All language subtitles for Tehran.S02E05.HEBREW.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 OS PERSONAGENS E EVENTOS DESTA S�RIE S�O FICT�CIOS. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,757 QUALQUER SEMELHAN�A COM FATOS OU PESSOAS, VIVAS OU N�O, 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,240 � PURA COINCID�NCIA. 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,554 Qual � seu problema? 5 00:00:31,782 --> 00:00:33,182 Pra tr�s! Quietos! 6 00:00:33,242 --> 00:00:34,642 Calem a boca! 7 00:01:06,817 --> 00:01:08,217 Sumam! 8 00:01:58,410 --> 00:02:01,955 Teer� 9 00:02:04,541 --> 00:02:06,541 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 10 00:02:06,543 --> 00:02:07,943 N�s o achamos. 11 00:02:08,002 --> 00:02:09,212 �timo. 12 00:02:09,213 --> 00:02:10,463 DIGITAIS - MEHDI ANSARI 13 00:02:10,464 --> 00:02:12,007 Agora, arrume um acesso. 14 00:02:13,175 --> 00:02:14,550 E o clube de campo? 15 00:02:14,551 --> 00:02:16,512 Acompanhe. H� duas agendas hoje. 16 00:02:16,595 --> 00:02:19,264 Estamos esperando Mohammadi ir jogar t�nis com Peyman. 17 00:02:19,348 --> 00:02:20,640 Achamos o Milad. 18 00:02:20,641 --> 00:02:21,724 Delegacia norte. 19 00:02:21,725 --> 00:02:24,228 Mande um agente seu. Dou um jeito de coloc�-lo l� dentro. 20 00:02:24,311 --> 00:02:26,563 N�o tem mesmo op��o para resgate? 21 00:02:26,647 --> 00:02:28,398 N�o temos recursos pra isso. 22 00:02:29,316 --> 00:02:33,028 Devo lembr�-la do que acontece com voc� e seu time se ele falar? 23 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Ele deve ser descartado. 24 00:02:36,448 --> 00:02:39,826 E a Tamar? N�o conseguiremos esconder dela por muito tempo. 25 00:02:39,910 --> 00:02:41,703 Mande-a ao clube de campo. 26 00:02:41,787 --> 00:02:44,706 Existe a chance de envenenar Mohammadi. Vamos aproveit�-la. 27 00:02:47,835 --> 00:02:50,587 O que ela disse? Eles o encontraram? 28 00:02:50,671 --> 00:02:51,754 Sim. 29 00:02:51,755 --> 00:02:52,964 Onde? 30 00:02:52,965 --> 00:02:55,217 Na delegacia do norte de Teer�. 31 00:02:55,801 --> 00:02:57,427 H� um plano pra resgat�-lo. 32 00:02:58,345 --> 00:03:01,265 Certo. Qual � o plano? O que vamos fazer? 33 00:03:01,348 --> 00:03:03,851 Voc� cuida do Mohammadi. � a prioridade. 34 00:03:04,643 --> 00:03:07,354 N�o podemos comprometer o encontro com Peyman. 35 00:03:08,063 --> 00:03:09,940 Deixe o Milad comigo. 36 00:03:10,899 --> 00:03:12,299 Conhe�o o Mossad. 37 00:03:13,026 --> 00:03:14,736 N�o v�o resgatar um agente local. 38 00:03:16,363 --> 00:03:18,073 V�o mandar voc� mat�-lo. 39 00:03:20,993 --> 00:03:22,452 Eu sou uma agente local. 40 00:03:22,536 --> 00:03:24,329 Resgataremos Milad com seguran�a. 41 00:03:30,919 --> 00:03:32,921 PEYMAN 42 00:03:44,349 --> 00:03:45,893 - Oi. - Bom dia. 43 00:03:45,976 --> 00:03:47,376 Dormiu bem? 44 00:03:47,728 --> 00:03:49,479 - Sim. - Legal. 