now have a new life. 100 00:07:15,538 --> 00:07:19,709 Your name is Bruce Lee 2 and you will do as I say. 101 00:07:19,709 --> 00:07:20,960 - Yes sir. 102 00:07:20,960 --> 00:07:21,899 - Take him to the recuperating room 103 00:07:21,899 --> 00:07:23,497 and send in Bruce Lee 3. 104 00:07:23,497 --> 00:07:25,827 - Yes sir. Right away. 105 00:07:27,112 --> 00:07:29,719 (laughs menacingly) 106 00:07:31,352 --> 00:07:36,009 - So far, so good. (laughs menacingly) 107 00:07:52,068 --> 00:07:54,326 - You may place the head plate on him now. 108 00:07:54,326 --> 00:07:56,239 - Yes sir. 109 00:07:57,977 --> 00:08:02,181 (monitors beeping) 110 00:08:15,563 --> 00:08:18,204 (laughs menacingly) 111 00:08:18,204 --> 00:08:19,561 - I will command you. 112 00:08:19,561 --> 00:08:21,889 I and I alone. 113 00:08:23,244 --> 00:08:25,922 You will do whatever I say. 114 00:08:25,922 --> 00:08:28,598 Your name is Bruce Lee 3. 115 00:08:28,598 --> 00:08:29,919 - Yes sir. 116 00:08:29,919 --> 00:08:33,324 - (laughs) Only one to go, nurse. 117 00:08:54,457 --> 00:08:59,671 (monitors beeping) 118 00:09:08,464 --> 00:09:10,514 - Professor, he's woken up. 119 00:09:10,514 --> 00:09:13,538 - You will obey my command. 120 00:09:13,538 --> 00:09:15,554 You will do whatever I say. 121 00:09:15,554 --> 00:09:18,231 Your name is Bruce Lee 1. 122 00:09:18,231 --> 00:09:20,038 Start the training. 123 00:09:20,837 --> 00:09:26,050 ("Gonna Fly Now") 124 00:10:12,382 --> 00:10:14,049 - Alright now. 125 00:10:14,049 --> 00:10:16,900 We'll see just what you two have learned. 126 00:10:16,900 --> 00:10:18,986 - Yes sir. 127 00:10:58,365 --> 00:11:01,806 - Hmm. You two are showing good style. 128 00:11:01,806 --> 00:11:04,587 Now you will try it against me. 129 00:11:09,870 --> 00:11:12,233 Bruce 3, you first. 130 00:11:15,222 --> 00:11:20,436 (kung fu fighting) 131 00:11:20,540 --> 00:11:23,250 - Hmm. Very good. 132 00:11:24,711 --> 00:11:29,717 (kung fu fighting) 133 00:11:33,052 --> 00:11:35,381 - Bruce 2, it's your turn. 134 00:11:40,630 --> 00:11:45,217 (kung fu fighting) 135 00:12:15,978 --> 00:12:18,376 - Now both of ya at the same time. 136 00:12:23,137 --> 00:12:27,691 (kung fu fighting) 137 00:13:16,072 --> 00:13:17,532 - (laughs) That's good. 138 00:13:17,532 --> 00:13:19,862 You're learning fast. 139 00:13:22,572 --> 00:13:25,283 - Now! The first five techniques are 140 00:13:25,283 --> 00:13:28,237 Dragon, Tiger, Snake, Panther, Crane. 141 00:13:28,237 --> 00:13:30,740 These five you will master. 142 00:13:33,938 --> 00:13:37,205 The Dragon and Snake consistency. 143 00:13:37,205 --> 00:13:40,542 The Panther and Tiger use great strength. 144 00:13:40,542 --> 00:13:43,079 The Crane, agility. 145 00:13:44,226 --> 00:13:49,439 (high energy 70's music) 146 00:13:58,372 --> 00:14:01,778 (kung fu fighting) 147 00:15:39,202 --> 00:15:41,356 - Hm. Very well. 148 00:15:41,356 --> 00:15:42,747 Let us see what you have learned. 149 00:15:42,747 --> 00:15:45,214 Bruce 3, step away. 150 00:15:45,214 --> 00:15:47,056 Bruce 2, you may begin when you like. 151 00:15:47,056 --> 00:15:48,969 - Yes sir. 152 00:15:53,905 --> 00:15:58,075 (kung fu fighting) 153 00:16:07,355 --> 00:16:08,989 - Ha! Very good. 154 00:16:08,989 --> 00:16:10,169 Continue. 155 00:16:12,290 --> 00:16:16,566 (kung fu fighting) 156 00:16:30,572 --> 00:16:32,727 - Good. You learn quickly. 157 00:16:32,727 --> 00:16:34,674 Keep going. 158 00:16:36,203 --> 00:16:40,931 (kung fu fighting) 159 00:17:09,083 --> 00:17:11,029 - Yes, they've finished their training. 160 00:17:11,029 --> 00:17:13,637 In fact, I would say they are ready to go to work. 161 00:17:13,637 --> 00:17:14,784 - And none too soon. 162 00:17:14,784 --> 00:17:16,904 Number 1's first assignment 163 00:17:16,904 --> 00:17:19,615 will be to get rid of Mr. Chi Lo. 164 00:17:19,615 --> 00:17:20,692 - The producer? 165 00:17:20,692 --> 00:17:21,909 I've heard of him. 166 00:17:21,909 --> 00:17:23,542 Seems pretty drastic. 167 00:17:23,542 --> 00:17:26,044 - Yes. With good reason, professor. 168 00:17:26,044 --> 00:17:28,338 Chi Lo may seem like any other respected, 169 00:17:28,338 --> 00:17:30,528 prosperous business man living in a big house. 170 00:17:30,528 --> 00:17:31,988 He's quite religious, that's true. 171 00:17:31,988 --> 00:17:33,900 He prays every day at the Buddhist Temple. 172 00:17:33,900 --> 00:17:35,672 But underneath his elaborate facade, 173 00:17:35,672 --> 00:17:38,766 he's one of the most unscrupulous men alive. 174 00:17:38,766 --> 00:17:40,573 That film company of his is no more than a front 175 00:17:40,573 --> 00:17:42,102 for a gold smuggling racket. 176 00:17:42,102 --> 00:17:46,168 Number 1's will be to first infiltrate Chi Lo's organization 177 00:17:46,168 --> 00:17:48,010 and then-- 178 00:17:49,505 --> 00:17:51,869 - Sir, Mr. Chang would like you to come and take a look at 179 00:17:51,869 --> 00:17:53,606 the new boy over at the studio. 180 00:17:53,606 --> 00:17:55,519 - Oh? We'll go there now. 181 00:17:55,519 --> 00:17:57,430 - Yes sir. 182 00:17:57,430 --> 00:18:00,941 (shrill music) 183 00:18:06,014 --> 00:18:07,684 (squealing tires) 184 00:18:13,001 --> 00:18:15,887 - Sir, I believe they're shooting inside. 185 00:18:15,887 --> 00:18:17,903 - Well, let's go in. 186 00:18:17,903 --> 00:18:22,037 (determined music) 187 00:18:23,358 --> 00:18:25,165 - Action! 