Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:08,180
Ik heb beloofd dat ik niet zou liegen.
En ik hou me aan die belofte.
2
00:00:08,680 --> 00:00:11,410
Niemand is verplicht klant bij ons.
3
00:00:11,520 --> 00:00:17,450
Als de productiviteit niet omhooggaat,
moet je het onvermijdelijke aanvaarden:
4
00:00:17,560 --> 00:00:21,810
Dan gaat de order naar het buitenland.
- Mag ik iets vragen?
5
00:00:21,920 --> 00:00:27,650
Wat nu weer, Gray? Weer je
standaardverhaal? Dan kan ik zeggen...
6
00:00:27,760 --> 00:00:32,290
dat veiligheid voor alles gaat.
- Daar gaat het nu niet om.
7
00:00:32,400 --> 00:00:37,170
Wat gebeurt er als het misgaat?
- Daar wil ik niet van uitgaan.
8
00:00:37,280 --> 00:00:40,970
Wie verliest er dan? Wij? Jij?
- Wij allemaal.
9
00:00:41,080 --> 00:00:45,290
Ga met grieven naar de commissie.
- Alsof dat helpt.
10
00:00:45,400 --> 00:00:49,610
Regel dit liever in je eigen tijd.
Mag ik doorgaan?
11
00:00:49,720 --> 00:00:53,220
Ik ben nog niet uitgepraat.
- Jawel.
12
00:00:55,680 --> 00:01:00,170
Bedankt. Ik heb beloofd
om niet tegen jullie te liegen.
13
00:01:00,280 --> 00:01:06,480
Niemand is verplicht klant bij ons,
zoals ik daarstraks al zei.
14
00:01:40,680 --> 00:01:44,730
Verdient Michael geen steun?
Ik praat tegen je.
15
00:01:44,840 --> 00:01:48,970
Geen preken. Als jij weer veilig
op de universiteit zit...
16
00:01:49,080 --> 00:01:54,090
ploeteren wij hier nog altijd in weer
en wind. Als de tent niet dichtgaat.
17
00:01:54,200 --> 00:02:00,300
Moedig hem niet te veel aan,
voordat hij in de problemen komt.
18
00:02:17,800 --> 00:02:19,791
Iain, heb je even?
19
00:02:26,520 --> 00:02:28,820
Voor jou altijd, schat.
20
00:02:43,920 --> 00:02:45,320
Rotzakken.
21
00:02:45,440 --> 00:02:49,570
Waarom zou ik hem helpen?
- Dan doe je ook eens iets goeds.
22
00:02:49,680 --> 00:02:53,930
Heeft m'n vader je
op de een of andere manier in z'n greep?
23
00:02:54,040 --> 00:02:59,010
Wat voor greep had je in gedachten?
En wat doe je hier eigenlijk?
24
00:02:59,120 --> 00:03:04,220
Wat gebeurt hier?
- Rustig, man. We dollen maar wat.
25
00:03:06,720 --> 00:03:11,920
Ik zal nadenken over wat je zei.
Je hoort nog van me.
26
00:03:12,760 --> 00:03:16,930
Het is niet wat je denkt. Ik...
- Kan me niet schelen.
27
00:03:17,040 --> 00:03:20,940
Als je hem wilt, ga dan vooral je gang.
28
00:03:27,520 --> 00:03:31,832
Hallo? Ik wil niet met je praten.
29
00:03:32,000 --> 00:03:37,970
Natuurlijk wil ik het uitpraten,
maar zo eenvoudig is het niet.
30
00:03:38,080 --> 00:03:43,314
Goed, waar? Ik zal er zijn. Om tien uur.
31
00:05:15,400 --> 00:05:18,119
Harde kerel.
32
00:05:36,840 --> 00:05:41,210
Ruik je dat? De doordringende geur
van tientallen jaren verval.
33
00:05:41,320 --> 00:05:44,770
Is het geen rioollucht?
- Morgen. We zijn klaar.
34
00:05:44,880 --> 00:05:50,770
Als een van ons wat overkomt, wordt hij
afgevoerd en gaat het werk weer door.
35
00:05:50,880 --> 00:05:57,680
Mr Gavin Logan van de vakbond.
Veiligheid is een heet hangijzer hier.
36
00:05:59,360 --> 00:06:02,000
Wat doen ze hier?
- Weinig.
37
00:06:02,160 --> 00:06:05,650
De bewaking dacht
dat het lijk van een inbreker was.
38
00:06:05,760 --> 00:06:11,676
Hoi, Matthew. Het was een man
van een eind in de twintig.
39
00:06:11,840 --> 00:06:15,850
Maar dat is eigenlijk
een beredeneerde gok.
40
00:06:15,960 --> 00:06:22,010
Ze hebben z'n resten daar gevonden.
We dachten dat hij was uitgegleden...
41
00:06:22,120 --> 00:06:25,970
en in de machine was gevallen.
- Maar dat is niet zo?
42
00:06:26,080 --> 00:06:29,090
Er zijn geen tekenen van verstikking...
43
00:06:29,200 --> 00:06:34,250
en er zijn geen zwellingen. Hij was dood
toen hij in de machine viel.
44
00:06:34,360 --> 00:06:37,450
Gezien de staat van ontbinding
al tien uur.
45
00:06:37,560 --> 00:06:40,930
Vermoord en hier gedumpt.
Wie was hij?
46
00:06:41,040 --> 00:06:45,955
Achternaam Wilson. Voorletter l.
Een loonstrookje.
47
00:06:46,120 --> 00:06:49,511
Iain Wilson.
- Ken je hem?
48
00:06:49,680 --> 00:06:52,650
Ik heb hem ooit gearresteerd. Hier.
49
00:06:52,760 --> 00:06:57,170
Waarvoor was dat?
- Vernieling. Jaren geleden.
50
00:06:57,280 --> 00:07:01,170
Hij had de auto van een buurman
met een hamer bewerkt.
51
00:07:01,280 --> 00:07:05,570
Ik laat uitzoeken of die ruzie
nog speelde. Wie is hier de baas?
52
00:07:05,680 --> 00:07:11,650
De directeur is Tommy McCabe.
Z'n kantoor is achter die keten daar.
53
00:07:11,760 --> 00:07:17,210
Ik zou maar uitkijken. Ze zeggen
dat het toch iemand van ons was.
54
00:07:17,320 --> 00:07:19,038
Je liefje.
55
00:07:24,480 --> 00:07:29,031
Een politie-onderzoek?
Ik mag dankbaar zijn.
56
00:07:29,200 --> 00:07:32,690
Dan roept de bond niet
dat het bedrijf schuldig is.
57
00:07:32,800 --> 00:07:38,400
Hoe lang gaat het onderzoek duren?
