All language subtitles for Taggart - 16X03 - Fearful Lightning.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,920 --> 00:00:19,872 Schotse Spiritistische Gemeente. 2 00:01:06,800 --> 00:01:10,650 Dames en heren, applaus voor de stichter van de kerk... 3 00:01:10,760 --> 00:01:15,260 de wereldberoemde helderziende Martin Strange. 4 00:01:19,880 --> 00:01:25,370 Voor we verder gaan, is er iemand bang voor wat je gaat zien? 5 00:01:25,480 --> 00:01:30,690 Ik heb het tegen de nieuwkomers. Daar heb je absoluut geen reden voor. 6 00:01:30,800 --> 00:01:33,400 We roepen geen geesten op. 7 00:01:33,560 --> 00:01:38,060 Als er iets verschijnt, ren ik als eerste weg. 8 00:01:38,960 --> 00:01:40,951 Ergens hier... 9 00:01:44,000 --> 00:01:47,890 Vreemd, ik voel twee dingen heel sterk aanwezig. 10 00:01:48,000 --> 00:01:54,090 Langs het gangpad, de dame drie stoelen vanaf hier. De derde rij. 11 00:01:54,200 --> 00:01:56,430 Daar, u mevrouw. 12 00:01:58,560 --> 00:01:59,994 Iemand... 13 00:02:01,200 --> 00:02:07,330 Iemand is de laatste tijd heel eenzaam. Kan het zijn dat u dat bent? 14 00:02:07,440 --> 00:02:10,740 Wilt u me uw naam zeggen? - Olive. 15 00:02:12,280 --> 00:02:16,990 Olive, ik wil je alleen laten weten dat David... 16 00:02:18,760 --> 00:02:20,592 Klinkt dat bekend? 17 00:02:20,760 --> 00:02:25,060 David wil dat je weet dat hij over je waakt. 18 00:02:26,080 --> 00:02:29,970 En dat er helemaal geen reden is om je eenzaam te voelen. 19 00:02:30,080 --> 00:02:34,280 Hij is de hele tijd bij je. Voelt dat goed? 20 00:02:34,640 --> 00:02:40,930 Ik kom straks bij je terug, want David wil je nog meer vertellen. 21 00:02:41,040 --> 00:02:46,410 Ik voel hier nog iets, dus ik kom zo bij je terug. God zegene je, Olive. 22 00:02:46,520 --> 00:02:51,010 Ondertussen vraag ik m'n assistente Karen om de zaal in te gaan... 23 00:02:51,120 --> 00:02:56,250 en jullie handschriften te verzamelen voor de paranormale analyse. 24 00:02:56,360 --> 00:02:59,290 Als je zo vriendelijk wil zijn? 25 00:02:59,400 --> 00:03:03,712 En hier heb ik een man... 26 00:03:07,200 --> 00:03:10,636 Hij staat bij een caravan... 27 00:03:10,800 --> 00:03:15,330 en hij probeert iemand, Tim, iets duidelijk te maken. 28 00:03:15,440 --> 00:03:19,210 Klinkt dat bekend? Voor u, meneer? - Ja. 29 00:03:19,320 --> 00:03:21,290 Is dat je naam? - Ja, Tim. 30 00:03:21,400 --> 00:03:27,500 Goed, Tim. Het beeld van de man bij de caravan. Hij is heel... 31 00:03:29,320 --> 00:03:31,755 Klinkt dat bekend? - Ja. 32 00:03:31,920 --> 00:03:35,850 Met de hulp van m'n spirituele gids Iron Bear... 33 00:03:35,960 --> 00:03:40,410 beantwoord ik vragen van de briefjes met uw handschrift. 34 00:03:40,520 --> 00:03:44,320 Karen, wil je er een voor me uithalen? 35 00:03:45,360 --> 00:03:46,760 Dank je. 36 00:03:49,840 --> 00:03:51,840 Wil je 'm voorlezen? 37 00:03:55,120 --> 00:03:58,320 Ik moet er toch niet van blozen? 38 00:03:59,560 --> 00:04:03,560 Er staat: Wat heb je met het geld gedaan? 39 00:04:08,240 --> 00:04:11,740 Mag ik vragen wie die vraag stelde? 40 00:04:13,080 --> 00:04:14,480 Dat was ik. 41 00:04:17,800 --> 00:04:21,290 Als ik jou zie, zie ik dat je veel verdriet hebt. 42 00:04:21,400 --> 00:04:26,000 Ben je iemand verloren? - Geef gewoon antwoord. 43 00:04:26,440 --> 00:04:30,930 Wat deed je met het geld? - Michael. Of Malcolm, zegt dat iets? 44 00:04:31,040 --> 00:04:36,010 M'n moeder kwam in vertrouwen bij je. Net als deze mensen. 45 00:04:36,120 --> 00:04:39,720 Je maakte gebruik van haar verdriet. 46 00:04:42,000 --> 00:04:47,490 Dus ik kwam hier om je te vertellen dat ik dat geld terug kom halen. 47 00:04:47,600 --> 00:04:50,890 Al is het het laatste wat ik doe. 48 00:04:51,000 --> 00:04:54,675 Blijf even staan. 49 00:04:54,840 --> 00:04:59,391 Iemand probeert je iets te vertellen. 50 00:05:01,200 --> 00:05:03,400 Een man met een baard. 51 00:05:06,840 --> 00:05:08,274 Tuig. 52 00:05:10,040 --> 00:05:11,440 Tuig. 53 00:05:13,880 --> 00:05:15,314 Woede en wrok. 54 00:05:15,480 --> 00:05:16,993 Tuig. 55 00:05:18,440 --> 00:05:22,410 Twee hele normale reacties als je iemand verliest. 56 00:05:22,520 --> 00:05:27,690 Tot we begrijpen dat de dood van ons fysieke lichaam niet het einde is... 57 00:05:27,800 --> 00:05:31,700 maar in feite een prachtig nieuw begin. 58 00:05:34,640 --> 00:05:36,940 Wat was dat daarstraks? 59 00:05:37,080 --> 00:05:42,130 De zoon van Maggie Kerr is boos. - Hij niet alleen. We moeten praten. 60 00:05:42,240 --> 00:05:45,040 Ik zie je straks buiten wel. 61 00:05:46,720 --> 00:05:50,490 Martin, is alles in orde? - Ja, waarom niet? 62 00:05:50,600 --> 00:05:54,730 Ik bekeek de cijfers en het viel me op... - De cijfers? 63 00:05:54,840 --> 00:05:59,890 Ricky zei dat alles in orde was, maar uit de cijfers blijkt iets anders. 64 00:06:00,000 --> 00:06:07,330 Dat is tijdelijk. Iron Bear adviseerde om te wachten tot de markt weer aantrekt. 65 00:06:07,440 --> 00:06:09,192 Sluit jij af? 66 00:06:14,000 --> 00:06:17,410 Ging dat over mij? - Ik zei toch, ik regel het wel. 67 00:06:17,520 --> 00:06:19,716 Doe het snel. - Ja. 68 00:07:56,320 --> 00:08:00,210 Volgens het weerbureau lag de onweersbui hierboven. 69 00:08:00,320 --> 00:08:04,490 De bliksem sloeg in in een boom vlakbij. - Is dat een feit? 70 00:08:04,600 --> 00:08:08,250 Was de deur gesloten? - Nee, het is een nooduitgang. 71 00:08:08,360 --> 00:08:11,530 Iemand kan ongezien zijn binnengekomen. 72 00:08:11,640 --> 00:08:15,650 Je denkt dat de bliksem door het sleutelgat kwam... 73 00:08:15,760 --> 00:08:20,730 en iemand binnen raakte. - Nee, ik hou alle mogelijkheden open. 74 00:08:20,840 --> 00:08:23,930 Hoe komt ze anders aan die brandplekken? 75 00:08:24,040 --> 00:08:28,090 Hoe zit het met deze sporen? - Die zaten er gisteren niet. 76 00:08:28,200 --> 00:08:33,130 Het komt overeen met de oxidatie door de elektrische lading. 77 00:08:33,240 --> 00:08:37,240 Er zat ook verbrande huid op de deurkruk. 78 00:08:41,920 --> 00:08:46,650 Kunnen deze krassen zijn veroorzaakt door elektriciteit? 79 00:08:46,760 --> 00:08:50,760 Dat kan ook door een ring of sleutelbos. 80 00:08:58,720 --> 00:09:01,220 Wat moet dat voorstellen? 81 00:09:01,520 --> 00:09:05,490 Volgens de portier is dit Strange's gids Iron Bear. 82 00:09:05,600 --> 00:09:12,800 Een medicijnman van de Lakota. Hier roept hij een storm op voor de oogst. 83 00:09:17,240 --> 00:09:19,740 Goed, kunnen we beginnen? 84 00:09:20,520 --> 00:09:23,420 Prima. Robbie komt straks wel. 85 00:09:27,560 --> 00:09:30,234 Is daar iemand? 86 00:09:33,280 --> 00:09:35,180 Kunnen we doorgaan? 87 00:09:36,360 --> 00:09:38,112 Dank je, Steven. 88 00:09:38,280 --> 00:09:44,117 Goed. Zoals jullie weten is elektrocutie de doodsoorzaak. 89 00:09:44,280 --> 00:09:50,730 Je ziet de blaren en de schroeiplekken op haar handpalmen en polsen. 90 00:09:50,840 --> 00:09:55,570 Het glas kwam in haar gezicht doordat ze door de glazen deur viel. 91 00:09:55,680 --> 00:10:01,480 Maar de uiteindelijke aanwijzing zijn haar benen en voeten. 92 00:10:02,040 --> 00:10:05,810 Hier verliet de elektrische lading het lichaam. 93 00:10:05,920 --> 00:10:09,800 Die krokodillenhuid is zeer ongewoon. 94 00:10:11,920 --> 00:10:18,420 Alles wijst op een zeer hoog voltage, zeker enkele duizenden volt. 95 00:10:18,760 --> 00:10:22,930 Volgens het verslag is ze door de bliksem getroffen. 96 00:10:23,040 --> 00:10:27,730 Kan dat als je binnen bent? - Dat is moeilijk te zeggen. 97 00:10:27,840 --> 00:10:34,240 Eén ding is zeker: Het was geen huishoudelijke stroomvoorziening. 98 00:10:34,680 --> 00:10:40,290 Ik kwam een uur na de dienst terug om een toespraak te halen en daar lag ze. 99 00:10:40,400 --> 00:10:45,290 Ik begrijp dat dit een moeilijke tijd voor u is, Mr Strange. 100 00:10:45,400 --> 00:10:49,010 Kunt u bedenken waarom iemand Karen iets aan wil doen? 101 00:10:49,120 --> 00:10:52,520 Had ze het over rancune of ruzies? 102 00:10:53,480 --> 00:10:56,050 Niet dat ik me kan herinneren. 103 00:10:56,160 --> 00:11:00,490 Iedereen was dol op haar. Misschien moet u bij haar man zijn. 104 00:11:00,600 --> 00:11:04,370 Maakt u zich geen zorgen, hij staat op onze lijst. 105 00:11:04,480 --> 00:11:09,873 Is er gisteravond nog iets ongewoons gebeurd? 106 00:11:10,040 --> 00:11:12,410 Niets dat zo in me opkomt. 107 00:11:12,520 --> 00:11:15,420 En die jongen in het publiek? 108 00:11:15,920 --> 00:11:18,530 Hij beschuldigde Martin van diefstal. 109 00:11:18,640 --> 00:11:23,040 Hij wilde het geld van z'n moeder terughalen. 110 00:11:24,520 --> 00:11:28,220 Hij is in de rouw. Het betekende niks. 111 00:11:31,960 --> 00:11:36,260 Dit is het adres van z'n moeder. Lenny Kerr. 112 00:11:38,760 --> 00:11:42,810 Het viel ons op dat het gebouw een bliksemafleider heeft. 113 00:11:42,920 --> 00:11:46,410 Dat zegt niks. Bliksem is heel onvoorspelbaar. 114 00:11:46,520 --> 00:11:48,033 Echt waar? 115 00:11:48,200 --> 00:11:51,450 Zo kwam ik in aanraking met het spirituele. 116 00:11:51,560 --> 00:11:56,530 Ik was met vakantie in Amerika, in South Dakota in 1988. 117 00:11:56,640 --> 00:12:00,610 Ik belandde in een onweersbui. Overal bliksemschichten. 118 00:12:00,720 --> 00:12:06,770 Ik keek naar beneden en zag een soort glanzende ballon aan m'n been. 119 00:12:06,880 --> 00:12:10,380 Een bolbliksem en boem, ik was weg. 120 00:12:11,280 --> 00:12:14,450 Toen verscheen Iron Bear aan me. 121 00:12:14,560 --> 00:12:18,810 Terwijl ze bezig waren om m'n hart weer aan de praat te krijgen. 122 00:12:18,920 --> 00:12:22,570 Hij zei dat het m'n tijd nog niet was. 123 00:12:22,680 --> 00:12:25,570 Hij begeleidde me terug vanuit het Licht. 124 00:12:25,680 --> 00:12:31,280 Sindsdien laat hij me stemmen uit de geestenwereld horen. 125 00:12:31,640 --> 00:12:35,730 Misschien wilt u het laten weten als Karen contact zoekt. 126 00:12:35,840 --> 00:12:37,840 Ik weet wat u denkt. 127 00:12:39,800 --> 00:12:42,810 U vindt praten met geesten maar onzin. 128 00:12:42,920 --> 00:12:46,520 Ik dacht eigenlijk aan ruiten zeven. 129 00:12:47,120 --> 00:12:51,770 U zou niet zo onverschillig zijn als u die stemmen hoorde. 130 00:12:51,880 --> 00:12:56,909 Zegt bijvoorbeeld de naam James of Jim u iets? 131 00:12:57,080 --> 00:12:58,480 Jim. 132 00:12:59,160 --> 00:13:05,360 Ik zie een wat oudere man die houdt van een single malt whisky. 