Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,720 --> 00:01:45,970
Ik wil haar zien.
Ik wil mijn baby zien.
2
00:01:46,080 --> 00:01:49,869
Neem het kind mee.
- Ik wil haar zien.
3
00:01:50,040 --> 00:01:56,540
Ik wil mijn baby zien. Waar brengt
ze haar heen? Ik wil haar zien.
4
00:02:04,240 --> 00:02:06,440
Ik wil mijn baby zien.
5
00:02:24,840 --> 00:02:27,840
Het is tijd om te gaan, Susan.
6
00:03:25,120 --> 00:03:28,820
Ik ga alleen. Dat verwachten ze niet.
7
00:04:10,680 --> 00:04:13,580
Ga maar weer overeind zitten.
8
00:04:16,200 --> 00:04:20,637
Je bent nu van ze af.
- Was dat maar waar.
9
00:04:20,800 --> 00:04:24,730
Alles komt in orde, Susan.
Dat weet ik zeker.
10
00:04:24,840 --> 00:04:27,050
De kranten kunnen je
niet opnieuw opsluiten.
11
00:04:27,160 --> 00:04:29,290
Feitelijk kunnen ze dat wel.
12
00:04:29,400 --> 00:04:32,472
Kom op, je zus wacht op je.
13
00:05:27,440 --> 00:05:29,240
Veel geluk, Susan.
14
00:05:29,400 --> 00:05:33,500
Zonder jou had ik het niet gered.
Bedankt.
15
00:05:34,520 --> 00:05:36,520
We zullen je missen.
16
00:05:55,200 --> 00:05:59,570
Geen penitentiair verlof meer.
Hoe voelt dat?
17
00:05:59,680 --> 00:06:00,875
Het voelt vreemd.
18
00:06:01,040 --> 00:06:06,730
Je kan niet meteen bij ons komen.
Niet tot alle heisa voorbij is.
19
00:06:06,840 --> 00:06:11,090
Maar we hebben 'n leuke flat
gevonden. Niet ver van ons.
20
00:06:11,200 --> 00:06:15,090
Vlak bij de winkels.
- En je reclasseringsambtenaar.
21
00:06:15,200 --> 00:06:20,100
We hebben haar al gesproken.
Ze lijkt heel aardig.
22
00:06:24,120 --> 00:06:26,120
Ik wil Pauline zien.
23
00:06:28,360 --> 00:06:31,660
Pauline wil geen contact met jou.
24
00:06:31,920 --> 00:06:35,130
Voorlopig toch niet.
- Ze is m'n dochter.
25
00:06:35,240 --> 00:06:38,730
Ze wil Alice beschermen.
- Waartegen?
26
00:06:38,840 --> 00:06:41,940
Denkt ze dat ik haar ga opeten?
27
00:07:01,360 --> 00:07:07,160
We hebben het een maand gehuurd.
Tot alle heisa voorbij is.
28
00:07:08,800 --> 00:07:10,900
Dat heb je al gezegd.
29
00:07:17,120 --> 00:07:23,420
De koelkast zit vol. Als het kalmer
wordt, kom je maar naar ons.
30
00:07:29,880 --> 00:07:35,180
Wanneer gaan jullie naar Amerika?
- Over drie maanden.
31
00:07:37,040 --> 00:07:40,050
Pauline en die man van haar ook?
32
00:07:40,160 --> 00:07:45,760
Alan is mijn vennoot, Susan.
We gaan allemaal. Alice ook.
33
00:07:46,280 --> 00:07:51,690
Ze zullen je helpen om onderdak
te vinden. Zelfs een baan.
34
00:07:51,800 --> 00:07:55,490
Er is zo'n organisatie die
ex-gevangenen op weg helpt.
35
00:07:55,600 --> 00:08:01,800
Weet ik. Ik heb ze gesproken.
Ze waren blij dat ik jou nog had.
36
00:08:02,080 --> 00:08:05,280
Ga maar even in de auto wachten.
37
00:08:11,560 --> 00:08:16,589
Ik wil je dit geven.
Dat zal je op weg helpen.
38
00:08:18,640 --> 00:08:21,440
Waar is een zus anders voor?
39
00:08:30,360 --> 00:08:33,930
Ze hebben al zoveel van me
afgenomen.
40
00:08:34,040 --> 00:08:38,352
Ik ben onze dochter kwijt,
mijn vrijheid.
41
00:08:38,520 --> 00:08:41,530
Ik heb jou aan Eleanor verloren.
42
00:08:41,640 --> 00:08:47,140
Neem Alice niet van me af.
Niet voor ik haar gezien heb.
43
00:08:48,160 --> 00:08:50,060
Pauline wil het zo.
44
00:08:51,360 --> 00:08:54,460
Het spijt me. Eerlijk gezegd...
45
00:08:55,480 --> 00:08:58,580
Pauline wil je nooit meer zien.
46
00:09:37,200 --> 00:09:40,850
Een zware nacht, Stuart?
- Goedemorgen.
47
00:09:40,960 --> 00:09:43,679
Hoe heet ze?
- Jamie.
48
00:09:44,680 --> 00:09:47,580
Klinkt leuk.
- Dat is hij ook.
49
00:09:47,760 --> 00:09:51,860
Maar vermoeiend.
Hij gaat nogal graag uit.
50
00:09:52,240 --> 00:09:53,840
Wacht eens even.
51
00:09:55,240 --> 00:09:57,650
Hou je me voor de gek?
- Nee.
52
00:09:57,760 --> 00:10:00,650
Ik antwoord altijd eerlijk op vragen.
53
00:10:00,760 --> 00:10:05,560
Dat heb je nooit verteld.
- U hebt niks gevraagd.
54
00:10:09,480 --> 00:10:12,370
Rustig maar, je bent zijn type niet.
55
00:10:12,480 --> 00:10:14,949
Te oud.
- Te oud?
56
00:10:16,000 --> 00:10:17,600
Te oud waarvoor?
57
00:10:18,640 --> 00:10:20,540
Vraag het hem eens.
58
00:10:21,800 --> 00:10:23,598
Goedemiddag.
59
00:10:24,320 --> 00:10:28,970
Welkom bij de grootste
onderwatersafari ter wereld.
60
00:10:29,080 --> 00:10:34,890
Elke dag stroomt meer dan vier
miljoen liter door vijf habitats.
61
00:10:35,000 --> 00:10:38,038
Dag, Pauline. Dag, Alice.
62
00:10:40,240 --> 00:10:43,130
Van het oppervlak
tot de donkere diepte.
63
00:10:43,240 --> 00:10:44,650
Dat is mijn pap.
64
00:10:44,760 --> 00:10:50,260
We hebben de grootste
verzameling zandhaaien van Europa.
65
00:11:08,280 --> 00:11:11,090
Hoe was het op school?
- Goed.
66
00:11:11,200 --> 00:11:15,810
Opa is in de grote hal.
Hij zal je de zeepaardjes tonen.
67
00:11:15,920 --> 00:11:20,920
Ik weet heus wel dat jullie over oma
willen praten.
68
00:11:47,400 --> 00:11:53,410
Als ze paren, houden ze elkaar
stevig vast met hun grijpstaart.
69
00:11:53,520 --> 00:11:58,330
Het mannetje broedt de jongen uit
in een broedbuidel.
70
00:11:58,440 --> 00:12:04,040
Hield je nog van oma, nadat ze
die kinderen vermoord had?
71
00:12:05,520 --> 00:12:10,720
Je stelt te veel vragen.
- Ik vroeg het me gewoon af.
72
00:12:10,880 --> 00:12:15,330
Het is al zo lang geleden.
Dat weet ik niet meer.
73
00:12:15,440 --> 00:12:18,040
Ik laat je de haaien zien.
74
00:13:13,720 --> 00:13:18,620
Denkt u ooit aan die kinderen
die u vermoord hebt?
75
00:13:22,320 --> 00:13:24,755
Laat me met rust.
76
00:13:26,080 --> 00:13:30,278
Ga weg. Laat me met rust.
77
00:13:34,840 --> 00:13:36,740
Goedemorgen, dames.
78
00:13:38,920 --> 00:13:40,490
Heb je het gehoord?
79
00:13:40,600 --> 00:13:43,890
Er zit een beroemdheid beneden.
- Leonardo DiCaprio?
80
00:13:44,000 --> 00:13:48,290
Susan Kellar.
Ze is buiten niet meer veilig.
81
00:13:48,400 --> 00:13:52,900
Ze had een flat,
maar de pers is haar gevolgd.
82
00:13:56,560 --> 00:13:58,360
Wat heb je bij je?
83
00:13:58,520 --> 00:14:01,353
Een tas.
- Alleen een tas.
84
00:14:02,720 --> 00:14:07,920
We moeten het eens hebben over
waar je terecht kan.
85
00:14:09,160 --> 00:14:12,460
Hoeveel mensen heeft ze vermoord?
86
00:14:13,000 --> 00:14:16,675
Vijf. Drie kinderen en hun ouders.
87
00:14:18,720 --> 00:14:20,358
Waarom?
88
00:14:21,080 --> 00:14:26,810
Ze was de oppas. Ze kreeg haar
ontslag wegens mishandeling.
89
00:14:26,920 --> 00:14:31,120
Daarom stak ze het huis in brand.
Uit wrok.
90
00:14:32,960 --> 00:14:36,260
Het is hier geen tentoonstelling.
91
00:14:36,800 --> 00:14:38,438
Gaat het?