- Zolang als nodig is.
58
00:07:38,880 --> 00:07:43,954
Natuurlijk.
- We weten misschien wie de dode is.
59
00:07:44,120 --> 00:07:50,530
Zegt de naam Wilson u iets?
- Iain Wilson? Elektricien. Werkt hier.
60
00:07:50,640 --> 00:07:53,650
Waren er spanningen rond Mr Wilson?
61
00:07:53,760 --> 00:07:59,890
Ik had weinig met m'n mannen te
maken. Ik heb Wilson één keer ontmoet.
62
00:08:00,000 --> 00:08:04,290
Wat was de aanleiding?
- Ik gaf hem een proeftijd. Diefstal.
63
00:08:04,400 --> 00:08:08,690
U hield hem in dienst.
- Dat lijkt me duidelijk. Ik snap niet...
64
00:08:08,800 --> 00:08:15,300
We moeten met uw personeel praten.
Hopelijk is dat niet te lastig.
65
00:08:15,640 --> 00:08:20,730
Wat een medeleven. Ik bood bijna
m'n excuses aan voor dat lijk.
66
00:08:20,840 --> 00:08:24,210
De vete is voorbij.
Beide gezinnen zijn verhuisd.
67
00:08:24,320 --> 00:08:27,930
Jammer. Maar we hebben een naam.
Regel één, Stuarthie?
68
00:08:28,040 --> 00:08:30,730
Iemands leven vertelt waarom hij stierf.
69
00:08:30,840 --> 00:08:36,940
Jij en ik kijken hier.
En jullie mogen naar de naaste familie.
70
00:09:18,560 --> 00:09:24,317
O nee. Wat heeft hij nu weer gedaan?
- Dee Kirwell?
71
00:09:24,480 --> 00:09:27,711
Kunnen we binnen verder praten?
72
00:09:33,240 --> 00:09:37,530
Alles wat jij en je collega's vertellen,
kan nuttig zijn.
73
00:09:37,640 --> 00:09:41,570
Wie Iain's vrienden en vijanden waren.
Zulke dingen.
74
00:09:41,680 --> 00:09:45,450
Wie hem vermoord heeft.
- Dat scheelt ons veel werk.
75
00:09:45,560 --> 00:09:48,074
M'n kantoor is daar.
76
00:09:58,840 --> 00:10:03,730
Misschien kan ik beter iemand
laten komen. Je moeder?
77
00:10:03,840 --> 00:10:05,558
Laat maar.
78
00:10:07,000 --> 00:10:12,170
Kun je niet met haar opschieten?
- We hebben geen contact.
79
00:10:12,280 --> 00:10:17,280
Sinds wanneer?
- Sinds ik met Iain ging samenwonen.
80
00:10:17,720 --> 00:10:19,996
Was ze ertegen?
81
00:10:21,760 --> 00:10:23,717
Hoe oud was je?
82
00:10:24,760 --> 00:10:29,360
Vijftien. Maar dat kon m'n moeder
niks schelen.
83
00:10:29,960 --> 00:10:32,395
Ze wilde me graag kwijt.
84
00:10:34,720 --> 00:10:37,730
Alleen Budge gaf om me.
- Wie is dat?
85
00:10:37,840 --> 00:10:43,240
M'n broer. Maar hij was boos
dat Iain zoveel ouder was.
86
00:10:49,400 --> 00:10:56,330
Je begon niet over de broer die boos
was dat Wilson met z'n zusje rotzooide.
87
00:10:56,440 --> 00:11:00,490
Ben ik zo ouderwets?
Ik zie toch een duidelijk motief.
88
00:11:00,600 --> 00:11:04,930
Ik hoefde hem niet te noemen. Had ik jou
toestemming moeten vragen?
89
00:11:05,040 --> 00:11:09,159
Niet zo uit de hoogte.
Straks val je nog.
90
00:11:09,960 --> 00:11:14,730
Ik heb Budge niet genoemd,
omdat hij negen jaar moet zitten.
91
00:11:14,840 --> 00:11:21,240
Vertel maar eens hoe hij vrij is gekomen
om Wilson te vermoorden.
92
00:11:26,320 --> 00:11:30,120
Michael, met...
- Spreek in na de piep.
93
00:11:31,280 --> 00:11:36,593
Ik moet je zo snel mogelijk spreken.
Bel me terug.
94
00:11:40,400 --> 00:11:43,290
Het stikt hier van de betweters.
95
00:11:43,400 --> 00:11:46,730
Niemand heeft een naam genoemd,
Mr Logan.
96
00:11:46,840 --> 00:11:51,370
Er zijn hier vier, vijf rondes
massa-ontslagen geweest.
97
00:11:51,480 --> 00:11:58,352
Elke keer ontsprong Wilson de dans.
Iemand nam hem in bescherming.
98
00:11:58,520 --> 00:12:03,330
Ik zou het niet weten.
- Een vakbondsman die zoiets niet ziet?
99
00:12:03,440 --> 00:12:07,610
Je zou je er kapot aan ergeren.
- Als het zo simpel was wel.
100
00:12:07,720 --> 00:12:10,930
U plakt etiketten.
- Hoe zit het dan?
101
00:12:11,040 --> 00:12:15,650
Een mens bepaalt wel z'n lot,
maar niet de omstandigheden.
102
00:12:15,760 --> 00:12:20,930
Marx. Niet Groucho, maar die andere.
- En wat betekent dat precies?
103
00:12:21,040 --> 00:12:25,530
Ik ben pragmatisch. Iain Wilson
was door de maatschappij...
104
00:12:25,640 --> 00:12:29,570
Laat dat rode gelul maar.
Ik zoek de moordenaar.
105
00:12:29,680 --> 00:12:33,290
Iemand hier moet zich
aan Wilson geërgerd hebben.
106
00:12:33,400 --> 00:12:35,198
Ik.
107
00:12:37,040 --> 00:12:44,040
We hebben een naam. Iemand die niet
is komen opdagen. Ene Michael Gray.
108
00:12:48,600 --> 00:12:54,800
Je moet wat kleding identificeren.
Weet je nog wat hij aan had?
109
00:12:55,920 --> 00:13:00,278
Een spijkerbroek. Sportschoenen.
110
00:13:00,440 --> 00:13:02,829
Wanneer?
- Gistermorgen.
111
00:13:03,000 --> 00:13:07,570
Vroeg je je gisteravond niet af
waar hij bleef?
112
00:13:07,680 --> 00:13:10,194
Wat staat ze te kijken?
113
00:13:10,360 --> 00:13:14,433
Ik krab je ogen uit.
- Wat gebeurt hier?
