All language subtitles for Taggart - 19X01 - Hard Man.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:08,180 Ik heb beloofd dat ik niet zou liegen. En ik hou me aan die belofte. 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,410 Niemand is verplicht klant bij ons. 3 00:00:11,520 --> 00:00:17,450 Als de productiviteit niet omhooggaat, moet je het onvermijdelijke aanvaarden: 4 00:00:17,560 --> 00:00:21,810 Dan gaat de order naar het buitenland. - Mag ik iets vragen? 5 00:00:21,920 --> 00:00:27,650 Wat nu weer, Gray? Weer je standaardverhaal? Dan kan ik zeggen... 6 00:00:27,760 --> 00:00:32,290 dat veiligheid voor alles gaat. - Daar gaat het nu niet om. 7 00:00:32,400 --> 00:00:37,170 Wat gebeurt er als het misgaat? - Daar wil ik niet van uitgaan. 8 00:00:37,280 --> 00:00:40,970 Wie verliest er dan? Wij? Jij? - Wij allemaal. 9 00:00:41,080 --> 00:00:45,290 Ga met grieven naar de commissie. - Alsof dat helpt. 10 00:00:45,400 --> 00:00:49,610 Regel dit liever in je eigen tijd. Mag ik doorgaan? 11 00:00:49,720 --> 00:00:53,220 Ik ben nog niet uitgepraat. - Jawel. 12 00:00:55,680 --> 00:01:00,170 Bedankt. Ik heb beloofd om niet tegen jullie te liegen. 13 00:01:00,280 --> 00:01:06,480 Niemand is verplicht klant bij ons, zoals ik daarstraks al zei. 14 00:01:40,680 --> 00:01:44,730 Verdient Michael geen steun? Ik praat tegen je. 15 00:01:44,840 --> 00:01:48,970 Geen preken. Als jij weer veilig op de universiteit zit... 16 00:01:49,080 --> 00:01:54,090 ploeteren wij hier nog altijd in weer en wind. Als de tent niet dichtgaat. 17 00:01:54,200 --> 00:02:00,300 Moedig hem niet te veel aan, voordat hij in de problemen komt. 18 00:02:17,800 --> 00:02:19,791 Iain, heb je even? 19 00:02:26,520 --> 00:02:28,820 Voor jou altijd, schat. 20 00:02:43,920 --> 00:02:45,320 Rotzakken. 21 00:02:45,440 --> 00:02:49,570 Waarom zou ik hem helpen? - Dan doe je ook eens iets goeds. 22 00:02:49,680 --> 00:02:53,930 Heeft m'n vader je op de een of andere manier in z'n greep? 23 00:02:54,040 --> 00:02:59,010 Wat voor greep had je in gedachten? En wat doe je hier eigenlijk? 24 00:02:59,120 --> 00:03:04,220 Wat gebeurt hier? - Rustig, man. We dollen maar wat. 25 00:03:06,720 --> 00:03:11,920 Ik zal nadenken over wat je zei. Je hoort nog van me. 26 00:03:12,760 --> 00:03:16,930 Het is niet wat je denkt. Ik... - Kan me niet schelen. 27 00:03:17,040 --> 00:03:20,940 Als je hem wilt, ga dan vooral je gang. 28 00:03:27,520 --> 00:03:31,832 Hallo? Ik wil niet met je praten. 29 00:03:32,000 --> 00:03:37,970 Natuurlijk wil ik het uitpraten, maar zo eenvoudig is het niet. 30 00:03:38,080 --> 00:03:43,314 Goed, waar? Ik zal er zijn. Om tien uur. 31 00:05:15,400 --> 00:05:18,119 Harde kerel. 32 00:05:36,840 --> 00:05:41,210 Ruik je dat? De doordringende geur van tientallen jaren verval. 33 00:05:41,320 --> 00:05:44,770 Is het geen rioollucht? - Morgen. We zijn klaar. 34 00:05:44,880 --> 00:05:50,770 Als een van ons wat overkomt, wordt hij afgevoerd en gaat het werk weer door. 35 00:05:50,880 --> 00:05:57,680 Mr Gavin Logan van de vakbond. Veiligheid is een heet hangijzer hier. 36 00:05:59,360 --> 00:06:02,000 Wat doen ze hier? - Weinig. 37 00:06:02,160 --> 00:06:05,650 De bewaking dacht dat het lijk van een inbreker was. 38 00:06:05,760 --> 00:06:11,676 Hoi, Matthew. Het was een man van een eind in de twintig. 39 00:06:11,840 --> 00:06:15,850 Maar dat is eigenlijk een beredeneerde gok. 40 00:06:15,960 --> 00:06:22,010 Ze hebben z'n resten daar gevonden. We dachten dat hij was uitgegleden... 41 00:06:22,120 --> 00:06:25,970 en in de machine was gevallen. - Maar dat is niet zo? 42 00:06:26,080 --> 00:06:29,090 Er zijn geen tekenen van verstikking... 43 00:06:29,200 --> 00:06:34,250 en er zijn geen zwellingen. Hij was dood toen hij in de machine viel. 44 00:06:34,360 --> 00:06:37,450 Gezien de staat van ontbinding al tien uur. 45 00:06:37,560 --> 00:06:40,930 Vermoord en hier gedumpt. Wie was hij? 46 00:06:41,040 --> 00:06:45,955 Achternaam Wilson. Voorletter l. Een loonstrookje. 47 00:06:46,120 --> 00:06:49,511 Iain Wilson. - Ken je hem? 48 00:06:49,680 --> 00:06:52,650 Ik heb hem ooit gearresteerd. Hier. 49 00:06:52,760 --> 00:06:57,170 Waarvoor was dat? - Vernieling. Jaren geleden. 50 00:06:57,280 --> 00:07:01,170 Hij had de auto van een buurman met een hamer bewerkt. 51 00:07:01,280 --> 00:07:05,570 Ik laat uitzoeken of die ruzie nog speelde. Wie is hier de baas? 52 00:07:05,680 --> 00:07:11,650 De directeur is Tommy McCabe. Z'n kantoor is achter die keten daar. 53 00:07:11,760 --> 00:07:17,210 Ik zou maar uitkijken. Ze zeggen dat het toch iemand van ons was. 54 00:07:17,320 --> 00:07:19,038 Je liefje. 