188 00:18:25,165 --> 00:18:29,755 (determined 70's action music) 189 00:18:39,208 --> 00:18:43,552 (kung fu fighting) 190 00:18:47,585 --> 00:18:49,392 - Cut! 191 00:18:49,392 --> 00:18:50,539 Good. 192 00:18:50,539 --> 00:18:52,207 Print that. 193 00:18:52,207 --> 00:18:53,040 Set up the next one. 194 00:18:53,040 --> 00:18:54,014 - Yes sir. 195 00:18:54,014 --> 00:18:55,996 You're in this, as well as you. 196 00:18:57,073 --> 00:18:58,324 Get over here. You feel okay? 197 00:18:58,324 --> 00:18:59,611 - Yeah, fine. 198 00:18:59,611 --> 00:19:00,722 - Okay. You're over here and you're over there. 199 00:19:00,722 --> 00:19:03,956 (insane laughter) 200 00:19:06,249 --> 00:19:07,430 - There's the new boy. 201 00:19:07,430 --> 00:19:08,473 He's terrific! 202 00:19:09,620 --> 00:19:10,803 - Dummy! 203 00:19:11,845 --> 00:19:13,165 - I think we got us a winner. 204 00:19:13,165 --> 00:19:13,965 - Yeah. 205 00:19:13,965 --> 00:19:14,799 - The boy's great. 206 00:19:14,799 --> 00:19:15,564 What now? 207 00:19:15,564 --> 00:19:16,781 - Mr. Chi Lo! 208 00:19:16,781 --> 00:19:18,692 - Oh Chi Lo! 209 00:19:18,692 --> 00:19:20,569 Get up! Get this gentleman a chair! 210 00:19:20,569 --> 00:19:24,113 (insane laughter) 211 00:19:24,113 --> 00:19:25,365 - Please, sit down. - Here you are, sir. 212 00:19:25,365 --> 00:19:27,242 - Oh, thank you very much. 213 00:19:27,242 --> 00:19:28,424 - So whaddyou think? 214 00:19:28,424 --> 00:19:29,954 You think he's star material? 215 00:19:29,954 --> 00:19:30,927 - Yeah. Could be, could be. 216 00:19:30,927 --> 00:19:32,212 - Ahh. 217 00:19:32,212 --> 00:19:34,124 - Alright fellas. Let's get ready to shoot. 218 00:19:34,124 --> 00:19:35,584 OK Chan. Ready? 219 00:19:35,584 --> 00:19:36,522 - Ready. 220 00:19:36,522 --> 00:19:37,809 Alright guys, let's do it. 221 00:19:37,809 --> 00:19:38,538 - You got it. 222 00:19:38,538 --> 00:19:40,415 - Make it good. 223 00:19:41,771 --> 00:19:43,126 - Watch the way this boy moves. 224 00:19:43,126 --> 00:19:44,447 Action! 225 00:19:44,447 --> 00:19:48,340 (kung fu fighting) 226 00:19:51,607 --> 00:19:53,623 - Cut! 227 00:19:53,623 --> 00:19:55,813 Well? What'd you think? 228 00:19:55,813 --> 00:19:57,133 - He's terrific! 229 00:19:59,949 --> 00:20:01,756 - Well? 230 00:20:01,756 --> 00:20:03,284 - Hmm. Good. 231 00:20:05,057 --> 00:20:07,108 - Let's try that again from another angle. 232 00:20:07,108 --> 00:20:08,568 - Okay. 233 00:20:08,568 --> 00:20:11,244 Okay look, get those kicks a little higher, huh? 234 00:20:11,244 --> 00:20:12,182 Let's get ready to shoot! 235 00:20:12,182 --> 00:20:13,225 - Put the camera over there! 236 00:20:13,225 --> 00:20:15,520 - Get the camera over here. 237 00:20:17,223 --> 00:20:18,334 - Now put something into it. 238 00:20:18,334 --> 00:20:19,134 Action! 239 00:20:19,134 --> 00:20:23,027 (kung fu fighting) 240 00:20:32,029 --> 00:20:33,871 - Cut! 241 00:20:33,871 --> 00:20:35,017 You just watch. 242 00:20:35,017 --> 00:20:36,304 When this picture comes out, 243 00:20:36,304 --> 00:20:37,764 his price will go up. 244 00:20:37,764 --> 00:20:38,981 - Yeah. 245 00:20:38,981 --> 00:20:40,997 - He's terrific! (insane laughter) 246 00:20:43,568 --> 00:20:44,785 - Alright! 247 00:20:44,785 --> 00:20:45,898 We shoot the next sequence, Chan. 248 00:20:45,898 --> 00:20:47,879 Move it! Move it! 249 00:20:47,879 --> 00:20:51,771 (kung fu fighting) 250 00:21:08,106 --> 00:21:09,114 - Ah! 251 00:21:17,526 --> 00:21:19,368 - Here's a still we took of him. 252 00:21:19,368 --> 00:21:21,697 Looks good, doesn't he? 253 00:21:21,697 --> 00:21:23,365 - Yeah, not bad. 254 00:21:27,745 --> 00:21:29,970 - We still gotta run a check on this guy. 255 00:21:29,970 --> 00:21:32,575 - You mean you haven't checked him out? 256 00:21:32,575 --> 00:21:36,364 He's good enough to be an undercover agent, Chang. 257 00:21:36,364 --> 00:21:37,929 - A spy? 258 00:21:37,929 --> 00:21:39,249 - Exactly. 259 00:21:39,249 --> 00:21:40,813 And why not? 260 00:21:40,813 --> 00:21:43,873 We knew that sooner or later they'd try to infiltrate us. 261 00:21:43,873 --> 00:21:47,069 The most important thing right now is to move that gold out. 262 00:21:47,069 --> 00:21:49,085 - Yeah, yeah. 263 00:21:49,085 --> 00:21:50,058 I agree with you. 264 00:21:50,058 --> 00:21:51,832 You're right as usual. 265 00:21:51,832 --> 00:21:54,820 So, what you want us to do with the guy? 266 00:21:54,820 --> 00:21:56,175 - We can't take any chances. 267 00:21:56,175 --> 00:21:58,156 Whether he's legit or not doesn't matter. 268 00:21:58,156 --> 00:22:00,973 I want you to get rid of him, fast. 269 00:22:00,973 --> 00:22:02,501 You do understand? 270 00:22:02,501 --> 00:22:05,560 - Oh, I hate to lose him. 271 00:22:05,560 --> 00:22:09,070 Okay, who do you suggest that we use? 272 00:22:09,070 --> 00:22:11,365 - White Panther and Quick Tiger. 273 00:22:11,365 --> 00:22:15,466 (ominous music) 274 00:22:41,394 --> 00:22:45,913 (kung fu fighting) 275 00:23:01,866 --> 00:23:03,152 - You'll pay for that you dirty-- 276 00:23:03,152 --> 00:23:04,299 kill! 277 00:23:04,299 --> 00:23:08,749 (kung fu fighting) 278 00:23:32,418 --> 00:23:34,121 - You alright? 279 00:23:36,867 --> 00:23:40,829 (kung fu fighting) 280 00:24:32,896 --> 00:24:37,134 - (ominous music) 281 00:24:53,367 --> 00:24:58,337 (kung fu fighting) 282 00:25:00,979 --> 00:25:05,636 (dramatic 70's music) 283 00:25:06,853 --> 00:25:08,416 (humming) 284 00:25:08,416 --> 00:25:09,599 (choking) 285 00:25:09,599 --> 00:25:11,650 - Where's the chief honcho, Chi Lo? 286 00:25:11,650 --> 00:25:12,587 - Office. 287 00:25:12,587 --> 00:25:16,167 - Thanks! 288 00:25:16,167 --> 00:25:18,775 - Those two stupid idiots. 