114
00:13:14,600 --> 00:13:17,890
Gaat het?
- Jawel. Doe niet zo neerbuigend.
115
00:13:18,000 --> 00:13:22,392
En hoe heet jij?
- Helen McCabe.
116
00:13:22,560 --> 00:13:28,090
De dochter van de baas. Een slet.
- Ik weet niet wie jij bent...
117
00:13:28,200 --> 00:13:34,500
Dee is de partner van de overledene.
Ik moet nog iets vertellen.
118
00:13:36,880 --> 00:13:40,850
Haar broer is gewelddadig.
- Hij zit in Barlinnie.
119
00:13:40,960 --> 00:13:44,749
Daar zat hij.
- Wat is er aan de hand?
120
00:13:44,920 --> 00:13:49,610
Budge Kirwell is nooit teruggekomen
van een weekendverlof.
121
00:13:49,720 --> 00:13:53,320
En hij had een pesthekel aan Wilson.
122
00:14:01,720 --> 00:14:06,210
Volgens mijn informatie zou Budge Kirwell
nog zeker twee jaar zitten.
123
00:14:06,320 --> 00:14:11,690
Hier klets je je echt niet uit.
Wat heb je ons nog meer niet verteld?
124
00:14:11,800 --> 00:14:17,290
Hij mocht Wilson niet. Wilson viel op Dee.
Die informatie heb ik gebruikt.
125
00:14:17,400 --> 00:14:21,930
Gebruikt? Waarvoor?
- Om Wilson Budge te laten verlinken.
126
00:14:22,040 --> 00:14:26,850
Alsof hij nog niet genoeg motief had.
- Het staat nergens zwart op wit.
127
00:14:26,960 --> 00:14:33,010
Als je een bekentenis uit hem geslagen
had, was het pakket compleet geweest.
128
00:14:33,120 --> 00:14:36,610
Dat kan wachten.
Jackie, breng ons even op de hoogte.
129
00:14:36,720 --> 00:14:40,570
Michael Gray werkt met Wilson.
Is na diens dood niet gezien.
130
00:14:40,680 --> 00:14:45,410
Er waren spanningen tussen hen.
- Jackie en Robbie gaan hem zoeken.
131
00:14:45,520 --> 00:14:49,210
Ik wil achter Budge aan.
- Doe wat ik zeg.
132
00:14:49,320 --> 00:14:52,770
Wat weten we van Dee?
- Het lab is in haar flat.
133
00:14:52,880 --> 00:14:57,780
Hou me op de hoogte.
We gaan even met haar praten.
134
00:15:00,760 --> 00:15:02,160
Gaan we?
135
00:15:05,560 --> 00:15:10,260
Waarom maakte je ruzie met Helen?
- Wat denkt u?
136
00:15:11,000 --> 00:15:16,810
Iain vertelde me over hem en haar.
Het wond 'm op als ik moest huilen.
137
00:15:16,920 --> 00:15:21,610
Dus daar kickte hij op.
Vat je het daarom zo rustig op?
138
00:15:21,720 --> 00:15:25,210
Hij sloeg me.
Maar ik ben niet blij dat hij dood is.
139
00:15:25,320 --> 00:15:31,730
Had je Budge verteld dat Wilson je
mishandelde? Moest hij het oplossen?
140
00:15:31,840 --> 00:15:34,610
M'n broer zit in de gevangenis.
141
00:15:34,720 --> 00:15:38,410
Hij is ontsnapt.
Is hij nog niet langs geweest?
142
00:15:38,520 --> 00:15:41,080
Nee. Eerlijk niet.
143
00:15:49,800 --> 00:15:53,650
Er is iemand binnen.
Wat is er achter deze huizen?
144
00:15:53,760 --> 00:15:58,660
Het kanaal.
- Dan is Michael Gray nu wel gevlogen.
145
00:15:58,800 --> 00:16:01,679
Rustig een beetje, Robbie.
146
00:16:01,840 --> 00:16:06,970
Politie. We zoeken Michael Gray.
- Ik ben z'n vader. Hij is er niet.
147
00:16:07,080 --> 00:16:10,490
Mogen we binnenkomen?
- Wat moet u met Michael?
148
00:16:10,600 --> 00:16:17,600
We hebben wat vragen. Of heeft u
een reden om ons niet binnen te laten?
149
00:16:19,560 --> 00:16:21,039
Dank u.
150
00:16:22,880 --> 00:16:28,193
Doet u dit voor uw brood?
Huizen binnenvallen...
151
00:16:28,360 --> 00:16:32,890
en mensen beschuldigen?
- Wanneer heeft u uw zoon nog gezien?
152
00:16:33,000 --> 00:16:37,490
Wat wilt u van hem?
- Geef alstublieft antwoord.
153
00:16:37,600 --> 00:16:42,130
Er is iets gebeurd op de werf
en we willen hem wat vragen.
154
00:16:42,240 --> 00:16:47,650
Hij heeft hier niet ontbeten.
Dat had ik wel gehoord. Ik slaap daar.
155
00:16:47,760 --> 00:16:53,930
Gisteravond ging hij na tienen
naar boven. Hij vertrok meteen weer.
156
00:16:54,040 --> 00:16:57,890
Waar ging hij heen?
- Michael is niet bij me geweest.
157
00:16:58,000 --> 00:17:01,770
Ik hoorde hem alleen.
- Waar kan hij heen zijn gegaan?
158
00:17:01,880 --> 00:17:06,875
Ik ben z'n oppas niet.
- Is z'n bed beslapen?
159
00:17:07,040 --> 00:17:12,210
Hoe moet ik dat weten? Ik heb
de kracht niet om naar boven te gaan.
160
00:17:12,320 --> 00:17:13,810
Bent u nu klaar?
161
00:17:13,920 --> 00:17:18,530
Voorlopig wel. Als Michael komt,
laat ons dat dan even weten.
162
00:17:18,640 --> 00:17:23,140
Zeker. Ik zal m'n politiepenning
vast poetsen.
163
00:17:48,840 --> 00:17:50,513
Met wie?
164
00:17:52,000 --> 00:17:53,991
Michael, zeg iets.
165
00:17:54,920 --> 00:17:56,797
Alsjeblieft.
166
00:18:07,560 --> 00:18:13,610
Voor een voller figuur. Een aanbieding.
- Ik krijg vast spijt, maar ik zeg nee.
167
00:18:13,720 --> 00:18:18,970
Niet kopen? Dan niet aankomen.
- Zegt de naam Budge Kirwell je iets?
168
00:18:19,080 --> 00:18:23,970
Hij flikt wel eens wat.
En hij is ontsnapt uit Barlinnie.
169
00:18:24,080 --> 00:18:27,450
Wat doet hij allemaal?