133 00:13:07,360 --> 00:13:10,460 En nogal sarcastisch aangelegd. 134 00:13:12,240 --> 00:13:14,040 We houden contact. 135 00:13:47,080 --> 00:13:52,580 Maakt u zich geen zorgen, Mr Gilchrist. Ik ben het maar. 136 00:13:54,800 --> 00:13:57,500 Hoe voelen wij ons vandaag? 137 00:13:59,760 --> 00:14:01,239 Laat ze dicht. 138 00:14:03,480 --> 00:14:05,039 Wat u wilt. 139 00:14:06,280 --> 00:14:09,570 Heb je gisteren die brieven voor me gepost? 140 00:14:09,680 --> 00:14:11,239 Ja. 141 00:14:14,160 --> 00:14:18,210 We gingen erheen na de dood van m'n moeder. 142 00:14:18,320 --> 00:14:23,050 Toen ik zover was dat ik door kon, was Karen er al flink in betrokken. 143 00:14:23,160 --> 00:14:24,639 Betrokken? 144 00:14:24,800 --> 00:14:28,450 Martin had gezien dat ze helderziendheid was. 145 00:14:28,560 --> 00:14:32,730 Ze zal veel bij hem zijn geweest. - Elke vrije minuut. 146 00:14:32,840 --> 00:14:37,770 Maar wat kun je anders als iemand zo'n bijzondere gave heeft? 147 00:14:37,880 --> 00:14:42,050 En uzelf, Mr Lennox? Wat deed u gisteravond? 148 00:14:42,160 --> 00:14:43,798 Ik werkte over. 149 00:14:43,960 --> 00:14:49,610 Ik heb een kledingfabriek. Ik moest een noodbedrading aanleggen. 150 00:14:49,720 --> 00:14:52,770 Bent u elektricien? - Niet echt. 151 00:14:52,880 --> 00:14:59,780 Doe-het-zelven drukt de kosten. Het gaat de laatste tijd niet zo goed. 152 00:15:00,000 --> 00:15:06,370 Had uw vrouw ruzie met iemand? - Ze had geen vijanden als u dat bedoelt. 153 00:15:06,480 --> 00:15:10,189 Wacht, dat ene telefoontje. 154 00:15:10,360 --> 00:15:11,860 Eergisteravond. 155 00:15:13,040 --> 00:15:16,810 Toen ik binnenkwam, viel ze flink tegen iemand uit. 156 00:15:16,920 --> 00:15:20,770 Daarna wilde ze er niet over praten. - Hoe laat was dat? 157 00:15:20,880 --> 00:15:22,917 Vlak na negen uur. 158 00:15:23,080 --> 00:15:27,170 Ze had woorden met Ricky Strachan. Ik dacht dat dat het was. 159 00:15:27,280 --> 00:15:31,210 Hebt u er met Mr Strange over gepraat? - Dat heeft geen zin. 160 00:15:31,320 --> 00:15:34,720 Strange en Strachan zijn zo close. 161 00:15:35,000 --> 00:15:37,958 Ze zaten samen bij de marine. 162 00:15:38,120 --> 00:15:41,320 Ze zijn twee handen op één buik. 163 00:16:05,520 --> 00:16:09,639 Alles in orde? - Ja. Zet je theewater op? 164 00:16:11,400 --> 00:16:17,200 Er is een aangetekende brief gekomen. Hij ligt op de tafel. 165 00:16:25,120 --> 00:16:30,930 Ik ben m'n man vorig jaar verloren. Van meet af aan kreeg ik boodschappen. 166 00:16:31,040 --> 00:16:37,340 Dat betekende heel veel voor me. - Vertel ze over het geld, mam. 167 00:16:37,720 --> 00:16:42,490 Tijdens een bijeenkomst zei ik dat het huis me te veel werd. 168 00:16:42,600 --> 00:16:48,050 En meteen kwam Malcolm door en zei dat ik het moest verkopen. 169 00:16:48,160 --> 00:16:51,730 Dat is het beste dat ik ooit heb gedaan. 170 00:16:51,840 --> 00:16:56,450 Ze zegt niet dat Strange haar overtuigde om de winst van het huis... 171 00:16:56,560 --> 00:17:01,250 in zijn investeringsfonds te stoppen. - Luister toch niet naar hem. 172 00:17:01,360 --> 00:17:07,730 Zo is het niet gegaan. Het was niet Martins idee, maar van Malcolm. 173 00:17:07,840 --> 00:17:12,210 Martin gaf alleen de boodschap door. - Ziet u wel? 174 00:17:12,320 --> 00:17:16,570 God weet hoeveel mensen hij heeft opgelicht. 175 00:17:16,680 --> 00:17:18,080 Mrs Kerr? 176 00:17:20,440 --> 00:17:26,470 Inspecteur, Malcolm en ik waren 39 jaar getrouwd. 177 00:17:27,720 --> 00:17:33,477 Toen hij overleed, voelde ik me zo leeg. 178 00:17:33,640 --> 00:17:35,040 En zo alleen. 179 00:17:36,480 --> 00:17:40,380 Martin Strange bracht hem bij me terug. 180 00:17:42,120 --> 00:17:45,670 Dat begrijpt u toch, inspecteur? 181 00:17:51,680 --> 00:17:54,330 Er is nog iets dat u moet weten. 182 00:17:54,440 --> 00:18:00,050 Er zijn meer oudere mensen overleden. Ze lieten alles na aan Strange. 183 00:18:00,160 --> 00:18:05,850 Ik waardeer je bezorgdheid, maar dit onderzoek heeft onze eerste prioriteit. 184 00:18:05,960 --> 00:18:08,610 Bedankt voor je hulp. - Wacht. 185 00:18:08,720 --> 00:18:13,320 Doet u nu niks voor m'n moeder? - Het spijt me. 186 00:18:16,040 --> 00:18:20,290 Ik zie wel wat ik kan vinden. Misschien bel ik je nog. 187 00:18:20,400 --> 00:18:21,800 Bedankt. 188 00:18:26,920 --> 00:18:32,730 Ongelofelijk. Wist je dat door de bliksem mensen doodgaan onder de douche? 189 00:18:32,840 --> 00:18:36,010 Leg dat weg. Daar krijg je nachtmerries van. 190 00:18:36,120 --> 00:18:40,410 Nee, echt: De bolbliksem is het opmerkelijkst. 191 00:18:40,520 --> 00:18:46,010 Dat manifesteert zich buiten en kan via het raam het huis in komen. 192 00:18:46,120 --> 00:18:50,930 Bedoel je dat je Iron Bear voor een verhoor wil oproepen? 193 00:18:51,040 --> 00:18:54,370 Alleen als hij directeur is van Strange's fonds. 194 00:18:54,480 --> 00:18:58,890 Denk je dat het een financieel motief is? - Daar lijkt het wel op. 195 00:18:59,000 --> 00:19:05,370 Ik heb de indruk dat Karens aandacht voor het geld niet welkom was. 196 00:19:05,480 --> 00:19:08,530 Straks wist ze meer. - Vergeet haar man niet. 197 00:19:08,640 --> 00:19:12,090 Hij wilde 90.000 van z'n levensverzekering. 198 00:19:12,200 --> 00:19:17,900 Net wat z'n bedrijf nodig had. - Je blijft een romanticus. 199 00:19:47,480 --> 00:19:52,180 Blijf je hier de hele dag? - Voor eventjes maar. 200 00:19:54,280 --> 00:19:56,954 Wat zat er in de envelop? 201 00:19:59,080 --> 00:20:00,980 Juridische stukken. 202 00:20:30,520 --> 00:20:33,220 Je moet een stuk hardlopen. 203 00:20:33,720 --> 00:20:35,520 Er even tussenuit. 204 00:20:38,840 --> 00:20:46,450 Dat van Karen is vreselijk, maar Martin kan die beschuldiging nu niet gebruiken. 205 00:20:46,560 --> 00:20:51,650 Ik geloof dat Martin en u samen bij de marine zaten, Mr Strachan? 206 00:20:51,760 --> 00:20:56,930 Klopt. Ik ging weg in 1984. Ik ging aandelen verkopen. 207 00:20:57,040 --> 00:21:02,370 Toen Martins gemeente groeide, vroeg hij me met de financiën te helpen. 208 00:21:02,480 --> 00:21:07,410 Hoe was uw relatie met Karen Lennox? Jullie waren het vaak oneens. 209 00:21:07,520 --> 00:21:11,730 We waren niet de beste vrienden. - Hoe komt dat? 210 00:21:11,840 --> 00:21:16,090 U kent het wel: Ze leest wat en is meteen financieel expert. 211 00:21:16,200 --> 00:21:19,650 Jullie waren het oneens over de bedrijfsvoering? 212 00:21:19,760 --> 00:21:23,010 Ze wilde dat Martin me erbuiten hield. 213 00:21:23,120 --> 00:21:26,930 Ze wilde boekhouders die aan haar rapporteerden. 214 00:21:27,040 --> 00:21:30,370 Gelukkig doorzag Mariah haar. - Mariah? 215 00:21:30,480 --> 00:21:35,810 Martins zus. Je zou haar z'n huishoudster kunnen noemen. 216 00:21:35,920 --> 00:21:41,850 Ze mocht Karen ook niet? - Mariah is nogal gehecht aan Martin. 217 00:21:41,960 --> 00:21:45,460 Ze herkent een fortuinjager meteen. 218 00:22:03,280 --> 00:22:05,850 Wat ik ook vraag, gebruik je verstand. 219 00:22:05,960 --> 00:22:08,650 Je hebt onze tijd verspild. 220 00:22:08,760 --> 00:22:13,170 Als de waarheid is gezegd, zitten we op een dood spoor. 221 00:22:13,280 --> 00:22:16,290 Verknal het alsjeblieft niet, Michael. 222 00:22:16,400 --> 00:22:18,010 Je bent geïrriteerd. 223 00:22:18,120 --> 00:22:20,010 Hoe word je zo dom als een kip? 224 00:22:20,120 --> 00:22:22,720 Steek een veer in je kont. 225 00:22:25,400 --> 00:22:28,970 Die kabels zijn hier het enige met een hoog voltage. 226 00:22:29,080 --> 00:22:31,130 Kunnen die zijn afgetapt? 227 00:22:31,240 --> 00:22:35,370 Onwaarschijnlijk. Als je die aanraakt, word je gebraden. 228 00:22:35,480 --> 00:22:39,610 Bovendien zou de stroom dan automatisch zijn uitgevallen. 229 00:22:39,720 --> 00:22:43,490 Maar de buurt zat niet in het donker. - Nee. 230 00:22:43,600 --> 00:22:49,090 Als je het mij vraagt, lukte dit alleen met een draagbare transformator. 231 00:22:49,200 --> 00:22:53,330 Draagbaar? - Zo een die een booglasser gebruikt. 232 00:22:53,440 --> 00:23:00,440 Die kunnen geen mens doden. Het moet iets zijn dat een laser aanstuurt. 233 00:23:02,080 --> 00:23:04,570 Laser? - Die je bij concerten ziet. 234 00:23:04,680 --> 00:23:12,080 Gewoon interesse, hoe groot zijn die? - Niet zo groot. Een klein koffertje. 235 00:23:12,240 --> 00:23:15,640 Zal ik je bellen als ik klaar ben? 236 00:23:16,160 --> 00:23:21,410 Hoe ging het met Strachan? - Een echte verzekeringsman. 237 00:23:21,520 --> 00:23:23,450 Wat is er? - Telefoongegevens. 238 00:23:23,560 --> 00:23:28,570 De ruzie die Howard Lennox hoorde, kwam van Martin Strange's huislijn. 239 00:23:28,680 --> 00:23:34,090 En nog zo'n twintig telefoontjes voor haar dood. Soms maar tien seconden. 240 00:23:34,200 --> 00:23:37,090 Iemand viel ze telefonisch lastig. 241 00:23:37,200 --> 00:23:42,570 Heeft zich ingedekt? Wat houdt dat in? - Dat we niks kunnen doen. 242 00:23:42,680 --> 00:23:47,650 Hij staat overal geregistreerd en hij werkt volgens de regels. 243 00:23:47,760 --> 00:23:52,690 Wat moet ik dan? Hem uitzwaaien in z'n Rolls Royce? 244 00:23:52,800 --> 00:23:57,810 Je kunt alleen met je moeder praten zodat ze van gedachten verandert. 245 00:23:57,920 --> 00:24:03,210 Of je klaagt hem aan voor het geld. - Dat doet ze nooit. 246 00:24:03,320 --> 00:24:05,930 Tenzij ik echt iets ergs vind. 247 00:24:06,040 --> 00:24:08,440 Misschien kun je helpen. 248 00:24:08,920 --> 00:24:15,220 Lenny, ik mag je dit al niet vertellen. - Waarom zeg je het dan? 249 00:24:16,120 --> 00:24:19,050 M'n moeder stierf na een lang ziekbed. 250 00:24:19,160 --> 00:24:24,050 Ik herinner me dat ik boos was op iedereen, mezelf incluis. 251 00:24:24,160 --> 00:24:26,770 Denk je dat het daarom gaat? 252 00:24:26,880 --> 00:24:29,380 Je moeder lijkt gelukkig. 253 00:24:29,960 --> 00:24:34,960 Ze heeft bescherming nodig. Ik heb alleen haar nog. 254 00:24:35,200 --> 00:24:38,397 Geen broers en zussen? - Nee. 255 00:24:38,560 --> 00:24:44,970 Zij en Malcolm hebben me geadopteerd. Ik ken m'n echte moeder niet. 256 00:24:45,080 --> 00:24:49,380 Kerels als Strange moeten worden opgeknoopt. 257 00:24:51,520 --> 00:24:54,530 Ik moet gaan. Sorry dat ik niet kon helpen. 