45 00:03:50,480 --> 00:03:52,107 Ainda quer me ver hoje? 46 00:03:54,568 --> 00:03:56,820 - Claro. - N�o temos que� 47 00:03:59,114 --> 00:04:00,514 Est� brincando? 48 00:04:01,033 --> 00:04:04,119 Eu quero, sim. S� preciso do meu caf� matinal. 49 00:04:05,370 --> 00:04:06,872 Meio-dia, no clube? 50 00:04:06,955 --> 00:04:09,499 A seguran�a l� � pesada, vou avis�-los que voc� vai. 51 00:04:10,000 --> 00:04:12,085 Est� �timo. At� l�. 52 00:04:12,169 --> 00:04:13,569 At�. 53 00:04:16,507 --> 00:04:19,885 Decidiram envenen�-lo, em vez de usar o telefone-bomba. 54 00:04:20,469 --> 00:04:21,887 S�o menos rastros. 55 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 Tudo que precisa est� aqui. 56 00:04:23,847 --> 00:04:25,247 Manterei contato. 57 00:04:42,991 --> 00:04:44,391 - Ol�. - Ol�. 58 00:04:47,788 --> 00:04:48,871 Guarde a chave. 59 00:04:48,872 --> 00:04:51,166 N�o a deixe sair deste apartamento. 60 00:05:00,717 --> 00:05:02,970 CONTRAINTELIG�NCIA DA IRGC SEDE, TEER� 61 00:05:03,053 --> 00:05:05,764 Invadir uma festa de filhos de parlamentares? 62 00:05:05,848 --> 00:05:07,558 Onde estava com a cabe�a? 63 00:05:07,641 --> 00:05:12,479 Se estivermos certos, o Mossad j� se infiltrou no c�rculo de Nemati. 64 00:05:12,563 --> 00:05:14,857 Os agentes deles podiam estar l� 65 00:05:14,940 --> 00:05:17,150 com o filho do general Mohammadi. 66 00:05:17,234 --> 00:05:19,570 Tem outro jeito de lidar com essas coisas. 67 00:05:20,112 --> 00:05:24,157 N�o � se precipitando logo que aparece uma pista. 68 00:05:24,908 --> 00:05:26,618 Voc� comeu bola mesmo. 69 00:05:27,536 --> 00:05:30,289 Com licen�a, preciso atender, � minha esposa. 70 00:05:30,372 --> 00:05:31,772 Ligue depois. 71 00:05:32,416 --> 00:05:34,835 O senhor sabe da situa��o dela, n�o sabe? 72 00:05:34,918 --> 00:05:36,043 Sei, sim. 73 00:05:36,044 --> 00:05:40,340 Se a situa��o da sua esposa atrapalha seu trabalho, temos um problema. 74 00:05:40,424 --> 00:05:41,424 Problema nenhum. 75 00:05:41,425 --> 00:05:42,885 Ent�o, ligue depois. 76 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 - Ol�? - Desligue! 77 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 S� um instante. 78 00:05:55,981 --> 00:05:57,315 Desligue! 79 00:05:57,316 --> 00:05:59,902 J� avisei! Se sair, n�o precisa mais voltar! 80 00:05:59,985 --> 00:06:01,385 Ele enlouqueceu! 81 00:06:01,403 --> 00:06:02,905 Ele devia ir pra um asilo. 82 00:06:04,281 --> 00:06:06,200 - Ol�? - A Marjan n�o vem. 83 00:06:07,868 --> 00:06:09,912 Ela disse que teve uma emerg�ncia. 84 00:06:11,121 --> 00:06:13,457 Voc� pode vir pra casa? S� hoje. 85 00:06:14,625 --> 00:06:16,710 � dif�cil passar o dia sozinha. 86 00:06:17,252 --> 00:06:18,652 N�o se preocupe. 87 00:06:18,712 --> 00:06:20,506 Voc� n�o ficar� sozinha, ouviu? 88 00:06:21,757 --> 00:06:23,217 Obrigada, Faraz. 89 00:07:15,602 --> 00:07:17,020 Ol�, Leyla. 90 00:07:17,104 --> 00:07:19,231 Vahid, oi. 91 00:07:19,314 --> 00:07:20,714 Como v�o as coisas? 