- Gebruik je fantasie.
170
00:18:27,560 --> 00:18:31,370
Heeft hij de klojo die z'n zusje
mishandelde gepakt?
171
00:18:31,480 --> 00:18:34,170
Hij riep dat hij hem wou vermoorden.
172
00:18:34,280 --> 00:18:37,650
Bleef het bij roepen?
- Dat heb ik gehoord.
173
00:18:37,760 --> 00:18:41,810
Blijf luisteren of Budge de daad
bij het woord heeft gevoegd.
174
00:18:41,920 --> 00:18:46,220
Alsjeblieft. Een schone.
Voor het geval dat.
175
00:19:06,240 --> 00:19:11,050
Heeft Iain's vriendin hem laten doden?
- We onderzoeken de mogelijkheden.
176
00:19:11,160 --> 00:19:14,570
Als ze dat gedaan heeft, had ze het mis.
177
00:19:14,680 --> 00:19:19,770
Meisjes zoals Dee vinden vrouwelijke
collega's van hun man bedreigend.
178
00:19:19,880 --> 00:19:23,130
Iemand die anders is.
- Ik ben gelijk.
179
00:19:23,240 --> 00:19:26,610
Ik ben geprivilegieerd
en kijk verder dan een ander.
180
00:19:26,720 --> 00:19:30,410
Wat deed je op de werf?
- Ik heb even geen college.
181
00:19:30,520 --> 00:19:34,530
Wat had je met Iain?
- Er is niets gebeurd.
182
00:19:34,640 --> 00:19:38,210
Had hij het bedacht?
- Het mannelijke ego.
183
00:19:38,320 --> 00:19:42,370
Ik had geen interesse in Iain.
- En je vader?
184
00:19:42,480 --> 00:19:46,360
Wat?
- Mochten Iain en hij elkaar wel?
185
00:19:46,520 --> 00:19:49,730
Hoe moet ik dat weten?
Vraag het hem zelf.
186
00:19:49,840 --> 00:19:53,490
Ik heb het koud. Mag ik me aankleden?
- Nog één ding.
187
00:19:53,600 --> 00:19:57,389
Had Iain vijanden? Werd hij bedreigd?
188
00:19:57,560 --> 00:19:59,631
Van wie is die auto?
189
00:20:00,960 --> 00:20:04,810
Wat doet u hier?
- Ik stel uw dochter wat vragen.
190
00:20:04,920 --> 00:20:07,930
Werkt u altijd zo?
- Het is puur routine.
191
00:20:08,040 --> 00:20:12,340
Niks aan de hand.
- Je bent half aangekleed.
192
00:20:12,680 --> 00:20:19,680
Je bent hier klaar, jongen. Wegwezen.
Bel de volgende keer van tevoren.
193
00:20:30,040 --> 00:20:36,355
Luister. Je hebt ze niks te vertellen.
Is dat duidelijk?
194
00:20:49,760 --> 00:20:53,196
Mag ik Mr Akira Akiji?
195
00:20:53,360 --> 00:20:56,557
McCabe. Hij weet wie ik ben.
196
00:20:58,840 --> 00:21:01,340
Ja, ik blijf aan de lijn.
197
00:21:03,800 --> 00:21:11,130
Budge Kirwell is opgepakt. Dronken.
Na vier uur wist de politie wie hij was.
198
00:21:11,240 --> 00:21:14,050
Kijk of we hem kunnen verhoren.
- Is geregeld.
199
00:21:14,160 --> 00:21:17,050
Wat had Miss McCabe te vertellen?
200
00:21:17,160 --> 00:21:21,490
Ze had niks met Wilson. Toen ik
naar vijanden vroeg, sloeg ze dicht.
201
00:21:21,600 --> 00:21:27,152
Logisch. Ze wil overal buiten blijven.
- Ga door.
202
00:21:27,320 --> 00:21:31,170
Ik heb Michael Gray z'n strafblad
eens bekeken.
203
00:21:31,280 --> 00:21:35,770
Ik ook. Hij is gearresteerd
bij anti-kernwapenprotesten.
204
00:21:35,880 --> 00:21:40,850
Ik heb verder gekeken. Helen McCabe
is toen ook gearresteerd.
205
00:21:40,960 --> 00:21:45,490
Stel dat Michael een oogje op Helen had
en hoorde van haar en Wilson?
206
00:21:45,600 --> 00:21:49,010
Moord uit jaloezie? Vast niet.
- Mee eens.
207
00:21:49,120 --> 00:21:52,570
Zolang we niks zeker weten,
sluiten we niets uit.
208
00:21:52,680 --> 00:21:57,180
Jackie, ga met de vader
van die jongen praten.
209
00:21:58,440 --> 00:22:03,940
Wat nu, Robbie? Probeer je
in een goed blaadje te komen?
210
00:22:04,840 --> 00:22:09,050
Binnen. Sheila, is het slachtoffer
al geïdentificeerd?
211
00:22:09,160 --> 00:22:14,010
Het kadaver is helaas geplet.
Morgen, op z'n vroegst.
212
00:22:14,120 --> 00:22:18,830
Dit is het lab-rapport
van Dee Kirwell's flat.
213
00:22:19,000 --> 00:22:23,210
Nu de broer gearresteerd is,
kan dit van pas komen.
214
00:22:23,320 --> 00:22:25,231
Bloedsporen?
215
00:22:26,320 --> 00:22:29,930
Waarom niet?
- Dus je geeft de moord op Wilson toe.
216
00:22:30,040 --> 00:22:33,440
Als je een moordenaar zoekt, best.
217
00:22:33,600 --> 00:22:37,530
Maar het is geen moord.
Bij die vent is het barmhartigheid.
218
00:22:37,640 --> 00:22:42,350
Voor wie? Je zus?
- Zeker. En voor vele anderen.
219
00:22:42,520 --> 00:22:47,370
Vraag de mensen die hij uit hun huis
gejaagd heeft of verraden heeft.
220
00:22:47,480 --> 00:22:50,530
Motief genoeg.
- Maar ik heb het niet gedaan.
221
00:22:50,640 --> 00:22:56,650
Wat is je alibi? 'Ik was in een bar, maar
ik weet niet wie er nog meer waren.'
222
00:22:56,760 --> 00:23:02,690
Zoek je ruzie? Die krijg je niet. Je kans
op een veroordeling is 100 procent.
223
00:23:02,800 --> 00:23:04,210
Je was bezopen.
224
00:23:04,320 --> 00:23:09,420
Als ik hem gemold had,
had ik dat zeker nog geweten.
225
00:23:10,080 --> 00:23:14,199
Goed, Budge. Stel dat ik je geloof.