258 00:24:54,640 --> 00:24:58,940 Dat is niet erg. Lief dat je het wilde doen. 259 00:24:59,600 --> 00:25:01,000 Pas op jezelf. 260 00:25:16,560 --> 00:25:18,198 Mrs Mackie? 261 00:25:23,200 --> 00:25:25,500 Mrs Mackie, bent u dat? 262 00:25:53,160 --> 00:25:54,958 Mijn God. 263 00:25:58,840 --> 00:26:00,840 Wat ben je van plan? 264 00:26:06,520 --> 00:26:07,920 Alsjeblieft. 265 00:26:08,440 --> 00:26:10,716 In godsnaam. 266 00:26:11,600 --> 00:26:13,000 Nee. 267 00:26:34,520 --> 00:26:38,010 Net als Karen Lennox: Brandplekken door stroom. 268 00:26:38,120 --> 00:26:42,970 Ik werk aan een lijst met winkels waar ze transformators verkopen. 269 00:26:43,080 --> 00:26:44,890 Heeft iemand iets gezien? 270 00:26:45,000 --> 00:26:48,570 Volgens een van de buren stond er een blauw busje. 271 00:26:48,680 --> 00:26:51,810 Dat had geen kenteken. - Weten we wie dit is? 272 00:26:51,920 --> 00:26:54,010 Hij heet Ian Gilchrist. 273 00:26:54,120 --> 00:26:58,220 Mrs Mackie, z'n verzorgster. Zij vond hem. 274 00:26:59,760 --> 00:27:03,850 Ik ging naar de winkel. Ik liet hem achter met z'n fotoalbum. 275 00:27:03,960 --> 00:27:08,010 Dat was het enige waar hij nog belangstelling voor had. 276 00:27:08,120 --> 00:27:11,010 Misschien wilt u liever buiten praten? 277 00:27:11,120 --> 00:27:17,050 Niet erg, het is m'n werk om voor terminaal zieken te zorgen. Maar dit... 278 00:27:17,160 --> 00:27:21,050 Wat was er met hem aan de hand? - Zenuwaandoening. 279 00:27:21,160 --> 00:27:24,660 Hij had hooguit nog een paar weken. 280 00:27:25,760 --> 00:27:28,930 Over de evenaar heen, april 1974. 281 00:27:29,040 --> 00:27:31,890 Een van z'n marinefoto's. - Marine? 282 00:27:32,000 --> 00:27:35,810 Hij heeft achttien jaar gediend. Dit is hem. 283 00:27:35,920 --> 00:27:40,090 Ze spookten van alles uit, zei hij. - Ik zie het. 284 00:27:40,200 --> 00:27:44,130 Had Mr Gilchrist nog contact met deze mensen? 285 00:27:44,240 --> 00:27:51,840 Een paar zag hij nog regelmatig in de Spiritistische kerk aan Fairfield Road. 286 00:27:57,720 --> 00:28:00,010 Zeer lovenswaardig, Mr Strange. 287 00:28:00,120 --> 00:28:04,170 De meesten hebben er geen zin meer in als iemand sterft. 288 00:28:04,280 --> 00:28:08,250 Maar u niet. Wat is uw geheim? - Levenslange gewoonte. 289 00:28:08,360 --> 00:28:12,450 Toen ik jong was, was het verplicht. Nu helpt het me nadenken. 290 00:28:12,560 --> 00:28:19,260 Toen u nog jong was, dat is ook zo. Volgens mij zat u bij de marine. 291 00:28:20,680 --> 00:28:24,435 Was er iets bijzonders, inspecteur? 292 00:28:24,600 --> 00:28:29,770 Ian Gilchrist. Hij is net gevonden, geëlektrocuteerd. 293 00:28:29,880 --> 00:28:31,880 Dit lag bij z'n bed. 294 00:28:38,000 --> 00:28:42,250 Weet u zeker dat het geen zelfmoord was? Hij was heel ziek. 295 00:28:42,360 --> 00:28:44,060 Onwaarschijnlijk. 296 00:28:44,720 --> 00:28:47,970 Wat kunt u zeggen over deze foto? 297 00:28:48,080 --> 00:28:54,650 De evenaar overgaan was altijd een ritueel. Goede reden voor een feestje. 298 00:28:54,760 --> 00:28:58,050 Wanneer zag u Mr Gilchrist het laatst levend? 299 00:28:58,160 --> 00:29:04,370 Voor een paranormale genezing, twee maanden terug, maar die hielp niet. 300 00:29:04,480 --> 00:29:08,770 Gemeenteleden laten soms hun erfenis aan u na. 301 00:29:08,880 --> 00:29:12,370 Had u met Mr Gilchrist ook zo'n afspraak? 302 00:29:12,480 --> 00:29:18,880 Volgens mij wel. Maar een paar duizend pond. Waarom vraagt u dat? 303 00:29:20,280 --> 00:29:24,680 Sorry, schat, ik wist niet dat je bezoek had. 304 00:29:25,680 --> 00:29:31,880 Hoofdinspecteur Jardine, brigadier Reid, dit is m'n zus Mariah. 305 00:29:32,840 --> 00:29:36,170 Laat je ons even alleen? Dit duurt niet lang. 306 00:29:36,280 --> 00:29:42,180 Ik hoopte dat ik jullie samen zou treffen, voor iets anders. 307 00:29:42,520 --> 00:29:44,113 Wat dan? 308 00:29:44,280 --> 00:29:50,810 Howard Lennox hoorde eergisteravond z'n vrouw ruziemaken aan de telefoon. 309 00:29:50,920 --> 00:29:55,420 We traceerden het telefoontje naar dit nummer. 310 00:29:56,320 --> 00:30:00,970 Karen en ik belden wel regelmatig, maar ik herinner me geen ruzie. 311 00:30:01,080 --> 00:30:03,780 Zegt u dat Mr Lennox liegt? 312 00:30:04,160 --> 00:30:06,515 Niet zozeer liegen... 313 00:30:07,680 --> 00:30:14,170 maar Howard werd steeds jaloerser omdat Karen en ik veel samen waren... 314 00:30:14,280 --> 00:30:17,318 om haar gaven te ontwikkelen. 315 00:30:17,480 --> 00:30:21,730 Volgens mij had ze inderdaad zeer ontwikkelde gaven. 316 00:30:21,840 --> 00:30:28,140 Waarom kijkt u de telefoon niet na? Het kan een vergissing zijn. 317 00:30:29,040 --> 00:30:33,140 Er zit u nog steeds iets dwars, nietwaar? 318 00:30:34,000 --> 00:30:36,469 Wat is dit, telepathie? 319 00:30:36,640 --> 00:30:39,970 Het is Jim. U denkt nog steeds aan hem. 320 00:30:40,080 --> 00:30:44,050 Sorry, hier hebben we geen tijd voor. - Alstublieft. 321 00:30:44,160 --> 00:30:45,660 Ga even zitten. 322 00:30:46,720 --> 00:30:48,720 Het duurt maar even. 323 00:30:53,480 --> 00:30:59,050 Ik zei al, het ging om een oudere man van eind middelbare leeftijd. 324 00:30:59,160 --> 00:31:02,250 Hij was al een tijdlang ernstig ziek. 325 00:31:02,360 --> 00:31:08,610 Hij zei het tegen niemand, omdat hij gesteld was op z'n privacy. 326 00:31:08,720 --> 00:31:12,010 Sommigen vonden hem nors of zelfs koud. 327 00:31:12,120 --> 00:31:14,490 Maar niet de mensen die hem kenden. 328 00:31:14,600 --> 00:31:21,300 Voor hen was er warmte en goedheid die niet in woorden te vatten is. 329 00:31:22,840 --> 00:31:27,440 Uiteindelijk is hij heel snel gegaan, nietwaar? 330 00:31:28,920 --> 00:31:35,520 Ineens was iemand dood van wie je dacht dat hij er altijd zou zijn. 331 00:31:35,680 --> 00:31:39,970 Wat zei hij ook weer? 'Hoe word je zo dom als een kip?' 332 00:31:40,080 --> 00:31:44,233 'Steek een veer in je kont.' 333 00:31:49,920 --> 00:31:52,120 Hij praat nu tegen me. 334 00:31:54,720 --> 00:31:56,120 Hij zegt... 335 00:31:58,000 --> 00:32:05,410 dat hij een tiran kon zijn, maar jullie vriendschap betekende veel voor hem. 336 00:32:05,520 --> 00:32:09,720 Hij wil dat je weet dat hij over je waakt. 337 00:32:10,800 --> 00:32:16,500 Soms moet hij glimlachen om je successen. En om je fouten. 338 00:32:18,040 --> 00:32:20,740 Kom op, Mike, zegt hij dan. 339 00:32:21,720 --> 00:32:24,120 Ik heb je beter geleerd. 340 00:32:25,960 --> 00:32:30,130 Weet u wat? Als u hem echt aan de lijn hebt... 341 00:32:30,240 --> 00:32:34,140 vraag dan hoe hij over deze zaak denkt. 342 00:32:36,280 --> 00:32:40,080 Hij zegt: Je ziet iets over het hoofd. 343 00:32:41,600 --> 00:32:46,500 Ga terug en kijk nog eens naar het eerste lichaam. 344 00:32:58,680 --> 00:33:00,080 Billy. 345 00:33:08,640 --> 00:33:10,040 Billy. 346 00:33:15,560 --> 00:33:17,860 Francesca, word wakker. 347 00:33:18,440 --> 00:33:19,840 Francesca. 348 00:33:26,160 --> 00:33:27,660 Weer die droom? 349 00:33:30,080 --> 00:33:31,480 Kom. 350 00:33:32,520 --> 00:33:34,020 Het is al goed. 351 00:33:42,240 --> 00:33:47,410 Ik heb altijd geweten dat Billy iets ergs zou overkomen. 352 00:33:47,520 --> 00:33:51,420 Ik wou dat ik afscheid had kunnen nemen. 353 00:33:54,480 --> 00:33:57,480 Misschien was het mijn schuld. 354 00:33:57,920 --> 00:34:01,820 Misschien had je hem daarna moeten zien. 355 00:34:01,960 --> 00:34:04,793 Nu herinner je hem levend. 356 00:34:05,960 --> 00:34:08,952 Billy Whizz, de man. 357 00:34:22,080 --> 00:34:23,480 Robbie. 358 00:34:24,960 --> 00:34:28,316 Het spijt me, het is gewoon... 359 00:34:28,480 --> 00:34:33,180 Je hoeft je niet te verontschuldigen. - Bedankt. 360 00:34:45,920 --> 00:34:49,250 Jackie, hoe ging het gisteren met Strange? 361 00:34:49,360 --> 00:34:53,530 Ze zeggen dat er geen ruzie was. - Geloof je ze? 362 00:34:53,640 --> 00:34:55,490 Ik weet niet wat te geloven. 363 00:34:55,600 --> 00:34:59,650 Strange gaf ons nog berichten door uit het hiernamaals. 364 00:34:59,760 --> 00:35:05,915 Van Karen Lennox? - Nee, van onze oude baas, Jim Taggart. 365 00:35:08,640 --> 00:35:12,010 Wat is daar grappig aan? Het was heel overtuigend. 366 00:35:12,120 --> 00:35:16,717 Laat Mike dat maar niet horen. - Waarom niet? 367 00:35:16,880 --> 00:35:19,713 Omdat hij verstandiger is. 368 00:35:21,000 --> 00:35:23,610 Droeg je dat gisteren niet ook al? 369 00:35:23,720 --> 00:35:28,120 Ja, mijn wasmachine is kapot, brigadier Reid. 370 00:35:55,040 --> 00:35:57,040 Steven, met Michael. 371 00:35:57,440 --> 00:36:00,640 Kun je iets opnieuw onderzoeken? 372 00:36:02,480 --> 00:36:03,880 Karen Lennox. 373 00:36:05,040 --> 00:36:05,996 Wat is er? 374 00:36:06,160 --> 00:36:10,650 Lenny Kerr huurde vijf dagen geleden een transformator. 375 00:36:10,760 --> 00:36:13,460 Hij heeft 'm de hele maand. 376 00:36:14,760 --> 00:36:16,860 Toch niet jouw Lenny? 377 00:36:18,080 --> 00:36:20,480 Dat kan onschuldig zijn. 378 00:36:21,280 --> 00:36:24,480 Hij is freelance lichttechnicus. 379 00:36:24,600 --> 00:36:28,490 Hij doet met z'n partner de belichting in Barrowlands. 380 00:36:28,600 --> 00:36:32,650 Dan nog denk ik dat ik met Stuart maar eens moet gaan kijken. 381 00:36:32,760 --> 00:36:34,160 Wat je wil. 382 00:36:38,880 --> 00:36:41,980 Oké JC, ik ben zover. Zet 'm op. 383 00:36:51,080 --> 00:36:52,593 Stoppen. 384 00:36:54,320 --> 00:36:58,720 De timing is nog niet goed. Ik kijk nog even. 385 00:36:58,880 --> 00:37:02,770 Goedemorgen. Dave Caffrey, productieleider. 386 00:37:02,880 --> 00:37:08,850 Inspecteur Ross en agent Fraser. Uw lichttechnicus is Lenny Kerr? 387 00:37:08,960 --> 00:37:13,260 Rechtdoor. Hij zit bij de lasers. - Bedankt. 388 00:37:15,200 --> 00:37:17,970 Dus zo ziet een transformator eruit? 389 00:37:18,080 --> 00:37:23,530 We gebruiken 'm voor de lasers. Mijn naam staat toevallig op de rekening. 390 00:37:23,640 --> 00:37:27,050 Hij is het pand niet uit geweest sinds je 'm huurde? 391 00:37:27,160 --> 00:37:30,450 Vraag JC maar als u me niet gelooft. - Stuart. 392 00:37:30,560 --> 00:37:33,610 Het is niet zo moeilijk om ze te huren. 393 00:37:33,720 --> 00:37:39,770 En de beveiliging? Kan je onopgemerkt eentje voor een nacht meenemen? 394 00:37:39,880 --> 00:37:44,850 Nee. Behalve JC en ik mag niemand aan deze spullen zitten. 