92
00:14:39,760 --> 00:14:42,660
Ik wou haar gewoon even zien.
93
00:14:47,120 --> 00:14:51,720
Stuur haar naar buiten,
stuur haar naar buiten.
94
00:14:59,320 --> 00:15:02,690
Het wordt erger.
Ze staan al op de achterplaats.
95
00:15:02,800 --> 00:15:05,500
Kun je 't ze kwalijk nemen?
96
00:15:13,160 --> 00:15:16,232
Kom mee.
- Verdomme.
97
00:15:18,480 --> 00:15:20,980
De achterplaats, jongens.
98
00:15:40,120 --> 00:15:43,050
Waarom bescherm je haar?
- Ze heeft gezeten.
99
00:15:43,160 --> 00:15:45,860
Jouw kind is niet vermoord.
100
00:16:10,280 --> 00:16:16,180
U kunt hier niet eeuwig blijven.
Het duurt nu al vier dagen.
101
00:16:16,720 --> 00:16:18,420
Wat moet ik doen?
102
00:16:19,160 --> 00:16:21,930
Mijn zus wil me niet in huis.
103
00:16:22,040 --> 00:16:24,330
Mijn dochter wil me niet zien.
104
00:16:24,440 --> 00:16:28,090
We hebben een anonieme brief
gekregen.
105
00:16:28,200 --> 00:16:31,170
Iemand die u onderdak aanbiedt.
106
00:16:31,280 --> 00:16:33,980
Enig idee wie erachter zit?
107
00:16:34,720 --> 00:16:36,420
Ik heb geen idee.
108
00:16:41,560 --> 00:16:43,410
Een afgelegen huis in Ayrshire?
109
00:16:43,520 --> 00:16:48,450
Heel menslievend, en daarna steken
ze het huis in brand.
110
00:16:48,560 --> 00:16:50,890
Net zoals zij. Het is een val.
111
00:16:51,000 --> 00:16:52,434
Binnen.
112
00:16:53,000 --> 00:16:56,210
Het huis is voor een half jaar
verhuurd.
113
00:16:56,320 --> 00:16:58,250
Via Graham Gilmour, Pitt Street.
114
00:16:58,360 --> 00:17:00,650
De huurnemer...
- De wat?
115
00:17:00,760 --> 00:17:03,330
De huurnemer. Iemand die huurt.
116
00:17:03,440 --> 00:17:06,850
De naam, Stuart?
- Mrs Henrietta Cunningham.
117
00:17:06,960 --> 00:17:10,770
Haar adres klopt niet.
Haar naam vast ook niet.
118
00:17:10,880 --> 00:17:14,570
Alles vooraf betaald.
- Stuur er iemand op af.
119
00:17:14,680 --> 00:17:17,610
Dat het niet ontploft als ze
binnengaat.
120
00:17:17,720 --> 00:17:19,290
Dat is al gebeurd.
121
00:17:19,400 --> 00:17:23,050
Het enige andere huis in de buurt
staat op zo'n 100 meter.
122
00:17:23,160 --> 00:17:27,233
De reclasseringsraad gaat ermee
akkoord.
123
00:17:27,480 --> 00:17:32,970
Alleen wij en haar familie zijn op
de hoogte van de locatie.
124
00:17:33,080 --> 00:17:36,010
Ze staat onder jullie bescherming.
125
00:17:36,120 --> 00:17:39,570
Waarom?
Dat is voor de mannen in uniform.
126
00:17:39,680 --> 00:17:42,680
Omdat ik het zeg. Daarom, Rob.
127
00:17:43,160 --> 00:17:46,370
Jackie, jij blijft bij Susan Kellar.
128
00:17:46,480 --> 00:17:51,690
Jullie twee houden alles in de gaten
vanuit dat andere huis.
129
00:17:51,800 --> 00:17:56,730
Dat wordt leuk.
- Als Susan Kellar vermoord wordt...
130
00:17:56,840 --> 00:18:01,040
...verlies je veel meer tijd aan
onderzoek.
131
00:18:05,840 --> 00:18:09,940
Wat is er, Jackie?
- Ik was vijf jaar oud.
132
00:18:10,240 --> 00:18:12,356
We woonden vlakbij.
133
00:18:13,720 --> 00:18:17,170
Mijn beste vriendin kwam uit dat gezin.
134
00:18:17,280 --> 00:18:21,831
We gingen samen naar school.
Ze heette Lizzie.
135
00:18:23,440 --> 00:18:25,033
Vijf jaar oud.
136
00:18:26,240 --> 00:18:29,340
Dat wist ik niet. Het spijt me.
137
00:18:29,480 --> 00:18:35,530
In die tijd kreeg je geen begeleiding.
Je moest het gewoon achter je laten.
138
00:18:35,640 --> 00:18:40,140
Ik vraag het wel aan iemand anders.
- Bedankt.
139
00:18:41,160 --> 00:18:46,450
Ik denk niet dat je het achter je hebt
gelaten, of het vergeten bent.
140
00:18:46,560 --> 00:18:51,160
Ik sprak er niet over.
- Dat is niet hetzelfde.
141
00:18:52,600 --> 00:18:55,800
Misschien moet ik het maar doen.
142
00:19:13,800 --> 00:19:16,410
Enig idee wie erachter zit?
143
00:19:16,520 --> 00:19:19,610
In de gevangenis krijg je
bewonderaars.
144
00:19:19,720 --> 00:19:23,920
Mensen schrijven je,
willen met je trouwen.
145
00:19:24,240 --> 00:19:26,940
Dat vind je vast ziekelijk.
146
00:19:28,040 --> 00:19:29,940
Hier is de sleutel.
147
00:20:21,760 --> 00:20:24,960
In de gevangenis stond 'n piano.
148
00:20:25,120 --> 00:20:28,620
Ik speelde altijd op kerstfeestjes.
149
00:20:40,080 --> 00:20:42,480
Heb je ook een voornaam?
150
00:20:44,360 --> 00:20:45,794
Jackie.
151
00:20:52,640 --> 00:20:56,640
Jij doet dit niet vrijwillig,
hè, Jackie?
152
00:21:19,000 --> 00:21:23,650
Je kan dus niks zeggen.
- Dat mag ik niet, Mrs Davidson.
153
00:21:23,760 --> 00:21:26,890
Iets met drugs?
- Niks met drugs.
154
00:21:27,000 --> 00:21:29,400
Prostitutie?
- Misschien.
155
00:21:30,080 --> 00:21:33,010
Als jullie iets willen, zeg het dan maar.
156
00:21:33,120 --> 00:21:35,210
We zullen wel iets bedenken.
157
00:21:35,320 --> 00:21:38,810
Nu mijn man dood is,
ben ik nogal eenzaam.
158
00:21:38,920 --> 00:21:40,490
Dan is hij jong gestorven.
159
00:21:40,600 --> 00:21:44,700
Hij was veel ouder dan ik.
Een landbouwer.
160
00:21:45,200 --> 00:21:50,810
Mogen jullie drinken in functie?
- Officieel niet. Hij zeker niet.
161
00:21:50,920 --> 00:21:53,520
De apparatuur staat klaar.
162
00:21:54,960 --> 00:22:00,360
Dan ga ik maar. Ik zit hiernaast,
als je me nodig hebt.
163
00:22:06,560 --> 00:22:08,360
De lustige weduwe.
164
00:22:08,640 --> 00:22:12,440
Zolang het niet de lesbische
weduwe is.
165
00:22:25,760 --> 00:22:27,353
Wat lees je?
166
00:22:28,960 --> 00:22:32,760
Dat heb ik al gelezen. Alles van haar.
167
00:22:34,800 --> 00:22:36,900
Dan had je veel tijd.
168
00:22:41,760 --> 00:22:45,879
Heb je kinderen?
- Ik ben niet getrouwd.
169
00:22:47,600 --> 00:22:49,200
Dat verbaast me.
170
00:22:55,560 --> 00:23:00,260
Er zit je iets dwars.
Ik vraag me af wat het is.
171
00:23:03,880 --> 00:23:07,380
Denk jij ook dat ik doorslecht ben?
172
00:23:08,960 --> 00:23:13,272
Ik heb er geen mening over.
- Jawel, Jackie.
173
00:23:13,440 --> 00:23:17,810
Je bent net als de rest.
Je gelooft in het monster.
174
00:23:17,920 --> 00:23:22,420
Nu zie je de mens,
en je kan ze niet scheiden.
175
00:23:22,640 --> 00:23:24,940
Ik doe gewoon m'n werk.
176
00:23:31,840 --> 00:23:35,440
Ik heb die kinderen niet mishandeld.
177
00:23:35,560 --> 00:23:39,970
Hun vader heeft dat verzonnen
om me te ontslaan.
178
00:23:40,080 --> 00:23:43,880
Hij wou me in bed krijgen.
Ik wou niet.
179
00:23:44,960 --> 00:23:48,160
Zijn vrouw mocht het niet weten.
180
00:23:51,240 --> 00:23:54,730
Die brand was om het hem betaald
te zetten.
181
00:23:54,840 --> 00:23:57,840
Niet om die kinderen te doden.
182
00:23:58,720 --> 00:24:02,420
Zelfs al wist je dat ze daar sliepen?
183
00:24:02,680 --> 00:24:07,880
Ik was een tiener. Hoe kon ik
de gevolgen inschatten?
184
00:24:09,880 --> 00:24:12,180
Ik ga maar eens slapen.