289 00:25:18,775 --> 00:25:19,956 They're both out of commission 290 00:25:19,956 --> 00:25:22,285 all because of one man. 291 00:25:22,285 --> 00:25:23,432 That does it! 292 00:25:23,432 --> 00:25:25,030 I want him killed! 293 00:25:26,594 --> 00:25:28,367 - I don't think he'd connect us 294 00:25:28,367 --> 00:25:30,870 with either of those two men. 295 00:25:30,870 --> 00:25:33,164 Oh, you know we go ahead with the film as planned 296 00:25:33,164 --> 00:25:35,562 and shoot him in front of the camera. 297 00:25:35,562 --> 00:25:37,648 - That's the best idea you've had. 298 00:25:48,700 --> 00:25:52,001 It will be the shortest career in history. 299 00:25:52,001 --> 00:25:53,288 - That's great. 300 00:25:53,288 --> 00:25:55,512 We can capitalize for years on his death 301 00:25:55,512 --> 00:25:59,126 when this picture comes out. 302 00:25:59,126 --> 00:26:02,046 - And while you're shooting his big death scene, 303 00:26:02,046 --> 00:26:05,314 I will be digging the gold out of the ground. 304 00:26:05,314 --> 00:26:07,991 Burying it there was a clever move. 305 00:26:07,991 --> 00:26:09,171 - Hey, I was thinking. 306 00:26:09,171 --> 00:26:10,388 Maybe we could time this kid's death 307 00:26:10,388 --> 00:26:12,231 with someone like Bruce Lee. 308 00:26:12,231 --> 00:26:14,316 You know, kid's idol and all that? 309 00:26:14,316 --> 00:26:16,366 Yeah, I like the way that sounds. 310 00:26:16,366 --> 00:26:18,870 We could tie it in good. 311 00:26:18,870 --> 00:26:21,788 - Unless Wing Chow and Pei Ming meet up with him tonight 312 00:26:21,788 --> 00:26:24,221 and kill him. 313 00:26:24,221 --> 00:26:26,307 - I told you I want him dead. 314 00:26:26,307 --> 00:26:27,489 That's an order. 315 00:26:27,489 --> 00:26:28,845 No matter what. 316 00:26:28,845 --> 00:26:29,853 - Hey, come on. 317 00:26:29,853 --> 00:26:31,033 I was kidding. 318 00:26:31,033 --> 00:26:32,842 All I want is my share of the dough. 319 00:26:32,842 --> 00:26:34,788 It's an idea, that's all. 320 00:26:34,788 --> 00:26:36,317 - Good! 321 00:26:36,317 --> 00:26:38,959 And after this run we'll lay low for a while. 322 00:26:38,959 --> 00:26:40,522 Things are getting too hot 323 00:26:40,522 --> 00:26:42,817 and I don't like the idea of getting burned. 324 00:26:42,817 --> 00:26:45,145 Not that your idea isn't a good one. 325 00:26:45,145 --> 00:26:48,586 (laughter) 326 00:26:48,586 --> 00:26:51,019 - Killing him in front of the camera. 327 00:26:51,019 --> 00:26:52,723 My God that is good! 328 00:26:52,723 --> 00:26:54,912 (laughter) 329 00:27:10,100 --> 00:27:14,794 (whistling and humming) 330 00:27:31,094 --> 00:27:35,299 (kung fu fighting) 331 00:29:50,295 --> 00:29:53,632 (pained moaning) 332 00:29:55,649 --> 00:29:58,081 - So what's so important that brings you here, Nancy? 333 00:29:58,081 --> 00:30:00,270 - Maybe it was my own idea. 334 00:30:00,270 --> 00:30:01,244 - Your own idea? 335 00:30:01,244 --> 00:30:02,530 - I'm just kidding. 336 00:30:02,530 --> 00:30:04,407 Actually, I was sent here by the professor. 337 00:30:04,407 --> 00:30:06,771 - The professor, huh? 338 00:30:06,771 --> 00:30:08,752 Nancy, I really don't trust that man. 339 00:30:08,752 --> 00:30:10,002 - I agree with you, 340 00:30:10,002 --> 00:30:12,122 but the message that I have is important. 341 00:30:12,122 --> 00:30:15,355 They've heard Mr. Lo is taking out the gold tonight. 342 00:30:15,355 --> 00:30:16,676 - I already know. 343 00:30:16,676 --> 00:30:17,789 I have a little score to settle with Chi Lo. 344 00:30:17,789 --> 00:30:19,978 - Be careful! He's dangerous. 345 00:30:19,978 --> 00:30:21,403 - Well, didn't know you cared. 346 00:30:21,403 --> 00:30:22,550 - Stop fooling around. 347 00:30:22,550 --> 00:30:23,871 Hey, he means business. 348 00:30:23,871 --> 00:30:25,087 You could be killed. 349 00:30:25,087 --> 00:30:26,095 I know you have a score to settle, 350 00:30:26,095 --> 00:30:27,416 but be careful. 351 00:30:27,416 --> 00:30:28,598 - I will. 352 00:30:28,598 --> 00:30:32,804 (determined music) 353 00:30:44,447 --> 00:30:45,629 - Cut! 354 00:30:45,629 --> 00:30:47,366 Print that. 355 00:30:47,366 --> 00:30:48,549 That was good. 356 00:30:48,549 --> 00:30:49,522 Move the camera where I showed you. 357 00:30:49,522 --> 00:30:50,807 Alright, now this is the action. 358 00:30:50,807 --> 00:30:52,616 You're walking down a hill in the jungle. 359 00:30:52,616 --> 00:30:54,283 - The two of us? - It's a long shot. Yes. 360 00:30:54,283 --> 00:30:55,987 Now you'll need knives for this. 361 00:30:55,987 --> 00:30:57,237 Here. 362 00:30:57,237 --> 00:30:58,245 Carve one of those. 363 00:30:58,245 --> 00:30:59,288 Move it! Move it! 364 00:30:59,288 --> 00:31:00,365 What are you doing? 365 00:31:00,365 --> 00:31:02,104 We're not going to-- 366 00:31:02,104 --> 00:31:03,076 Oh let me show you, 367 00:31:03,076 --> 00:31:03,912 we're going to pan down on them. 368 00:31:03,912 --> 00:31:05,092 The top of that tree! 369 00:31:05,092 --> 00:31:05,857 But what do you think you're doing-- 370 00:31:05,857 --> 00:31:07,560 - But you said 371 00:31:07,560 --> 00:31:08,603 - Get that sorted out. 372 00:31:08,603 --> 00:31:10,724 I'm surrounded by imbeciles! 373 00:31:10,724 --> 00:31:12,287 Alright! Camera! 374 00:31:12,287 --> 00:31:14,685 Action! 375 00:31:14,685 --> 00:31:15,764 - Come on! 376 00:31:15,764 --> 00:31:17,953 Get up! 377 00:31:17,953 --> 00:31:21,880 (kung fu fighting) 378 00:31:23,096 --> 00:31:24,835 - Cut! 379 00:31:24,835 --> 00:31:26,086 We'll do it again. 