395 00:37:44,960 --> 00:37:49,610 Niet zonder toestemming van Mr Caffrey. Hij is productieleider. 396 00:37:49,720 --> 00:37:51,450 Dat zijn er dan al drie. 397 00:37:51,560 --> 00:37:55,410 Hoe lang ken je Lenny al? - Een paar jaar. 398 00:37:55,520 --> 00:38:00,770 Ik leerde hem kennen bij een klus. Hij zocht iemand om z'n flat te delen. 399 00:38:00,880 --> 00:38:05,730 We zijn een goed team. - Heeft hij verteld wat er is gebeurd? 400 00:38:05,840 --> 00:38:11,530 Over de dood van die vrouw? - Kan hij er iets mee te maken hebben? 401 00:38:11,640 --> 00:38:16,970 Ik weet dat hij boos is om z'n moeder, maar moord? Daarvoor is hij te lief. 402 00:38:17,080 --> 00:38:22,010 Weet je nog hoe laat hij thuiskwam? - Sorry, ik was weg tot één uur. 403 00:38:22,120 --> 00:38:25,770 Ik speel soms in een band. - Welk instrument speel je? 404 00:38:25,880 --> 00:38:28,349 Drums. - Ik ook. 405 00:38:28,520 --> 00:38:31,290 Waar ging je heen toen je de zaal uit liep? 406 00:38:31,400 --> 00:38:35,490 Nergens. Ik heb rondgelopen. Ik wilde afkoelen. 407 00:38:35,600 --> 00:38:37,716 Alleen? - Ja. 408 00:38:37,880 --> 00:38:42,930 Je was vast heel boos, vooral na dat gedoe met de verschijning van je vader. 409 00:38:43,040 --> 00:38:47,050 Wat een onzin. Eerst deed hij of hij me niet kende. 410 00:38:47,160 --> 00:38:50,970 En hij beschreef een foto die m'n moeder had laten zien. 411 00:38:51,080 --> 00:38:52,150 Wat spiritueel. 412 00:38:52,320 --> 00:38:58,120 Zeker weten. Hoe boos was je? Zo boos dat hij moest boeten? 413 00:38:58,760 --> 00:39:02,170 Niet zo boos dat ik iemand zou doden. 414 00:39:02,280 --> 00:39:08,010 Luister, ik heb een probleem met Strange. Met Karen Lennox heb ik niks. 415 00:39:08,120 --> 00:39:11,120 Misschien moest zij niet dood. 416 00:39:19,000 --> 00:39:20,400 Stuart. 417 00:39:26,440 --> 00:39:29,340 Mag ik wat vragen? - Tuurlijk. 418 00:39:30,600 --> 00:39:33,638 Is Jackie Reid bezet? 419 00:39:33,800 --> 00:39:37,650 Brigadier Reid? Die is getrouwd en heeft drie kinderen. 420 00:39:37,760 --> 00:39:40,260 Heeft ze dat niet gezegd? 421 00:39:48,280 --> 00:39:49,880 Hou dit voor je. 422 00:39:50,760 --> 00:39:52,160 Tuurlijk. 423 00:40:03,080 --> 00:40:07,370 Ik moet je m'n excuses aanbieden. - Wat is er? 424 00:40:07,480 --> 00:40:13,290 Verse littekens aan de baarmoeder. Dat ik dat de eerste keer gemist heb. 425 00:40:13,400 --> 00:40:15,650 Dus ze heeft abortus laten doen? 426 00:40:15,760 --> 00:40:21,260 In de laatste drie, vier weken. Ik denk dat ik oud word. 427 00:40:22,680 --> 00:40:26,180 Waar heb je die informatie vandaan? 428 00:40:26,360 --> 00:40:27,760 Goeie vraag. 429 00:40:28,760 --> 00:40:30,160 Zwanger? 430 00:40:31,200 --> 00:40:32,600 Het spijt me. 431 00:40:33,640 --> 00:40:37,190 Ik neem aan dat u dat niet wist. 432 00:40:38,400 --> 00:40:40,100 Ik had geen idee. 433 00:40:41,560 --> 00:40:45,650 Mogen we de naam en het nummer van Karens huisarts? 434 00:40:45,760 --> 00:40:49,610 We hadden bijna twee jaar niet gevreeën. 435 00:40:49,720 --> 00:40:55,530 Dat stond haar ontvankelijkheid voor boodschappen in de weg. 436 00:40:55,640 --> 00:41:02,810 Hij verdiende het niet te sterven. - Zie het maar als genade. Hij ging toch. 437 00:41:02,920 --> 00:41:06,117 Wat ben jij een ijskoude. 438 00:41:06,280 --> 00:41:09,690 En dat met Karen? Is dat dan nevenschade? 439 00:41:09,800 --> 00:41:14,690 Begin niet over Karen. We weten beiden dat je haar niet kon uitstaan. 440 00:41:14,800 --> 00:41:20,250 Ze is in elk geval nu op een betere plek. We moeten aan onszelf denken. 441 00:41:20,360 --> 00:41:23,730 Daarom moeten we naar de politie. - Ben je gek? 442 00:41:23,840 --> 00:41:27,570 Kom op, denk na. We moeten onszelf beschermen. 443 00:41:27,680 --> 00:41:29,830 Ik zei nee. 444 00:41:30,000 --> 00:41:34,370 Denk je dat ik dit al die jaren heb opgebouwd om het te vergooien? 445 00:41:34,480 --> 00:41:40,650 Goed, je doet maar wat je wilt. Maar vanaf nu is het ieder voor zich. 446 00:41:40,760 --> 00:41:44,674 Doe geen domme dingen. Ik waarschuw je. 447 00:41:50,080 --> 00:41:51,780 Hoe wist hij het? 448 00:41:53,080 --> 00:41:56,530 Je hoorde wat hij zei. Jim Taggart vertelde het. 449 00:41:56,640 --> 00:41:58,040 Ja, vast. 450 00:41:58,840 --> 00:42:01,130 Hoe verklaar je het anders? 451 00:42:01,240 --> 00:42:02,890 Rouwadvertenties? 452 00:42:03,000 --> 00:42:07,250 Maar zoals hij de baas beschreef, dat was helemaal raak. 453 00:42:07,360 --> 00:42:10,210 Zelfs de details over z'n ziekte. 454 00:42:10,320 --> 00:42:13,410 Daar zei hij inderdaad niks over. 455 00:42:13,520 --> 00:42:16,920 En we weten hoe nors hij kon zijn. 456 00:42:17,960 --> 00:42:23,831 En dat over die kip. Hoe vaak heeft hij dat niet gezegd? 457 00:42:25,880 --> 00:42:30,730 Toch geloof je niet dat hij met ons praat? - Ik zou het graag geloven. 458 00:42:30,840 --> 00:42:34,940 Er is meer tussen hemel en aarde, Horatio. 459 00:42:36,200 --> 00:42:42,810 Het is wel echt iets voor hem. Dat hij daarboven zit en m'n fouten opnoemt. 460 00:42:42,920 --> 00:42:47,290 Hij kon het bloed onder je nagels vandaan halen. 461 00:42:47,400 --> 00:42:50,300 Omdat hij meestal gelijk had. 462 00:42:52,200 --> 00:42:54,100 Inspecteur Jardine. 463 00:42:54,520 --> 00:42:59,410 Ik hoef u niet te zeggen dat de patiëntgegevens vertrouwelijk blijven. 464 00:42:59,520 --> 00:43:01,272 Ook na de dood. 465 00:43:01,440 --> 00:43:07,610 Ja, maar dit is een moordonderzoek. We stellen uw medewerking op prijs. 466 00:43:07,720 --> 00:43:09,120 Goed. 467 00:43:11,320 --> 00:43:16,170 Mrs Lennox kwam bij me toen ze zo'n dertien weken zwanger was. 468 00:43:16,280 --> 00:43:20,450 Na nog een bezoek verwees ik haar naar een privékliniek... 469 00:43:20,560 --> 00:43:24,570 waar de abortus is gedaan. - Zei ze wie de vader was? 470 00:43:24,680 --> 00:43:30,650 Nee, alleen dat het niet haar man was. - Wist de vader ervan? 471 00:43:30,760 --> 00:43:35,360 Waarschijnlijk niet, als ik het verslag zo zie. 472 00:43:35,520 --> 00:43:41,130 Voor ze besloot te aborteren, zou er een vrouw bij de bevalling aanwezig zijn. 473 00:43:41,240 --> 00:43:43,040 Heeft u haar naam? 474 00:43:45,360 --> 00:43:47,158 Vader onbekend 475 00:43:47,320 --> 00:43:49,118 Mariah Strange. 476 00:43:50,560 --> 00:43:55,810 Wat kon ik doen? Toen ze bij me kwam, was ze zowat buiten zichzelf. 477 00:43:55,920 --> 00:43:58,920 Zei ze dat het van Martin was? 478 00:43:59,600 --> 00:44:05,450 Ik moest beloven dat ik niks zou zeggen tot ze bij de dokter was geweest. 479 00:44:05,560 --> 00:44:09,130 Maar ik was bezorgd over wat ze zou gaan doen. 480 00:44:09,240 --> 00:44:12,840 Daarom wilde ik per se met haar mee. 481 00:44:13,080 --> 00:44:17,392 Heeft ze het Martin daarna verteld? - Nee. 482 00:44:17,560 --> 00:44:23,795 Ze bleef maar zeggen dat ze onmogelijk een baby kon krijgen. 483 00:44:23,960 --> 00:44:26,660 Niet omdat ze getrouwd was. 484 00:44:28,120 --> 00:44:32,320 Maar omdat ze niet wist wat ze ermee moest. 485 00:44:33,600 --> 00:44:37,400 Ik zei dat we wel iets zouden regelen. 486 00:44:37,920 --> 00:44:40,220 Ik wilde het adopteren. 487 00:44:41,400 --> 00:44:43,570 Maar ze luisterde niet. 488 00:44:43,680 --> 00:44:47,250 Zijn toen die telefoontjes begonnen? 489 00:44:47,360 --> 00:44:51,660 Dit was Martins kind. Ze had het recht niet. 490 00:44:54,840 --> 00:44:58,410 Ik twijfelde nog om het hem te zeggen. 491 00:44:58,520 --> 00:45:01,930 Toen belde ze om te zeggen dat het was gebeurd. 492 00:45:02,040 --> 00:45:06,640 Eigenlijk zei ze dat het probleem was opgelost. 493 00:45:07,560 --> 00:45:11,030 Ja, ik heb haar gebeld. 494 00:45:11,200 --> 00:45:15,490 Ik wilde dat ze precies wist hoe ik over haar dacht. 495 00:45:15,600 --> 00:45:18,956 Egoïstisch moordzuchtig kreng. 496 00:45:20,680 --> 00:45:25,180 Zegt u nu dat Martin het nog steeds niet weet? 497 00:45:26,440 --> 00:45:29,040 Ik kon het niet opbrengen. 498 00:45:29,640 --> 00:45:33,740 Wat hem betreft kon ze niks verkeerd doen. 499 00:45:35,440 --> 00:45:38,159 Maar zo zie je maar weer. 500 00:45:39,080 --> 00:45:43,680 Iedereen krijgt wat hij verdient, uiteindelijk. 501 00:46:51,960 --> 00:46:54,890 Hoe zit het met Mariah's alibi? 502 00:46:55,000 --> 00:46:56,752 Alleen thuis. 503 00:46:56,920 --> 00:47:00,610 Ze heeft wel een motief om Karen te vermoorden. 504 00:47:00,720 --> 00:47:05,330 Er is geen link met de tweede moord. - Hetzelfde met Lenny en Howard. 505 00:47:05,440 --> 00:47:10,340 Dan blijven Ricky Strachan en Martin Strange over. 506 00:47:13,000 --> 00:47:17,890 Inspecteur Ross, met Ricky Strachan. We moeten praten. 507 00:47:18,000 --> 00:47:20,450 Ik heb al een levensverzekering. 508 00:47:20,560 --> 00:47:21,994 Strachan. 509 00:47:22,160 --> 00:47:25,810 Het gaat over de moorden. Er is iets dat u moet weten. 510 00:47:25,920 --> 00:47:27,035 Oké, ik luister. 511 00:47:27,200 --> 00:47:32,570 Het kan niet over de telefoon. Ik denk dat iemand het huis in de gaten houdt. 512 00:47:32,680 --> 00:47:34,880 Waar wilt u afspreken? 513 00:48:06,440 --> 00:48:08,192 Zo snel mogelijk. 514 00:48:09,640 --> 00:48:12,240 Mooi begin van de dag, hè? 515 00:48:13,720 --> 00:48:16,020 Niets over het lichaam? 516 00:48:16,560 --> 00:48:23,260 Je hebt de resten gezien. Steven zal de gebitsgegevens nodig hebben. 517 00:48:24,040 --> 00:48:26,170 Iemand hield het huis in de gaten. 518 00:48:26,280 --> 00:48:29,650 Ja. Die was handig met een schroevendraaier. 519 00:48:29,760 --> 00:48:33,290 Hij schakelde eerst het buitenlicht uit. - Lenny? 520 00:48:33,400 --> 00:48:40,000 Kom op, dat is niet ingewikkeld. Ik heb dat ook wel eens aangelegd. 521 00:48:40,360 --> 00:48:43,330 Heb je iets? - Dit kwam eergisteren. 522 00:48:43,440 --> 00:48:47,650 Er zat een brief bij, die verbrandde hij. - Verbrand? 523 00:48:47,760 --> 00:48:50,370 Herkende z'n vrouw een van hen? 524 00:48:50,480 --> 00:48:54,210 Dit was Dave Caffrey. Die spraken we gisteren. 525 00:48:54,320 --> 00:48:58,120 Hij is productieleider bij Barrowland. 526 00:49:02,000 --> 00:49:06,210 Mr Strange, heeft u de boodschap nu al gekregen? 527 00:49:06,320 --> 00:49:13,090 Mariah vertelde het net. Is het waar? - Kijk maar. Kunt u er iets over vertellen? 