226
00:23:14,360 --> 00:23:18,810
Hoe zit het met het bloed
van het slachtoffer in je zus d'r flat?
227
00:23:18,920 --> 00:23:25,360
Iemand heeft na de daad geprobeerd
het bewijs weg te wassen. Wie?
228
00:23:29,760 --> 00:23:34,050
Hoe staat het ervoor met Gray?
- Er loopt een opsporingsbevel.
229
00:23:34,160 --> 00:23:38,358
Maar is hij onze moordenaar?
- Dat kan.
230
00:23:38,520 --> 00:23:42,770
Misschien had Robbie gelijk
en is hij een jaloers type.
231
00:23:42,880 --> 00:23:45,530
Ziet hij Helen als een ontsnapping?
232
00:23:45,640 --> 00:23:49,450
Maar moordt hij daarvoor?
- Dat was de bank.
233
00:23:49,560 --> 00:23:54,890
Wilson's bankpas is gebruikt.
De geldautomaat heeft hem ingeslikt.
234
00:23:55,000 --> 00:23:59,130
Diegene had de pas vast gestolen
toen Wilson al dood was.
235
00:23:59,240 --> 00:24:03,250
Misschien was het de moordenaar.
- Budge kan het niet zijn.
236
00:24:03,360 --> 00:24:09,629
In die geldautomaten zit een camera.
De dader is dus gefilmd.
237
00:24:11,480 --> 00:24:16,410
De pas is vlak na 14.48 uur gebruikt.
Raar, mensen die nog contant betalen.
238
00:24:16,520 --> 00:24:21,610
Er zijn zelfs nog mensen
die meten in voeten en inches.
239
00:24:21,720 --> 00:24:25,930
Dat zijn de bankrekeninggegevens
van Wilson.
240
00:24:26,040 --> 00:24:31,340
Laat ons de moordenaar maar zien.
- Hij moet nu komen.
241
00:24:36,960 --> 00:24:42,360
Wie het ook is,
hij is niet zo stom als hij er uitziet.
242
00:24:43,160 --> 00:24:45,370
Wat weten we tot nu toe? Jackie.
243
00:24:45,480 --> 00:24:48,650
Gray had wat met Helen.
Het slachtoffer ook.
244
00:24:48,760 --> 00:24:52,650
En dat leidt tot wrijving.
Ga navraag doen op de werf.
245
00:24:52,760 --> 00:24:59,460
Laat een van je vriendjes wat
met de videobeelden prutsen. Robbie...
246
00:25:00,040 --> 00:25:06,275
Sorry, storen we?
- Nee. Wat vind je hiervan?
247
00:25:06,440 --> 00:25:11,490
De dief had rijk kunnen worden.
Er staat 30.000 op Wilson's rekening.
248
00:25:11,600 --> 00:25:15,570
Het is de afgelopen twee jaar gestort
door Furnell.
249
00:25:15,680 --> 00:25:18,115
De bookmaker?
- Die, ja.
250
00:25:18,280 --> 00:25:20,930
Waarom kreeg Wilson geld van hem?
251
00:25:21,040 --> 00:25:26,450
De mensen winnen ook wel eens.
Jammer voor ons, maar ja.
252
00:25:26,560 --> 00:25:31,370
Het zit anders. Twaalf dikke winsten
in de afgelopen twee jaar.
253
00:25:31,480 --> 00:25:35,235
Bijna 30.000.
- Toch is het zo.
254
00:25:35,400 --> 00:25:42,410
Als m'n klanten beter hun best deden,
stikte het hier van de miljonairs.
255
00:25:42,520 --> 00:25:47,730
Hebben die klanten altijd zo'n mazzel?
- Iain Wilson niet. Die is vermoord.
256
00:25:47,840 --> 00:25:53,916
Volgens ons waren z'n winsten
heel wat anders dan ze lijken.
257
00:25:54,080 --> 00:25:57,490
Waar heeft u het over?
- Ik ben niet gek.
258
00:25:57,600 --> 00:26:03,050
Als u ons niet helpt, gaan we kijken
voor wie u nog meer geld witwaste.
259
00:26:03,160 --> 00:26:06,890
Het was niet verboden.
- Vindt de belasting dat ook?
260
00:26:07,000 --> 00:26:11,770
Hoeveel is er van uw zaak over
als zij hier klaar zijn?
261
00:26:11,880 --> 00:26:13,280
Goed.
262
00:26:14,240 --> 00:26:18,290
Ze gaven me contant geld,
met een beetje extra.
263
00:26:18,400 --> 00:26:23,810
Ik moest het uitbetalen als winst.
- Goed zo. Nog één ding:
264
00:26:23,920 --> 00:26:27,920
Wie betaalde u?
- Dat kan ik niet zeggen.
265
00:26:28,040 --> 00:26:31,610
Wilt u soms dat de hele tent
in de fik gaat?
266
00:26:31,720 --> 00:26:39,020
U heeft geen keus. Als de belasting
komt, valt er niks meer af te branden.
267
00:26:39,160 --> 00:26:41,760
Hij is van de scheepswerf.
268
00:26:42,160 --> 00:26:43,560
McCabe.
269
00:27:08,680 --> 00:27:10,990
Ben jij dat, jongen?
270
00:27:15,520 --> 00:27:18,114
Michael, ben je daar?
271
00:27:19,360 --> 00:27:22,591
De politie is hier geweest.
272
00:27:32,840 --> 00:27:34,433
Jongen...
273
00:27:35,760 --> 00:27:38,513
haal m'n zuurstof.
274
00:27:58,720 --> 00:28:03,610
Roddelden ze over Michael en mij?
- Zeg je nu dat het niet klopt?
275
00:28:03,720 --> 00:28:08,490
Natuurlijk. Michael is nog een jochie.
- En wat ben jij dan?
276
00:28:08,600 --> 00:28:13,410
Jullie zijn beiden gearresteerd.
Z'n vader zei dat jullie wat hadden.
277
00:28:13,520 --> 00:28:16,920
Hou dus maar op met liegen, Helen.
278
00:28:19,680 --> 00:28:23,080
Ik heb niet de waarheid gesproken.
279
00:28:23,720 --> 00:28:28,078
Michael en ik... Hij liep achter me aan.
280
00:28:28,240 --> 00:28:33,314
Als een hondje.
Iain en ik hadden wel wat.
281
00:28:33,480 --> 00:28:37,890
Maar het was niet wat iedereen denkt.
- Ik luister.
282
00:28:38,000 --> 00:28:42,530
Ik zei nee tegen hem.
- Waarom liet je anderen in de waan?
283
00:28:42,640 --> 00:28:44,950
Laat ze maar roddelen.