92 00:07:24,361 --> 00:07:25,761 Ruins. 93 00:07:26,363 --> 00:07:27,763 Muito ruins, ali�s. 94 00:07:28,740 --> 00:07:30,409 O Mehdi foi preso ontem. 95 00:07:31,034 --> 00:07:32,118 Merda! 96 00:07:32,119 --> 00:07:34,162 O que houve? Tem algum detalhe? 97 00:07:34,246 --> 00:07:35,646 N�o, nada. 98 00:07:35,914 --> 00:07:37,583 Estou preocupada com ele, 99 00:07:38,166 --> 00:07:40,335 e sinto muito te incomodar, mas� 100 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 N�o sabia pra quem ligar. 101 00:07:43,297 --> 00:07:45,090 N�o se preocupe, posso ajudar. 102 00:07:46,675 --> 00:07:48,075 Posso tir�-lo de l�. 103 00:07:49,845 --> 00:07:51,680 Mesmo? Como? 104 00:07:55,058 --> 00:07:57,728 Basta eu fazer umas liga��es, s� isso. 105 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 Minha fam�lia tem contatos na pol�cia. 106 00:08:02,524 --> 00:08:05,569 Muito obrigada, Vahid. Seria demais. 107 00:08:06,278 --> 00:08:07,678 Eu volto a ligar. 108 00:08:20,918 --> 00:08:22,318 Calados! 109 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 Calados! Quietos! 110 00:08:24,630 --> 00:08:26,298 N�o quero ouvir voc�s! 111 00:08:26,381 --> 00:08:27,781 Quietos! 112 00:08:47,861 --> 00:08:49,261 Milad? 113 00:08:50,531 --> 00:08:51,931 N�o acredito. � voc�? 114 00:08:52,574 --> 00:08:53,974 Shahin? 115 00:08:54,326 --> 00:08:55,618 O que voc� fez? 116 00:08:55,619 --> 00:08:57,246 Fale baixo, cara. 117 00:08:57,329 --> 00:08:58,747 Falar baixo? 118 00:08:58,830 --> 00:09:01,583 Sabe o que fizeram com a gente por sua causa? 119 00:09:01,667 --> 00:09:03,460 Animais! Mandei calarem a boca! 120 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 Por favor, n�o provoque a nossa morte. 121 00:09:08,757 --> 00:09:10,157 Mehdi Ansari? 122 00:09:11,635 --> 00:09:13,035 Mehdi Ansari! 123 00:09:48,589 --> 00:09:49,989 Volto j�. 124 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 Preso em Lavassan. 125 00:10:12,446 --> 00:10:13,846 Um bairro bem chique. 126 00:10:13,906 --> 00:10:16,533 Senhor, aquilo n�o era meu, foi um engano. 127 00:10:17,034 --> 00:10:20,913 Estava com voc�, pouco mais que um grama. S�o cinco anos. 128 00:10:21,705 --> 00:10:24,333 Tr�s, se voc� puder pagar um advogado, 129 00:10:24,416 --> 00:10:26,460 mas suponho que n�o possa. 130 00:10:31,381 --> 00:10:32,632 Por que foi a Lavassan? 131 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 Eu s� estava de passagem. 132 00:10:34,259 --> 00:10:35,969 N�o minta pra mim, rapaz. 133 00:10:36,553 --> 00:10:39,556 � um condom�nio fechado. O que foi fazer l�? 134 00:10:44,937 --> 00:10:46,730 Eu soube de uma festa l�. 135 00:10:46,813 --> 00:10:50,192 Uma festa. Melhorou. 136 00:10:51,568 --> 00:10:52,693 Festa de quem? 137 00:10:52,694 --> 00:10:54,446 De verdade, n�o sei. 138 00:10:54,530 --> 00:10:58,033 Fiquei sabendo por amigos, mas eles sa�ram antes de eu chegar. 