528 00:49:13,200 --> 00:49:15,900 Nee, ik bedoel Karens baby. 529 00:49:16,600 --> 00:49:19,410 Ja, dat is waar. - Weet Howard ervan? 530 00:49:19,520 --> 00:49:21,320 Dat weten we niet. 531 00:49:23,080 --> 00:49:26,391 Ga vandaag niet te ver van huis. 532 00:49:26,560 --> 00:49:29,960 Misschien willen we u nog spreken. 533 00:49:43,600 --> 00:49:48,250 Wat weet je over Robbie's vriendin? - Niks. Hij houdt het voor zich. 534 00:49:48,360 --> 00:49:54,090 Maar ik kan er wel achterkomen. - Nee, ik was gewoon nieuwsgierig. 535 00:49:54,200 --> 00:49:58,770 Mr Caffrey, waar was u gisteravond tussen acht en tien uur? 536 00:49:58,880 --> 00:50:02,490 Ik was hier. Ik heb tot half tien overgewerkt. 537 00:50:02,600 --> 00:50:05,970 Toen ging ik naar huis. Ik heb nog chinees gehaald. 538 00:50:06,080 --> 00:50:11,490 Kip in zwartebonensaus, als u het wilt weten. En loempia's. 539 00:50:11,600 --> 00:50:14,090 Heeft iemand u zien vertrekken? 540 00:50:14,200 --> 00:50:18,370 Ik denk het niet, maar u kunt het meisje bij de chinees vragen. 541 00:50:18,480 --> 00:50:22,330 Ik betaalde met een briefje van vijftig, dat checkte ze. 542 00:50:22,440 --> 00:50:24,650 Dat was rond kwart voor tien. 543 00:50:24,760 --> 00:50:28,610 Om kwart over negen ontplofte Mr Strachans auto. 544 00:50:28,720 --> 00:50:34,690 Wat wilt u dat ik zeg? Het is tragisch. Ricky was een goede vriend. 545 00:50:34,800 --> 00:50:37,700 Dan laten we dat even rusten. 546 00:50:38,520 --> 00:50:41,820 Vertel eens, wat maakt u hiervan? 547 00:50:44,200 --> 00:50:45,759 Opgeblazen? 548 00:50:45,920 --> 00:50:49,090 De tank was verbonden met de startmotor. 549 00:50:49,200 --> 00:50:55,100 Weet je wie het heeft gedaan? - Er zijn een paar verdachten. 550 00:50:59,480 --> 00:51:03,970 Wie weet krijgt m'n moeder het geld nog. - Dat betwijfel ik. 551 00:51:04,080 --> 00:51:05,150 Hoezo? 552 00:51:05,320 --> 00:51:12,020 Het kan zijn dat er niks overblijft als het fonds wordt afgehandeld. 553 00:51:16,320 --> 00:51:19,770 Na hoe Strange m'n moeder heeft opgelicht... 554 00:51:19,880 --> 00:51:22,315 Lenny, het spijt me. 555 00:51:23,440 --> 00:51:24,840 Nee. 556 00:51:25,600 --> 00:51:27,034 Het spijt mij. 557 00:51:28,480 --> 00:51:31,610 Ik moet je bedanken dat je me op de hoogte houdt. 558 00:51:31,720 --> 00:51:36,112 Nee, ik doe gewoon m'n werk maar. - Echt? 559 00:51:37,120 --> 00:51:42,620 Ik hoopte dat het meer zou kunnen zijn. - Wat bedoel je? 560 00:51:46,080 --> 00:51:48,080 Een verstandhouding. 561 00:51:48,720 --> 00:51:54,120 Ik kwam op het gekke idee om een keer voor je te koken. 562 00:51:55,000 --> 00:52:00,000 Dat lijkt me geen goed idee. Ik heb het nogal druk. 563 00:52:02,760 --> 00:52:04,260 Kom op, Jackie. 564 00:52:05,560 --> 00:52:08,850 Zelfs de politie verdient een vrije avond. 565 00:52:08,960 --> 00:52:12,660 Of klopt het wat inspecteur Ross zei? 566 00:52:13,360 --> 00:52:17,730 We hebben navraag gedaan bij Ian Gilchrists verzorgster. 567 00:52:17,840 --> 00:52:21,940 Ze zei dat er vier enveloppen zijn gepost. 568 00:52:30,960 --> 00:52:35,060 Volgens Mrs Strachan zat er een brief bij. 569 00:52:35,280 --> 00:52:39,890 Die hield Ricky voor zichzelf en later verbrandde hij 'm. 570 00:52:40,000 --> 00:52:44,490 Heeft hij daar iets over gezegd? - Niet tegen mij. 571 00:52:44,600 --> 00:52:47,810 In die van mij zat alleen de foto. 572 00:52:47,920 --> 00:52:51,410 Waarom heeft Ian Gilchrist die foto's verstuurd? 573 00:52:51,520 --> 00:52:53,113 Geen idee. 574 00:52:53,280 --> 00:52:57,680 Misschien omdat hij wist dat hij zou sterven. 575 00:52:58,800 --> 00:53:03,670 Denkt u niet dat de foto enige betekenis heeft? 576 00:53:03,840 --> 00:53:06,250 Zes jongens die een feestje bouwen? 577 00:53:06,360 --> 00:53:09,810 Vergeet niet dat twee van hen nu dood zijn. 578 00:53:09,920 --> 00:53:14,770 Misschien drie, als Karen Lennox niet had afgesloten. 579 00:53:14,880 --> 00:53:19,810 Interessante theorie. Ik kan u er helaas niet mee helpen. 580 00:53:19,920 --> 00:53:24,090 Kunt u wel de namen van de andere twee geven? 581 00:53:24,200 --> 00:53:28,010 Sorry. Het is lang geleden sinds we samen vonkten. 582 00:53:28,120 --> 00:53:29,190 Vonkten? 583 00:53:29,360 --> 00:53:32,560 We deden elektronisch onderhoud. 584 00:53:33,800 --> 00:53:39,796 Ik weet alleen nog dat hij aan boord omkwam bij een ongeluk. 585 00:53:39,960 --> 00:53:41,970 Met de anderen is er niks. 586 00:53:42,080 --> 00:53:45,980 Waarom vraagt u het Martin Strange niet? 587 00:53:46,360 --> 00:53:48,560 Een ongeluk aan boord? 588 00:53:49,520 --> 00:53:54,810 Volgens Mrs Mackie was een envelop voor personeelszaken van de marine. 589 00:53:54,920 --> 00:53:58,520 Kijk jij eens wat je kunt ontdekken. 590 00:54:03,000 --> 00:54:07,210 Momentje, Stuart. Robbie, kan ik je even spreken? 591 00:54:07,320 --> 00:54:09,789 Tuurlijk. Wat is er? 592 00:54:10,840 --> 00:54:13,610 Heb je Lenny gezegd dat ik kinderen heb? 593 00:54:13,720 --> 00:54:15,757 Ja, sorry. 594 00:54:15,920 --> 00:54:17,730 Hij leek me je type niet. 595 00:54:17,840 --> 00:54:21,540 O ja? Sinds wanneer ben jij de expert? 596 00:54:27,120 --> 00:54:29,970 Die man die omkwam, was Phil MacDonald. 597 00:54:30,080 --> 00:54:33,850 Ik denk dat de ander McNab heette. - Weet u waar hij nu is? 598 00:54:33,960 --> 00:54:37,669 Nee, we zijn het contact verloren. 599 00:54:37,840 --> 00:54:41,340 Maar hij was toch al niet m'n type. 600 00:54:41,760 --> 00:54:46,360 Waarom zei u niet dat u deze foto had gekregen? 601 00:54:46,800 --> 00:54:48,730 Dat hebt u niet gevraagd. 602 00:54:48,840 --> 00:54:53,730 Ik vond het toen ook niet relevant en eerlijk gezegd... 603 00:54:53,840 --> 00:54:57,240 dat weet ik nog steeds niet zeker. 604 00:54:57,600 --> 00:55:00,650 Zes mannen die elektricien waren... 605 00:55:00,760 --> 00:55:04,060 en drie doden door elektriciteit? 606 00:55:05,280 --> 00:55:09,160 Ziet u Karens dood dan als een ongeluk? 607 00:55:09,320 --> 00:55:15,520 Dat is een mogelijkheid. Tenzij u iets weet wat wij niet weten. 608 00:55:15,920 --> 00:55:21,250 Ik weet alleen dat ik van haar hield en dat ze dood is. 609 00:55:21,360 --> 00:55:22,960 En het kind ook. 610 00:55:24,280 --> 00:55:29,580 Beweert u nog steeds dat u niets wist van Karens baby? 611 00:55:30,480 --> 00:55:31,880 Ik snap het. 612 00:55:33,040 --> 00:55:36,640 Het is de boodschap van Jim Taggart. 613 00:55:37,440 --> 00:55:41,840 U vraagt u nog steeds af of dat een truc was. 614 00:55:42,280 --> 00:55:47,090 Ik ben politieman, Mr Strange. Ik vertrouw alleen op DNA. 615 00:55:47,200 --> 00:55:50,400 Zelfs dat wil ik bevestigd zien. 616 00:55:52,720 --> 00:55:56,370 En als ik zeg dat Jim Taggart nog een boodschap heeft? 617 00:55:56,480 --> 00:55:58,780 Zou u dat willen horen? 618 00:56:00,080 --> 00:56:01,680 Laat maar horen. 619 00:56:02,200 --> 00:56:05,730 Eerst moet u respect tonen voor Iron Bear. 620 00:56:05,840 --> 00:56:09,250 Alleen dankzij hem kan ik iets horen. 621 00:56:09,360 --> 00:56:10,760 Respect? 622 00:56:11,800 --> 00:56:14,800 Zeg: Alstublieft, Iron Bear... 623 00:56:15,400 --> 00:56:19,400 geef z'n boodschap door vanuit het Licht. 624 00:56:26,240 --> 00:56:27,640 Michael. 625 00:56:31,440 --> 00:56:37,840 Alstublieft, Iron Bear, geef z'n boodschap door vanuit het Licht. 626 00:56:45,280 --> 00:56:48,480 Hij zegt dat er nog een kind is. 627 00:56:50,160 --> 00:56:53,460 Een kind waarvan u nog niet weet. 628 00:56:53,960 --> 00:56:59,860 Een kind wiens pijn de reden is van alle doden tot nu toe... 629 00:57:00,640 --> 00:57:03,040 en van die er nog komen. 630 00:57:04,240 --> 00:57:06,040 Komen er nog meer? 631 00:57:07,480 --> 00:57:09,280 Daar lijkt het op. 632 00:57:09,720 --> 00:57:15,120 Geeft hij ook een naam van het kind? Of van z'n ouders? 633 00:57:18,000 --> 00:57:22,676 Hij zegt dat u dat zelf moet uitzoeken. 634 00:57:33,560 --> 00:57:35,810 Mag ik uw ID-bewijs zien? 635 00:57:35,920 --> 00:57:37,730 Goed, bedankt. - Bedankt. 636 00:57:37,840 --> 00:57:42,630 Koninklijke marinebasis Lochinver. 637 00:57:42,800 --> 00:57:46,850 Als er zo'n ongeluk is gebeurd, dan zit dat in het archief. 638 00:57:46,960 --> 00:57:48,410 Op de HMS Archer? 639 00:57:48,520 --> 00:57:51,810 Klopt. We willen weten waar McNab verblijft. 640 00:57:51,920 --> 00:57:53,240 Is hij nog in dienst? 641 00:57:53,400 --> 00:57:56,970 We weten dat hij soms post via deze basis krijgt. 642 00:57:57,080 --> 00:58:00,410 Laat het maar aan mij over. Ik kijk wat ik kan vinden. 643 00:58:00,520 --> 00:58:05,010 Hoe eerder hoe beter, want ze gaan een voor een. 644 00:58:05,120 --> 00:58:07,031 Mijn God. 645 00:58:08,400 --> 00:58:11,000 Liet Martin dit niet zien? 646 00:58:12,120 --> 00:58:15,570 Je moet met hem praten. Hij moet het inzien. 647 00:58:15,680 --> 00:58:20,010 Na alles wat er is gebeurd? - Hij luistert alleen naar jou. 648 00:58:20,120 --> 00:58:24,637 Snap je het dan niet? Het is 26 jaar te laat. 649 00:58:24,800 --> 00:58:29,330 Moeten er dan nog meer mensen dood? - Er moet nog een manier zijn. 650 00:58:29,440 --> 00:58:33,370 Nee, ik heb erover nagedacht. Jij bent onze enige hoop. 651 00:58:33,480 --> 00:58:37,370 Als je niet helpt, ga ik naar de politie. 652 00:58:37,480 --> 00:58:42,050 Nee. Dat zou alles kapotmaken waarvoor Martin heeft gewerkt. 653 00:58:42,160 --> 00:58:47,090 Jouw keuze, Mariah. Denk na over wat ik heb gezegd. 654 00:58:47,200 --> 00:58:48,900 Ik bel je morgen. 655 00:58:52,640 --> 00:58:57,250 Neem je die boodschap serieus? - Ben je gek? Na de laatste keer? 656 00:58:57,360 --> 00:59:00,290 Wie onderzoekt het archief? - Stuart. 657 00:59:00,400 --> 00:59:07,450 Laat hem naar kinderen zoeken, vooral in de contacten met de slachtoffers. 658 00:59:07,560 --> 00:59:10,090 Denk je nog steeds aan die agente? 659 00:59:10,200 --> 00:59:12,890 Was het Jackie? - Het is tien voor half. 660 00:59:13,000 --> 00:59:16,970 Als je wilt repeteren, moet je opschieten. - En jij? 661 00:59:17,080 --> 00:59:20,650 Ik kijk nog even of ik eruit kom met die filters. 662 00:59:20,760 --> 00:59:23,370 Bel Jackie of ze iets wil drinken. 663 00:59:23,480 --> 00:59:26,850 Misschien doe ik dat wel. Eerst dit afmaken. 664 00:59:26,960 --> 00:59:30,560 Oké. Ik zie je nog wel. Veel plezier. 