55 00:07:24,480 --> 00:07:29,031 Een politie-onderzoek? Ik mag dankbaar zijn. 56 00:07:29,200 --> 00:07:32,690 Dan roept de bond niet dat het bedrijf schuldig is. 57 00:07:32,800 --> 00:07:38,400 Hoe lang gaat het onderzoek duren? - Zolang als nodig is. 58 00:07:38,880 --> 00:07:43,954 Natuurlijk. - We weten misschien wie de dode is. 59 00:07:44,120 --> 00:07:50,530 Zegt de naam Wilson u iets? - Iain Wilson? Elektricien. Werkt hier. 60 00:07:50,640 --> 00:07:53,650 Waren er spanningen rond Mr Wilson? 61 00:07:53,760 --> 00:07:59,890 Ik had weinig met m'n mannen te maken. Ik heb Wilson één keer ontmoet. 62 00:08:00,000 --> 00:08:04,290 Wat was de aanleiding? - Ik gaf hem een proeftijd. Diefstal. 63 00:08:04,400 --> 00:08:08,690 U hield hem in dienst. - Dat lijkt me duidelijk. Ik snap niet... 64 00:08:08,800 --> 00:08:15,300 We moeten met uw personeel praten. Hopelijk is dat niet te lastig. 65 00:08:15,640 --> 00:08:20,730 Wat een medeleven. Ik bood bijna m'n excuses aan voor dat lijk. 66 00:08:20,840 --> 00:08:24,210 De vete is voorbij. Beide gezinnen zijn verhuisd. 67 00:08:24,320 --> 00:08:27,930 Jammer. Maar we hebben een naam. Regel één, Stuarthie? 68 00:08:28,040 --> 00:08:30,730 Iemands leven vertelt waarom hij stierf. 69 00:08:30,840 --> 00:08:36,940 Jij en ik kijken hier. En jullie mogen naar de naaste familie. 70 00:09:18,560 --> 00:09:24,317 O nee. Wat heeft hij nu weer gedaan? - Dee Kirwell? 71 00:09:24,480 --> 00:09:27,711 Kunnen we binnen verder praten? 72 00:09:33,240 --> 00:09:37,530 Alles wat jij en je collega's vertellen, kan nuttig zijn. 73 00:09:37,640 --> 00:09:41,570 Wie Iain's vrienden en vijanden waren. Zulke dingen. 74 00:09:41,680 --> 00:09:45,450 Wie hem vermoord heeft. - Dat scheelt ons veel werk. 75 00:09:45,560 --> 00:09:48,074 M'n kantoor is daar. 76 00:09:58,840 --> 00:10:03,730 Misschien kan ik beter iemand laten komen. Je moeder? 77 00:10:03,840 --> 00:10:05,558 Laat maar. 78 00:10:07,000 --> 00:10:12,170 Kun je niet met haar opschieten? - We hebben geen contact. 79 00:10:12,280 --> 00:10:17,280 Sinds wanneer? - Sinds ik met Iain ging samenwonen. 80 00:10:17,720 --> 00:10:19,996 Was ze ertegen? 81 00:10:21,760 --> 00:10:23,717 Hoe oud was je? 82 00:10:24,760 --> 00:10:29,360 Vijftien. Maar dat kon m'n moeder niks schelen. 83 00:10:29,960 --> 00:10:32,395 Ze wilde me graag kwijt. 84 00:10:34,720 --> 00:10:37,730 Alleen Budge gaf om me. - Wie is dat? 85 00:10:37,840 --> 00:10:43,240 M'n broer. Maar hij was boos dat Iain zoveel ouder was. 86 00:10:49,400 --> 00:10:56,330 Je begon niet over de broer die boos was dat Wilson met z'n zusje rotzooide. 87 00:10:56,440 --> 00:11:00,490 Ben ik zo ouderwets? Ik zie toch een duidelijk motief. 88 00:11:00,600 --> 00:11:04,930 Ik hoefde hem niet te noemen. Had ik jou toestemming moeten vragen? 89 00:11:05,040 --> 00:11:09,159 Niet zo uit de hoogte. Straks val je nog. 90 00:11:09,960 --> 00:11:14,730 Ik heb Budge niet genoemd, omdat hij negen jaar moet zitten. 91 00:11:14,840 --> 00:11:21,240 Vertel maar eens hoe hij vrij is gekomen om Wilson te vermoorden. 92 00:11:26,320 --> 00:11:30,120 Michael, met... - Spreek in na de piep. 93 00:11:31,280 --> 00:11:36,593 Ik moet je zo snel mogelijk spreken. Bel me terug. 94 00:11:40,400 --> 00:11:43,290 Het stikt hier van de betweters. 95 00:11:43,400 --> 00:11:46,730 Niemand heeft een naam genoemd, Mr Logan. 96 00:11:46,840 --> 00:11:51,370 Er zijn hier vier, vijf rondes massa-ontslagen geweest. 97 00:11:51,480 --> 00:11:58,352 Elke keer ontsprong Wilson de dans. Iemand nam hem in bescherming. 98 00:11:58,520 --> 00:12:03,330 Ik zou het niet weten. - Een vakbondsman die zoiets niet ziet? 99 00:12:03,440 --> 00:12:07,610 Je zou je er kapot aan ergeren. - Als het zo simpel was wel. 100 00:12:07,720 --> 00:12:10,930 U plakt etiketten. - Hoe zit het dan? 101 00:12:11,040 --> 00:12:15,650 Een mens bepaalt wel z'n lot, maar niet de omstandigheden. 102 00:12:15,760 --> 00:12:20,930 Marx. Niet Groucho, maar die andere. - En wat betekent dat precies? 103 00:12:21,040 --> 00:12:25,530 Ik ben pragmatisch. Iain Wilson was door de maatschappij... 104 00:12:25,640 --> 00:12:29,570 Laat dat rode gelul maar. Ik zoek de moordenaar. 105 00:12:29,680 --> 00:12:33,290 Iemand hier moet zich aan Wilson geërgerd hebben. 106 00:12:33,400 --> 00:12:35,198 Ik. 107 00:12:37,040 --> 00:12:44,040 We hebben een naam. Iemand die niet is komen opdagen. Ene Michael Gray. 108 00:12:48,600 --> 00:12:54,800 Je moet wat kleding identificeren. Weet je nog wat hij aan had? 109 00:12:55,920 --> 00:13:00,278 Een spijkerbroek. Sportschoenen. 110 00:13:00,440 --> 00:13:02,829 Wanneer? - Gistermorgen. 111 00:13:03,000 --> 00:13:07,570 Vroeg je je gisteravond niet af waar hij bleef? 112 00:13:07,680 --> 00:13:10,194 Wat staat ze te kijken? 113 00:13:10,360 --> 00:13:14,433 Ik krab je ogen uit. - Wat gebeurt hier? 114 00:13:14,600 --> 00:13:17,890 Gaat het? - Jawel. Doe niet zo neerbuigend. 