139 00:11:01,828 --> 00:11:03,228 Sabe, 140 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 n�o gosto de mandar prender gente como voc�. 141 00:11:07,084 --> 00:11:09,127 S� me d� trabalho burocr�tico. 142 00:11:10,879 --> 00:11:12,965 Mas se voc� me desse alguns nomes, 143 00:11:13,715 --> 00:11:15,592 j� seria um avan�o. 144 00:11:18,887 --> 00:11:22,391 Mehdi, os jovens naquela festa ganham mais de mesada 145 00:11:22,474 --> 00:11:25,143 que gente como n�s ganha em dois anos. 146 00:11:26,103 --> 00:11:30,691 Podemos nos ajudar. Me d� alguns nomes, nomes de peso. 147 00:11:31,275 --> 00:11:32,985 Quem mais usou drogas l�? 148 00:11:33,902 --> 00:11:35,404 Senhor, eu cheguei tarde. 149 00:11:35,487 --> 00:11:38,574 Voc� viu alguma coisa, caramba. Sei que viu. 150 00:11:38,657 --> 00:11:41,243 Pare de proteg�-los, me conte. 151 00:11:41,952 --> 00:11:44,788 Estou te oferecendo uma sa�da. 152 00:11:56,800 --> 00:11:58,468 Sinto muito, seu guarda. 153 00:11:59,553 --> 00:12:01,555 N�o cheguei a tempo. 154 00:12:05,934 --> 00:12:07,352 Que decep��o. 155 00:12:20,199 --> 00:12:21,742 Ent�o, n�o vai falar? 156 00:12:29,917 --> 00:12:31,710 Esc�ria! Porco! 157 00:12:32,419 --> 00:12:33,819 Idiota! Babaca! 158 00:12:46,808 --> 00:12:48,227 VAHID - OI! ESTOU AQUI! 159 00:13:52,124 --> 00:13:53,524 Oi. 160 00:13:54,334 --> 00:13:55,734 Vamos. 161 00:13:58,463 --> 00:13:59,863 Sim? 162 00:14:01,800 --> 00:14:05,137 Achamos um acesso: O zelador que leva drogas pros detentos. 163 00:14:06,847 --> 00:14:08,473 �timo, informe a Marjan. 164 00:14:22,738 --> 00:14:24,138 Mohsen? 165 00:15:03,612 --> 00:15:05,030 Foi boa a conversa? 166 00:15:08,116 --> 00:15:10,369 Por que te prenderam, "Mehdi"? 167 00:15:10,994 --> 00:15:12,412 Posse de drogas. E voc�? 168 00:15:13,288 --> 00:15:14,688 Tamb�m. 169 00:15:17,960 --> 00:15:20,504 N�o era pra nada disso ter acontecido. 170 00:15:21,004 --> 00:15:22,756 N�o importa. 171 00:15:24,466 --> 00:15:27,010 Eles teriam ferrado com a gente de qualquer modo. 172 00:15:28,220 --> 00:15:29,620 Conte o que houve. 173 00:15:30,305 --> 00:15:31,723 Deram uma batida na comunidade. 174 00:15:32,391 --> 00:15:33,791 A Sepah. 175 00:15:34,977 --> 00:15:36,728 Sabiam tudo a nosso respeito. 176 00:15:36,812 --> 00:15:39,106 Destru�ram o lugar e prenderam todos. 177 00:15:39,731 --> 00:15:41,483 Ervin ainda est� no hospital. 178 00:15:42,150 --> 00:15:43,735 Reza tamb�m ficou mal. 179 00:15:44,361 --> 00:15:46,405 Amin continua preso por a�. 180 00:15:46,488 --> 00:15:47,888 E a Parissa? 181 00:15:52,286 --> 00:15:54,079 Sabe como tratam as mulheres. 182 00:15:55,038 --> 00:15:56,438 Ainda mais algu�m como ela. 183 00:15:59,126 --> 00:16:01,378 Oficialmente, ela se enforcou na pris�o. 184 00:16:07,843 --> 00:16:10,137 Ela jamais faria isso. 185 00:16:11,805 --> 00:16:16,518 Parissa n�o era o tipo de pessoa que daria aos malditos esse prazer. 