665 00:59:41,320 --> 00:59:42,913 Wat is dit? 666 00:59:43,080 --> 00:59:44,480 Een zoenoffer. 667 00:59:45,040 --> 00:59:50,140 Dat je kinderen had. Ik mag me er niet mee bemoeien. 668 00:59:50,600 --> 00:59:55,090 Je hebt me een dienst bewezen. Hij vroeg of ik kwam eten. 669 00:59:55,200 --> 00:59:59,000 Dat is gek. Dat wilde ik je ook vragen. 670 00:59:59,360 --> 01:00:03,210 Kun je koken dan? - Ja. Doe niet zo verbaasd. 671 01:00:03,320 --> 01:00:08,970 Ik heb Siciliaans bloed, weet je nog? Ik maak zelf pasta en sauzen. 672 01:00:09,080 --> 01:00:12,130 Ik zie jou zo niet in een schort. 673 01:00:12,240 --> 01:00:14,740 Misschien hoeft dat niet. 674 01:00:15,720 --> 01:00:21,920 Maar wat zei Stuart nou over kinderen en baby's in het archief? 675 01:00:22,280 --> 01:00:26,810 De laatste boodschap van Strange. Er zou een kind bij betrokken zijn. 676 01:00:26,920 --> 01:00:30,810 Sinds wanneer gaan we af op paranormale mediums? 677 01:00:30,920 --> 01:00:35,890 Martin Strange zei dat we Karens lichaam moesten heronderzoeken. 678 01:00:36,000 --> 01:00:40,200 Grappig. Ik hoorde dat dat Jim Taggart was. 679 01:01:20,280 --> 01:01:24,180 Als er iemand is, kom dan tevoorschijn. 680 01:01:45,280 --> 01:01:47,080 De marinierskapel. 681 01:01:48,160 --> 01:01:52,060 Ik dacht al, wanneer is het mijn beurt. 682 01:01:55,600 --> 01:02:00,600 Ik snap het al, je wilt eerst verstoppertje spelen. 683 01:02:08,520 --> 01:02:14,720 Ik moet je waarschuwen. Ik ben beter voorbereid dan de anderen. 684 01:02:28,360 --> 01:02:31,637 Wat is dit? Loopt het hier dood? 685 01:02:34,320 --> 01:02:38,220 Ik kom eraan, of je klaar bent of niet. 686 01:02:53,920 --> 01:02:56,810 Toen was er nog één. Martin Strange. 687 01:02:56,920 --> 01:03:00,620 Eigenlijk twee, als je McNab meetelt. 688 01:03:01,240 --> 01:03:05,410 Was er nog iemand? - De bewaker ging vlak na achten weg. 689 01:03:05,520 --> 01:03:09,320 De enige die overwerkte was Lenny Kerr. 690 01:03:09,720 --> 01:03:14,170 Ik snap niet waarom de moordenaar nu een lichtkogel gebruikte. 691 01:03:14,280 --> 01:03:17,880 Daar staat immers een transformator. 692 01:03:18,520 --> 01:03:25,920 Ze zeggen toch: Niet je eigen nest bevuilen? Stuart, we gaan bij de marine. 693 01:03:29,280 --> 01:03:30,850 Waar is Lenny Kerr? 694 01:03:30,960 --> 01:03:35,170 Hij wacht daar met JC. Ik zei dat we ze beiden willen spreken. 695 01:03:35,280 --> 01:03:37,580 Oké, laten we dat doen. 696 01:03:39,640 --> 01:03:41,410 Wat is er met jou? 697 01:03:41,520 --> 01:03:46,530 Ik had niet moeten overwerken. Ze willen mij ervoor laten opdraaien. 698 01:03:46,640 --> 01:03:50,210 Doe niet zo raar. Zeg ze gewoon waar je was en met wie. 699 01:03:50,320 --> 01:03:53,490 Dat is het 'm juist. Ik ben alleen gaan lopen. 700 01:03:53,600 --> 01:03:55,400 Ik heb geen alibi. 701 01:03:55,920 --> 01:03:59,020 Daar heb je toch vrienden voor? 702 01:04:01,400 --> 01:04:05,100 Trouwens, ik had je nog niet bedankt. 703 01:04:05,320 --> 01:04:07,010 Bedanken? Waarvoor? 704 01:04:07,120 --> 01:04:10,730 Dat je die informatie doorgaf aan de inspecteur. 705 01:04:10,840 --> 01:04:15,250 Raar, ik zou zweren dat ik je had gevraagd daar niks over te zeggen. 706 01:04:15,360 --> 01:04:16,680 Sorry. 707 01:04:16,840 --> 01:04:19,530 Nu komen de grappen over ouijaborden. 708 01:04:19,640 --> 01:04:24,040 Laat me het uitleggen. - Nee, het is al goed. 709 01:04:25,560 --> 01:04:29,170 Als ik maar weet wie ik kan vertrouwen. 710 01:04:29,280 --> 01:04:32,280 Twijfel je aan m'n loyaliteit? 711 01:04:35,400 --> 01:04:39,450 Nee, Jackie, alleen aan je beoordelingsvermogen. 712 01:04:39,560 --> 01:04:43,360 Vooral als het om bepaalde mensen gaat. 713 01:04:46,160 --> 01:04:50,170 We hebben wat gedronken. Twee of drie. En vis gegeten. 714 01:04:50,280 --> 01:04:54,480 Samen? - Ja, Ik was rond middernacht thuis. 715 01:04:55,000 --> 01:04:58,730 De bewaker zei dat jij de enige hier was. - Dat klopt. 716 01:04:58,840 --> 01:05:03,090 Ik ging weg en ben teruggekomen. Ik heb op Lenny gewacht. 717 01:05:03,200 --> 01:05:04,900 Zo is het gegaan. 718 01:05:05,600 --> 01:05:08,170 Vreselijk wat er is gebeurd, hè? 719 01:05:08,280 --> 01:05:10,770 Ik geloof het nog steeds niet. 720 01:05:10,880 --> 01:05:17,115 Precies wat u zei: HMS Archer gaat de evenaar over, 1974. 721 01:05:17,280 --> 01:05:22,650 Het interessante is dat iedereen op de foto bij het ongeluk was betrokken. 722 01:05:22,760 --> 01:05:24,160 Betrokken? 723 01:05:24,320 --> 01:05:27,210 Het was een paar maanden na deze foto. 724 01:05:27,320 --> 01:05:30,370 Ze onderhielden de generator van het schip. 725 01:05:30,480 --> 01:05:36,130 Een van hen, Philip MacDonald, raakte twee verkeerde draden aan en bingo. 726 01:05:36,240 --> 01:05:40,490 Dood door elektrocutie. - Geen verdachte omstandigheden? 727 01:05:40,600 --> 01:05:47,200 Nee, zoals u leest wordt het toegedicht aan MacDonalds nalatigheid. 728 01:05:48,200 --> 01:05:52,410 En die verwijzing naar de politie van Strathclyde? 729 01:05:52,520 --> 01:05:55,850 Een van hen gaf eerst de anderen de schuld. 730 01:05:55,960 --> 01:05:59,650 Hij zei dat het opzet was, maar hij had geen bewijs. 731 01:05:59,760 --> 01:06:01,860 Wie heeft dat gezegd? 732 01:06:02,000 --> 01:06:08,610 Degene die jullie zoeken: Jimmy McNab. De politie heeft het laten gaan. 733 01:06:08,720 --> 01:06:10,520 Waar zit McNab nu? 734 01:06:11,120 --> 01:06:13,650 Hij is arbeidsongeschikt geraakt. 735 01:06:13,760 --> 01:06:17,410 Hij kreeg een opdonder van een luchtcompressor. 736 01:06:17,520 --> 01:06:20,490 Dit adres gebruiken we voor z'n pensioen. 737 01:06:20,600 --> 01:06:24,300 Volgens mij is het een mannenpension. 738 01:06:25,800 --> 01:06:28,500 Goed, bedankt voor uw hulp. 739 01:06:28,800 --> 01:06:33,100 Het kan me niet schelen. Daar sta ik buiten. 740 01:06:33,760 --> 01:06:38,610 Als je denkt dat je me bang kunt maken, heb je het mis. 741 01:06:38,720 --> 01:06:41,420 Goed, maar waarom belde je? 742 01:06:42,760 --> 01:06:46,360 Ben je gek? Zo veel geld heb ik niet. 743 01:06:48,360 --> 01:06:51,113 Vijfduizend, hooguit. 744 01:06:55,960 --> 01:06:59,460 Als ik dan met rust gelaten word... 745 01:06:59,840 --> 01:07:04,340 Nee, niet hier. Ik zie je bij de Gemeentezaal. 746 01:07:05,760 --> 01:07:08,730 Begin daar nou niet weer over. 747 01:07:08,840 --> 01:07:12,740 Ik zei al dat ik al bijna failliet ben. 748 01:07:14,880 --> 01:07:17,580 Vijfduizend, graag of niet. 749 01:07:21,040 --> 01:07:23,395 Oké, over een half uur. 750 01:07:27,560 --> 01:07:29,233 Wie was dat? 751 01:07:32,560 --> 01:07:34,860 Een verkooptelefoontje. 752 01:07:35,240 --> 01:07:37,038 Vijfduizend pond. 753 01:07:38,560 --> 01:07:42,155 Mariah, dit gaat jou niks aan. 754 01:07:42,320 --> 01:07:46,490 Net zoals Ian Gilchrists brief me niet aanging? 755 01:07:46,600 --> 01:07:49,600 Heb je Dave Caffrey gesproken? 756 01:07:50,360 --> 01:07:53,660 Ik had het recht om het te weten. 757 01:07:54,840 --> 01:07:59,410 Ik heb nu geen tijd. We praten er nog wel over. 758 01:07:59,520 --> 01:08:02,120 Waar ga je heen? - De bank. 759 01:08:04,080 --> 01:08:07,080 Waarvoor is die taser, Martin? 760 01:08:08,800 --> 01:08:12,500 Zoals ik al zei gaat je dit niks aan. 761 01:08:39,800 --> 01:08:45,900 Heb je al iets over Strange's aanwijzing over dat andere kind? 762 01:08:46,720 --> 01:08:51,730 Moet ik daar nog achteraan? - Natuurlijk, waarom niet? 763 01:08:51,840 --> 01:08:58,440 Na ons laatste gesprek dacht ik dat je van gedachten was veranderd. 764 01:08:59,760 --> 01:09:01,671 Sorry daarvoor. 765 01:09:03,320 --> 01:09:06,920 Misschien ben ik gewoon mezelf niet. 766 01:09:09,200 --> 01:09:11,200 Dat is begrijpelijk. 767 01:09:14,000 --> 01:09:17,130 Vergeet niet wie je vrienden zijn. 768 01:09:17,240 --> 01:09:19,231 Politie Maryhill. 769 01:09:19,400 --> 01:09:21,516 Met wie? 770 01:09:21,680 --> 01:09:22,636 Momentje. 771 01:09:22,800 --> 01:09:28,290 Michael, Mariah Strange wil je spreken. Het is dringend. 772 01:09:28,400 --> 01:09:29,800 Hallo Mariah? 773 01:09:30,800 --> 01:09:35,210 Ik denk dat Martin in moeilijkheden zit. Hij werd net gebeld. 774 01:09:35,320 --> 01:09:37,630 Wat voor moeilijkheden? 775 01:09:37,800 --> 01:09:39,200 Een taser? 776 01:09:41,160 --> 01:09:43,450 Waar is die ontmoeting? 777 01:09:43,560 --> 01:09:50,460 Nee, geef de naam en het adres van de bank, dan pikken we hem daar op. 778 01:09:53,440 --> 01:09:57,290 Dat klopt, de Clydesdale Bank in Wilson Street. 779 01:09:57,400 --> 01:10:03,600 Ik wil dat de brandweer stand-by staat. Ik hou je op de hoogte. 780 01:10:45,440 --> 01:10:48,080 Wat is trouwens een taser? 781 01:10:48,240 --> 01:10:53,940 Een elektrisch wapen. Die geeft een niet-dodelijke lading. 782 01:10:58,520 --> 01:10:59,794 Dat is het teken. 783 01:10:59,960 --> 01:11:03,060 Stand-by, hij komt naar buiten. 784 01:11:12,000 --> 01:11:14,500 Wacht. Waar gaat hij heen? 785 01:11:16,320 --> 01:11:18,220 Een batterij halen? 786 01:11:19,320 --> 01:11:21,410 Let op, we gaan lopen. 787 01:11:21,520 --> 01:11:25,290 Bestuurders blijven in de auto, de rest volgt mij. 788 01:11:25,400 --> 01:11:27,200 Blijf in de buurt. 789 01:11:49,440 --> 01:11:52,640 Mijn God. Michael, de witte auto. 790 01:11:53,040 --> 01:11:54,838 Opzij. 791 01:11:59,720 --> 01:12:01,120 Gaat het? 792 01:12:01,680 --> 01:12:03,080 Blijf hier. 793 01:12:08,560 --> 01:12:09,960 Howard Lennox. 794 01:12:24,000 --> 01:12:27,770 Ik zei toch dat McNab er niet was? - Wanneer zag u hem nog? 795 01:12:27,880 --> 01:12:31,570 Gisteravond. Hij leende een das. - Wanneer is hij terug? 796 01:12:31,680 --> 01:12:34,730 Ik ben z'n moeder niet. - Mogen we rondkijken? 797 01:12:34,840 --> 01:12:37,210 Hebt u een huiszoekingsbevel? 798 01:12:37,320 --> 01:12:40,920 Een huiszoekingsbevel? Vertel eens... 799 01:12:42,240 --> 01:12:47,290 die deur daar met dat hangslot, is dat een nooduitgang? 800 01:12:47,400 --> 01:12:50,100 Sorry dat ik dat zei. - Oké. 801 01:13:05,880 --> 01:13:07,280 Stuart. 802 01:13:07,840 --> 01:13:09,240 De foto. 803 01:13:10,720 --> 01:13:13,220 Ik zie alleen geen brief. 804 01:13:14,920 --> 01:13:16,320 Kijk eens. 805 01:13:17,000 --> 01:13:20,038 Een rekening voor lichtkogels. 