115 00:13:18,000 --> 00:13:22,392 En hoe heet jij? - Helen McCabe. 116 00:13:22,560 --> 00:13:28,090 De dochter van de baas. Een slet. - Ik weet niet wie jij bent... 117 00:13:28,200 --> 00:13:34,500 Dee is de partner van de overledene. Ik moet nog iets vertellen. 118 00:13:36,880 --> 00:13:40,850 Haar broer is gewelddadig. - Hij zit in Barlinnie. 119 00:13:40,960 --> 00:13:44,749 Daar zat hij. - Wat is er aan de hand? 120 00:13:44,920 --> 00:13:49,610 Budge Kirwell is nooit teruggekomen van een weekendverlof. 121 00:13:49,720 --> 00:13:53,320 En hij had een pesthekel aan Wilson. 122 00:14:01,720 --> 00:14:06,210 Volgens mijn informatie zou Budge Kirwell nog zeker twee jaar zitten. 123 00:14:06,320 --> 00:14:11,690 Hier klets je je echt niet uit. Wat heb je ons nog meer niet verteld? 124 00:14:11,800 --> 00:14:17,290 Hij mocht Wilson niet. Wilson viel op Dee. Die informatie heb ik gebruikt. 125 00:14:17,400 --> 00:14:21,930 Gebruikt? Waarvoor? - Om Wilson Budge te laten verlinken. 126 00:14:22,040 --> 00:14:26,850 Alsof hij nog niet genoeg motief had. - Het staat nergens zwart op wit. 127 00:14:26,960 --> 00:14:33,010 Als je een bekentenis uit hem geslagen had, was het pakket compleet geweest. 128 00:14:33,120 --> 00:14:36,610 Dat kan wachten. Jackie, breng ons even op de hoogte. 129 00:14:36,720 --> 00:14:40,570 Michael Gray werkt met Wilson. Is na diens dood niet gezien. 130 00:14:40,680 --> 00:14:45,410 Er waren spanningen tussen hen. - Jackie en Robbie gaan hem zoeken. 131 00:14:45,520 --> 00:14:49,210 Ik wil achter Budge aan. - Doe wat ik zeg. 132 00:14:49,320 --> 00:14:52,770 Wat weten we van Dee? - Het lab is in haar flat. 133 00:14:52,880 --> 00:14:57,780 Hou me op de hoogte. We gaan even met haar praten. 134 00:15:00,760 --> 00:15:02,160 Gaan we? 135 00:15:05,560 --> 00:15:10,260 Waarom maakte je ruzie met Helen? - Wat denkt u? 136 00:15:11,000 --> 00:15:16,810 Iain vertelde me over hem en haar. Het wond 'm op als ik moest huilen. 137 00:15:16,920 --> 00:15:21,610 Dus daar kickte hij op. Vat je het daarom zo rustig op? 138 00:15:21,720 --> 00:15:25,210 Hij sloeg me. Maar ik ben niet blij dat hij dood is. 139 00:15:25,320 --> 00:15:31,730 Had je Budge verteld dat Wilson je mishandelde? Moest hij het oplossen? 140 00:15:31,840 --> 00:15:34,610 M'n broer zit in de gevangenis. 141 00:15:34,720 --> 00:15:38,410 Hij is ontsnapt. Is hij nog niet langs geweest? 142 00:15:38,520 --> 00:15:41,080 Nee. Eerlijk niet. 143 00:15:49,800 --> 00:15:53,650 Er is iemand binnen. Wat is er achter deze huizen? 144 00:15:53,760 --> 00:15:58,660 Het kanaal. - Dan is Michael Gray nu wel gevlogen. 145 00:15:58,800 --> 00:16:01,679 Rustig een beetje, Robbie. 146 00:16:01,840 --> 00:16:06,970 Politie. We zoeken Michael Gray. - Ik ben z'n vader. Hij is er niet. 147 00:16:07,080 --> 00:16:10,490 Mogen we binnenkomen? - Wat moet u met Michael? 148 00:16:10,600 --> 00:16:17,600 We hebben wat vragen. Of heeft u een reden om ons niet binnen te laten? 149 00:16:19,560 --> 00:16:21,039 Dank u. 150 00:16:22,880 --> 00:16:28,193 Doet u dit voor uw brood? Huizen binnenvallen... 151 00:16:28,360 --> 00:16:32,890 en mensen beschuldigen? - Wanneer heeft u uw zoon nog gezien? 152 00:16:33,000 --> 00:16:37,490 Wat wilt u van hem? - Geef alstublieft antwoord. 153 00:16:37,600 --> 00:16:42,130 Er is iets gebeurd op de werf en we willen hem wat vragen. 154 00:16:42,240 --> 00:16:47,650 Hij heeft hier niet ontbeten. Dat had ik wel gehoord. Ik slaap daar. 155 00:16:47,760 --> 00:16:53,930 Gisteravond ging hij na tienen naar boven. Hij vertrok meteen weer. 156 00:16:54,040 --> 00:16:57,890 Waar ging hij heen? - Michael is niet bij me geweest. 157 00:16:58,000 --> 00:17:01,770 Ik hoorde hem alleen. - Waar kan hij heen zijn gegaan? 158 00:17:01,880 --> 00:17:06,875 Ik ben z'n oppas niet. - Is z'n bed beslapen? 159 00:17:07,040 --> 00:17:12,210 Hoe moet ik dat weten? Ik heb de kracht niet om naar boven te gaan. 160 00:17:12,320 --> 00:17:13,810 Bent u nu klaar? 161 00:17:13,920 --> 00:17:18,530 Voorlopig wel. Als Michael komt, laat ons dat dan even weten. 162 00:17:18,640 --> 00:17:23,140 Zeker. Ik zal m'n politiepenning vast poetsen. 163 00:17:48,840 --> 00:17:50,513 Met wie? 164 00:17:52,000 --> 00:17:53,991 Michael, zeg iets. 165 00:17:54,920 --> 00:17:56,797 Alsjeblieft. 166 00:18:07,560 --> 00:18:13,610 Voor een voller figuur. Een aanbieding. - Ik krijg vast spijt, maar ik zeg nee. 167 00:18:13,720 --> 00:18:18,970 Niet kopen? Dan niet aankomen. - Zegt de naam Budge Kirwell je iets? 168 00:18:19,080 --> 00:18:23,970 Hij flikt wel eens wat. En hij is ontsnapt uit Barlinnie. 169 00:18:24,080 --> 00:18:27,450 Wat doet hij allemaal? - Gebruik je fantasie. 