186 00:16:17,561 --> 00:16:18,961 Isso eu digo. 187 00:16:23,025 --> 00:16:24,425 N�o sei, cara. 188 00:16:25,694 --> 00:16:28,530 Quando voc� acaba com a pessoa, ela faz de tudo. 189 00:17:10,906 --> 00:17:13,492 DELEGACIA DO NORTE DE TEER� 190 00:17:21,040 --> 00:17:24,086 Antes de entrarmos, quero saber uma coisa. 191 00:17:25,420 --> 00:17:27,381 Por que voc� pediu a minha ajuda? 192 00:17:28,632 --> 00:17:30,300 Pensei em voc� primeiro. 193 00:17:32,594 --> 00:17:35,305 E pensou em mim quando saiu de casa com Peyman? 194 00:17:37,808 --> 00:17:40,477 S� o ajudei com a Yasaman, e ele me deu carona. 195 00:17:40,978 --> 00:17:42,378 N�o foi nada. 196 00:17:43,188 --> 00:17:44,588 N�o foi o que pareceu. 197 00:17:46,316 --> 00:17:50,279 Vahid, n�o h� nada entre mim e o Peyman. 198 00:17:51,321 --> 00:17:53,407 E a partida de t�nis de voc�s hoje? 199 00:17:58,245 --> 00:18:01,456 Se voc� quer ficar com o Peyman, problema seu. 200 00:18:02,124 --> 00:18:04,751 Mas n�o me pe�a ajuda quando precisar de algo. 201 00:18:04,835 --> 00:18:08,338 Ele s� me convidou para jogar t�nis, n�o � um encontro. 202 00:18:08,922 --> 00:18:10,322 Diga a ele que n�o vai. 203 00:18:16,096 --> 00:18:17,496 Vahid, por favor. 204 00:18:18,515 --> 00:18:19,915 Seria indelicado. 205 00:18:20,475 --> 00:18:22,394 Se n�o � um encontro, n�o � indelicado. 206 00:18:24,354 --> 00:18:26,857 E seu irm�o est� na cadeia, lembra? 207 00:18:42,664 --> 00:18:44,064 Ponha no viva-voz. 208 00:18:55,802 --> 00:18:58,013 - Leyla. - Peyman, oi. 209 00:18:59,139 --> 00:19:01,475 - E a�? J� tomou seu caf�? - J�. 210 00:19:02,559 --> 00:19:03,977 Em rela��o a mais tarde� 211 00:19:29,795 --> 00:19:31,195 Vamos, Leyla. Venha. 212 00:19:59,157 --> 00:20:00,576 N�o se preocupe. 213 00:20:00,659 --> 00:20:02,059 Espere aqui, j� volto. 214 00:20:06,832 --> 00:20:08,500 Com licen�a. Um instante. 215 00:20:09,084 --> 00:20:10,484 Quem � o chefe aqui? 216 00:20:10,544 --> 00:20:14,089 Meu tio, o general Nemati, ligou. Vim buscar Mehdi Ansari. 217 00:21:02,387 --> 00:21:03,787 Conseguiu? 218 00:21:04,139 --> 00:21:05,539 Tamar est� aqui. 219 00:21:06,225 --> 00:21:09,102 - Qu�? - Est� com o Vahid. O que eu fa�o? 220 00:21:12,105 --> 00:21:14,733 Siga o plano. N�o deixe que ela te veja. 221 00:21:14,816 --> 00:21:16,216 Essa � a ordem. 222 00:21:24,660 --> 00:21:26,060 Mehdi Ansari! 223 00:21:29,498 --> 00:21:31,959 Estou falando com voc�. Est� dormindo? 224 00:21:32,042 --> 00:21:33,334 Vamos! 225 00:21:33,335 --> 00:21:34,735 Ande! 226 00:21:55,190 --> 00:21:57,067 Milad Kahani. 227 00:22:00,696 --> 00:22:02,447 Quem � Milad Kahani? 228 00:22:05,450 --> 00:22:07,786 Oficialmente, 229 00:22:07,870 --> 00:22:09,872 os dissidentes n�o s�o �rea minha. 230 00:22:10,747 --> 00:22:13,125 Devo te entregar � intelig�ncia da Sepah. 231 00:22:13,208 --> 00:22:15,127 O que � dissidente? 232 00:22:15,711 --> 00:22:19,423 Aquele cara mentiu. Ele diria qualquer coisa pra se livrar. 233 00:22:19,506 --> 00:22:21,466 Ent�o, voc� � Mehdi? 