806 01:13:20,200 --> 01:13:22,010 Ik vind hem een rare. 807 01:13:22,120 --> 01:13:27,050 In de winter wandelt hij door de natuur en slaapt hij in de bergen. 808 01:13:27,160 --> 01:13:32,060 Volgens mij heb ik iets. Met de datum van vandaag. 809 01:13:32,280 --> 01:13:37,380 Noordelijke begraafplaats. - Was het een zwarte das? 810 01:13:37,760 --> 01:13:39,398 Is hij dood? 811 01:13:39,560 --> 01:13:43,730 Hij leeft nog, gelukkig voor u. Z'n pols is verstuikt. 812 01:13:43,840 --> 01:13:45,690 Geweldig. Ziet u dit? 813 01:13:45,800 --> 01:13:50,610 U had een gordel moeten dragen. - M'n leven was toch al kapot. 814 01:13:50,720 --> 01:13:53,810 Wat moet ik dan nog met een gordel? 815 01:13:53,920 --> 01:13:56,810 Hebt u gebeld en hem om geld gevraagd? 816 01:13:56,920 --> 01:13:59,833 Geld? Wat voor geld? 817 01:14:00,000 --> 01:14:04,410 Mariah zei dat iemand hem belde en geld eiste. 818 01:14:04,520 --> 01:14:09,720 Dat was u niet? - Ik heb hem in geen dagen gesproken. 819 01:14:10,040 --> 01:14:15,490 Ik zat in de auto bij z'n huis te wachten zodat ik hem kon pakken. 820 01:14:15,600 --> 01:14:18,290 Ik volgde hem naar de bank. 821 01:14:18,400 --> 01:14:21,210 Ik zag jullie pas toen het al te laat was. 822 01:14:21,320 --> 01:14:24,720 Toen kon het me niks meer schelen. 823 01:14:25,600 --> 01:14:30,370 Is er nog iets wat u wilt zeggen over Ricky Strachan en de anderen? 824 01:14:30,480 --> 01:14:34,370 Denkt u nog dat ik ermee te maken had? - U zegt van niet? 825 01:14:34,480 --> 01:14:35,880 Inspecteur... 826 01:14:37,000 --> 01:14:39,600 die moorden zijn geslaagd. 827 01:14:40,920 --> 01:14:46,520 Ik kan nog niet iemand overrijden die vlak voor me staat. 828 01:15:10,680 --> 01:15:12,130 Is hij in orde? 829 01:15:12,240 --> 01:15:17,250 Buiten levensgevaar. We willen een verklaring als u hem wilt vervolgen. 830 01:15:17,360 --> 01:15:20,850 Dat hoeft niet. Hij heeft al genoeg geleden. 831 01:15:20,960 --> 01:15:23,290 Dat zou u weten, Mr Strange. 832 01:15:23,400 --> 01:15:25,890 Ik weet alleen niet waarom u daar was. 833 01:15:26,000 --> 01:15:30,290 Mariah belde ons. Ze dacht dat u in moeilijkheden zat. 834 01:15:30,400 --> 01:15:32,300 Ik zie niet waarom. 835 01:15:40,120 --> 01:15:42,090 Heeft het hiermee te maken? 836 01:15:42,200 --> 01:15:47,130 Dat was voor zelfverdediging. - Waar ging u met dat geld heen? 837 01:15:47,240 --> 01:15:50,850 Dat zijn mijn zaken. - En dit kan mijn zaak worden. 838 01:15:50,960 --> 01:15:54,930 U weet dat ze illegaal zijn? - Dan moet u 'm in beslag nemen. 839 01:15:55,040 --> 01:15:59,040 Als u me excuseert, ik heb een afspraak. 840 01:16:05,000 --> 01:16:08,000 Zoals ik al zei, Mr Strange... 841 01:16:08,520 --> 01:16:10,220 blijf in de stad. 842 01:16:21,920 --> 01:16:24,090 Met Jardine. - Mike, met Robbie. 843 01:16:24,200 --> 01:16:26,810 Robbie, hoe gaat het bij jou? - Goed. 844 01:16:26,920 --> 01:16:31,570 M'n contact bij de marine gaf me het verslag van het ongeluk. 845 01:16:31,680 --> 01:16:36,930 Die zesde man, McNab, geeft de anderen de schuld van het ongeluk. 846 01:16:37,040 --> 01:16:41,113 Weet je waar hij is? - Dat zien we zo. 847 01:16:41,280 --> 01:16:45,050 Ik bel je omdat Stuart nog iets interessants vond. 848 01:16:45,160 --> 01:16:47,360 Dat wil je vast weten. 849 01:16:52,400 --> 01:16:54,200 Weet je dat zeker? 850 01:16:55,680 --> 01:16:57,398 Ja, goed. 851 01:16:57,560 --> 01:16:59,949 Nee, pik jij McNab op. 852 01:17:00,120 --> 01:17:01,620 Ja, dag Robbie. 853 01:17:03,400 --> 01:17:04,356 Wat is er? 854 01:17:04,520 --> 01:17:11,320 Hij gaf me de naam van de inspecteur die destijds het onderzoek deed. 855 01:17:12,200 --> 01:17:14,500 Inspecteur Jim Taggart. 856 01:17:17,760 --> 01:17:23,250 We vertrouwen onze broeder Ian Gilchrist toe aan Gods genade. 857 01:17:23,360 --> 01:17:26,210 We geven z'n lichaam terug aan de aarde. 858 01:17:26,320 --> 01:17:32,157 Stof zijt gij en tot stof zult gij wederkeren. 859 01:17:32,320 --> 01:17:36,410 Verzekerd van zijn herrijzenis tot het eeuwige leven... 860 01:17:36,520 --> 01:17:41,610 door onze Heer Jezus Christus, die stierf en werd begraven... 861 01:17:41,720 --> 01:17:45,250 en herrees op de derde dag voor onze verlossing... 862 01:17:45,360 --> 01:17:49,672 en die leeft en voor eeuwig regeert. Amen. 863 01:17:49,840 --> 01:17:51,240 Mr McNab. 864 01:17:52,080 --> 01:17:55,890 Inspecteur Ross, politie Maryhill. En agent Fraser. 865 01:17:56,000 --> 01:17:59,090 We willen u spreken over Phil MacDonald. 866 01:17:59,200 --> 01:18:00,600 Niet slecht. 867 01:18:01,920 --> 01:18:04,480 Hooguit 25 jaar te laat. 868 01:18:16,160 --> 01:18:17,560 Niets zeggen. 869 01:18:19,880 --> 01:18:24,010 Ik kwam alleen zeggen dat ik een afspraak voor je heb gemaakt. 870 01:18:24,120 --> 01:18:26,420 Het staat in de agenda. 871 01:18:26,560 --> 01:18:27,960 Bedankt. 872 01:18:30,960 --> 01:18:36,360 Je moet wel begrijpen dat ik alles voor jou heb gedaan. 873 01:18:41,440 --> 01:18:46,530 Je kunt het je niet voorstellen dat het al die jaren binnen in je knaagt. 874 01:18:46,640 --> 01:18:50,250 Dat het ene moment die zes vrienden nog zo hecht zijn. 875 01:18:50,360 --> 01:18:52,650 Donderjagen op de evenaar. 876 01:18:52,760 --> 01:18:58,370 Dan gaan ze aan het werk en vier van hen besluiten dat eentje niet terugkomt. 877 01:18:58,480 --> 01:19:01,480 Denkt u nog dat het moord was? 878 01:19:01,680 --> 01:19:07,210 Ze zeiden dat ik hysterisch deed, maar ik kon aan ze zien dat er iets niet klopte. 879 01:19:07,320 --> 01:19:12,010 Die blik vergeet ik nooit. - Waarom veranderde u uw verklaring? 880 01:19:12,120 --> 01:19:16,010 Ik had geen bewijs. Tot ik lans brief kreeg. 881 01:19:16,120 --> 01:19:17,920 Met die foto? - Ja. 882 01:19:18,040 --> 01:19:21,250 Die kregen we allemaal. Hij vertelde de waarheid. 883 01:19:21,360 --> 01:19:26,090 Hij wist dat hij zou sterven. Hij wilde gaan met een zuiver geweten. 884 01:19:26,200 --> 01:19:29,290 Dus vertelde hij de jongen wat er was gebeurd. 885 01:19:29,400 --> 01:19:30,800 De jongen? 886 01:19:31,520 --> 01:19:33,620 Phil MacDonalds zoon. 887 01:19:35,120 --> 01:19:39,450 Hij werd vier maanden na de dood van MacDonald geboren. 888 01:19:39,560 --> 01:19:44,130 Weet McNab waar hij is? - Ian had als enige contact met hem. 889 01:19:44,240 --> 01:19:48,250 Stuart belt z'n familie om z'n spullen te doorzoeken. 890 01:19:48,360 --> 01:19:49,395 Nog iets leuks. 891 01:19:49,560 --> 01:19:54,430 Het zal zo rond Kerstmis 1973 zijn begonnen. 892 01:19:54,600 --> 01:19:57,274 Ik was helemaal blut. 893 01:19:57,440 --> 01:20:01,640 Phil leende me geld om cadeautjes te kopen. 894 01:20:02,040 --> 01:20:04,770 Het volgende verlof nodigde ik hem uit. 895 01:20:04,880 --> 01:20:07,610 Om bij jullie te logeren? - Nee. 896 01:20:07,720 --> 01:20:11,810 Tegen die tijd had ik een flat bij het centrum. 897 01:20:11,920 --> 01:20:15,920 Martin verbleef daar als hij thuis kwam. 898 01:20:17,160 --> 01:20:20,560 Ik weet nog dat je hem voorstelde. 899 01:20:21,120 --> 01:20:24,670 Mijn God, hij zag er knap uit. 900 01:20:27,400 --> 01:20:29,600 Zijn jullie uitgegaan? 901 01:20:31,160 --> 01:20:33,660 We bleven ook veel thuis. 902 01:20:34,520 --> 01:20:41,570 Zes weken nadat hij weer naar zee was, schreef ik hem dat ik zwanger was. 903 01:20:41,680 --> 01:20:44,480 Hij wilde er niks van weten. 904 01:20:44,600 --> 01:20:47,170 Naar mijn idee was dat het einde. 905 01:20:47,280 --> 01:20:51,610 En dat was ook zo geweest, maar toen we terug op zee waren... 906 01:20:51,720 --> 01:20:56,650 schiep hij erover op tegen iedereen. We werden beschuldigd van vechten. 907 01:20:56,760 --> 01:20:59,960 Maar dat was niet genoeg voor u? 908 01:21:00,920 --> 01:21:05,050 Ik wachtte tot een geschikte klus en legde het de anderen voor. 909 01:21:05,160 --> 01:21:09,570 Ricky, Dave en Ian vonden allemaal dat hij te ver ging. 910 01:21:09,680 --> 01:21:13,290 Dus we besloten hem een schok te bezorgen. 911 01:21:13,400 --> 01:21:18,300 Niet zwaar, maar net genoeg om hem te waarschuwen. 912 01:21:18,800 --> 01:21:23,170 Maar het bleek dat hij een kapotte hartklep had. 913 01:21:23,280 --> 01:21:27,280 Ze zeggen dat dat door syfilis kan komen. 914 01:21:28,720 --> 01:21:31,020 Dus we sloten een pact. 915 01:21:31,440 --> 01:21:35,290 Voor zover wij wisten, was het een ongeluk. 916 01:21:35,400 --> 01:21:40,200 Dat was het ook. We wilden niet dat hij doodging. 917 01:21:42,120 --> 01:21:43,679 En het kind? 918 01:21:50,120 --> 01:21:55,770 Tegen de tijd dat hij werd geboren, slikte ik antidepressiva. 919 01:21:55,880 --> 01:21:58,480 Ik wilde zelfmoord plegen. 920 01:22:00,760 --> 01:22:06,312 Uiteindelijk besloot ik hem op te geven voor adoptie. 921 01:22:08,320 --> 01:22:11,320 Zo had hij tenminste een kans. 922 01:22:13,360 --> 01:22:17,060 Als iemand ernaar vroeg, zeiden we... 923 01:22:18,400 --> 01:22:21,800 dat het hersenvliesontsteking was. 924 01:22:24,280 --> 01:22:25,780 Waar is hij nu? 925 01:22:27,120 --> 01:22:28,820 Dat weet ik niet. 926 01:22:30,240 --> 01:22:32,840 Heeft u hem nooit gezocht? 927 01:22:33,760 --> 01:22:39,160 Als ik dat had gedaan, had hij me dan willen ontmoeten? 928 01:22:39,960 --> 01:22:42,460 De moeder die hem weggaf. 929 01:22:48,440 --> 01:22:50,240 Ik snap iets niet. 930 01:22:51,240 --> 01:22:54,490 Waarom zei u niets over de brief? 931 01:22:54,600 --> 01:22:56,610 We hadden een pact gesloten. 932 01:22:56,720 --> 01:23:02,370 Een pact? Al uw vrienden zijn dood. We hadden ze kunnen redden. 933 01:23:02,480 --> 01:23:05,050 De geestenboodschap was duidelijk. 934 01:23:05,160 --> 01:23:08,810 Jim Taggart zei dat een kind pijn had. 935 01:23:08,920 --> 01:23:09,910 Wat zei u? 936 01:23:10,080 --> 01:23:13,090 Ik hoor hem nu. 'Ik ben trots op je', zegt hij. 937 01:23:13,200 --> 01:23:16,210 Bewaar dat maar voor je slachtoffers. 938 01:23:16,320 --> 01:23:19,920 Wat mij betreft is Jim Taggart dood. 939 01:23:20,640 --> 01:23:22,840 Dat zei u eerder niet. 940 01:23:23,320 --> 01:23:28,450 'Alstublieft Iron Bear, geef z'n boodschap door vanuit het Licht.' 941 01:23:28,560 --> 01:23:32,090 Ja, maar sindsdien zijn m'n ogen geopend. 942 01:23:32,200 --> 01:23:37,500 Dus geen gelul meer over spirituele boodschappen, oké? 943 01:23:39,840 --> 01:23:43,090 Wat zoekt u precies? - Een adresboekje. 