170 00:18:27,560 --> 00:18:31,370 Heeft hij de klojo die z'n zusje mishandelde gepakt? 171 00:18:31,480 --> 00:18:34,170 Hij riep dat hij hem wou vermoorden. 172 00:18:34,280 --> 00:18:37,650 Bleef het bij roepen? - Dat heb ik gehoord. 173 00:18:37,760 --> 00:18:41,810 Blijf luisteren of Budge de daad bij het woord heeft gevoegd. 174 00:18:41,920 --> 00:18:46,220 Alsjeblieft. Een schone. Voor het geval dat. 175 00:19:06,240 --> 00:19:11,050 Heeft Iain's vriendin hem laten doden? - We onderzoeken de mogelijkheden. 176 00:19:11,160 --> 00:19:14,570 Als ze dat gedaan heeft, had ze het mis. 177 00:19:14,680 --> 00:19:19,770 Meisjes zoals Dee vinden vrouwelijke collega's van hun man bedreigend. 178 00:19:19,880 --> 00:19:23,130 Iemand die anders is. - Ik ben gelijk. 179 00:19:23,240 --> 00:19:26,610 Ik ben geprivilegieerd en kijk verder dan een ander. 180 00:19:26,720 --> 00:19:30,410 Wat deed je op de werf? - Ik heb even geen college. 181 00:19:30,520 --> 00:19:34,530 Wat had je met Iain? - Er is niets gebeurd. 182 00:19:34,640 --> 00:19:38,210 Had hij het bedacht? - Het mannelijke ego. 183 00:19:38,320 --> 00:19:42,370 Ik had geen interesse in Iain. - En je vader? 184 00:19:42,480 --> 00:19:46,360 Wat? - Mochten Iain en hij elkaar wel? 185 00:19:46,520 --> 00:19:49,730 Hoe moet ik dat weten? Vraag het hem zelf. 186 00:19:49,840 --> 00:19:53,490 Ik heb het koud. Mag ik me aankleden? - Nog één ding. 187 00:19:53,600 --> 00:19:57,389 Had Iain vijanden? Werd hij bedreigd? 188 00:19:57,560 --> 00:19:59,631 Van wie is die auto? 189 00:20:00,960 --> 00:20:04,810 Wat doet u hier? - Ik stel uw dochter wat vragen. 190 00:20:04,920 --> 00:20:07,930 Werkt u altijd zo? - Het is puur routine. 191 00:20:08,040 --> 00:20:12,340 Niks aan de hand. - Je bent half aangekleed. 192 00:20:12,680 --> 00:20:19,680 Je bent hier klaar, jongen. Wegwezen. Bel de volgende keer van tevoren. 193 00:20:30,040 --> 00:20:36,355 Luister. Je hebt ze niks te vertellen. Is dat duidelijk? 194 00:20:49,760 --> 00:20:53,196 Mag ik Mr Akira Akiji? 195 00:20:53,360 --> 00:20:56,557 McCabe. Hij weet wie ik ben. 196 00:20:58,840 --> 00:21:01,340 Ja, ik blijf aan de lijn. 197 00:21:03,800 --> 00:21:11,130 Budge Kirwell is opgepakt. Dronken. Na vier uur wist de politie wie hij was. 198 00:21:11,240 --> 00:21:14,050 Kijk of we hem kunnen verhoren. - Is geregeld. 199 00:21:14,160 --> 00:21:17,050 Wat had Miss McCabe te vertellen? 200 00:21:17,160 --> 00:21:21,490 Ze had niks met Wilson. Toen ik naar vijanden vroeg, sloeg ze dicht. 201 00:21:21,600 --> 00:21:27,152 Logisch. Ze wil overal buiten blijven. - Ga door. 202 00:21:27,320 --> 00:21:31,170 Ik heb Michael Gray z'n strafblad eens bekeken. 203 00:21:31,280 --> 00:21:35,770 Ik ook. Hij is gearresteerd bij anti-kernwapenprotesten. 204 00:21:35,880 --> 00:21:40,850 Ik heb verder gekeken. Helen McCabe is toen ook gearresteerd. 205 00:21:40,960 --> 00:21:45,490 Stel dat Michael een oogje op Helen had en hoorde van haar en Wilson? 206 00:21:45,600 --> 00:21:49,010 Moord uit jaloezie? Vast niet. - Mee eens. 207 00:21:49,120 --> 00:21:52,570 Zolang we niks zeker weten, sluiten we niets uit. 208 00:21:52,680 --> 00:21:57,180 Jackie, ga met de vader van die jongen praten. 209 00:21:58,440 --> 00:22:03,940 Wat nu, Robbie? Probeer je in een goed blaadje te komen? 210 00:22:04,840 --> 00:22:09,050 Binnen. Sheila, is het slachtoffer al geïdentificeerd? 211 00:22:09,160 --> 00:22:14,010 Het kadaver is helaas geplet. Morgen, op z'n vroegst. 212 00:22:14,120 --> 00:22:18,830 Dit is het lab-rapport van Dee Kirwell's flat. 213 00:22:19,000 --> 00:22:23,210 Nu de broer gearresteerd is, kan dit van pas komen. 214 00:22:23,320 --> 00:22:25,231 Bloedsporen? 215 00:22:26,320 --> 00:22:29,930 Waarom niet? - Dus je geeft de moord op Wilson toe. 216 00:22:30,040 --> 00:22:33,440 Als je een moordenaar zoekt, best. 217 00:22:33,600 --> 00:22:37,530 Maar het is geen moord. Bij die vent is het barmhartigheid. 218 00:22:37,640 --> 00:22:42,350 Voor wie? Je zus? - Zeker. En voor vele anderen. 219 00:22:42,520 --> 00:22:47,370 Vraag de mensen die hij uit hun huis gejaagd heeft of verraden heeft. 220 00:22:47,480 --> 00:22:50,530 Motief genoeg. - Maar ik heb het niet gedaan. 221 00:22:50,640 --> 00:22:56,650 Wat is je alibi? 'Ik was in een bar, maar ik weet niet wie er nog meer waren.' 222 00:22:56,760 --> 00:23:02,690 Zoek je ruzie? Die krijg je niet. Je kans op een veroordeling is 100 procent. 223 00:23:02,800 --> 00:23:04,210 Je was bezopen. 224 00:23:04,320 --> 00:23:09,420 Als ik hem gemold had, had ik dat zeker nog geweten. 225 00:23:10,080 --> 00:23:14,199 Goed, Budge. Stel dat ik je geloof. 