234 00:22:22,050 --> 00:22:24,386 N�o � Milad, o dissidente, mas, Mehdi, o baladeiro? 235 00:22:25,345 --> 00:22:28,307 Nesse caso, deve ter alguns nomes pra mim. 236 00:22:30,851 --> 00:22:32,394 Nomes, Mehdi. 237 00:22:37,691 --> 00:22:39,610 Mehdi, nomes. Preciso de nomes! 238 00:22:39,693 --> 00:22:41,987 Juro que n�o vendi nada. 239 00:22:44,990 --> 00:22:46,390 Certo. 240 00:22:47,826 --> 00:22:49,870 Ent�o vou te mandar pra Sepah. 241 00:22:52,289 --> 00:22:53,689 Algeme-o � mesa. 242 00:23:01,757 --> 00:23:03,157 Se ele n�o vier logo, 243 00:23:05,385 --> 00:23:06,785 ligo pro meu tio, 244 00:23:07,012 --> 00:23:08,430 e o c�u vir� abaixo. 245 00:23:18,440 --> 00:23:19,840 SUSPEITA PROCURADA 246 00:23:40,921 --> 00:23:42,881 Pra que a espera? E o computador? 247 00:23:42,965 --> 00:23:44,675 Por favor, espere aqui. 248 00:23:45,425 --> 00:23:46,844 Esperar o qu�? � isso? 249 00:23:46,927 --> 00:23:48,554 Por favor, n�s o chamaremos. 250 00:23:55,102 --> 00:23:56,502 Vamos nos sentar. 251 00:23:57,437 --> 00:23:58,837 Certo. 252 00:24:02,609 --> 00:24:05,362 O que houve? Achei que seu tio j� tivesse ligado. 253 00:24:06,321 --> 00:24:07,948 Est� tudo certo. Calma. 254 00:24:30,470 --> 00:24:32,806 BUSCA: MEHDI ANSARI 255 00:24:32,890 --> 00:24:34,290 BUSCANDO 256 00:24:40,522 --> 00:24:41,922 Senhor, 257 00:24:42,399 --> 00:24:46,570 o sobrinho do general Nemati veio buscar um detento, ordens dele. 258 00:24:46,653 --> 00:24:48,238 - Qual? - Mehdi Ansari. 259 00:24:53,702 --> 00:24:54,911 Al�? 260 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 Pode verificar um nome pra mim? 261 00:24:58,248 --> 00:24:59,875 Milad Kahani. 262 00:25:03,962 --> 00:25:05,964 Peyman chegou para o jogo de t�nis. 263 00:25:06,048 --> 00:25:07,841 Tamir, not�cias da delegacia? 264 00:25:08,467 --> 00:25:09,867 N�o. 265 00:25:28,362 --> 00:25:29,821 Peyman est� no clube. 266 00:25:29,905 --> 00:25:31,072 Tamar est� saindo? 267 00:25:31,073 --> 00:25:34,284 Ela est� na delegacia do norte de Teer� com Vahid Nemati. 268 00:25:34,368 --> 00:25:35,768 Acabei de saber. 269 00:25:36,703 --> 00:25:38,539 Est� brincando comigo, Marjan? 270 00:25:38,622 --> 00:25:41,208 N�o, n�o estou brincando com voc�, Yulia. 271 00:25:41,291 --> 00:25:43,836 Ela nos surpreendeu. Estamos resolvendo. 272 00:25:43,919 --> 00:25:46,004 Se tem algu�m que vai se dar mal, sou eu. 273 00:25:47,089 --> 00:25:48,489 PRESO AP�S DICA DE VAHID NEMATI 274 00:25:50,342 --> 00:25:51,742 Pode falar. 275 00:25:53,929 --> 00:25:55,329 Sim, senhor. 276 00:25:59,142 --> 00:26:01,186 Estamos esperando h� horas. Cad� o Mehdi? 277 00:26:01,270 --> 00:26:02,670 Venham comigo. 278 00:27:06,251 --> 00:27:08,670 Ei, n�o v� que ainda estamos trabalhando? 279 00:27:09,254 --> 00:27:10,379 Desculpe. 280 00:27:10,380 --> 00:27:11,780 Volte mais tarde. 