284
00:28:45,120 --> 00:28:49,920
Kan dat geen kwaad?
Denkt Michael er ook zo over?
285
00:28:52,600 --> 00:28:55,399
Nou?
- Je had gelijk, baas.
286
00:28:55,560 --> 00:28:58,930
Veertien gevallen van vernieling
en intimidatie.
287
00:28:59,040 --> 00:29:03,850
Wilson werd steeds verdacht,
maar er was geen bewijs.
288
00:29:03,960 --> 00:29:08,770
Zeggen z'n bankafschriften iets?
- Elke betaling volgde na een incident.
289
00:29:08,880 --> 00:29:12,930
Elf slachtoffers werkten op de werf,
de rest was journalist.
290
00:29:13,040 --> 00:29:15,890
Allemaal mogelijk schadelijk
voor McCabe.
291
00:29:16,000 --> 00:29:21,690
Momentje, er is meer. Ook Gavin Logan
is door Wilson geïntimideerd.
292
00:29:21,800 --> 00:29:24,010
Karl Marx zelve.
- Wat is er gebeurd?
293
00:29:24,120 --> 00:29:29,130
Z'n auto is vernield. Het werkte.
Logan wilde de politie niet helpen.
294
00:29:29,240 --> 00:29:35,540
Het wordt tijd dat we nog eens
met Mr Thomas McCabe gaan praten.
295
00:29:36,000 --> 00:29:39,650
Kan ik u even spreken?
- Sorry. Niet nu.
296
00:29:39,760 --> 00:29:42,912
Een dringend telefoontje.
297
00:29:51,360 --> 00:29:54,130
De dokter vraagt of hij familie heeft.
298
00:29:54,240 --> 00:29:59,030
Een vrouw, ergens.
Z'n zoon is nog vermist.
299
00:29:59,200 --> 00:30:03,290
Waar heb je Mr Gray gevonden?
- Halverwege de trap.
300
00:30:03,400 --> 00:30:08,429
Dat is raar.
Hij zei dat hij de trap niet op kon.
301
00:30:10,320 --> 00:30:12,880
Wat was er zo belangrijk?
302
00:30:14,080 --> 00:30:17,090
U zei dat u Wilson nauwelijks kende.
303
00:30:17,200 --> 00:30:19,170
Dat klopte niet helemaal.
304
00:30:19,280 --> 00:30:25,850
Het was een leugen. U betaalde Wilson
om lastige mensen te intimideren.
305
00:30:25,960 --> 00:30:31,090
Ik neem aan dat u bewijzen heeft.
- Die krijg ik nog wel. Geef me even.
306
00:30:31,200 --> 00:30:33,350
Die man is dood.
307
00:30:33,520 --> 00:30:37,850
De moordenaar is vast iemand
die hij van u moest bedreigen.
308
00:30:37,960 --> 00:30:42,909
Wat een onzin.
- Nee. We hebben een aantal namen.
309
00:30:43,080 --> 00:30:49,290
Wie wilde Wilson verder kwaad doen?
Wie moest hij van u bedreigen?
310
00:30:49,400 --> 00:30:55,500
Goed. Ik geef toe dat ik hem
heb gebruikt. Dat ontken ik niet.
311
00:30:56,360 --> 00:30:59,290
Ik zal een lijst maken.
- Halleluja.
312
00:30:59,400 --> 00:31:03,210
Wat u verder ook denkt,
ik heb zelf een kind.
313
00:31:03,320 --> 00:31:07,770
Ik begrijp heel goed
wat Iain's ouders nu voelen.
314
00:31:07,880 --> 00:31:12,280
Ik zal alles doen
om de moordenaar te pakken.
315
00:32:50,640 --> 00:32:54,810
Als McCabe's lijst klaar is,
gaan we met iedereen praten.
316
00:32:54,920 --> 00:32:58,850
Heeft u even?
- Momentje. We zoeken de moordenaar.
317
00:32:58,960 --> 00:33:03,810
Maar als we iets over McCabe horen,
nemen we dat ook mee. Zeg het eens.
318
00:33:03,920 --> 00:33:07,690
U moet deze band bekijken.
- Oké, mijn kantoor.
319
00:33:07,800 --> 00:33:13,970
De verdachte bedekte z'n gezicht.
Om bij een geldautomaat te komen...
320
00:33:14,080 --> 00:33:17,580
moest hij lopen. Dit is in Partick.
321
00:33:17,720 --> 00:33:22,490
De geldautomaat. Dit is hetzelfde jasje.
De vent met de capuchon.
322
00:33:22,600 --> 00:33:26,700
Wacht eens even.
Dat is Michael Gray niet.
323
00:33:29,840 --> 00:33:33,629
Iain Wilson. Een wandelende dode.
324
00:33:36,880 --> 00:33:40,290
We hebben nooit gezegd
dat de dode Wilson was.
325
00:33:40,400 --> 00:33:43,100
Het gaat nu niet om schuld.
326
00:33:43,240 --> 00:33:47,410
We moesten denken
dat de dode Wilson was. Waarom?
327
00:33:47,520 --> 00:33:50,170
Zo wiste de moordenaar z'n sporen.
328
00:33:50,280 --> 00:33:54,450
Wilson had reden om de indruk
te wekken dat hij dood was.
329
00:33:54,560 --> 00:33:59,570
Wilson en Michael zaten allebei
achter hetzelfde meisje aan.
330
00:33:59,680 --> 00:34:04,850
Wilson vermoordde Michael, trok
het lijk zijn kleding aan en dumpte het.
331
00:34:04,960 --> 00:34:06,890
Hij was meteen van Budge af.
332
00:34:07,000 --> 00:34:12,313
Neem DNA af van Mr Gray.
We gaan op zoek naar Wilson.
333
00:34:13,680 --> 00:34:15,114
Waarom?
334
00:34:16,640 --> 00:34:19,770
Michael heeft nooit iemand
kwaad gedaan.
335
00:34:19,880 --> 00:34:24,290
We weten niet zeker of het Michael is.
Daarom willen we DNA.
336
00:34:24,400 --> 00:34:29,300
Je zou het niet vragen
als je het niet zeker wist.
337
00:34:30,240 --> 00:34:32,440
Ik vind het vreselijk.
338
00:34:32,920 --> 00:34:36,770
U hoorde de avond van de moord
iets in Michael's kamer.
339
00:34:36,880 --> 00:34:41,580
U dacht dat hij het was,
maar dat is onmogelijk.
340
00:34:42,160 --> 00:34:46,730
Had Wilson een reden
om Michael's spullen te doorzoeken?
341
00:34:46,840 --> 00:34:51,038
Waarom zou hij?
- Geen idee.
342
00:34:51,200 --> 00:34:57,610
De agente heeft u op de trap gevonden.