226 00:23:14,360 --> 00:23:18,810 Hoe zit het met het bloed van het slachtoffer in je zus d'r flat? 227 00:23:18,920 --> 00:23:25,360 Iemand heeft na de daad geprobeerd het bewijs weg te wassen. Wie? 228 00:23:29,760 --> 00:23:34,050 Hoe staat het ervoor met Gray? - Er loopt een opsporingsbevel. 229 00:23:34,160 --> 00:23:38,358 Maar is hij onze moordenaar? - Dat kan. 230 00:23:38,520 --> 00:23:42,770 Misschien had Robbie gelijk en is hij een jaloers type. 231 00:23:42,880 --> 00:23:45,530 Ziet hij Helen als een ontsnapping? 232 00:23:45,640 --> 00:23:49,450 Maar moordt hij daarvoor? - Dat was de bank. 233 00:23:49,560 --> 00:23:54,890 Wilson's bankpas is gebruikt. De geldautomaat heeft hem ingeslikt. 234 00:23:55,000 --> 00:23:59,130 Diegene had de pas vast gestolen toen Wilson al dood was. 235 00:23:59,240 --> 00:24:03,250 Misschien was het de moordenaar. - Budge kan het niet zijn. 236 00:24:03,360 --> 00:24:09,629 In die geldautomaten zit een camera. De dader is dus gefilmd. 237 00:24:11,480 --> 00:24:16,410 De pas is vlak na 14.48 uur gebruikt. Raar, mensen die nog contant betalen. 238 00:24:16,520 --> 00:24:21,610 Er zijn zelfs nog mensen die meten in voeten en inches. 239 00:24:21,720 --> 00:24:25,930 Dat zijn de bankrekeninggegevens van Wilson. 240 00:24:26,040 --> 00:24:31,340 Laat ons de moordenaar maar zien. - Hij moet nu komen. 241 00:24:36,960 --> 00:24:42,360 Wie het ook is, hij is niet zo stom als hij er uitziet. 242 00:24:43,160 --> 00:24:45,370 Wat weten we tot nu toe? Jackie. 243 00:24:45,480 --> 00:24:48,650 Gray had wat met Helen. Het slachtoffer ook. 244 00:24:48,760 --> 00:24:52,650 En dat leidt tot wrijving. Ga navraag doen op de werf. 245 00:24:52,760 --> 00:24:59,460 Laat een van je vriendjes wat met de videobeelden prutsen. Robbie... 246 00:25:00,040 --> 00:25:06,275 Sorry, storen we? - Nee. Wat vind je hiervan? 247 00:25:06,440 --> 00:25:11,490 De dief had rijk kunnen worden. Er staat 30.000 op Wilson's rekening. 248 00:25:11,600 --> 00:25:15,570 Het is de afgelopen twee jaar gestort door Furnell. 249 00:25:15,680 --> 00:25:18,115 De bookmaker? - Die, ja. 250 00:25:18,280 --> 00:25:20,930 Waarom kreeg Wilson geld van hem? 251 00:25:21,040 --> 00:25:26,450 De mensen winnen ook wel eens. Jammer voor ons, maar ja. 252 00:25:26,560 --> 00:25:31,370 Het zit anders. Twaalf dikke winsten in de afgelopen twee jaar. 253 00:25:31,480 --> 00:25:35,235 Bijna 30.000. - Toch is het zo. 254 00:25:35,400 --> 00:25:42,410 Als m'n klanten beter hun best deden, stikte het hier van de miljonairs. 255 00:25:42,520 --> 00:25:47,730 Hebben die klanten altijd zo'n mazzel? - Iain Wilson niet. Die is vermoord. 256 00:25:47,840 --> 00:25:53,916 Volgens ons waren z'n winsten heel wat anders dan ze lijken. 257 00:25:54,080 --> 00:25:57,490 Waar heeft u het over? - Ik ben niet gek. 258 00:25:57,600 --> 00:26:03,050 Als u ons niet helpt, gaan we kijken voor wie u nog meer geld witwaste. 259 00:26:03,160 --> 00:26:06,890 Het was niet verboden. - Vindt de belasting dat ook? 260 00:26:07,000 --> 00:26:11,770 Hoeveel is er van uw zaak over als zij hier klaar zijn? 261 00:26:11,880 --> 00:26:13,280 Goed. 262 00:26:14,240 --> 00:26:18,290 Ze gaven me contant geld, met een beetje extra. 263 00:26:18,400 --> 00:26:23,810 Ik moest het uitbetalen als winst. - Goed zo. Nog één ding: 264 00:26:23,920 --> 00:26:27,920 Wie betaalde u? - Dat kan ik niet zeggen. 265 00:26:28,040 --> 00:26:31,610 Wilt u soms dat de hele tent in de fik gaat? 266 00:26:31,720 --> 00:26:39,020 U heeft geen keus. Als de belasting komt, valt er niks meer af te branden. 267 00:26:39,160 --> 00:26:41,760 Hij is van de scheepswerf. 268 00:26:42,160 --> 00:26:43,560 McCabe. 269 00:27:08,680 --> 00:27:10,990 Ben jij dat, jongen? 270 00:27:15,520 --> 00:27:18,114 Michael, ben je daar? 271 00:27:19,360 --> 00:27:22,591 De politie is hier geweest. 272 00:27:32,840 --> 00:27:34,433 Jongen... 273 00:27:35,760 --> 00:27:38,513 haal m'n zuurstof. 274 00:27:58,720 --> 00:28:03,610 Roddelden ze over Michael en mij? - Zeg je nu dat het niet klopt? 275 00:28:03,720 --> 00:28:08,490 Natuurlijk. Michael is nog een jochie. - En wat ben jij dan? 276 00:28:08,600 --> 00:28:13,410 Jullie zijn beiden gearresteerd. Z'n vader zei dat jullie wat hadden. 277 00:28:13,520 --> 00:28:16,920 Hou dus maar op met liegen, Helen. 278 00:28:19,680 --> 00:28:23,080 Ik heb niet de waarheid gesproken. 279 00:28:23,720 --> 00:28:28,078 Michael en ik... Hij liep achter me aan. 280 00:28:28,240 --> 00:28:33,314 Als een hondje. Iain en ik hadden wel wat. 281 00:28:33,480 --> 00:28:37,890 Maar het was niet wat iedereen denkt. - Ik luister. 282 00:28:38,000 --> 00:28:42,530 Ik zei nee tegen hem. - Waarom liet je anderen in de waan? 283 00:28:42,640 --> 00:28:44,950 Laat ze maar roddelen. 284 00:28:45,120 --> 00:28:49,920 Kan dat geen kwaad? Denkt Michael er ook zo over? 285 00:28:52,600 --> 00:28:55,399 Nou? - Je had gelijk, baas. 286 00:28:55,560 --> 00:28:58,930 Veertien gevallen van vernieling en intimidatie. 