185
00:24:15,360 --> 00:24:17,850
Ik wil morgen naar de stad.
186
00:24:17,960 --> 00:24:21,860
Breng je me?
- Ik ben je chauffeur niet.
187
00:24:38,800 --> 00:24:41,189
Ik roep hem even.
188
00:24:46,480 --> 00:24:48,380
Jackie aan de lijn.
189
00:24:57,040 --> 00:25:02,040
Geen probleem. Ik ken daarvoor
de geknipte persoon.
190
00:25:03,160 --> 00:25:08,060
U wilt me toch niet kwijt?
- Ik tel de minuten af.
191
00:25:20,920 --> 00:25:22,820
Blijf hier wachten.
192
00:25:24,280 --> 00:25:25,793
Jawel, mevrouw.
193
00:25:36,720 --> 00:25:39,020
Je moet naar de kapper.
194
00:25:39,680 --> 00:25:44,780
Jullie zien er prachtig uit.
- We gaan ons omkleden.
195
00:25:55,080 --> 00:25:57,196
Mam.
- Dag, Pauline.
196
00:25:59,520 --> 00:26:03,320
Wat kom je hier doen?
- Ik wou je zien.
197
00:26:04,960 --> 00:26:08,610
Ik werk hier.
Kan dit geen andere keer?
198
00:26:08,720 --> 00:26:11,410
Bang dat ik je klanten wegjaag?
199
00:26:11,520 --> 00:26:13,120
Dit is moeilijk.
200
00:26:13,240 --> 00:26:17,210
Ik wil weten waarom je niet meer
schreef of kwam.
201
00:26:17,320 --> 00:26:23,450
Achttien keer penitentiair verlof.
Jij en Alan hadden nooit tijd.
202
00:26:23,560 --> 00:26:26,170
Dat deden we heus niet met opzet.
203
00:26:26,280 --> 00:26:27,850
Ik wil Alice zien.
204
00:26:27,960 --> 00:26:31,770
Ze is veertien. We willen niet...
- Luister.
205
00:26:31,880 --> 00:26:35,490
Ik hou van je en ik wil ook van Alice
houden.
206
00:26:35,600 --> 00:26:37,432
Je houdt van me?
207
00:26:37,680 --> 00:26:43,090
Op m'n zestiende zei tante Eleanor
dat ze m'n moeder niet was.
208
00:26:43,200 --> 00:26:48,700
Dat jij m'n moeder was.
Besef je wat ik doorgemaakt heb?
209
00:26:49,480 --> 00:26:52,080
Voor mij was het ook leuk.
210
00:26:52,600 --> 00:26:56,010
Alice gaat naar school in Cape Cod.
211
00:26:56,120 --> 00:26:59,610
Alan en pap openen daar
een nieuw aquarium.
212
00:26:59,720 --> 00:27:03,290
Dat weet ik.
Ik wou dat ik mee kon gaan.
213
00:27:03,400 --> 00:27:07,210
Met die voorwaardelijke vrijlating
kan dat niet.
214
00:27:07,320 --> 00:27:10,520
Daar had je vast al aan gedacht.
215
00:27:12,760 --> 00:27:14,717
Geen plaats.
216
00:27:16,280 --> 00:27:19,380
Alice, ga meteen naar achteren.
217
00:27:24,240 --> 00:27:28,552
Alice, ga naar achteren en wacht
daar op me.
218
00:27:30,520 --> 00:27:33,220
Ga niet naar haar toe, mam.
219
00:27:34,960 --> 00:27:39,260
Ik had je moeten verstikken
bij je geboorte.
220
00:27:50,480 --> 00:27:53,780
Naar huis?
- Ik wil gaan winkelen.
221
00:28:22,440 --> 00:28:24,670
13.30 uur, etenstijd.
222
00:28:34,880 --> 00:28:36,380
Is daar iemand?
223
00:29:00,880 --> 00:29:02,871
Hier komt de beul.
224
00:29:16,160 --> 00:29:17,878
Haar hoofd eraf.
225
00:29:21,240 --> 00:29:25,440
Welkom. Waarom lijkt 'n raaf
op een bureau?
226
00:29:28,560 --> 00:29:33,210
Hij vroeg of ik wijn wou.
Ik zei: Niet in functie.
227
00:29:33,320 --> 00:29:37,120
Waar is je ploeg?
- Bezig met een zaak.
228
00:29:38,440 --> 00:29:40,340
Weet je wie zij is?
229
00:29:40,560 --> 00:29:44,530
Pauline Buchanan.
De dochter van Susan Kellar.
230
00:29:44,640 --> 00:29:51,040
Goed dat het blad niet echt was.
Dat zou niet fraai geweest zijn.
231
00:29:52,040 --> 00:29:55,610
Tijdstip van overlijden?
- Tussen 18.00 en 18.30 uur.
232
00:29:55,720 --> 00:29:59,554
Ik neem aan dat dit
het moordwapen is.
233
00:30:01,160 --> 00:30:04,960
Het motief zal geen probleem
opleveren.
234
00:30:05,320 --> 00:30:09,420
Waarom?
- Heb je de avondkrant al gelezen?
235
00:30:09,840 --> 00:30:14,640
Haar dochter zou haar
een baan aangeboden hebben.
236
00:30:16,720 --> 00:30:18,358
Tot uw dienst.
237
00:30:24,680 --> 00:30:28,780
Heb je het raadsel al opgelost?
Tot ziens.
238
00:30:30,360 --> 00:30:32,060
Loop maar verder.
239
00:30:46,800 --> 00:30:49,900
Ik kom altijd na sluitingstijd.
240
00:30:51,480 --> 00:30:53,580
Ik heb haar gevonden.
241
00:30:53,800 --> 00:30:55,677
Ze lag daar.
242
00:30:56,800 --> 00:30:58,400
Ze was nog warm.
243
00:30:59,680 --> 00:31:02,880
Weet u hoe dit in de krant komt?
244
00:31:04,760 --> 00:31:10,460
Misschien heeft iemand Pauline
voor haar moeder aangezien.
245
00:31:12,960 --> 00:31:16,330
Ik moet u een routinevraag stellen.
246
00:31:16,440 --> 00:31:21,050
Kon u 't goed vinden met uw vrouw?
- Natuurlijk.
247
00:31:21,160 --> 00:31:26,960
We zouden naar Amerika verhuizen,
met Alice. Weg bij die...
248
00:31:29,520 --> 00:31:32,010
Ze heeft ons altijd achtervolgd.
249
00:31:32,120 --> 00:31:35,570
Zelfs in de gevangenis liet ze ons
niet met rust.
250
00:31:35,680 --> 00:31:38,180
Waarom is ze vrijgekomen?
251
00:31:38,400 --> 00:31:42,000
Kon uw vrouw met haar moeder
overweg?
252
00:31:42,920 --> 00:31:49,210
Zes jaar geleden was haar laatste
bezoek. Ze kon het mentaal niet aan.
253
00:31:49,320 --> 00:31:52,520
Susan Kellar manipuleert mensen.
254
00:31:52,840 --> 00:31:55,610
We deden het voor Alice
en voor onszelf.
255
00:31:55,720 --> 00:32:00,749
Waar is Alice?
- Bij mijn schoonvader. Haar opa.
256
00:32:03,000 --> 00:32:04,274
We hebben een getuige.
257
00:32:04,440 --> 00:32:10,840
Het slachtoffer had een uur ervoor ruzie
gemaakt met haar moeder.
258
00:32:13,800 --> 00:32:18,100
Dat is de zoomlens.
Hier stel je scherp mee.
259
00:32:19,000 --> 00:32:20,673
Dat is zwaar.
260
00:32:31,760 --> 00:32:35,660
We hebben je gemist.
- Was je verdwaald?
261
00:32:36,280 --> 00:32:39,010
Een nieuwe das?
- Een cadeau.
262
00:32:39,120 --> 00:32:44,520
Kijk eens aan, een Mr Smiley das.
Die past echt bij je.
263
00:32:48,160 --> 00:32:52,040
En ik heb dit voor je gekocht.
264
00:32:55,600 --> 00:33:01,200
Geen dank. Noem me maar Susan.
Dat is echt iets voor jou.
265
00:33:02,720 --> 00:33:04,820
Neem me niet kwalijk.
266
00:33:09,200 --> 00:33:10,700
Brigadier Reid.
267
00:33:12,480 --> 00:33:16,380
De dochter van Susan Kellar
is vermoord.
268
00:33:18,760 --> 00:33:22,435
Jackie, ben je daar nog?
- Wanneer?
269
00:33:22,680 --> 00:33:28,380
Zo'n twee uur geleden.
Susan Kellar zou hier geweest zijn.
270
00:33:28,640 --> 00:33:31,540
Er is iets wat je moet weten.
271
00:33:32,080 --> 00:33:35,250
Ze is geen gevangene.
Ze doet wat ze wil.
272
00:33:35,360 --> 00:33:37,650
Wie zat aan het stuur?
- Ik.
273
00:33:37,760 --> 00:33:40,660
Brigadier Reid had geweigerd.
274
00:33:41,040 --> 00:33:45,740
Inspecteur Ross stelde voor dat
Stuart het deed.
275
00:33:46,400 --> 00:33:49,570
Hoe laat kwam je daar aan?
- Rond 16.00 uur.
276
00:33:49,680 --> 00:33:52,490
Hoelang is ze weggebleven?
- Tien minuten.
277
00:33:52,600 --> 00:33:55,000
En toen?