- Ik dacht dat ik Michael hoorde.
343
00:34:57,720 --> 00:35:02,920
Maar het was Helen.
Ik herkende haar parfum.
344
00:35:03,080 --> 00:35:07,278
Was Helen er op de avond
van de moord ook?
345
00:35:08,360 --> 00:35:10,590
Nee, dat was ze niet.
346
00:35:12,080 --> 00:35:15,780
Dat waren de voetstappen van een man.
347
00:35:16,800 --> 00:35:18,410
Wat deed Helen daar?
348
00:35:18,520 --> 00:35:22,330
Michael's kamer is
door twee mensen doorzocht.
349
00:35:22,440 --> 00:35:24,290
Wat zochten ze?
- Geen idee.
350
00:35:24,400 --> 00:35:28,770
Alles op z'n kamer had met veiligheid
te maken. Met ongelukken.
351
00:35:28,880 --> 00:35:31,930
Misschien wist hij iets.
- Er is nog iets.
352
00:35:32,040 --> 00:35:37,991
Matthew, het DNA bevestigt
dat het slachtoffer Michael was.
353
00:35:38,160 --> 00:35:40,674
Juist. Dank je, Sheila.
354
00:35:40,840 --> 00:35:44,840
Wat zei je?
- Dit lag in Michael's kamer.
355
00:35:45,960 --> 00:35:48,770
Een stel mensen.
- Laat ze afdrukken.
356
00:35:48,880 --> 00:35:55,080
Als Michael niet alleen om Helen
vermoord is, wil ik het weten.
357
00:36:25,200 --> 00:36:28,450
Als het Wilson niet was,
wie was het dan wel?
358
00:36:28,560 --> 00:36:35,060
We noemen geen namen. Vertel ons
alles wat u van Iain Wilson weet.
359
00:36:40,280 --> 00:36:43,970
Waarom zou ik iets weten?
- Ach, natuurlijk.
360
00:36:44,080 --> 00:36:47,850
Ik vergat dat hij niet bepaald
uw strijdmakker was.
361
00:36:47,960 --> 00:36:51,930
Wilson was McCabe's zware jongen.
Dat heeft u zelf gemerkt.
362
00:36:52,040 --> 00:36:55,570
Ik zag u eerst zelfs als verdachte.
- Mij?
363
00:36:55,680 --> 00:36:59,970
Toen we nog dachten
dat Wilson het slachtoffer was.
364
00:37:00,080 --> 00:37:04,130
We dachten dat u hem gepakt had.
- U had het mis.
365
00:37:04,240 --> 00:37:08,570
Niet helemaal. U hield het niet
voor niks uit met Wilson.
366
00:37:08,680 --> 00:37:14,690
Hij en u wisten uw baan te behouden
doordat u wist hoe u het moest spelen.
367
00:37:14,800 --> 00:37:17,155
En Michael Gray?
368
00:37:38,920 --> 00:37:44,130
Jongens zoals Michael doen alsof
veiligheid alleen hen interesseert.
369
00:37:44,240 --> 00:37:48,770
U had dus hetzelfde belang.
Maar u kon hem niet uitstaan.
370
00:37:48,880 --> 00:37:53,130
Ik had geen problemen met hem.
Wat er speelde...
371
00:37:53,240 --> 00:37:54,913
Wat speelde er?
372
00:37:55,080 --> 00:37:59,090
Michael kwam bij me.
Hij wou nalatigheid aan de kaak stellen.
373
00:37:59,200 --> 00:38:04,810
Maar ongelukken gebeuren nu eenmaal.
Veel ophef is niet altijd goed.
374
00:38:04,920 --> 00:38:08,370
Zit u daarom hier?
- Ik wil banen behouden.
375
00:38:08,480 --> 00:38:13,930
Kijk om u heen. Ik zie hier
geen gouden toekomst in Glasgow.
376
00:38:14,040 --> 00:38:16,770
Beter één gewonde
dan honderden werklozen.
377
00:38:16,880 --> 00:38:19,280
Erg pragmatisch.
- Klopt.
378
00:38:19,440 --> 00:38:26,370
Hij raaskalde. Hij zei dat hij bewijs had
dat we allemaal besodemieterd waren.
379
00:38:26,480 --> 00:38:28,250
Had hij dat?
- Natuurlijk niet.
380
00:38:28,360 --> 00:38:32,160
Hij wilde indruk maken
op Helen McCabe.
381
00:38:33,920 --> 00:38:36,036
Hij is gezien.
382
00:38:36,200 --> 00:38:40,450
Wilson is de avond van de moord
gekomen, onder een valse naam.
383
00:38:40,560 --> 00:38:44,450
Hij is niet stom.
Hoeveel gasten zijn er?
384
00:38:44,560 --> 00:38:47,250
Vier. Een stel en twee mensen alleen.
385
00:38:47,360 --> 00:38:52,860
Niets wijst erop dat hij gewapend is.
Arresteren we hem?
386
00:38:55,400 --> 00:38:58,090
We laten hem nog even lopen.
- Waarom?
387
00:38:58,200 --> 00:39:03,330
We zien iets niet. Wilson heeft Michael
niet alleen om Helen vermoord.
388
00:39:03,440 --> 00:39:05,556
Hou hem in de gaten.
389
00:39:08,200 --> 00:39:11,511
McCabe. Wie zijn die mensen?
390
00:39:11,680 --> 00:39:16,516
Dat weet ik niet.
- Goed. Even systematisch.
391
00:39:16,680 --> 00:39:23,154
Michael wilde indruk maken.
Ik weet niet of hij echt iets wist.
392
00:39:23,320 --> 00:39:28,450
Logan wilde hem de mond snoeren.
- Als Michael iets wist...
393
00:39:28,560 --> 00:39:33,090
liep Wilson misschien ook gevaar.
- Er is één iemand die dat weet.
394
00:39:33,200 --> 00:39:36,770
Je hebt een leuk romantisch verhaal
opgehangen.
395
00:39:36,880 --> 00:39:41,810
Twee mannen willen jou.
Michael is jaloers en Wilson gaat eraan.
396
00:39:41,920 --> 00:39:47,720
Een goedkoop romannetje.
- Ik dacht echt dat Iain dood was.
397
00:39:47,840 --> 00:39:53,170
Ik dacht dat Michael hem vermoord had.
- Vertel het hele verhaal maar.
398
00:39:53,280 --> 00:39:56,591
Wat zocht je in z'n kamer?
399
00:39:57,480 --> 00:40:02,090
Michael had vast meer
dan krantenknipsels over veiligheid.
400
00:40:02,200 --> 00:40:05,530
Hoe moet ik dat weten?