281 00:27:57,469 --> 00:27:59,137 O que voc�s fizeram com ele? 282 00:28:06,562 --> 00:28:07,962 Voc� � a irm� dele? 283 00:28:16,029 --> 00:28:17,429 Como voc� est�? 284 00:28:20,742 --> 00:28:22,202 Sabe quem entregou voc�? 285 00:28:25,372 --> 00:28:26,772 Quem? 286 00:28:44,141 --> 00:28:45,934 Lembran�as ao seu tio. 287 00:28:52,566 --> 00:28:53,774 Leyla, eu n�o sabia� 288 00:28:53,775 --> 00:28:56,361 Se te resta alguma dignidade, 289 00:28:56,862 --> 00:29:00,032 v� embora agora e jamais me ligue de novo. 290 00:29:25,766 --> 00:29:27,166 Entrem. 291 00:29:37,778 --> 00:29:39,178 Faraz? 292 00:29:39,905 --> 00:29:41,305 O qu�? 293 00:29:46,328 --> 00:29:47,411 Faraz! 294 00:29:47,412 --> 00:29:48,812 O que foi? 295 00:29:50,499 --> 00:29:51,899 Por que n�o responde? 296 00:29:52,960 --> 00:29:54,360 N�o te ouvi. 297 00:29:54,878 --> 00:29:56,087 Desculpe. 298 00:29:56,088 --> 00:29:57,589 N�o precisa ficar nervoso. 299 00:29:58,507 --> 00:30:00,843 Desculpe, foi sem querer. 300 00:30:01,718 --> 00:30:03,178 Eu estava concentrado. 301 00:30:05,764 --> 00:30:07,599 Voc� deve voltar pro trabalho. 302 00:30:07,683 --> 00:30:08,933 Por qu�? 303 00:30:08,934 --> 00:30:11,311 V�. N�o preciso de voc� aqui. 304 00:30:11,395 --> 00:30:12,855 N�o desse jeito. 305 00:30:12,938 --> 00:30:14,606 V�, Faraz. Estou bem. 306 00:30:14,690 --> 00:30:16,090 Nahid. 307 00:30:16,108 --> 00:30:17,508 Nahid, querida. 308 00:30:21,697 --> 00:30:23,532 Direto da toca da raposa. 309 00:30:24,741 --> 00:30:27,411 Eu o peguei antes de voc�s o resgatarem. 310 00:30:27,953 --> 00:30:30,330 Ambas quer�amos a mesma coisa. 311 00:30:30,414 --> 00:30:31,874 Que bom que deu certo. 312 00:30:31,957 --> 00:30:34,960 Como voc� sempre diz, � quest�o de confian�a. 313 00:30:35,043 --> 00:30:36,837 Fazemos o que � preciso, Tamar. 314 00:30:37,421 --> 00:30:38,821 Mesmo n�o querendo. 315 00:30:43,177 --> 00:30:44,577 Ele abriu a boca? 316 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 N�o. Certamente, n�o. 317 00:30:50,726 --> 00:30:52,126 Consegue prosseguir? 318 00:31:26,220 --> 00:31:27,345 O que houve? 319 00:31:27,346 --> 00:31:29,389 - Desculpe. - O que veio fazer aqui? 320 00:31:29,473 --> 00:31:32,017 Desculpe por antes e por aparecer assim. 321 00:31:32,100 --> 00:31:34,686 � que eu queria muito te ver. 322 00:31:37,439 --> 00:31:39,525 - N�o quero ficar no meio� - Sei que falei� 323 00:31:39,608 --> 00:31:42,110 - Posso explicar. - Voc� e o Vahid deveriam� 324 00:31:42,194 --> 00:31:43,820 Vahid mandou prender meu irm�o. 325 00:31:46,281 --> 00:31:47,681 Qu�? 326 00:31:50,536 --> 00:31:52,496 Podemos conversar em algum lugar? 327 00:32:13,392 --> 00:32:14,792 O que est� fazendo aqui? 328 00:32:17,062 --> 00:32:19,940 Quero seu conselho numa quest�o delicada. 329 00:32:20,649 --> 00:32:22,359 Conselho sobre o qu�? 330 00:32:22,442 --> 00:32:24,152 Peyman Mohammadi. 331 00:32:36,582 --> 00:32:38,083 - Yulia. - Sim? 332 00:32:40,669 --> 00:32:42,069 Como, Faraz Kamali? 