- Gaan winkelen.
278
00:33:56,280 --> 00:33:58,930
Winkelen?
- In het Saint-Enochcentrum.
279
00:33:59,040 --> 00:34:03,650
Heb je haar tassen gedragen?
- Ik heb in de auto gewacht.
280
00:34:03,760 --> 00:34:06,400
Ze is niet onze gevangene.
281
00:34:06,640 --> 00:34:09,570
We beschermen haar.
We bewaken haar niet.
282
00:34:09,680 --> 00:34:15,870
Hoelang was ze uit je blikveld?
- Een uur en drie kwartier.
283
00:34:17,160 --> 00:34:22,960
Je weet dat je volgens de regels
geen cadeaus mag aannemen?
284
00:34:24,200 --> 00:34:26,200
Ik krijg nooit iets.
285
00:34:33,560 --> 00:34:37,890
Denken jullie dat ik m'n dochter
vermoord heb?
286
00:34:38,000 --> 00:34:39,970
Waar ging de ruzie over?
287
00:34:40,080 --> 00:34:42,650
Ik mocht m'n kleindochter niet zien.
288
00:34:42,760 --> 00:34:47,770
Volgens een getuige heeft u
gedreigd haar te verstikken.
289
00:34:47,880 --> 00:34:50,349
Uw getuige vergist zich.
290
00:34:51,480 --> 00:34:55,480
Bent u teruggegaan om haar
te vermoorden?
291
00:34:56,240 --> 00:35:00,530
Denkt u dat ik opnieuw naar
de gevangenis wil?
292
00:35:00,640 --> 00:35:05,740
Ze was mijn eigen vlees en bloed.
Weet u wat dat is?
293
00:35:06,560 --> 00:35:10,250
Pauline kan per vergissing
vermoord zijn.
294
00:35:10,360 --> 00:35:13,160
U was misschien het doelwit.
295
00:35:13,640 --> 00:35:19,318
Hoe is zo'n onzinnig verhaal in
de kranten geraakt?
296
00:35:19,480 --> 00:35:25,680
U bent nieuws. Nieuws verkoopt
kranten. Of het waar is of niet.
297
00:35:26,880 --> 00:35:29,030
Ik wil haar zien.
298
00:35:33,040 --> 00:35:40,197
De familie wil u er niet bij.
- Familie. Ik ben haar moeder.
299
00:35:44,320 --> 00:35:49,235
U had het over bewonderaars.
Huwelijksaanzoeken.
300
00:35:50,480 --> 00:35:52,780
Kunt u ons namen geven?
301
00:36:02,400 --> 00:36:05,730
Herinner je je de moordenaar
van John Lennon?
302
00:36:05,840 --> 00:36:09,890
Hij vermoordde 'm omdat hij
een fan was, niet uit wrok.
303
00:36:10,000 --> 00:36:11,877
Waarom deze eerst?
304
00:36:13,280 --> 00:36:14,714
Lees dit eens.
305
00:36:26,360 --> 00:36:28,033
Mr Martin?
306
00:36:28,560 --> 00:36:32,170
Inspecteur Ross. Agent Fraser.
Politie Maryhill.
307
00:36:32,280 --> 00:36:35,370
Mogen we even met u praten?
- Waarover?
308
00:36:35,480 --> 00:36:39,450
Over Susan Kellar.
De brieven die u haar stuurde.
309
00:36:39,560 --> 00:36:43,090
Het komt nu niet goed uit.
- Even maar.
310
00:36:43,200 --> 00:36:45,410
Nee, het spijt me. Goedendag.
311
00:36:45,520 --> 00:36:51,620
We kunnen een bevelschrift
aanvragen. Dat doen we liever niet.
312
00:36:52,600 --> 00:36:54,600
Wilt u een kop thee?
313
00:36:55,360 --> 00:36:57,033
Nee, bedankt.
314
00:37:06,800 --> 00:37:10,031
Nee, het is deze kant op.
315
00:37:21,440 --> 00:37:27,595
Hoeveel brieven heeft u geschreven?
- Een half dozijn.
316
00:37:27,840 --> 00:37:29,592
Denk nog eens na.
317
00:37:32,240 --> 00:37:35,290
Waar heeft u die vandaan?
- Van haar.
318
00:37:35,400 --> 00:37:38,810
Zo'n uur geleden, niet?
- Dat klopt.
319
00:37:38,920 --> 00:37:42,810
Ik heb niets misdaan.
- Natuurlijk niet.
320
00:37:42,920 --> 00:37:46,690
Sportlui en filmsterren
krijgen ook brieven.
321
00:37:46,800 --> 00:37:51,800
Mijn collega heeft brieven naar
Take That gestuurd.
322
00:37:52,560 --> 00:37:55,359
Wilt u Susans brieven zien?
323
00:37:58,960 --> 00:38:00,439
Heel graag.
324
00:38:06,680 --> 00:38:09,580
Het ging trouwens om Boyzone.
325
00:38:25,120 --> 00:38:28,020
Ga je op onderzoek, Sherlock?
326
00:38:35,560 --> 00:38:40,650
Susan was een grote steun.
Mijn vrouw had me net verlaten.
327
00:38:40,760 --> 00:38:44,130
Zij heeft me door die moeilijke tijd
geholpen.
328
00:38:44,240 --> 00:38:49,235
Mag ik even naar het toilet?
- Ja, de gang in.
329
00:38:50,720 --> 00:38:56,432
U moet het gevoel hebben dat u
haar goed kent.
330
00:38:56,720 --> 00:38:59,473
Ja. Dat is ook zo.
331
00:39:51,600 --> 00:39:56,530
Is dit een biologisch experiment?
- Zo kunt u het noemen.
332
00:39:56,640 --> 00:39:58,472
Kom eens kijken.
333
00:40:01,840 --> 00:40:03,440
Wacht eens even.
334
00:40:03,760 --> 00:40:07,250
U hebt het recht niet daarbinnen
te gaan.
335
00:40:07,360 --> 00:40:09,510
Alstublieft.
336
00:40:13,000 --> 00:40:14,752
Mr Martin...
337
00:40:17,000 --> 00:40:19,490
U mag haar echt graag, hé?
338
00:40:19,600 --> 00:40:22,530
Waar was u gisteren
tussen 18.00 en 18.30 uur?
339
00:40:22,640 --> 00:40:26,410
Ik heb het recht daar niet op
te antwoorden.
340
00:40:26,520 --> 00:40:29,520
Ik ben speciaal agent geweest.
341
00:40:32,280 --> 00:40:36,210
U kunt het moeilijk of
onaangenaam maken.
342
00:40:36,320 --> 00:40:40,439
Wat wordt het?
- Ronald, dit is voor jou.
343
00:40:53,680 --> 00:40:56,690
Hebt u haar gezien na
haar vrijlating?
344
00:40:56,800 --> 00:40:59,530
Hoe dan? Ik weet niet waar ze is.
345
00:40:59,640 --> 00:41:04,530
U hebt haar ten huwelijk gevraagd
en ze heeft geweigerd.
346
00:41:04,640 --> 00:41:06,650
Waarvan word ik beschuldigd?
347
00:41:06,760 --> 00:41:12,050
Iemand wou haar vermoorden, maar
heeft zich in de persoon vergist.
348
00:41:12,160 --> 00:41:14,913
Haar vermoorden? Waarom?
349
00:41:15,160 --> 00:41:20,050
Omdat ze drie kinderen en
hun ouders vermoord heeft.
350
00:41:20,160 --> 00:41:25,260
Susan is geen slechte vrouw.
Ze heeft een goed hart.
351
00:41:25,600 --> 00:41:29,600
Ze heeft geesteswetenschappen
gestudeerd.
352
00:41:30,040 --> 00:41:31,951
Zegt dat dan niets?
353
00:41:53,640 --> 00:41:59,318
U hebt Pauline grootgebracht.
- Van toen ze een baby was.
354
00:41:59,560 --> 00:42:02,560
Was ze uw natuurlijke dochter?
355
00:42:04,760 --> 00:42:10,060
Ik studeerde aan de universiteit.
Susan en ik waren...
356
00:42:11,840 --> 00:42:15,540
Toen beging ze die vreselijk misdaad.
357
00:42:16,080 --> 00:42:21,780
Ik ben met Eleanor getrouwd.
- Hebt u nog andere kinderen?
358
00:42:23,080 --> 00:42:25,980
Ik kon geen kinderen krijgen.
359
00:42:28,320 --> 00:42:31,490
Wanneer kwam ze te weten dat u
haar moeder niet was?
360
00:42:31,600 --> 00:42:35,290
Op haar zestiende hebben we het
haar verteld.
361
00:42:35,400 --> 00:42:38,700
Ze begon toen Susan op te zoeken.
362
00:42:39,200 --> 00:42:43,400
Maar ze kreeg er psychische
problemen door.
363
00:42:44,520 --> 00:42:47,220
Toen leerde ze Alan kennen.
364
00:42:47,440 --> 00:42:53,840
Ze kregen een kind. Het leek hen
het beste dat ze Alice niet zag.
365
00:42:54,920 --> 00:43:01,713
De journalist zei dat een familielid
hem dit verhaal verteld heeft.
366
00:43:04,040 --> 00:43:05,872
Dat is onmogelijk.
367
00:43:07,880 --> 00:43:10,780
Mag ik even met Alice praten?
368
00:43:19,480 --> 00:43:25,050
Dit is hoofdinspecteur Jardine.