- Hou ons niet voor de gek.
401
00:40:05,640 --> 00:40:12,010
Als Michael iets wist, wie had dan
het meest te vrezen? Logan? Wilson?
402
00:40:12,120 --> 00:40:14,396
Pappie?
403
00:40:14,560 --> 00:40:20,250
Je vader wilde die order binnenhalen.
Zag hij Michael als een dreiging?
404
00:40:20,360 --> 00:40:24,130
Denkt u dat hij Iain
op Michael af had gestuurd?
405
00:40:24,240 --> 00:40:29,890
U zit er helemaal naast. Papa wilde juist
dat Michael veel ophef maakte.
406
00:40:30,000 --> 00:40:33,500
Daarom moest ik Michael beschermen.
407
00:40:40,360 --> 00:40:44,090
Ze denkt na.
- Ze weet dat we die foto's hebben.
408
00:40:44,200 --> 00:40:47,490
Ze vertelt vanzelf
wat die te betekenen hebben.
409
00:40:47,600 --> 00:40:52,570
Moeten we ze haar laten zien?
- Laat haar maar even nadenken.
410
00:40:52,680 --> 00:40:55,240
Ik ga met pappie praten.
411
00:41:01,200 --> 00:41:05,570
Wat heeft m'n dochter ermee te maken?
Als dit een tactische zet is...
412
00:41:05,680 --> 00:41:10,570
Dat is het niet. We weten niet
waarom Michael en Iain ruzie hadden.
413
00:41:10,680 --> 00:41:15,210
Allebei wilden ze Helen,
dus was zij vast de aanleiding.
414
00:41:15,320 --> 00:41:17,850
Bevestigt ze dat?
- Min of meer.
415
00:41:17,960 --> 00:41:24,050
Ze vindt het vast niet fijn als de rechter
in haar privéleven duikt. Ze was naïef.
416
00:41:24,160 --> 00:41:28,460
U had haar niet los moeten laten
op de werf.
417
00:41:30,760 --> 00:41:35,130
Wanneer laat u Helen vrij?
- Als ze een verklaring heeft afgelegd.
418
00:41:35,240 --> 00:41:41,440
Bedankt dat u het kwam vertellen.
- Dat hoort bij onze service.
419
00:41:42,040 --> 00:41:45,050
De rechter. Denkt u dat u hem pakt?
420
00:41:45,160 --> 00:41:50,660
Het duurt hoogstens nog
een paar dagen. Uren, misschien.
421
00:41:53,320 --> 00:41:59,020
Jackie, zeg tegen Robbie
dat hij versterking moet regelen.
422
00:42:09,200 --> 00:42:12,400
Zocht je dit in Michael's kamer?
423
00:42:16,480 --> 00:42:18,391
Hoe kwam hij eraan?
424
00:42:20,080 --> 00:42:23,180
Heb jij ze aan Michael gegeven?
425
00:42:39,840 --> 00:42:43,610
Wie zijn de mannen bij je vader?
- Dat weet ik niet.
426
00:42:43,720 --> 00:42:47,759
Ik zou maar gaan praten.
Michael is dood.
427
00:42:47,920 --> 00:42:53,820
We weten allebei dat die foto's
er iets mee te maken hebben.
428
00:43:23,720 --> 00:43:28,650
Met Robbie. Wilson is op pad.
Naar de stad, zo te zien.
429
00:43:28,760 --> 00:43:32,560
Ik ben in de stad.
Hou me op de hoogte.
430
00:43:39,520 --> 00:43:43,130
Volgens het taxibedrijf
gaat hij naar het station.
431
00:43:43,240 --> 00:43:45,197
Ik ga erheen.
432
00:44:07,000 --> 00:44:11,200
Centraal station, hoofdingang.
Ik volg hem.
433
00:44:14,800 --> 00:44:17,930
Ja, Jackie?
- Helen heeft over de foto's verteld.
434
00:44:18,040 --> 00:44:23,730
Goed zo. Robbie is bij Wilson
op het station. Ga erheen. Met Helen.
435
00:44:23,840 --> 00:44:27,240
Zou dat helpen?
- Doe het nou maar.
436
00:44:57,000 --> 00:45:00,800
Ik ben op het station. Ben je bij hem?
437
00:45:01,240 --> 00:45:03,629
Je hoort van me.
438
00:45:44,000 --> 00:45:51,000
Hij is in een tunnel onder het station.
Hij gaat naar de parkeergarage.
439
00:46:03,840 --> 00:46:06,740
We zijn nu boven aan de trap.
440
00:46:36,040 --> 00:46:41,140
Hij staat op de parkeerplaats.
Er is iemand bij hem.
441
00:46:51,000 --> 00:46:54,250
Moet ik wachten
tot de politie me oppakt?
442
00:46:54,360 --> 00:46:59,610
Het heeft meer tijd nodig.
- Als ze mij pakken, pakken ze u ook.
443
00:46:59,720 --> 00:47:02,810
Waar is m'n geld?
- Zo simpel is het niet.
444
00:47:02,920 --> 00:47:07,570
U wou Michael dood hebben.
- We hebben hem samen gedood.
445
00:47:07,680 --> 00:47:11,890
Dat klopt. Ik wilde niets
met hem te maken hebben.
446
00:47:12,000 --> 00:47:15,690
Als hij u verraden had,
was u eraan gegaan.
447
00:47:15,800 --> 00:47:18,210
En dat heb jij voorkomen.
448
00:47:18,320 --> 00:47:22,720
Ik wist dat jij m'n rotzooi
wel zou opruimen.
449
00:47:23,480 --> 00:47:26,472
Achteruit, hij is gewapend.
450
00:47:26,680 --> 00:47:29,850
Mr McCabe...
- Het spijt me, Iain.
451
00:47:29,960 --> 00:47:32,236
Wegwezen.
452
00:47:32,400 --> 00:47:37,100
Pap, niet doen.
Ik heb de politie alles verteld.
453
00:47:40,120 --> 00:47:42,320
Het is afgelopen, pap.
454
00:47:47,800 --> 00:47:49,200
Wapens weg.
455
00:48:08,520 --> 00:48:12,410
Het was hebzucht.
- Hij wou z'n beloning veiligstellen.
456
00:48:12,520 --> 00:48:15,730
De Koreanen betaalden hem
om de order mis te lopen.
457
00:48:15,840 --> 00:48:19,210
Hij heeft het leven van z'n dochter
kapotgemaakt.
458
00:48:19,320 --> 00:48:24,770
Waarom? Hij had het zo goed.
- Zulke mensen willen altijd meer.
459
00:48:24,880 --> 00:48:28,080
Maar dat heeft altijd een prijs.
40685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.