380 00:31:26,086 --> 00:31:27,685 Chao! 381 00:31:27,685 --> 00:31:29,074 - We're gonna use a tighter lens on this shot 382 00:31:29,074 --> 00:31:30,187 so I can stand right here and watch it. 383 00:31:30,187 --> 00:31:31,508 - Oh. Okay. 384 00:31:31,508 --> 00:31:33,037 - You two have to work a little closer, alright. 385 00:31:33,037 --> 00:31:34,497 Ready? 386 00:31:34,497 --> 00:31:35,609 Camera. 387 00:31:35,609 --> 00:31:36,652 Action! 388 00:31:36,652 --> 00:31:40,266 (kung fu fighting) 389 00:31:41,900 --> 00:31:43,639 - Keep digging. 390 00:31:45,097 --> 00:31:47,044 Keep going. You're almost there. 391 00:31:47,044 --> 00:31:47,984 Put your backs into it! 392 00:31:47,984 --> 00:31:50,068 We haven't got all day! 393 00:31:50,068 --> 00:31:51,424 - Alright. 394 00:31:51,424 --> 00:31:53,544 This is the last one so let's make it good, huh. 395 00:31:53,544 --> 00:31:54,969 Ready! 396 00:31:54,969 --> 00:31:56,846 - Alright. 397 00:31:56,846 --> 00:31:57,715 Ready on set. 398 00:31:57,715 --> 00:31:58,340 Camera. 399 00:31:58,340 --> 00:31:59,175 Action! 400 00:31:59,175 --> 00:32:03,624 (kung fu fighting) 401 00:32:03,624 --> 00:32:07,760 (menacing 70's music) 402 00:32:07,760 --> 00:32:12,034 (kung fu fighting) 403 00:32:15,719 --> 00:32:16,936 - You're mine now. 404 00:32:16,936 --> 00:32:17,909 All of you! 405 00:32:17,909 --> 00:32:19,299 - We have no time to lose. 406 00:32:19,299 --> 00:32:20,516 Kill! 407 00:32:20,516 --> 00:32:24,512 (kung fu fighting) 408 00:32:24,512 --> 00:32:28,753 (high energy 70's music) 409 00:32:31,533 --> 00:32:36,086 (kung fu fighting) 410 00:33:34,374 --> 00:33:38,823 - (laughter) Now that we've uncovered the gold, 411 00:33:38,823 --> 00:33:40,665 we must get it to the boat quickly! 412 00:33:40,665 --> 00:33:42,681 (laughter) 413 00:33:45,044 --> 00:33:49,737 (kung fu fighting) 414 00:33:58,879 --> 00:34:01,519 - Chi Lo. 415 00:34:01,519 --> 00:34:03,570 We got trouble. 416 00:34:03,570 --> 00:34:05,029 - Oh really? 417 00:34:05,029 --> 00:34:07,462 I wonder sometimes what you're good for. 418 00:34:07,462 --> 00:34:09,548 Alright, what is it? 419 00:34:09,548 --> 00:34:10,521 - The new guy. 420 00:34:10,521 --> 00:34:12,189 The one you think is an agent? 421 00:34:12,189 --> 00:34:13,441 He's winning. 422 00:34:13,441 --> 00:34:14,309 He really is. 423 00:34:14,309 --> 00:34:16,012 He's winning. 424 00:34:16,012 --> 00:34:17,960 - You fool! Shut up! 425 00:34:17,960 --> 00:34:20,009 Our first concern is the gold. 426 00:34:20,009 --> 00:34:23,068 After that, we'll worry about what we'll do with him. 427 00:34:23,068 --> 00:34:26,509 You realize, of course this is all your doing? 428 00:34:26,509 --> 00:34:28,595 Alright, let's get that gold on the ship. 429 00:34:28,595 --> 00:34:29,394 Move out! 430 00:34:29,394 --> 00:34:31,271 - Move it! Move it! 431 00:34:31,271 --> 00:34:33,322 Move it men. Move it! 432 00:34:35,094 --> 00:34:38,327 (pained moaning) 433 00:35:00,014 --> 00:35:04,116 (kung fu fighting) 434 00:35:14,927 --> 00:35:16,385 - Let's go, let's go! 435 00:35:16,385 --> 00:35:20,382 (high energy 70' music) 436 00:35:27,682 --> 00:35:30,010 (laughing) 437 00:35:32,444 --> 00:35:34,877 - That's the last of them. 438 00:35:34,877 --> 00:35:36,511 You boys did a good job. 439 00:35:36,511 --> 00:35:39,221 Oh Chi Lo, they're coming! 440 00:35:39,221 --> 00:35:42,071 - Oh, get ready to weigh anchor. 441 00:35:42,071 --> 00:35:46,137 (high energy 70's music) 442 00:36:38,273 --> 00:36:39,838 - He's aboard. What do we do? 443 00:36:39,838 --> 00:36:41,262 - Yes. 444 00:36:41,262 --> 00:36:42,861 Get him! 445 00:36:42,861 --> 00:36:45,189 - Go! Get him! 446 00:36:45,189 --> 00:36:49,709 (kung fu fighting) 447 00:36:59,092 --> 00:37:00,518 - Do not fear. He will die. 448 00:37:02,116 --> 00:37:06,356 (kung fu fighting) 449 00:38:18,651 --> 00:38:20,493 - I'd like you to meet Bruce Lee 2 450 00:38:20,493 --> 00:38:21,814 and Bruce Lee 3. 451 00:38:21,814 --> 00:38:25,429 - Hello. It's a pleasure to meet you. 452 00:38:25,429 --> 00:38:27,131 Alright gentlemen. 453 00:38:27,131 --> 00:38:29,112 I am here to brief you. 454 00:38:29,112 --> 00:38:31,442 You're going to Thailand, Bangkok. 455 00:38:31,442 --> 00:38:32,833 - Yes sir. 456 00:38:32,833 --> 00:38:37,350 - Your mission is to eliminate a certain Dr. Nye. 457 00:38:37,350 --> 00:38:40,444 A brilliant scientist, but quite mad. 458 00:38:40,444 --> 00:38:42,704 And very dangerous. 459 00:38:42,704 --> 00:38:45,484 The bulk of his money comes from narcotics 460 00:38:45,484 --> 00:38:48,612 which he processes in his own laboratories. 461 00:38:48,612 --> 00:38:50,941 We intend to cut off this source. 462 00:38:50,941 --> 00:38:54,069 Hence, his elimination. 463 00:38:54,069 --> 00:38:57,580 Your contact in Bangkok is Charles Lee Singh. 464 00:38:57,580 --> 00:39:00,498 One of the local SBI boys. 465 00:39:00,498 --> 00:39:02,932 Well, that's it gentlemen. 466 00:39:02,932 --> 00:39:06,059 Good luck and good hunting. 467 00:39:06,059 --> 00:39:06,755 - Bruce? - Yeah. 468 00:39:06,755 --> 00:39:08,215 - Hi. 469 00:39:08,215 --> 00:39:09,118 Sorry I'm late. 470 00:39:09,118 --> 00:39:09,918 I had things to do. 471 00:39:09,918 --> 00:39:10,891 You know how it is. 472 00:39:10,891 --> 00:39:11,726 - So you're Charles Lee Singh? 473 00:39:11,726 --> 00:39:13,046 - Yeah, call me Chuck. 474 00:39:13,046 --> 00:39:15,444 - Alright Chuck. It's a pleasure to know ya. 475 00:39:15,444 --> 00:39:16,731 Where's two? 476 00:39:16,731 --> 00:39:18,190 - Oh, I left him over at the hotel. 477 00:39:18,190 --> 00:39:19,615 He said he wanted to rest up. 478 00:39:19,615 --> 00:39:20,762 - That's understandable. 