Vertel 'm wat je mij verteld hebt.
369
00:43:25,160 --> 00:43:28,930
Oma was in de winkel toen ik
binnenkwam.
370
00:43:29,040 --> 00:43:33,410
Oma zou mam nooit kwaad doen.
- Dat weet ik, Alice.
371
00:43:33,520 --> 00:43:37,520
Ze willen haar weer opsluiten.
- Ik niet.
372
00:43:42,320 --> 00:43:47,120
Waarom heb je dit verhaal aan
de kranten verteld?
373
00:43:48,280 --> 00:43:50,330
Jij zit hierachter, hé?
374
00:43:50,440 --> 00:43:53,340
Wanneer?
- Twee dagen geleden.
375
00:43:53,720 --> 00:43:55,199
Waarom, Alice?
376
00:43:56,240 --> 00:44:02,111
Als het in de kranten stond,
moest mam het wel doen.
377
00:44:02,360 --> 00:44:06,890
Oma een baan geven.
Ze mocht hier niet komen wonen.
378
00:44:07,000 --> 00:44:11,370
Heb jij het ze verteld?
- Ik wou niks verkeerds doen.
379
00:44:11,480 --> 00:44:16,980
Jullie deden zo vreselijk tegen oma.
Ik wou haar helpen.
380
00:44:23,200 --> 00:44:27,300
Het spijt me.
- Ze luisteren naar 'n kind.
381
00:44:50,800 --> 00:44:57,690
Ik heb nooit 'n moeder voor Pauline
kunnen zijn. Ik heb haar niet gekend.
382
00:44:57,800 --> 00:45:01,600
Ik weet niet van welke muziek
ze hield.
383
00:45:02,000 --> 00:45:06,400
Waarom ga je niet op zoek naar
de moordenaar?
384
00:45:07,120 --> 00:45:10,020
We zijn op zoek, Miss Kellar.
385
00:45:16,480 --> 00:45:19,080
Nu herinner ik me de naam.
386
00:45:19,480 --> 00:45:24,130
Er was een jong meisje dat vaak
bij de Kerrs kwam spelen.
387
00:45:24,240 --> 00:45:26,440
Ze heette Jackie Reid.
388
00:45:29,080 --> 00:45:33,580
Ze was vijf jaar.
- Waarom heb je niks gezegd?
389
00:45:35,040 --> 00:45:37,140
Dat deed er niet toe.
390
00:45:41,160 --> 00:45:46,560
En jou geven ze deze klus?
- Nee, ik heb erom gevraagd.
391
00:45:47,080 --> 00:45:50,970
Maar vanaf morgen
komt er iemand anders.
392
00:45:51,080 --> 00:45:52,514
Dat is jammer.
393
00:45:54,560 --> 00:45:58,160
We begonnen net goed op te schieten.
394
00:46:10,200 --> 00:46:12,300
Slaap lekker, Jackie.
395
00:46:14,640 --> 00:46:16,640
Slaap lekker, Susan.
396
00:46:39,280 --> 00:46:43,751
Kan je collega het alleen af?
- Ja, hoor.
397
00:46:44,000 --> 00:46:46,400
Eén paar ogen is genoeg.
398
00:46:56,520 --> 00:46:59,120
We kunnen naar boven gaan.
399
00:47:00,720 --> 00:47:04,620
Hij mag zijn uitkijkpost niet verlaten.
400
00:49:02,080 --> 00:49:04,180
Er is een moordenaar.
401
00:49:05,760 --> 00:49:08,160
Ik heb dit nodig. Sorry.
402
00:49:10,840 --> 00:49:14,540
Hou de deur dicht.
Er komt iemand aan.
403
00:49:41,960 --> 00:49:46,060
Wat gebeurt er?
Wie zijn jullie, verdorie?
404
00:49:56,520 --> 00:49:58,530
Waarom heb je niks gezegd?
405
00:49:58,640 --> 00:50:03,410
Als de pers mijn echte naam wist,
kwamen ze achter ons aan.
406
00:50:03,520 --> 00:50:07,970
Sinds wanneer ben je vrij?
- Drie weken geleden.
407
00:50:08,080 --> 00:50:11,170
Harriet was een cipier in
Bohally Wood.
408
00:50:11,280 --> 00:50:13,078
Dat klopt. Was.
409
00:50:15,000 --> 00:50:18,610
Jackie dacht dat je me kwam
vermoorden.
410
00:50:18,720 --> 00:50:23,690
Stond jij niet terecht omdat je
Susan wou helpen ontsnappen?
411
00:50:23,800 --> 00:50:28,200
We werden betrapt.
Ik heb vier jaar gekregen.
412
00:50:28,720 --> 00:50:31,850
Je had dit niet moeten doen.
- Hoezo?
413
00:50:31,960 --> 00:50:35,410
Na vier jaar voel ik nog hetzelfde.
414
00:50:35,520 --> 00:50:38,170
Is het hier comfortabel genoeg?
415
00:50:38,280 --> 00:50:43,680
Bedankt voor de piano.
- Die stond hier al. Een toeval.
416
00:50:44,280 --> 00:50:48,580
Susan heeft jullie niet meer nodig.
Bedankt.
417
00:51:06,640 --> 00:51:09,234
Waar bleef je zo lang?
418
00:51:10,960 --> 00:51:16,050
Ze hadden valse paspoorten,
een nieuwe identiteit, vliegtickets.
419
00:51:16,160 --> 00:51:20,170
Ze wilden naar Brazilië.
- Dat noem ik toewijding.
420
00:51:20,280 --> 00:51:23,810
Harriet Bailes was er meer op
gebrand dan Susan.
421
00:51:23,920 --> 00:51:28,210
Dat is hun zaak. Jullie onderzoeken
verder de zaak.
422
00:51:28,320 --> 00:51:32,690
We kunnen beter nog even
op de uitkijk blijven staan.
423
00:51:32,800 --> 00:51:36,000
Zolang de locatie geheim blijft.
424
00:51:36,200 --> 00:51:37,890
Wat weten we over Kerr?
425
00:51:38,000 --> 00:51:41,690
Hij heeft de brand overleefd.
Hij was tien.
426
00:51:41,800 --> 00:51:46,210
Hij woont er nog.
Erg gekant tegen haar vrijlating.
427
00:51:46,320 --> 00:51:49,020
Dat is de ideale verdachte.
428
00:51:52,000 --> 00:51:57,552
Je vlugge reactie gisteravond
is opgemerkt.
429
00:51:59,600 --> 00:52:01,238
Trouwens...
430
00:52:01,920 --> 00:52:06,210
Dat huis waar jullie zitten.
Levert de bewoner problemen op?
431
00:52:06,320 --> 00:52:10,520
Een oudere weduwe.
Blij met het gezelschap.
432
00:52:22,960 --> 00:52:27,450
Waarom breekt hij het niet af?
- Om het niet te vergeten.
433
00:52:27,560 --> 00:52:30,560
Dertig jaar is een lange tijd.
434
00:52:40,920 --> 00:52:44,720
WAAROM SUSAN KELLAR
LEVENSLANG VERDIENT
435
00:53:02,360 --> 00:53:06,877
Ik heb hem echt niets verteld.
- Ik geloof je.
436
00:53:14,240 --> 00:53:16,940
Ik wil je graag vertrouwen.
437
00:53:17,080 --> 00:53:20,980
U bent me nog iets schuldig.
Jackie ook.
438
00:53:25,880 --> 00:53:29,650
Dit is privéterrein.
Maak dat je wegkomt.
439
00:53:29,760 --> 00:53:33,530
We onderzoeken een moord.
- Dat weet ik.
440
00:53:33,640 --> 00:53:35,210
Ik lees de kranten.
441
00:53:35,320 --> 00:53:39,770
Zou ik zo dom zijn om de verkeerde
te vermoorden?
442
00:53:39,880 --> 00:53:44,330
Het kan niet makkelijk zijn met
zoveel verdachten.
443
00:53:44,440 --> 00:53:48,530
Vooral als iemand ons niet helpt.
- Zoals jullie haar hielpen?
444
00:53:48,640 --> 00:53:53,240
Door haar te beschermen.
- U stond in de massa.
445
00:54:01,640 --> 00:54:03,440
Doe de deur dicht.
446
00:54:04,360 --> 00:54:07,060
Woont u hier?
- Wat denk je?
447
00:54:17,600 --> 00:54:21,490
U bent ingenieur.
- Een dam in Perak, Maleisië.
448
00:54:21,600 --> 00:54:24,410
Ik heb daar drie jaar gewerkt.
449
00:54:24,520 --> 00:54:30,755
Ik ben de wereld rond geweest.
Nu ben ik terug. Al acht jaar.
450
00:54:35,480 --> 00:54:39,970
Waar was u dinsdagavond tussen
18.00 en 18.30 uur?
451
00:54:40,080 --> 00:54:42,250
Dat weet ik niet meer.
452
00:54:42,360 --> 00:54:47,170
Ik weet wel waar ik dertig jaar geleden
was. Dat vergeet ik niet meer.
453
00:54:47,280 --> 00:54:49,280
Kijk maar eens goed.
454
00:54:51,120 --> 00:54:57,320
Dat is Peter. Hij zou nu 44 zijn.
Hij wou wetenschapper worden.
455
00:54:57,600 --> 00:55:01,810
Dat is Ricky. Die zou nu 42 zijn.
Een autocoureur.
456
00:55:01,920 --> 00:55:03,970
Dat maakt het echt, hè?