333 00:32:42,588 --> 00:32:44,089 Chame a Marjan, agora! 334 00:32:44,173 --> 00:32:45,632 Que idiota. 335 00:32:46,341 --> 00:32:50,137 N�o acredito que ele fez isso, foi golpe baixo. D� vontade de mat�-lo. 336 00:32:50,220 --> 00:32:51,620 N�o. 337 00:32:55,475 --> 00:32:57,186 Acha que ele planejou tudo? 338 00:32:57,269 --> 00:32:59,146 N�o, ele n�o � inteligente. 339 00:33:00,105 --> 00:33:04,067 Ele estava b�bado e ficou com ci�me porque sa� da festa com voc�. 340 00:33:06,236 --> 00:33:07,696 E descontou no Mehdi. 341 00:33:12,117 --> 00:33:13,619 Por minha causa. 342 00:33:15,704 --> 00:33:17,497 - � culpa minha. - N�o. 343 00:33:17,581 --> 00:33:19,458 Voc� n�o tem culpa alguma. 344 00:33:21,126 --> 00:33:22,526 N�o � verdade. 345 00:33:23,712 --> 00:33:25,112 Ei. 346 00:33:26,340 --> 00:33:27,966 Voc� o ajudou quando foi preciso. 347 00:33:28,884 --> 00:33:31,303 Voc� conseguiu solt�-lo. � o que importa. 348 00:33:38,602 --> 00:33:40,002 Estou p�ssima. 349 00:33:42,356 --> 00:33:43,982 Voc� deve me achar louca. 350 00:33:44,066 --> 00:33:46,318 Uma loucura aconteceu com voc� e seu irm�o. 351 00:34:01,625 --> 00:34:03,418 - Temos que alert�-la. - N�o. 352 00:34:03,502 --> 00:34:05,462 Eu a quero focada. Vamos resolver. 353 00:34:23,522 --> 00:34:24,522 Ol�. 354 00:34:24,523 --> 00:34:25,923 Peyman Mohammadi est� a�? 355 00:34:26,859 --> 00:34:28,259 Est�. 356 00:34:30,404 --> 00:34:32,281 Quer que eu pegue uma bebida? 357 00:34:32,364 --> 00:34:34,032 Sim, por favor. 358 00:34:34,116 --> 00:34:35,516 Volto j�. 359 00:34:36,118 --> 00:34:37,518 Obrigada. 360 00:35:03,437 --> 00:35:05,898 Preparar pra avisar Tamar e alertar Amir pra extra��o. 361 00:35:21,371 --> 00:35:22,771 Ali, � aquela. 362 00:35:40,599 --> 00:35:42,184 Querida, a hora n�o � boa. 363 00:35:42,267 --> 00:35:43,810 Est� tudo bem? 364 00:35:43,894 --> 00:35:45,294 Depende de voc�. 365 00:35:48,148 --> 00:35:49,273 Por que est� a�? 366 00:35:49,274 --> 00:35:51,485 Vim ver a Nahid. 367 00:35:51,568 --> 00:35:53,946 Ela disse que o senhor n�o p�de largar o trabalho, 368 00:35:54,029 --> 00:35:56,823 mas acho que queria ver uma partida de t�nis. 369 00:35:59,535 --> 00:36:00,935 Yulia, veja. 370 00:36:08,752 --> 00:36:10,170 Quem mais sabe disso? 371 00:36:10,921 --> 00:36:12,321 Ningu�m. 372 00:36:12,589 --> 00:36:13,756 Eu vim sozinho. 373 00:36:13,757 --> 00:36:15,968 Sabe o que acontecer� se mentir. 374 00:36:16,593 --> 00:36:17,677 N�o menti. 375 00:36:17,678 --> 00:36:19,078 Espero que n�o. 376 00:36:19,513 --> 00:36:22,975 Se ama sua esposa, venha pra casa agora e fique aqui. 377 00:36:23,058 --> 00:36:27,479 Deixe o jogo seguir em frente e Mohammadi chegar conforme planejado. 378 00:36:27,563 --> 00:36:29,064 Fui clara? 379 00:36:36,029 --> 00:36:37,429 Faraz� 380 00:36:55,924 --> 00:36:59,428 Teer� 381 00:38:02,491 --> 00:38:04,493 Legendas: Fl�via Fusaro 25660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.