479 00:39:20,762 --> 00:39:21,736 - Yeah. 480 00:39:21,736 --> 00:39:23,021 - Me. I wanna see the sights. 481 00:39:23,021 --> 00:39:25,315 What I'd really like to do is go swimming. 482 00:39:25,315 --> 00:39:28,757 - Okay. I'll take you to a great little beach that I know. 483 00:39:28,757 --> 00:39:32,580 (relaxing 70's music) 484 00:40:34,899 --> 00:40:36,150 (gasp) 485 00:40:36,150 --> 00:40:37,019 - Hey what the--? 486 00:40:37,019 --> 00:40:37,993 Who are you? 487 00:40:37,993 --> 00:40:41,294 What are you doin' in my bed? 488 00:40:41,294 --> 00:40:43,554 - I was sent here by a friend to entertain you. 489 00:40:43,554 --> 00:40:45,778 Sorry if I've embarrassed you. 490 00:40:45,778 --> 00:40:47,933 I was only doing my duty. 491 00:40:47,933 --> 00:40:49,775 I'm sorry. 492 00:40:49,775 --> 00:40:53,006 - Yeah? Well who is this friend? 493 00:40:53,006 --> 00:40:57,595 - I swore I would not reveal his name, sir. 494 00:40:58,534 --> 00:41:00,097 - Alright. Put your clothes on. 495 00:41:00,097 --> 00:41:02,461 And get outta my room. 496 00:41:04,233 --> 00:41:06,041 (screaming) 497 00:41:06,041 --> 00:41:08,056 - One of Dr. Ny's women. 498 00:41:08,056 --> 00:41:11,115 (screams) 499 00:41:11,115 --> 00:41:12,157 - You were lucky. 500 00:41:12,157 --> 00:41:13,723 She had orders to kill you. 501 00:41:13,723 --> 00:41:15,599 Chuck found out about it. 502 00:41:15,599 --> 00:41:19,214 - And we may not be so lucky next time. 503 00:41:19,214 --> 00:41:20,048 - Thanks, Chuck. 504 00:41:20,048 --> 00:41:22,202 That's one I owe you. 505 00:41:24,602 --> 00:41:25,992 So where is this doctor Nye? 506 00:41:25,992 --> 00:41:27,347 - We've located his laboratory. 507 00:41:27,347 --> 00:41:28,981 It's near the border. 508 00:41:28,981 --> 00:41:31,170 - Well, so far so good. 509 00:41:31,170 --> 00:41:32,561 What now? 510 00:41:32,561 --> 00:41:34,507 - Well now we go after him. 511 00:41:34,507 --> 00:41:35,689 There's a shipment of drugs 512 00:41:35,689 --> 00:41:38,261 on the way up to his place right now. 513 00:41:38,261 --> 00:41:39,512 And we'll be there to meet it. 514 00:41:39,512 --> 00:41:42,500 - And we'll catch him right in the act. 515 00:41:48,166 --> 00:41:52,789 (suspenseful music) 516 00:42:12,845 --> 00:42:15,381 - Come on! Hurry it up! 517 00:42:23,027 --> 00:42:24,939 - Whooowee! 518 00:42:24,939 --> 00:42:27,268 Looks like we got here just in time. 519 00:42:27,268 --> 00:42:28,868 - Let's get a little closer. 520 00:42:28,868 --> 00:42:30,813 - Alright. Let's go. 521 00:42:30,813 --> 00:42:34,984 (70's action music) 522 00:43:00,078 --> 00:43:04,980 (kung fu fighting) 523 00:44:39,101 --> 00:44:40,700 - So much for them. 524 00:44:40,700 --> 00:44:41,534 Let's get in the house. 525 00:44:41,534 --> 00:44:43,864 - After you. 526 00:44:45,531 --> 00:44:49,667 (suspenseful, dramatic music) 527 00:44:58,704 --> 00:45:03,257 (kung fu fighting) 528 00:46:37,727 --> 00:46:39,013 - Good afternoon, gentlemen. 529 00:46:39,013 --> 00:46:41,481 - Good afternoon, Dr. Nye. 530 00:46:45,338 --> 00:46:47,249 - Well, how is it working out? 531 00:46:47,249 --> 00:46:49,962 - Oh, excellent. Excellent, Dr. Nye. 532 00:46:49,962 --> 00:46:52,046 Even better than we expected. 533 00:46:52,046 --> 00:46:54,688 It destroys vegetation almost at once. 534 00:46:54,688 --> 00:46:56,740 It is incredible, Dr. Nye. 535 00:46:56,740 --> 00:46:59,311 I'm sure you'll be pleased. 536 00:47:00,771 --> 00:47:05,568 - (laughs) Soon I will conquer the whole world! 537 00:47:07,096 --> 00:47:08,660 - Yes sir. 538 00:47:08,660 --> 00:47:10,085 It is a privilege to work for you. 539 00:47:10,085 --> 00:47:11,510 And an honor. 540 00:47:11,510 --> 00:47:13,248 The whole world will welcome you 541 00:47:13,248 --> 00:47:14,778 as their leader. 542 00:47:14,778 --> 00:47:18,601 Oh Dr. Nye, may I thank you 543 00:47:18,601 --> 00:47:19,992 for letting me work for you? 544 00:47:19,992 --> 00:47:21,903 - Well spoken. 545 00:47:21,903 --> 00:47:24,719 But you must learn to be quicker. 546 00:47:24,719 --> 00:47:25,866 To accomplish what I have planned, 547 00:47:25,866 --> 00:47:27,881 I need hard workers. 548 00:47:30,836 --> 00:47:33,929 The ones who are slow and weak will die. 549 00:47:33,929 --> 00:47:37,022 (evil laughing) 550 00:47:37,022 --> 00:47:40,081 (nervous laughing) 551 00:47:41,088 --> 00:47:42,966 - Silence! 552 00:47:42,966 --> 00:47:45,120 Secret brand solution. 553 00:47:45,120 --> 00:47:46,998 We have yet to test it out. 554 00:47:46,998 --> 00:47:48,770 Then I can attack the whole world! 555 00:47:48,770 --> 00:47:51,481 (evil laughing) 556 00:47:51,481 --> 00:47:53,254 - Bronze soldiers. 557 00:47:53,254 --> 00:47:55,095 That will surprise the world. 558 00:47:55,095 --> 00:47:58,015 (laughing) 559 00:48:04,933 --> 00:48:09,207 - Now, you are to go back to work. 560 00:48:09,207 --> 00:48:11,188 I wanna see some results. 561 00:48:11,188 --> 00:48:13,030 I'm certain you won't let me down. 562 00:48:13,030 --> 00:48:15,672 (laughing) 563 00:48:15,672 --> 00:48:18,035 - Today we conquer Thailand 564 00:48:18,035 --> 00:48:19,739 and tomorrow the entire world! 565 00:48:19,739 --> 00:48:22,658 (evil laughing) 566 00:48:29,157 --> 00:48:31,000 - Dr. Nye, Dr. Nye! 567 00:48:31,000 --> 00:48:32,216 Three men have broken through our guards 568 00:48:32,216 --> 00:48:33,363 and they're somewhere on the grounds. 