457
00:55:04,080 --> 00:55:06,930
We weten hoe u hebt geleden.
- O, ja?
458
00:55:07,040 --> 00:55:10,170
Het slachtoffer van gisteren
was onschuldig.
459
00:55:10,280 --> 00:55:15,090
Ze was de dochter van haar moeder.
- Dat is genoeg.
460
00:55:15,200 --> 00:55:18,716
Ik was hier. Alleen. Geen alibi.
461
00:55:19,320 --> 00:55:22,450
Als ik Susan Kellar zie,
maak ik haar kapot.
462
00:55:22,560 --> 00:55:26,760
Met mijn blote handen.
Schrijf dat maar op.
463
00:55:29,880 --> 00:55:33,475
U knapt het huis blijkbaar op.
464
00:55:36,120 --> 00:55:40,650
Daar heb je goed weer voor nodig.
En wilskracht.
465
00:55:40,760 --> 00:55:45,410
Ik ben geen expert,
maar het ziet er beroerd uit.
466
00:55:45,520 --> 00:55:49,730
Ik wou het ooit afbreken.
Maar het was van ons.
467
00:55:49,840 --> 00:55:53,640
Het vernielen lijkt zoiets terminaals.
468
00:56:01,360 --> 00:56:03,450
U vroeg naar Harriet Bailes?
469
00:56:03,560 --> 00:56:08,010
Kende u haar goed?
- Ze heeft hier 13 jaar gewerkt.
470
00:56:08,120 --> 00:56:12,370
Een van m'n beste werkkrachten.
Medelevend, zorgzaam.
471
00:56:12,480 --> 00:56:15,650
Ze deed de gevangenen vaak
een plezier.
472
00:56:15,760 --> 00:56:17,770
Zoals ze helpen ontsnappen.
473
00:56:17,880 --> 00:56:21,170
Harriet en Susan kregen een relatie.
474
00:56:21,280 --> 00:56:24,410
Dat gebeurt nu eenmaal.
- Wist u ervan?
475
00:56:24,520 --> 00:56:26,820
Ik had mijn vermoedens.
476
00:56:29,640 --> 00:56:35,740
Je moet al erg handig of sluw zijn
om zoiets geheim te houden.
477
00:56:36,560 --> 00:56:39,530
Hun plan om te ontsnappen
was erg dom.
478
00:56:39,640 --> 00:56:44,040
Maar in een gevangenis lopen
emoties hoog op.
479
00:56:44,640 --> 00:56:48,340
Wie heeft hun plan gedwarsboomd?
- Ik.
480
00:56:50,760 --> 00:56:54,879
Susan Kellar kon heel manipulatief zijn.
481
00:56:55,720 --> 00:56:57,730
Ik kwam ook in de problemen.
482
00:56:57,840 --> 00:57:01,570
Was u niet met haar naar buiten
gegaan?
483
00:57:01,680 --> 00:57:05,250
Ze was depressief,
ze dacht aan zelfmoord.
484
00:57:05,360 --> 00:57:08,890
Haar dochter kwam niet meer.
Ze wou haar zien.
485
00:57:09,000 --> 00:57:13,400
In zulke gevallen kunnen we
wel iets regelen.
486
00:57:14,080 --> 00:57:17,450
Jammer genoeg kwam de pers erachter.
487
00:57:17,560 --> 00:57:20,490
Winkelen in Glasgow, schreven ze.
488
00:57:20,600 --> 00:57:27,000
Gaat u binnenkort niet met pensioen?
- Zo zou ik het niet noemen.
489
00:57:27,320 --> 00:57:32,570
Harriet had het vast moeilijk in
de gevangenis, als ex-cipier.
490
00:57:32,680 --> 00:57:34,580
Dat moet haast wel.
491
00:57:35,080 --> 00:57:38,370
Ze was haar carrière kwijt.
Haar vrijheid.
492
00:57:38,480 --> 00:57:41,410
Denkt u dat ze wrok koestert
tegen Susan?
493
00:57:41,520 --> 00:57:46,210
Ik weet niet hoe Harriet er na vier jaar
over denkt. Ze zat niet hier vast.
494
00:57:46,320 --> 00:57:50,810
Denkt u dat ze er verbitterd door
geworden is?
495
00:57:50,920 --> 00:57:57,553
Harriet had geen greintje bitterheid
in zich. Eerder het tegendeel.
496
00:57:57,800 --> 00:58:01,010
Ze zou alles voor Susan doen.
Zelfs nu.
497
00:58:01,120 --> 00:58:03,410
Zoals een huis voor haar huren?
498
00:58:03,520 --> 00:58:07,570
Het is daar afgelegen.
Vlakbij Whitelea Forest.
499
00:58:07,680 --> 00:58:12,680
Dat is volgens mij het minste
wat Harriet zou doen.
500
00:58:23,560 --> 00:58:25,060
Pap staat daar.
501
00:58:29,080 --> 00:58:31,370
Laat haar met rust.
- Alsjeblieft.
502
00:58:31,480 --> 00:58:33,050
Stap in de auto.
- Nee.
503
00:58:33,160 --> 00:58:34,850
In de auto, zeg ik.
504
00:58:34,960 --> 00:58:39,690
Haar moeder is net dood.
Ik mocht niet naar de begrafenis.
505
00:58:39,800 --> 00:58:45,700
Door jou is Pauline dood.
Ik zou je kunnen villen, rotkreng.
506
00:58:47,320 --> 00:58:50,620
Ik stap niet in, want ik haat je.
507
00:58:54,880 --> 00:58:56,780
Laat haar met rust.
508
00:59:06,000 --> 00:59:07,479
Goedenavond.
509
00:59:18,280 --> 00:59:20,050
Sorry, we zijn gesloten.
510
00:59:20,160 --> 00:59:23,370
Ik kom voor Peter McNair.
- Wie bent u?
511
00:59:23,480 --> 00:59:27,680
Zeg hem dat het Susan is.
- Een ogenblikje.
512
00:59:35,560 --> 00:59:39,370
Zeg dat ik gasten heb.
Laat haar niet binnen.
513
00:59:39,480 --> 00:59:43,380
Zeg dat het laatste ticket verkocht is.
514
00:59:47,200 --> 00:59:52,290
Het spijt me. Mr McNair heeft
gasten bij zich op dit ogenblik.
515
00:59:52,400 --> 00:59:57,474
Zoals ik al zei: We zijn net gesloten.
- Is dat zo?
516
00:59:58,720 --> 01:00:00,154
Kom mee.
517
01:00:02,360 --> 01:00:07,490
Waarom isoleren ze me helemaal?
Ik wil gewoon Alice zien.
518
01:00:07,600 --> 01:00:11,100
Je hebt ze niet nodig. Je hebt mij.
519
01:00:15,360 --> 01:00:17,860
Ze komt niet naar buiten.
520
01:00:18,560 --> 01:00:23,360
Laat haar even met rust.
Ze heeft wat tijd nodig.
521
01:00:25,000 --> 01:00:30,200
Ik zal eens met Susan praten.
Om alles uit te leggen.
522
01:00:31,080 --> 01:00:35,250
Ze heeft altijd haar zin willen
doordrijven.
523
01:00:35,360 --> 01:00:37,060
Bedankt, Eleanor.
524
01:00:40,480 --> 01:00:44,680
Daar luistert ze al maanden niet
meer naar.
525
01:01:10,200 --> 01:01:12,770
Mr McNair.
- Neem me niet kwalijk.
526
01:01:12,880 --> 01:01:14,810
Wat is er?
- Alan heeft gebeld.
527
01:01:14,920 --> 01:01:17,050
Uw kleindochter is weggelopen.
528
01:01:17,160 --> 01:01:19,450
Wanneer?
- Een halfuur geleden.
529
01:01:19,560 --> 01:01:23,010
Hij kan niet duiken en de kinderen
wachten.
530
01:01:23,120 --> 01:01:24,554
Kom mee.
531
01:01:25,160 --> 01:01:26,730
Wacht eens even.
532
01:01:26,840 --> 01:01:32,440
Ik zal duiken. Zeg Alan dat ik
meteen erna kom. Haast je.
533
01:02:21,080 --> 01:02:24,880
Daar komt hij.
- Daarboven. Zie je hem?
534
01:03:00,480 --> 01:03:05,490
U gaat er zeker niet in?
- Het zijn ongevaarlijke dieren.
535
01:03:05,600 --> 01:03:09,290
Ik heb postzegels
waar ze allemaal op staan.
536
01:03:09,400 --> 01:03:14,300
Zie je die grote jongen daar?
Dat is een zandhaai.
537
01:03:15,480 --> 01:03:20,316
En die ene daar,
dat is een gevlekte toonhaai.
538
01:03:21,920 --> 01:03:24,090
Ze eten allemaal sprot.
539
01:03:24,200 --> 01:03:29,650
Waar zijn die tanden dan voor?
- Om de sprot af te schrikken.
540
01:03:29,760 --> 01:03:32,530
Je moet bang zijn van de mens.
541
01:03:32,640 --> 01:03:38,840
De onmenselijkheid van de mens
doet ontelbare duizenden rouwen.
542
01:03:40,120 --> 01:03:42,220
Die gaat eronderdoor.
543
01:03:42,520 --> 01:03:46,820
Ga jij dat meisje aan de ingang
ondervragen.
544
01:04:05,040 --> 01:04:07,490
Waarom dreef hij niet naar boven?