287 00:28:59,040 --> 00:29:03,850 Wilson werd steeds verdacht, maar er was geen bewijs. 288 00:29:03,960 --> 00:29:08,770 Zeggen z'n bankafschriften iets? - Elke betaling volgde na een incident. 289 00:29:08,880 --> 00:29:12,930 Elf slachtoffers werkten op de werf, de rest was journalist. 290 00:29:13,040 --> 00:29:15,890 Allemaal mogelijk schadelijk voor McCabe. 291 00:29:16,000 --> 00:29:21,690 Momentje, er is meer. Ook Gavin Logan is door Wilson geïntimideerd. 292 00:29:21,800 --> 00:29:24,010 Karl Marx zelve. - Wat is er gebeurd? 293 00:29:24,120 --> 00:29:29,130 Z'n auto is vernield. Het werkte. Logan wilde de politie niet helpen. 294 00:29:29,240 --> 00:29:35,540 Het wordt tijd dat we nog eens met Mr Thomas McCabe gaan praten. 295 00:29:36,000 --> 00:29:39,650 Kan ik u even spreken? - Sorry. Niet nu. 296 00:29:39,760 --> 00:29:42,912 Een dringend telefoontje. 297 00:29:51,360 --> 00:29:54,130 De dokter vraagt of hij familie heeft. 298 00:29:54,240 --> 00:29:59,030 Een vrouw, ergens. Z'n zoon is nog vermist. 299 00:29:59,200 --> 00:30:03,290 Waar heb je Mr Gray gevonden? - Halverwege de trap. 300 00:30:03,400 --> 00:30:08,429 Dat is raar. Hij zei dat hij de trap niet op kon. 301 00:30:10,320 --> 00:30:12,880 Wat was er zo belangrijk? 302 00:30:14,080 --> 00:30:17,090 U zei dat u Wilson nauwelijks kende. 303 00:30:17,200 --> 00:30:19,170 Dat klopte niet helemaal. 304 00:30:19,280 --> 00:30:25,850 Het was een leugen. U betaalde Wilson om lastige mensen te intimideren. 305 00:30:25,960 --> 00:30:31,090 Ik neem aan dat u bewijzen heeft. - Die krijg ik nog wel. Geef me even. 306 00:30:31,200 --> 00:30:33,350 Die man is dood. 307 00:30:33,520 --> 00:30:37,850 De moordenaar is vast iemand die hij van u moest bedreigen. 308 00:30:37,960 --> 00:30:42,909 Wat een onzin. - Nee. We hebben een aantal namen. 309 00:30:43,080 --> 00:30:49,290 Wie wilde Wilson verder kwaad doen? Wie moest hij van u bedreigen? 310 00:30:49,400 --> 00:30:55,500 Goed. Ik geef toe dat ik hem heb gebruikt. Dat ontken ik niet. 311 00:30:56,360 --> 00:30:59,290 Ik zal een lijst maken. - Halleluja. 312 00:30:59,400 --> 00:31:03,210 Wat u verder ook denkt, ik heb zelf een kind. 313 00:31:03,320 --> 00:31:07,770 Ik begrijp heel goed wat Iain's ouders nu voelen. 314 00:31:07,880 --> 00:31:12,280 Ik zal alles doen om de moordenaar te pakken. 315 00:32:50,640 --> 00:32:54,810 Als McCabe's lijst klaar is, gaan we met iedereen praten. 316 00:32:54,920 --> 00:32:58,850 Heeft u even? - Momentje. We zoeken de moordenaar. 317 00:32:58,960 --> 00:33:03,810 Maar als we iets over McCabe horen, nemen we dat ook mee. Zeg het eens. 318 00:33:03,920 --> 00:33:07,690 U moet deze band bekijken. - Oké, mijn kantoor. 319 00:33:07,800 --> 00:33:13,970 De verdachte bedekte z'n gezicht. Om bij een geldautomaat te komen... 320 00:33:14,080 --> 00:33:17,580 moest hij lopen. Dit is in Partick. 321 00:33:17,720 --> 00:33:22,490 De geldautomaat. Dit is hetzelfde jasje. De vent met de capuchon. 322 00:33:22,600 --> 00:33:26,700 Wacht eens even. Dat is Michael Gray niet. 323 00:33:29,840 --> 00:33:33,629 Iain Wilson. Een wandelende dode. 324 00:33:36,880 --> 00:33:40,290 We hebben nooit gezegd dat de dode Wilson was. 325 00:33:40,400 --> 00:33:43,100 Het gaat nu niet om schuld. 326 00:33:43,240 --> 00:33:47,410 We moesten denken dat de dode Wilson was. Waarom? 327 00:33:47,520 --> 00:33:50,170 Zo wiste de moordenaar z'n sporen. 328 00:33:50,280 --> 00:33:54,450 Wilson had reden om de indruk te wekken dat hij dood was. 329 00:33:54,560 --> 00:33:59,570 Wilson en Michael zaten allebei achter hetzelfde meisje aan. 330 00:33:59,680 --> 00:34:04,850 Wilson vermoordde Michael, trok het lijk zijn kleding aan en dumpte het. 331 00:34:04,960 --> 00:34:06,890 Hij was meteen van Budge af. 332 00:34:07,000 --> 00:34:12,313 Neem DNA af van Mr Gray. We gaan op zoek naar Wilson. 333 00:34:13,680 --> 00:34:15,114 Waarom? 334 00:34:16,640 --> 00:34:19,770 Michael heeft nooit iemand kwaad gedaan. 335 00:34:19,880 --> 00:34:24,290 We weten niet zeker of het Michael is. Daarom willen we DNA. 336 00:34:24,400 --> 00:34:29,300 Je zou het niet vragen als je het niet zeker wist. 337 00:34:30,240 --> 00:34:32,440 Ik vind het vreselijk. 338 00:34:32,920 --> 00:34:36,770 U hoorde de avond van de moord iets in Michael's kamer. 339 00:34:36,880 --> 00:34:41,580 U dacht dat hij het was, maar dat is onmogelijk. 340 00:34:42,160 --> 00:34:46,730 Had Wilson een reden om Michael's spullen te doorzoeken? 341 00:34:46,840 --> 00:34:51,038 Waarom zou hij? - Geen idee. 342 00:34:51,200 --> 00:34:57,610 De agente heeft u op de trap gevonden. - Ik dacht dat ik Michael hoorde. 