569 00:48:33,363 --> 00:48:34,754 - Well, who are they? 570 00:48:34,754 --> 00:48:36,526 - That's it. Nobody has the faintest idea. 571 00:48:36,526 --> 00:48:40,036 Although two of 'em fight like Bruce Lee. 572 00:48:40,036 --> 00:48:42,261 - They do, eh? 573 00:48:42,261 --> 00:48:46,084 This sounds like the work of the SBI. 574 00:48:46,084 --> 00:48:48,586 Hmmm. 575 00:48:48,586 --> 00:48:52,340 I'm gonna have to change my plans a little bit. 576 00:48:52,340 --> 00:48:55,573 Stall them. 577 00:49:02,107 --> 00:49:04,401 (scared gasps) 578 00:49:04,401 --> 00:49:06,139 - Where is Dr. Nye? 579 00:49:06,139 --> 00:49:10,901 - I don't know. I don't know anything. 580 00:49:10,901 --> 00:49:13,786 - Alright, get 'em! 581 00:49:15,420 --> 00:49:20,215 (kung fu fighting) 582 00:49:38,359 --> 00:49:42,078 (pained moaning) 583 00:49:49,273 --> 00:49:50,420 - Where is Dr. Nye? 584 00:49:50,420 --> 00:49:51,254 - I don't know, please. 585 00:49:51,254 --> 00:49:52,365 I don't know anything. 586 00:49:52,365 --> 00:49:55,355 - You want some of this? - Please no! 587 00:49:57,649 --> 00:50:00,673 (pained screaming) 588 00:50:00,673 --> 00:50:02,515 - Talk you animal! 589 00:50:05,991 --> 00:50:09,257 (pained screaming) 590 00:50:23,995 --> 00:50:25,350 - We almost had 'em. 591 00:50:25,350 --> 00:50:27,053 Now we have to start all over. 592 00:50:27,053 --> 00:50:28,931 - Yeah, you're right. 593 00:50:28,931 --> 00:50:31,398 - I sure hope Chuck comes up with something. 594 00:50:31,398 --> 00:50:33,239 - Next time Dr. Nye won't be so lucky. 595 00:50:33,239 --> 00:50:34,735 - Yeah, I agree. 596 00:50:34,735 --> 00:50:36,646 (whistling) 597 00:50:36,646 --> 00:50:40,783 - Hi! Glad to see you're both here. 598 00:50:40,783 --> 00:50:41,999 - So what's the word? 599 00:50:41,999 --> 00:50:43,494 Did you find out where he's hiding? 600 00:50:43,494 --> 00:50:44,884 - Sure did. 601 00:50:44,884 --> 00:50:46,308 Seems he's got an alternate place up north. 602 00:50:46,308 --> 00:50:47,491 An old factory. 603 00:50:47,491 --> 00:50:48,812 Set it up with a complete laboratory. 604 00:50:48,812 --> 00:50:51,662 I'll take us a couple of hours to get there. 605 00:50:51,662 --> 00:50:52,704 - Well, let's get started. 606 00:50:52,704 --> 00:50:53,956 - Right! 607 00:50:53,956 --> 00:50:58,300 (suspenseful 70's music) 608 00:51:23,708 --> 00:51:26,349 (laughing) 609 00:51:26,349 --> 00:51:29,998 - It works like a dream. 610 00:51:29,998 --> 00:51:32,953 Keep a good hold on his arm. 611 00:51:44,492 --> 00:51:46,821 Who could ever have imagined it? 612 00:51:46,821 --> 00:51:49,427 Discovery of the century. 613 00:51:49,427 --> 00:51:52,417 Turning human beings into metal. 614 00:51:52,417 --> 00:51:53,598 Bronze! 615 00:51:53,598 --> 00:51:55,615 Nothing can stop me now! 616 00:51:55,615 --> 00:51:59,402 I hope those three intruders find their way up here. 617 00:51:59,402 --> 00:52:02,322 Give my pets a chance to work. 618 00:52:02,322 --> 00:52:06,424 (evil laughing) 619 00:52:10,247 --> 00:52:11,532 - Let's see how hard they are. 620 00:52:11,532 --> 00:52:14,000 Hit 'em! 621 00:52:17,546 --> 00:52:19,666 (hitting metal) 622 00:52:19,666 --> 00:52:20,917 Good. 623 00:52:22,620 --> 00:52:23,907 Very good! 624 00:52:23,907 --> 00:52:27,695 (hitting metal) 625 00:52:41,389 --> 00:52:43,196 Very good indeed! 626 00:52:45,629 --> 00:52:48,409 Now let us see how they fight. 627 00:52:48,409 --> 00:52:51,225 (hitting metal) 628 00:53:17,988 --> 00:53:22,332 (chiming Asian music) 629 00:53:22,332 --> 00:53:25,947 - Hello Dr. Nye. 630 00:53:25,947 --> 00:53:26,990 Did you have a hard day? 631 00:53:26,990 --> 00:53:29,110 - Yes. - So sorry. 632 00:53:29,110 --> 00:53:32,586 Perhaps we can calm you a little bit. 633 00:53:32,586 --> 00:53:35,645 - That is why I keep you around. 634 00:53:35,645 --> 00:53:37,522 Soon I will be world leader. 635 00:53:37,522 --> 00:53:40,545 (laughing) 636 00:53:42,979 --> 00:53:44,960 - But what will happen to us after that? 637 00:53:44,960 --> 00:53:46,941 - Sit down. - Yes sir. 638 00:53:46,941 --> 00:53:49,374 - Do not worry your pretty little head about that now. 639 00:53:49,374 --> 00:53:53,057 Rose, dance for us. 640 00:53:54,970 --> 00:54:00,183 (70's slow dancing music) 641 00:54:03,485 --> 00:54:07,238 (laughing) 642 00:54:15,442 --> 00:54:16,415 - They're here. Don't worry. 643 00:54:16,415 --> 00:54:17,840 Let's get inside the place. 644 00:54:17,840 --> 00:54:19,647 We'll find our man in there somewhere. 645 00:54:19,647 --> 00:54:22,253 - Alright, lead the way. 646 00:54:23,784 --> 00:54:28,197 (70's action music) 647 00:54:28,197 --> 00:54:33,028 (kung fu fighting) 648 00:54:40,223 --> 00:54:41,510 - Come! 649 00:54:42,761 --> 00:54:46,514 (70's action music) 650 00:55:06,117 --> 00:55:07,368 - Seems they don't want us here. 651 00:55:07,368 --> 00:55:09,002 - We're uninvited guests. 652 00:55:09,002 --> 00:55:10,288 - We'll be alright. 653 00:55:10,288 --> 00:55:13,069 As long as we stick together. 654 00:55:13,069 --> 00:55:15,780 (kung fu fighting) 655 00:55:15,780 --> 00:55:19,047 (hitting metal) 656 00:57:07,836 --> 00:57:10,165 - Let's get outta here. 657 00:57:12,146 --> 00:57:13,640 Come on! 658 00:57:21,426 --> 00:57:23,895 Felt like I was hitting men made out of steel. 659 00:57:23,895 --> 00:57:26,536 One of Dr. Nye's inventions, no doubt. 660 00:57:26,536 --> 00:57:27,961 - Yeah, I agree with you. 661 00:57:27,961 --> 00:57:29,907 There must be some way of beating them. 662 00:57:29,907 --> 00:57:32,409 - Yeah, but let's do our thinking somewhere else. 663 00:57:32,409 --> 00:57:34,390 - I'm with you. 664 00:57:35,885 --> 00:57:37,762 - Dr. Nye! 665 00:57:40,091 --> 00:57:41,168 - What is it Gillen? 