545
01:04:07,600 --> 01:04:12,810
Achttien kilo lood aan zijn riem.
Negatief drijfvermogen.
546
01:04:12,920 --> 01:04:15,620
Dat lijkt me een fileermes.
547
01:04:17,000 --> 01:04:20,210
Je moet toch eerst naar het lijk
kijken.
548
01:04:20,320 --> 01:04:23,890
Dat heb ik toch net gedaan, of niet?
549
01:04:24,000 --> 01:04:30,100
Het is een van hun fileermessen.
Er ontbreken nog twee andere.
550
01:04:40,720 --> 01:04:42,820
Neem me niet kwalijk.
551
01:04:45,880 --> 01:04:51,930
Het meisje aan de ingang zegt dat
haar niemand echt opgevallen is.
552
01:04:52,040 --> 01:04:56,050
Is er nog 'n uitgang?
- Op de nooduitgangen zit 'n alarm.
553
01:04:56,160 --> 01:04:58,250
De dader moest dus twee keer
langs haar.
554
01:04:58,360 --> 01:05:02,760
Ze is op het geschreeuw afgegaan.
- Geweldig.
555
01:05:03,240 --> 01:05:06,330
U zult dit niet graag horen.
- Zeg het maar.
556
01:05:06,440 --> 01:05:10,610
Gisteren heeft hij geweigerd
Susan Kellar te zien.
557
01:05:10,720 --> 01:05:14,370
Een leraar vroeg om slachtofferhulp
voor de kinderen.
558
01:05:14,480 --> 01:05:19,475
Hé, meneer. Waarom is die duiker
niet opgegeten?
559
01:05:19,720 --> 01:05:23,210
Het water heeft een constante
temperatuur van 17 graden.
560
01:05:23,320 --> 01:05:27,109
Dat toomt hun agressie in.
- Saai.
561
01:05:31,680 --> 01:05:34,980
Hebben die slachtofferhulp nodig?
562
01:05:37,600 --> 01:05:39,970
Waarom zoekt u mijn dochter niet?
563
01:05:40,080 --> 01:05:43,690
Dat doen we. Ga zitten.
- Waarom mag ik niet weg?
564
01:05:43,800 --> 01:05:47,610
Uw vrouw is vermoord en nu
uw schoonvader.
565
01:05:47,720 --> 01:05:51,810
Hij was niet alleen uw schoonvader,
ook uw vennoot.
566
01:05:51,920 --> 01:05:58,210
U neemt niet alleen Deep Sea World
over, maar ook het project in Amerika.
567
01:05:58,320 --> 01:06:02,570
Niet slecht voor een vennoot van
negen maanden.
568
01:06:02,680 --> 01:06:04,796
We waren vrienden.
569
01:06:04,960 --> 01:06:08,010
Wat hebt u gedaan,
toen uw dochter weg was?
570
01:06:08,120 --> 01:06:10,450
Ik heb overal rondgereden.
571
01:06:10,560 --> 01:06:15,460
Wat denkt u wel? Dat ik Peter
ben gaan vermoorden?
572
01:06:17,080 --> 01:06:21,890
Die vrouw heeft misschien
m'n dochter ontvoerd. Zoek haar.
573
01:06:22,000 --> 01:06:26,358
Kan Alice haar grootmoeder
gevonden hebben?
574
01:06:26,600 --> 01:06:31,530
Ze kent haar adres niet.
- Ze lijkt me erg vindingrijk.
575
01:06:31,640 --> 01:06:35,240
Kan ze daar niet achtergekomen zijn?
576
01:06:38,480 --> 01:06:41,180
Ik kan geen reden bedenken.
577
01:06:45,640 --> 01:06:47,313
Misschien een.
578
01:06:49,600 --> 01:06:54,600
Maar dat kan niet.
- Dat zullen wij wel beoordelen.
579
01:06:55,240 --> 01:06:59,050
Dertig jaar geleden schoten we
goed met elkaar op.
580
01:06:59,160 --> 01:07:01,470
Peter, Susan en ik.
581
01:07:01,720 --> 01:07:05,714
Het heeft me altijd dwarsgezeten...
582
01:07:06,520 --> 01:07:11,450
...dat we Susan misschien hadden
kunnen tegenhouden.
583
01:07:11,560 --> 01:07:12,994
Hoe?
584
01:07:13,240 --> 01:07:17,330
Ze had die avond een vreselijk
humeur. Duivels.
585
01:07:17,440 --> 01:07:21,540
Ze dreigde ermee het huis plat
te branden.
586
01:07:24,400 --> 01:07:27,000
Daar kon u niets aan doen.
587
01:07:28,840 --> 01:07:32,490
Op het proces hebben ze Peter
belasterd.
588
01:07:32,600 --> 01:07:36,000
Hij zou Susan aangemoedigd hebben.
589
01:07:36,760 --> 01:07:38,637
Dat was niet waar.
590
01:07:39,920 --> 01:07:44,320
Alleen een zieke geest koestert zo
lang wrok.
591
01:07:45,680 --> 01:07:49,680
We zijn ook op zoek
naar een zieke geest.
592
01:08:01,280 --> 01:08:06,180
Waar was u om 11.00 uur vanmorgen?
- Hier. Alleen.
593
01:08:07,120 --> 01:08:11,120
Dit is mijn gevangenis.
Wist je dat niet?
594
01:08:11,400 --> 01:08:15,500
Harriet Bailes is niet bepaald uw cipier.
595
01:08:16,960 --> 01:08:18,553
Wat is er?
596
01:08:19,600 --> 01:08:22,638
Peter is dood. Vermoord.
597
01:08:27,280 --> 01:08:29,157
Susan, wat erg.
598
01:08:33,600 --> 01:08:36,890
Hebt u al van de doos van Pandora
gehoord?
599
01:08:37,000 --> 01:08:39,970
Zodra die open was, kwam al
het kwaad eruit.
600
01:08:40,080 --> 01:08:43,490
Sinds u vrij bent, zijn er twee
mensen vermoord.
601
01:08:43,600 --> 01:08:46,800
Beschuldig haar gewoon rechtuit.
602
01:08:46,960 --> 01:08:52,570
U hebt met beiden ruzie gemaakt over
uw kleindochter. Die wordt nu vermist.
603
01:08:52,680 --> 01:08:56,850
Volgens mij weet u waar ze is.
- Ik heb geen idee.
604
01:08:56,960 --> 01:08:59,560
Ze is voorwaardelijk vrij.
605
01:08:59,800 --> 01:09:04,000
Denk je dat ze weer naar de cel wil,
clown?
606
01:09:04,520 --> 01:09:08,620
Daar weet ze anders wel vrienden
te maken.
607
01:09:08,960 --> 01:09:10,960
Maak dat je wegkomt.
608
01:09:17,640 --> 01:09:20,940
Laat u iets weten als ze opdaagt?
609
01:09:23,800 --> 01:09:26,599
Het is maar dat u het weet.
610
01:09:26,760 --> 01:09:32,660
Wat uiteindelijk overbleef in
de doos van Pandora, was hoop.
611
01:09:40,120 --> 01:09:42,890
U gaat te ver.
- Niet ver genoeg.
612
01:09:43,000 --> 01:09:48,250
Laat die homofobie achterwege.
- Wat is dat? Leg eens uit.
613
01:09:48,360 --> 01:09:52,930
Dat weet u best. Een lesbienne is
nog geen moordenares.
614
01:09:53,040 --> 01:09:57,810
Ze is beide. Ze heeft vijf mensen
vermoord, weet je nog?
615
01:09:57,920 --> 01:10:00,130
Ze heeft daarvoor geboet.
616
01:10:00,240 --> 01:10:04,340
Zes jaar voor elk slachtoffer.
Een koopje.
617
01:10:04,680 --> 01:10:07,149
Geef me vijf minuten.
618
01:10:08,000 --> 01:10:09,638
Een vluggertje?
619
01:10:12,440 --> 01:10:18,740
Jij houdt toch van lange woorden.
Ik heb er een: insubordinatie.
620
01:10:23,240 --> 01:10:25,490
Ik heb je problemen bezorgd.
621
01:10:25,600 --> 01:10:30,000
Dat heb ik zelf gedaan.
Een slechte gewoonte.
622
01:10:31,440 --> 01:10:34,840
Ben je hier klaar?
- Niet helemaal.
623
01:10:35,640 --> 01:10:41,140
Als je tijd hebt, wil je dan de boel
in de gaten houden?
624
01:10:41,520 --> 01:10:44,050
Waar moet ik dan op letten?
625
01:10:44,160 --> 01:10:46,610
Een meisje. Veertien jaar.
626
01:10:46,720 --> 01:10:49,712
Is ze ontvoerd?
- Nog niet.
627
01:10:50,440 --> 01:10:52,810
Hier is m'n telefoonnummer.
628
01:10:52,920 --> 01:10:56,930
Als je iets ongewoons ziet, bel me
dan. Dag en nacht.
629
01:10:57,040 --> 01:11:00,396
Ik heb tijd genoeg, Robbie.
630
01:11:00,560 --> 01:11:02,460
Heb jij even geluk.
631
01:11:03,600 --> 01:11:05,398
Tot gauw.
632
01:11:51,520 --> 01:11:57,610
Als de reclasseringsraad akkoord
gaat, kunnen we naar het buitenland.
633
01:11:57,720 --> 01:12:00,530
Op vakantie. Even weg van hier.
634
01:12:00,640 --> 01:12:04,170
Dat gaat niet. Ik moet nog twee
dingen doen.