343 00:34:57,720 --> 00:35:02,920 Maar het was Helen. Ik herkende haar parfum. 344 00:35:03,080 --> 00:35:07,278 Was Helen er op de avond van de moord ook? 345 00:35:08,360 --> 00:35:10,590 Nee, dat was ze niet. 346 00:35:12,080 --> 00:35:15,780 Dat waren de voetstappen van een man. 347 00:35:16,800 --> 00:35:18,410 Wat deed Helen daar? 348 00:35:18,520 --> 00:35:22,330 Michael's kamer is door twee mensen doorzocht. 349 00:35:22,440 --> 00:35:24,290 Wat zochten ze? - Geen idee. 350 00:35:24,400 --> 00:35:28,770 Alles op z'n kamer had met veiligheid te maken. Met ongelukken. 351 00:35:28,880 --> 00:35:31,930 Misschien wist hij iets. - Er is nog iets. 352 00:35:32,040 --> 00:35:37,991 Matthew, het DNA bevestigt dat het slachtoffer Michael was. 353 00:35:38,160 --> 00:35:40,674 Juist. Dank je, Sheila. 354 00:35:40,840 --> 00:35:44,840 Wat zei je? - Dit lag in Michael's kamer. 355 00:35:45,960 --> 00:35:48,770 Een stel mensen. - Laat ze afdrukken. 356 00:35:48,880 --> 00:35:55,080 Als Michael niet alleen om Helen vermoord is, wil ik het weten. 357 00:36:25,200 --> 00:36:28,450 Als het Wilson niet was, wie was het dan wel? 358 00:36:28,560 --> 00:36:35,060 We noemen geen namen. Vertel ons alles wat u van Iain Wilson weet. 359 00:36:40,280 --> 00:36:43,970 Waarom zou ik iets weten? - Ach, natuurlijk. 360 00:36:44,080 --> 00:36:47,850 Ik vergat dat hij niet bepaald uw strijdmakker was. 361 00:36:47,960 --> 00:36:51,930 Wilson was McCabe's zware jongen. Dat heeft u zelf gemerkt. 362 00:36:52,040 --> 00:36:55,570 Ik zag u eerst zelfs als verdachte. - Mij? 363 00:36:55,680 --> 00:36:59,970 Toen we nog dachten dat Wilson het slachtoffer was. 364 00:37:00,080 --> 00:37:04,130 We dachten dat u hem gepakt had. - U had het mis. 365 00:37:04,240 --> 00:37:08,570 Niet helemaal. U hield het niet voor niks uit met Wilson. 366 00:37:08,680 --> 00:37:14,690 Hij en u wisten uw baan te behouden doordat u wist hoe u het moest spelen. 367 00:37:14,800 --> 00:37:17,155 En Michael Gray? 368 00:37:38,920 --> 00:37:44,130 Jongens zoals Michael doen alsof veiligheid alleen hen interesseert. 369 00:37:44,240 --> 00:37:48,770 U had dus hetzelfde belang. Maar u kon hem niet uitstaan. 370 00:37:48,880 --> 00:37:53,130 Ik had geen problemen met hem. Wat er speelde... 371 00:37:53,240 --> 00:37:54,913 Wat speelde er? 372 00:37:55,080 --> 00:37:59,090 Michael kwam bij me. Hij wou nalatigheid aan de kaak stellen. 373 00:37:59,200 --> 00:38:04,810 Maar ongelukken gebeuren nu eenmaal. Veel ophef is niet altijd goed. 374 00:38:04,920 --> 00:38:08,370 Zit u daarom hier? - Ik wil banen behouden. 375 00:38:08,480 --> 00:38:13,930 Kijk om u heen. Ik zie hier geen gouden toekomst in Glasgow. 376 00:38:14,040 --> 00:38:16,770 Beter één gewonde dan honderden werklozen. 377 00:38:16,880 --> 00:38:19,280 Erg pragmatisch. - Klopt. 378 00:38:19,440 --> 00:38:26,370 Hij raaskalde. Hij zei dat hij bewijs had dat we allemaal besodemieterd waren. 379 00:38:26,480 --> 00:38:28,250 Had hij dat? - Natuurlijk niet. 380 00:38:28,360 --> 00:38:32,160 Hij wilde indruk maken op Helen McCabe. 381 00:38:33,920 --> 00:38:36,036 Hij is gezien. 382 00:38:36,200 --> 00:38:40,450 Wilson is de avond van de moord gekomen, onder een valse naam. 383 00:38:40,560 --> 00:38:44,450 Hij is niet stom. Hoeveel gasten zijn er? 384 00:38:44,560 --> 00:38:47,250 Vier. Een stel en twee mensen alleen. 385 00:38:47,360 --> 00:38:52,860 Niets wijst erop dat hij gewapend is. Arresteren we hem? 386 00:38:55,400 --> 00:38:58,090 We laten hem nog even lopen. - Waarom? 387 00:38:58,200 --> 00:39:03,330 We zien iets niet. Wilson heeft Michael niet alleen om Helen vermoord. 388 00:39:03,440 --> 00:39:05,556 Hou hem in de gaten. 389 00:39:08,200 --> 00:39:11,511 McCabe. Wie zijn die mensen? 390 00:39:11,680 --> 00:39:16,516 Dat weet ik niet. - Goed. Even systematisch. 391 00:39:16,680 --> 00:39:23,154 Michael wilde indruk maken. Ik weet niet of hij echt iets wist. 392 00:39:23,320 --> 00:39:28,450 Logan wilde hem de mond snoeren. - Als Michael iets wist... 393 00:39:28,560 --> 00:39:33,090 liep Wilson misschien ook gevaar. - Er is één iemand die dat weet. 394 00:39:33,200 --> 00:39:36,770 Je hebt een leuk romantisch verhaal opgehangen. 395 00:39:36,880 --> 00:39:41,810 Twee mannen willen jou. Michael is jaloers en Wilson gaat eraan. 396 00:39:41,920 --> 00:39:47,720 Een goedkoop romannetje. - Ik dacht echt dat Iain dood was. 397 00:39:47,840 --> 00:39:53,170 Ik dacht dat Michael hem vermoord had. - Vertel het hele verhaal maar. 398 00:39:53,280 --> 00:39:56,591 Wat zocht je in z'n kamer? 399 00:39:57,480 --> 00:40:02,090 Michael had vast meer dan krantenknipsels over veiligheid. 400 00:40:02,200 --> 00:40:05,530 Hoe moet ik dat weten? - Hou ons niet voor de gek. 401 00:40:05,640 --> 00:40:12,010 Als Michael iets wist, wie had dan het meest te vrezen? Logan? Wilson? 