666 00:57:41,168 --> 00:57:42,349 - They ran away, Dr. Nye. 667 00:57:42,349 --> 00:57:44,330 Shall we go after 'em sir? 668 00:57:47,667 --> 00:57:49,406 - They run and they hide. 669 00:57:49,406 --> 00:57:51,630 They're frightened of my steel men. 670 00:57:51,630 --> 00:57:55,348 (laughing) 671 00:57:55,348 --> 00:57:57,017 - Dr. Nye, what do you want us to do? 672 00:57:57,017 --> 00:57:59,937 Do you want us to go after 'em? 673 00:58:03,447 --> 00:58:04,977 - Yes. 674 00:58:04,977 --> 00:58:06,854 I want them eliminated. 675 00:58:06,854 --> 00:58:08,208 - Yes sir. 676 00:58:08,208 --> 00:58:11,615 I understand, sir. 677 00:58:11,615 --> 00:58:13,284 - Well what are you standing here for? 678 00:58:13,284 --> 00:58:14,674 Go on! 679 00:58:14,674 --> 00:58:16,412 - Let's go! 680 00:58:24,650 --> 00:58:29,654 (70's action music) 681 00:58:46,511 --> 00:58:48,040 - What are you doing here? 682 00:58:48,040 --> 00:58:52,524 (kung fu fighting) 683 00:58:54,366 --> 00:58:56,626 - Oh my God! 684 00:58:56,626 --> 00:58:57,877 Don't cry. 685 00:58:57,877 --> 00:59:00,066 Don't hurt my children! 686 00:59:02,430 --> 00:59:07,469 (kung fu fighting) 687 00:59:28,219 --> 00:59:32,842 (thrilling music) 688 00:59:36,144 --> 00:59:37,778 - Oh my God! Wake up! 689 00:59:37,778 --> 00:59:40,141 Oh my God, he's eaten the poisonous plant! 690 00:59:40,141 --> 00:59:42,331 Wake up! Wake up, mister! 691 00:59:42,331 --> 00:59:43,547 - The poisonous-- 692 00:59:43,547 --> 00:59:46,153 - It's no use. He's dead. 693 00:59:46,153 --> 00:59:49,282 - Did I hear you say those plants were poisonous? 694 00:59:49,282 --> 00:59:50,847 - It's all my fault! 695 00:59:50,847 --> 00:59:52,063 They were for the garden. 696 00:59:52,063 --> 00:59:54,078 I was going to use them for fertilizer. 697 00:59:54,078 --> 00:59:55,538 That's what they're for. 698 00:59:55,538 --> 00:59:59,883 But I never dreamed that this would happen. 699 00:59:59,883 --> 01:00:02,212 - He's not worth your tears. 700 01:00:02,212 --> 01:00:05,027 And you are not responsible for his death. 701 01:00:05,027 --> 01:00:07,043 The one who is will pay for it! 702 01:00:08,016 --> 01:00:13,229 (70's action music) 703 01:00:19,382 --> 01:00:21,327 - Where's Dr. Nye? 704 01:00:30,539 --> 01:00:32,972 Well, they don't seem to understand one word. 705 01:00:32,972 --> 01:00:34,710 You guys know what to do. 706 01:00:34,710 --> 01:00:37,386 Well fella's, here we go. 707 01:00:38,429 --> 01:00:41,417 (70's action music) 708 01:00:41,417 --> 01:00:44,964 (kung fu fighting) 709 01:01:20,589 --> 01:01:24,586 - So, we meet at last. 710 01:01:24,586 --> 01:01:27,610 Kill them! 711 01:01:27,610 --> 01:01:31,120 (kung fu fighting) 712 01:02:21,309 --> 01:02:22,943 - No wait! 713 01:02:22,943 --> 01:02:23,917 Take it easy, take it easy! 714 01:02:23,917 --> 01:02:25,794 I'll give you anything you ask. 715 01:02:25,794 --> 01:02:29,477 Don't kill me. Please, please. I beg you. 716 01:02:29,477 --> 01:02:32,396 I'll give you anything you--no don't kill me! 717 01:02:32,396 --> 01:02:34,482 No, don't kill me! 718 01:02:35,837 --> 01:02:38,444 (punching) 719 01:02:46,160 --> 01:02:47,621 - They have done a magnificent job. 720 01:02:47,621 --> 01:02:49,532 And to you sir, congratulations. 721 01:02:49,532 --> 01:02:50,957 You have our deepest gratitude 722 01:02:50,957 --> 01:02:54,050 for the contribution you have made against crime. 723 01:02:54,050 --> 01:02:54,954 - Well thank you. 724 01:02:54,954 --> 01:02:56,761 That's very kind. 725 01:02:56,761 --> 01:02:58,082 - My pleasure, sir. 726 01:02:58,082 --> 01:02:59,542 - He had the nerve to stand there 727 01:02:59,542 --> 01:03:01,384 and offer me simple congratulations 728 01:03:01,384 --> 01:03:03,852 for one of the world's greatest discoveries. 729 01:03:03,852 --> 01:03:06,006 Why that insignificant little pipsqueak! 730 01:03:06,006 --> 01:03:07,223 I'll show him! 731 01:03:07,223 --> 01:03:09,378 In fact, I'll show the whole world. 732 01:03:09,378 --> 01:03:12,472 Only I can control them. 733 01:03:12,472 --> 01:03:13,793 But I only want one of them. 734 01:03:13,793 --> 01:03:15,356 The best one! 735 01:03:15,356 --> 01:03:17,685 Now to find which one it is, 736 01:03:17,685 --> 01:03:19,318 they'll fight each other. 737 01:03:19,318 --> 01:03:23,176 And then I will show them all. 738 01:03:23,176 --> 01:03:27,973 Am I not a genius? (evil laughing) 739 01:03:27,973 --> 01:03:29,885 - Yes professor. 740 01:03:29,885 --> 01:03:31,588 You're something. 741 01:03:33,082 --> 01:03:35,620 - Number one and number three, 742 01:03:35,620 --> 01:03:39,930 you will proceed to the main garden. 743 01:03:39,930 --> 01:03:41,842 Number one and number three, 744 01:03:41,842 --> 01:03:44,970 proceed to the main garden. 745 01:03:44,970 --> 01:03:47,437 You will commence fighting with each other. 746 01:03:47,437 --> 01:03:50,217 It is to be a fight to the finish. 747 01:03:50,217 --> 01:03:52,338 I command you. 748 01:04:14,130 --> 01:04:18,649 (kung fu fighting) 749 01:04:52,085 --> 01:04:54,066 - Remember, you will fight to the death 750 01:04:54,066 --> 01:04:55,874 and the winner will be the king. 751 01:04:57,611 --> 01:05:01,817 And I will control the king. (evil laughing) 752 01:05:01,817 --> 01:05:03,589 - Nancy! 753 01:05:06,022 --> 01:05:09,289 My God, what is it Cathy? 754 01:05:09,289 --> 01:05:11,689 What's the matter? 755 01:05:11,689 --> 01:05:13,043 - The professor's gone mad. 756 01:05:13,043 --> 01:05:14,607 He's already ordered two of the Bruce Lee's 757 01:05:14,607 --> 01:05:15,546 to fight each other. 