944 01:23:43,200 --> 01:23:44,850 Heeft u er eentje gezien? 945 01:23:44,960 --> 01:23:48,970 Dat denk ik niet. Ik weet niet of hij er een had. 946 01:23:49,080 --> 01:23:53,130 En die brieven dan? Hij moet de adressen toch hebben gehad? 947 01:23:53,240 --> 01:23:56,650 Er was een zakagenda nu u het erover hebt. 948 01:23:56,760 --> 01:24:01,330 Die had hij in de slaapkamer. Ik laat het zien. 949 01:24:01,440 --> 01:24:02,840 Stuart. 950 01:24:04,360 --> 01:24:07,410 Komt er nog een onderzoek naar Phil? 951 01:24:07,520 --> 01:24:13,010 Ja, als ik m'n zin krijg. De openbaar aanklager besluit dat. 952 01:24:13,120 --> 01:24:15,120 U weet me te vinden. 953 01:24:47,720 --> 01:24:49,120 Dit is 'm. 954 01:24:50,440 --> 01:24:54,490 Bedankt. - We weten niet welke naam we zoeken. 955 01:24:54,600 --> 01:25:02,090 Jawel. Het maakt niet uit hoe hij heet, voor Ian is hij nog steeds Phils zoon. 956 01:25:02,200 --> 01:25:06,210 Hier, Callum MacDonald. De enige. - Wat is het adres? 957 01:25:06,320 --> 01:25:07,720 Fleming 84... 958 01:25:09,240 --> 01:25:10,640 Wacht even. 959 01:25:13,360 --> 01:25:14,760 Wat is er? 960 01:25:15,760 --> 01:25:17,460 Daar woont Lenny. 961 01:25:18,880 --> 01:25:21,580 Stuart, naar de achterkant. 962 01:25:33,720 --> 01:25:34,676 Waar is hij? 963 01:25:34,840 --> 01:25:37,240 Wie? - Lenny, wie anders? 964 01:25:44,720 --> 01:25:46,250 Lenny. - Hij is er niet. 965 01:25:46,360 --> 01:25:49,130 Dat zie ik zelf wel. - Waar gaat dit over? 966 01:25:49,240 --> 01:25:51,010 Zeg je nog waar hij is? 967 01:25:51,120 --> 01:25:54,650 Hier niet. Hij is al twintig minuten weg. - Waarheen? 968 01:25:54,760 --> 01:25:55,795 Geen idee. 969 01:25:56,160 --> 01:25:58,231 Niets. - Tevreden? 970 01:25:58,400 --> 01:26:04,890 Het gaat om moord. Zeg waar hij is of ik laat je oppakken voor medeplichtigheid. 971 01:26:05,000 --> 01:26:08,970 Hij is naar Martin Strange voor het geld van z'n moeder. 972 01:26:09,080 --> 01:26:11,570 Had hij iets bij zich? - Een rugzak. 973 01:26:11,680 --> 01:26:15,980 Hij wil een elektrisch apparaat laten maken. 974 01:26:16,440 --> 01:26:21,090 Vraag Jackie, hij is geadopteerd. Het klopt precies. 975 01:26:21,200 --> 01:26:24,900 We gaan er nu heen. - We zien je daar. 976 01:27:00,320 --> 01:27:02,516 Kom op nou. 977 01:27:07,000 --> 01:27:08,400 Strange. 978 01:27:09,560 --> 01:27:10,960 Strange. 979 01:27:23,480 --> 01:27:27,330 Ik wil uw broer spreken. - Waar gaat het over? 980 01:27:27,440 --> 01:27:31,840 Dat is tussen hem en mij. Mag ik binnenkomen? 981 01:27:32,400 --> 01:27:35,200 Sorry, dat is niet mogelijk. 982 01:27:35,840 --> 01:27:38,410 Strange. - Je kan niet binnenkomen. 983 01:27:38,520 --> 01:27:42,620 Ga weg, voor ik de politie bel. - Strange. 984 01:27:44,160 --> 01:27:46,290 Iemand, help alsjeblieft. 985 01:27:46,400 --> 01:27:49,400 Waar is hij? - De studeerkamer. 986 01:27:53,480 --> 01:27:54,595 Waar is hij? 987 01:27:54,760 --> 01:28:00,170 Geef me het mes. Het is voorbij. - Niet totdat ik het zeg. 988 01:28:00,280 --> 01:28:03,159 Begrijp je het niet? 989 01:28:03,320 --> 01:28:06,410 Hij is een oplichter. Jullie beschermen hem. 990 01:28:06,520 --> 01:28:09,090 Geef me het mes. - Achteruit. 991 01:28:09,200 --> 01:28:12,890 Rustig aan. - Achteruit, ik waarschuw je. 992 01:28:13,000 --> 01:28:14,970 Geef me het mes. - Ga weg. 993 01:28:15,080 --> 01:28:16,780 Niet zo dom doen. 994 01:28:18,640 --> 01:28:20,040 Laat me los. 995 01:28:20,880 --> 01:28:23,315 Laat me los. 996 01:28:23,480 --> 01:28:24,800 Wat zit erin? 997 01:28:24,960 --> 01:28:27,090 Sportkleding. - Kijk nog eens. 998 01:28:27,200 --> 01:28:29,250 Verder niks. - Wat gebeurt er? 999 01:28:29,360 --> 01:28:32,890 Waar zijn je elektrische spullen? - Wat bedoel je? 1000 01:28:33,000 --> 01:28:36,450 We weten dat je Strange wilde vermoorden. 1001 01:28:36,560 --> 01:28:39,610 Waar is uw broer? - Hij heeft een privésessie. 1002 01:28:39,720 --> 01:28:43,210 Je heet ook niet Callum MacDonald? - Zo heet ik niet. 1003 01:28:43,320 --> 01:28:46,250 Waarom zagen we dan jouw adres in de agenda? 1004 01:28:46,360 --> 01:28:48,860 Ik woon daar niet alleen. 1005 01:28:49,360 --> 01:28:52,610 Callum MacDonald staat soms op post voor JC. 1006 01:28:52,720 --> 01:28:55,530 Hebt u nog het adres van die privésessie? 1007 01:28:55,640 --> 01:28:58,109 Ja, hier in de agenda. 1008 01:29:07,640 --> 01:29:09,770 Degene die je hebt verloren... 1009 01:29:09,880 --> 01:29:13,250 Zit ik in de goede richting dat dat een man was? 1010 01:29:13,360 --> 01:29:17,558 Jong nog, midden tot eind twintig? 1011 01:29:17,720 --> 01:29:23,820 Dat klopt. Dat was m'n vader. Hij stierf voor ik werd geboren. 1012 01:29:25,560 --> 01:29:33,360 En wat wil je precies dat ik je vertel? Alles. Maar ik wil vooral weten waarom. 1013 01:29:34,680 --> 01:29:38,170 Waar is de transformator? - Die jullie gebruikten. 1014 01:29:38,280 --> 01:29:40,580 JC zou 'm terugbrengen. 1015 01:29:43,320 --> 01:29:45,038 Die is nu thuis. 1016 01:29:45,200 --> 01:29:48,450 Is dat het? Kunt u niet preciezer zijn? 1017 01:29:48,560 --> 01:29:55,114 Sorry, het zijn net radiogolven. Soms verstoort de atmosfeer. 1018 01:29:55,280 --> 01:30:00,330 Grappig. Ik dacht dat u met één blik alle antwoorden wel zou hebben. 1019 01:30:00,440 --> 01:30:03,690 Die heeft niemand. Zelfs de geesten niet. 1020 01:30:03,800 --> 01:30:06,490 Maar u kunt me niet vertellen waarom? 1021 01:30:06,600 --> 01:30:11,754 Wat ik je kan zeggen, is dat hij nu rust heeft. 1022 01:30:12,800 --> 01:30:15,679 Z'n geest is gelouterd. 1023 01:30:15,840 --> 01:30:20,650 Hij wil dat je weet dat je z'n liefde met je mee moet dragen... 1024 01:30:20,760 --> 01:30:23,130 voor de rest van je leven. 1025 01:30:23,240 --> 01:30:26,756 Liefde kan ik niet accepteren. 1026 01:30:26,920 --> 01:30:30,130 Na 25 jaar zijn de wonden te diep. 1027 01:30:30,240 --> 01:30:36,940 En als je liefde uitsluit, heb je alleen nog wraak om voor te leven. 1028 01:30:39,600 --> 01:30:44,600 Bedankt dat u bent gekomen. Dat heeft erg geholpen. 1029 01:30:49,920 --> 01:30:52,720 Zet de hoofdaansluiting uit. 1030 01:30:56,160 --> 01:31:00,160 Raak hem niet aan. - Kom niet dichterbij. 1031 01:31:02,960 --> 01:31:04,360 Nee. 1032 01:31:05,800 --> 01:31:08,100 Het is voorbij, Callum. 1033 01:31:22,680 --> 01:31:26,850 Steek z'n vingers niet in het stopcontact. 1034 01:31:26,960 --> 01:31:29,490 Jackie, vanavond half negen, hè? 1035 01:31:29,600 --> 01:31:32,400 Ben je gek? Dat moet ik zien. 1036 01:31:37,360 --> 01:31:39,250 Moet ik nou dankbaar zijn? 1037 01:31:39,360 --> 01:31:43,360 Nee, maar ik wil graag de waarheid horen. 1038 01:31:44,760 --> 01:31:45,716 De waarheid? 1039 01:31:45,880 --> 01:31:49,370 We zagen het verslag van de marine over het ongeluk. 1040 01:31:49,480 --> 01:31:52,450 Jim Taggart was het politiecontact. 1041 01:31:52,560 --> 01:31:56,490 Ik snap het. U dacht dat ik zo al die dingen over hem wist? 1042 01:31:56,600 --> 01:31:58,650 Ik moet m'n pet voor u afnemen. 1043 01:31:58,760 --> 01:32:02,960 U hebt een goed geheugen. Dat over die kip. 1044 01:32:04,280 --> 01:32:09,195 En hoe wist ik dan de details over z'n ziekte? 1045 01:32:09,360 --> 01:32:15,560 Rouwadvertenties. Die haal je in een halve minuut van internet. 1046 01:32:16,720 --> 01:32:21,530 Dat hebben politiemensen graag, alles moet worden verklaard. 1047 01:32:21,640 --> 01:32:23,950 Geen mysteries. 1048 01:32:24,120 --> 01:32:27,715 Dan slaap ik 's nachts beter. 1049 01:32:27,880 --> 01:32:33,490 Een mooie theorie, maar in 1974 heeft de politie ons niet ondervraagd. 1050 01:32:33,600 --> 01:32:36,250 We hebben ze niet gezien en gesproken. 1051 01:32:36,360 --> 01:32:40,410 De marine had het al intern geregeld voor ze kwamen. 1052 01:32:40,520 --> 01:32:45,020 Vraag Jimmy McNab maar als u mij niet gelooft. 1053 01:33:29,120 --> 01:33:33,717 Fabio's Italiaanse delicatessen. 1054 01:33:48,640 --> 01:33:51,598 Francesca, wat doe jij hier? 1055 01:33:54,240 --> 01:33:59,010 Ik had niks te doen, dus ik dacht, ik kom even langs. 1056 01:33:59,120 --> 01:34:02,770 Vind je het niet leuk? - Jawel, maar vanavond niet. 1057 01:34:02,880 --> 01:34:06,970 Ik moet nog een verslag afmaken. - Laat ik duidelijk zijn. 1058 01:34:07,080 --> 01:34:10,880 Ik heb niks te doen en ik heb niks aan. 1059 01:34:11,960 --> 01:34:13,560 Kom maar binnen. 1060 01:35:17,720 --> 01:35:20,520 Ik dacht al dat je hier was. 1061 01:35:21,720 --> 01:35:25,220 Je ziet er leuk uit. Wat ga je doen? 1062 01:35:26,160 --> 01:35:28,595 Eten met vriendinnen. 1063 01:35:31,760 --> 01:35:33,530 Heb jij nog plannen? 1064 01:35:33,640 --> 01:35:37,235 Nee. Het is zo'n mooie avond. 1065 01:35:37,400 --> 01:35:39,755 Ik blijf hier nog even. 1066 01:35:39,920 --> 01:35:42,520 Van het uitzicht genieten. 1067 01:35:47,360 --> 01:35:48,998 Tot morgen dan. 1068 01:35:51,480 --> 01:35:53,480 Fijne avond, Jackie. 1069 01:35:54,440 --> 01:35:58,930 Twee dingen moet je nooit willen begrijpen: De moordenaar... 1070 01:35:59,040 --> 01:36:02,040 en de gedachten van een vrouw. 1071 01:36:32,320 --> 01:36:35,420 Sorry, ik ben een beetje vroeg. 1072 01:36:36,560 --> 01:36:39,360 Drank. - Champagne, geweldig. 1073 01:36:40,320 --> 01:36:42,231 Dat is geweldig. 1074 01:36:52,720 --> 01:36:56,210 Het ruikt lekker. - Ja. Het is lasagne. 1075 01:36:56,320 --> 01:37:01,720 Wie is dat, Robbie? - Sorry, er is iets tussen gekomen. 1076 01:37:11,920 --> 01:37:14,120 Stel je ons niet voor? 1077 01:37:15,120 --> 01:37:20,513 Francesca, dit is Jackie Reid. We zijn collega's. 1078 01:37:23,360 --> 01:37:24,760 Aangenaam. 1079 01:37:27,000 --> 01:37:29,600 Ik maak de champagne open. 1080 01:37:33,480 --> 01:37:35,380 Eet je met ons mee? 1081 01:37:35,920 --> 01:37:37,320 Robbie kookt. 1082 01:37:38,720 --> 01:37:41,120 Zelfgemaakt, zo te zien. 1083 01:37:43,320 --> 01:37:46,730 Nee, dat doe ik maar niet. Dank je wel. 1084 01:37:46,840 --> 01:37:49,040 Ik had andere plannen. 1085 01:37:53,600 --> 01:37:56,700 Leuk je te ontmoeten. - Jou ook. 1086 01:38:02,280 --> 01:38:04,850 Jackie, laat me het uitleggen. 1087 01:38:04,960 --> 01:38:07,236 Robbie, laat maar. 87831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.