402 00:40:12,120 --> 00:40:14,396 Pappie? 403 00:40:14,560 --> 00:40:20,250 Je vader wilde die order binnenhalen. Zag hij Michael als een dreiging? 404 00:40:20,360 --> 00:40:24,130 Denkt u dat hij Iain op Michael af had gestuurd? 405 00:40:24,240 --> 00:40:29,890 U zit er helemaal naast. Papa wilde juist dat Michael veel ophef maakte. 406 00:40:30,000 --> 00:40:33,500 Daarom moest ik Michael beschermen. 407 00:40:40,360 --> 00:40:44,090 Ze denkt na. - Ze weet dat we die foto's hebben. 408 00:40:44,200 --> 00:40:47,490 Ze vertelt vanzelf wat die te betekenen hebben. 409 00:40:47,600 --> 00:40:52,570 Moeten we ze haar laten zien? - Laat haar maar even nadenken. 410 00:40:52,680 --> 00:40:55,240 Ik ga met pappie praten. 411 00:41:01,200 --> 00:41:05,570 Wat heeft m'n dochter ermee te maken? Als dit een tactische zet is... 412 00:41:05,680 --> 00:41:10,570 Dat is het niet. We weten niet waarom Michael en Iain ruzie hadden. 413 00:41:10,680 --> 00:41:15,210 Allebei wilden ze Helen, dus was zij vast de aanleiding. 414 00:41:15,320 --> 00:41:17,850 Bevestigt ze dat? - Min of meer. 415 00:41:17,960 --> 00:41:24,050 Ze vindt het vast niet fijn als de rechter in haar privéleven duikt. Ze was naïef. 416 00:41:24,160 --> 00:41:28,460 U had haar niet los moeten laten op de werf. 417 00:41:30,760 --> 00:41:35,130 Wanneer laat u Helen vrij? - Als ze een verklaring heeft afgelegd. 418 00:41:35,240 --> 00:41:41,440 Bedankt dat u het kwam vertellen. - Dat hoort bij onze service. 419 00:41:42,040 --> 00:41:45,050 De rechter. Denkt u dat u hem pakt? 420 00:41:45,160 --> 00:41:50,660 Het duurt hoogstens nog een paar dagen. Uren, misschien. 421 00:41:53,320 --> 00:41:59,020 Jackie, zeg tegen Robbie dat hij versterking moet regelen. 422 00:42:09,200 --> 00:42:12,400 Zocht je dit in Michael's kamer? 423 00:42:16,480 --> 00:42:18,391 Hoe kwam hij eraan? 424 00:42:20,080 --> 00:42:23,180 Heb jij ze aan Michael gegeven? 425 00:42:39,840 --> 00:42:43,610 Wie zijn de mannen bij je vader? - Dat weet ik niet. 426 00:42:43,720 --> 00:42:47,759 Ik zou maar gaan praten. Michael is dood. 427 00:42:47,920 --> 00:42:53,820 We weten allebei dat die foto's er iets mee te maken hebben. 428 00:43:23,720 --> 00:43:28,650 Met Robbie. Wilson is op pad. Naar de stad, zo te zien. 429 00:43:28,760 --> 00:43:32,560 Ik ben in de stad. Hou me op de hoogte. 430 00:43:39,520 --> 00:43:43,130 Volgens het taxibedrijf gaat hij naar het station. 431 00:43:43,240 --> 00:43:45,197 Ik ga erheen. 432 00:44:07,000 --> 00:44:11,200 Centraal station, hoofdingang. Ik volg hem. 433 00:44:14,800 --> 00:44:17,930 Ja, Jackie? - Helen heeft over de foto's verteld. 434 00:44:18,040 --> 00:44:23,730 Goed zo. Robbie is bij Wilson op het station. Ga erheen. Met Helen. 435 00:44:23,840 --> 00:44:27,240 Zou dat helpen? - Doe het nou maar. 436 00:44:57,000 --> 00:45:00,800 Ik ben op het station. Ben je bij hem? 437 00:45:01,240 --> 00:45:03,629 Je hoort van me. 438 00:45:44,000 --> 00:45:51,000 Hij is in een tunnel onder het station. Hij gaat naar de parkeergarage. 439 00:46:03,840 --> 00:46:06,740 We zijn nu boven aan de trap. 440 00:46:36,040 --> 00:46:41,140 Hij staat op de parkeerplaats. Er is iemand bij hem. 441 00:46:51,000 --> 00:46:54,250 Moet ik wachten tot de politie me oppakt? 442 00:46:54,360 --> 00:46:59,610 Het heeft meer tijd nodig. - Als ze mij pakken, pakken ze u ook. 443 00:46:59,720 --> 00:47:02,810 Waar is m'n geld? - Zo simpel is het niet. 444 00:47:02,920 --> 00:47:07,570 U wou Michael dood hebben. - We hebben hem samen gedood. 445 00:47:07,680 --> 00:47:11,890 Dat klopt. Ik wilde niets met hem te maken hebben. 446 00:47:12,000 --> 00:47:15,690 Als hij u verraden had, was u eraan gegaan. 447 00:47:15,800 --> 00:47:18,210 En dat heb jij voorkomen. 448 00:47:18,320 --> 00:47:22,720 Ik wist dat jij m'n rotzooi wel zou opruimen. 449 00:47:23,480 --> 00:47:26,472 Achteruit, hij is gewapend. 450 00:47:26,680 --> 00:47:29,850 Mr McCabe... - Het spijt me, Iain. 451 00:47:29,960 --> 00:47:32,236 Wegwezen. 452 00:47:32,400 --> 00:47:37,100 Pap, niet doen. Ik heb de politie alles verteld. 453 00:47:40,120 --> 00:47:42,320 Het is afgelopen, pap. 454 00:47:47,800 --> 00:47:49,200 Wapens weg. 455 00:48:08,520 --> 00:48:12,410 Het was hebzucht. - Hij wou z'n beloning veiligstellen. 456 00:48:12,520 --> 00:48:15,730 De Koreanen betaalden hem om de order mis te lopen. 457 00:48:15,840 --> 00:48:19,210 Hij heeft het leven van z'n dochter kapotgemaakt. 458 00:48:19,320 --> 00:48:24,770 Waarom? Hij had het zo goed. - Zulke mensen willen altijd meer. 459 00:48:24,880 --> 00:48:28,080 Maar dat heeft altijd een prijs. 40685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.