758 01:05:15,546 --> 01:05:18,048 To fight to the death. 759 01:05:18,048 --> 01:05:22,080 - How can we stop it, Cathy? 760 01:05:22,080 --> 01:05:24,652 - The magnitator, we'll cut it. Hurry! 761 01:05:27,572 --> 01:05:31,813 (kung fu fighting) 762 01:05:43,977 --> 01:05:46,723 - Number two, attack one and three. 763 01:05:47,592 --> 01:05:51,484 (kung fu fighting) 764 01:06:50,502 --> 01:06:51,684 - You are to fight to the death. 765 01:06:51,684 --> 01:06:53,734 Only one victor. 766 01:06:55,924 --> 01:07:00,581 (kung fu fighting) 767 01:07:16,744 --> 01:07:18,934 - The magnitators are located somewhere around this area. 768 01:07:18,934 --> 01:07:20,288 Now once we've found the wires, 769 01:07:20,288 --> 01:07:21,818 all we have to do is break the contact. 770 01:07:21,818 --> 01:07:24,042 - Okay, let's get to it then. - Okay. 771 01:07:24,042 --> 01:07:28,179 (70's action music) 772 01:08:24,311 --> 01:08:28,899 (kung fu fighting) 773 01:08:44,748 --> 01:08:48,084 - Hey, stop fighting! 774 01:08:48,084 --> 01:08:50,205 Stop! There's no need to anymore. 775 01:08:50,205 --> 01:08:52,639 You've been freed. 776 01:08:54,550 --> 01:08:55,801 All the magnitators are cut. 777 01:08:55,801 --> 01:08:56,810 The professor's been trying to kill you. 778 01:08:56,810 --> 01:08:58,094 He's gone mad. 779 01:08:58,094 --> 01:09:01,571 He's no longer capable of controlling you. 780 01:09:01,571 --> 01:09:02,370 Alright? 781 01:09:02,370 --> 01:09:03,935 We'll ask Catherine. 782 01:09:03,935 --> 01:09:08,279 Cathy, they don't believe me that the professor's gone mad. 783 01:09:08,279 --> 01:09:09,216 Would you tell them? 784 01:09:09,216 --> 01:09:10,225 They think I've gone crazy. 785 01:09:10,225 --> 01:09:11,163 - What she says is true, 786 01:09:11,163 --> 01:09:14,187 but now it's alright. 787 01:09:14,187 --> 01:09:15,925 - I guess we owe you some thanks. 788 01:09:15,925 --> 01:09:17,524 - Yeah, we sure do. 789 01:09:17,524 --> 01:09:20,896 If it weren't for you two, we could have killed each other. 790 01:09:22,007 --> 01:09:26,387 - But now I think we should contact Mr. Collin 791 01:09:26,387 --> 01:09:28,924 and they'll go after the professor. 792 01:09:34,624 --> 01:09:38,831 (suspenseful 70's music) 793 01:09:42,549 --> 01:09:47,346 (70's action music) 794 01:10:23,771 --> 01:10:28,394 (kung fu fighting) 795 01:11:59,005 --> 01:12:02,899 (suspenseful 70's music) 796 01:12:13,603 --> 01:12:18,225 (kung fu fighting) 797 01:14:23,560 --> 01:14:24,463 - You want him? 798 01:14:24,463 --> 01:14:27,243 You have to get by me. 799 01:14:27,243 --> 01:14:29,224 - So be it. 800 01:14:29,224 --> 01:14:33,361 (kung fu fighting) 801 01:16:27,364 --> 01:16:32,299 (suspenseful drum music) 802 01:17:03,233 --> 01:17:08,238 (kung fu fighting) 803 01:18:08,471 --> 01:18:12,608 (shrill, suspenseful music) 804 01:18:26,476 --> 01:18:31,481 (kung fu fighting) 805 01:20:27,812 --> 01:20:31,983 (suspenseful music) 806 01:20:37,893 --> 01:20:40,290 - Someone has disconnected the magnitators. 807 01:20:40,290 --> 01:20:41,854 Catherine! Nancy! 808 01:20:41,854 --> 01:20:44,253 Answer me. Where are you? 809 01:20:46,234 --> 01:20:51,238 (suspenseful music) 810 01:20:53,255 --> 01:20:54,332 I thought so. 811 01:20:54,332 --> 01:20:56,209 - What is it? 812 01:20:58,329 --> 01:20:59,894 - The wires are gone that's what. 813 01:20:59,894 --> 01:21:02,013 All three of them have turned against me. 814 01:21:02,013 --> 01:21:04,968 You're the only one left that I trust. 815 01:21:04,968 --> 01:21:06,254 - I will protect you. 816 01:21:06,254 --> 01:21:08,582 They will be punished. 817 01:21:08,582 --> 01:21:10,111 - You are the only one left. 818 01:21:10,111 --> 01:21:12,997 I'm relying on you to kill them all. 819 01:21:16,090 --> 01:21:17,794 - Be careful. 820 01:21:24,709 --> 01:21:27,769 (screaming) 821 01:21:31,696 --> 01:21:36,492 - So much for Bruce Lee number three. (evil laughing) 822 01:21:38,264 --> 01:21:40,559 - Oh my God, what happened to him? 823 01:21:40,559 --> 01:21:41,775 He's dead. 824 01:21:41,775 --> 01:21:42,713 The death light. 825 01:21:42,713 --> 01:21:44,243 It covers that whole area. 826 01:21:44,243 --> 01:21:47,406 - It does? 827 01:21:47,406 --> 01:21:49,770 And the laboratory's behind that wall? 828 01:21:49,770 --> 01:21:53,558 (suspenseful music) 829 01:22:06,836 --> 01:22:09,894 - No wait! You must listen to me. 830 01:22:09,894 --> 01:22:12,605 Attack the others. I command you. 831 01:22:12,605 --> 01:22:14,969 - You command nothing. 832 01:22:14,969 --> 01:22:16,498 You've abused your power. 833 01:22:16,498 --> 01:22:19,348 You're no longer fit to go on existing. 834 01:22:19,348 --> 01:22:20,669 You're a menace. 835 01:22:20,669 --> 01:22:23,136 To yourself and to the world. 836 01:22:23,136 --> 01:22:25,917 And now you will die. 837 01:22:27,133 --> 01:22:29,323 - No, no, please. Think of what you're doing. 838 01:22:29,323 --> 01:22:30,609 Why I created you! 839 01:22:30,609 --> 01:22:31,826 (kung fu screams) 840 01:22:31,826 --> 01:22:36,762 (kung fu fighting) 841 01:22:38,046 --> 01:22:42,496 (suspenseful music) 842 01:22:48,125 --> 01:22:53,062 (kung fu fighting) 843 01:25:31,658 --> 01:25:36,490 (70's action music) 844 01:25:41,007 --> 01:25:41,946 - Go ahead. 845 01:25:41,946 --> 01:25:43,197 - Alright, take him. 846 01:25:43,197 --> 01:25:45,282 - You're hurting my arm. 847 01:25:45,282 --> 01:25:50,461 (70's action music) 54822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.