635
01:12:04,280 --> 01:12:05,998
Zeg maar wat.
636
01:12:06,680 --> 01:12:09,180
Ik vraag te veel van jou.
637
01:12:10,120 --> 01:12:12,620
Je vraagt me niet genoeg.
638
01:12:44,760 --> 01:12:46,970
Denk aan de voorwaarden.
639
01:12:47,080 --> 01:12:49,570
Je mag niet naar de plek van
de misdaad.
640
01:12:49,680 --> 01:12:51,890
Dat komt niemand te weten.
641
01:12:52,000 --> 01:12:55,900
Ik ga even kijken.
- Dit is veel te eng.
642
01:12:57,880 --> 01:13:02,330
Luister, het vriest.
Het is het risico niet waard.
643
01:13:02,440 --> 01:13:06,930
Als ze je zien, vlieg je meteen
de gevangenis in.
644
01:13:07,040 --> 01:13:10,770
Waarom staat het er nog?
Waarom vergeten mensen niet?
645
01:13:10,880 --> 01:13:15,180
Sommigen willen
of kunnen het niet vergeten.
646
01:13:16,880 --> 01:13:19,880
Kan ik u helpen?
- We gaan weg.
647
01:13:21,520 --> 01:13:24,530
We zijn verdwaald.
We zoeken de weg.
648
01:13:24,640 --> 01:13:28,440
Waarheen?
- Poulton Street. Kent u het?
649
01:13:29,920 --> 01:13:35,130
De derde straat, die kant op.
- Dan zijn we er voorbij gereden.
650
01:13:35,240 --> 01:13:41,090
Kwamen jullie naar het huis kijken?
Dat doen ze de hele tijd.
651
01:13:41,200 --> 01:13:44,400
Waarom?
- Om wat hier gebeurd is.
652
01:13:47,880 --> 01:13:51,080
Derde straat links. Die kant op.
653
01:14:25,120 --> 01:14:28,020
We hielden allebei van Peter.
654
01:14:28,280 --> 01:14:32,680
Wil je vriendin een kop thee?
- Nee, bedankt.
655
01:14:34,520 --> 01:14:37,450
We zijn langs het oude huis gereden.
656
01:14:37,560 --> 01:14:40,260
Dat had je niet mogen doen.
657
01:14:40,840 --> 01:14:44,040
Een van de jongens woont er nog.
658
01:14:46,440 --> 01:14:50,229
Wees eerlijk, heb jij Alice?
659
01:14:50,480 --> 01:14:54,180
Ik weet niet waar ze is.
Ik zweer het.
660
01:14:55,840 --> 01:14:58,970
Ik zit zo over haar in.
- Ze is veertien.
661
01:14:59,080 --> 01:15:01,380
Hoe was jij als tiener?
662
01:15:02,960 --> 01:15:06,960
Ze weet het nog niet van
haar grootvader.
663
01:15:08,760 --> 01:15:11,060
Je kan maar beter gaan.
664
01:15:11,480 --> 01:15:14,930
Alan komt zo meteen.
Je weet hoe hij is.
665
01:15:15,040 --> 01:15:18,740
Hij is met haar vrienden gaan praten.
666
01:15:19,200 --> 01:15:24,370
We zijn er voor elkaar.
Zit niet te erg in over Alice.
667
01:15:24,480 --> 01:15:27,480
Is dat wat ik denk dat het is?
668
01:15:29,440 --> 01:15:35,930
Peter zag zoveel piranha's dat hij ze
evengoed als huisdier kon houden.
669
01:15:36,040 --> 01:15:40,090
We weten waar iedereen was in
het aquarium.
670
01:15:40,200 --> 01:15:42,130
Deed niemand verdacht?
671
01:15:42,240 --> 01:15:45,690
Ze kijken naar de vissen,
niet naar elkaar.
672
01:15:45,800 --> 01:15:49,530
We denken misschien aan
het verkeerde motief.
673
01:15:49,640 --> 01:15:53,530
Veel mensen willen Susan Kellar
opgesloten zien.
674
01:15:53,640 --> 01:15:57,730
Ze kan voor het minste weer
opgepakt worden.
675
01:15:57,840 --> 01:16:01,370
Denk je dat iemand haar er
wil inluizen?
676
01:16:01,480 --> 01:16:04,180
Ik ken minstens één iemand.
677
01:16:07,800 --> 01:16:09,650
De eerste keer dat ik het weer zie.
678
01:16:09,760 --> 01:16:12,860
Ben je hier nooit meer geweest?
679
01:16:13,040 --> 01:16:16,040
De eerste keer dat ik uitstap.
680
01:16:19,920 --> 01:16:22,690
Sorry dat we u opnieuw storen.
681
01:16:22,800 --> 01:16:29,000
Dit is brigadier Reid, een collega.
We willen u nog wat vragen.
682
01:16:31,320 --> 01:16:37,520
Denk je dat ik me zo graag wil
wreken? Jullie zijn allebei gek.
683
01:16:38,080 --> 01:16:42,250
Ik was zelfs vergeten dat ze toen
een vriend had.
684
01:16:42,360 --> 01:16:44,690
Maar u wil haar opgesloten zien.
685
01:16:44,800 --> 01:16:49,010
Ik wil graag dat ze
haar voorwaarden schendt.
686
01:16:49,120 --> 01:16:52,850
Is een parkeerboete daarvoor niet
genoeg?
687
01:16:52,960 --> 01:16:56,370
Misschien.
- Waarom zou ik dan moeite doen?
688
01:16:56,480 --> 01:16:58,756
Je moet al gek zijn.
689
01:16:59,000 --> 01:17:03,930
Zou ik met mijn gezicht ongemerkt
een moord kunnen plegen?
690
01:17:04,040 --> 01:17:06,410
We wilden gewoon even met u praten.
691
01:17:06,520 --> 01:17:11,050
Goed dat de slachtoffers eens
aandacht krijgen.
692
01:17:11,160 --> 01:17:16,690
Ze was hier gisteravond.
Ze dacht dat ik haar niet herkende...
693
01:17:16,800 --> 01:17:19,530
...maar ik haal haar er overal uit.
694
01:17:19,640 --> 01:17:24,140
Nu heeft ze haar voorwaarden
geschonden, niet?
695
01:17:31,120 --> 01:17:32,554
Papa.
696
01:17:33,080 --> 01:17:34,880
Papa, word wakker.
697
01:17:36,960 --> 01:17:41,875
Papa, word wakker.
698
01:17:45,040 --> 01:17:49,034
Papa, help me. Alsjeblieft.
699
01:17:55,000 --> 01:17:56,434
Ben jij dat?
700
01:18:03,800 --> 01:18:05,996
Alice, ben jij dat?
701
01:18:10,280 --> 01:18:14,080
Ik ben niet boos op je. Dat beloof ik.
702
01:18:18,280 --> 01:18:20,180
Alice, ben je daar?
703
01:18:57,520 --> 01:18:59,320
Alan, ben jij dat?
704
01:19:52,520 --> 01:19:56,420
Ben je al lang op?
- Ik kon niet slapen.
705
01:19:56,640 --> 01:19:59,712
Koffie.
- Fantastisch.
706
01:20:16,680 --> 01:20:18,580
Mag ik binnenkomen?
707
01:20:19,400 --> 01:20:20,834
Ze is daar.
708
01:20:25,760 --> 01:20:27,194
Oma.
709
01:20:31,280 --> 01:20:32,780
Alice, luister.
710
01:20:33,880 --> 01:20:36,080
Er is iets met je opa.
711
01:20:55,200 --> 01:20:59,970
Ik moest iets laten weten
als dat meisje zou opdagen.
712
01:21:00,080 --> 01:21:02,196
Wil je er melk in?
713
01:21:08,120 --> 01:21:09,554
Alsjeblieft.
714
01:21:17,440 --> 01:21:21,370
Je moet me vergeten.
- Ik wil niet naar Amerika.
715
01:21:21,480 --> 01:21:25,314
Zeg dat niet.
- Waarom moet ik liegen?
716
01:21:25,560 --> 01:21:30,760
Ze doen altijd alsof om me bij jou
vandaan te houden.
717
01:21:31,200 --> 01:21:36,700
Gelukkig heb ik in de bibliotheek
die knipsels gevonden.
718
01:21:37,120 --> 01:21:41,320
Ik wou altijd al zo met jou
zitten kletsen.
719
01:21:47,080 --> 01:21:48,580
Wie is Harriet?
720
01:21:51,000 --> 01:21:53,600
Van roken kun je doodgaan.
721
01:21:56,800 --> 01:22:01,700
Harriet is me erg dierbaar.
Ik mag bij haar wonen.
722
01:22:02,040 --> 01:22:05,940
Van mam mocht ik geen 'lesbisch'
zeggen.
723
01:22:06,160 --> 01:22:08,834
Ze had gelijk.
724
01:22:09,080 --> 01:22:12,680
Je moet mensen niet in hokjes duwen.
725
01:22:12,960 --> 01:22:16,510
Wat ga je nu doen?
- Ik heb plannen.
726
01:22:16,760 --> 01:22:21,709
Ik wou dat ik daarbij hoorde.
- Dat wou ik ook.
727
01:22:22,840 --> 01:22:25,140
Maar dat is onmogelijk.
728
01:22:32,400 --> 01:22:34,100
Ze zitten binnen.
729
01:22:41,800 --> 01:22:43,490
Ik ga niet met ze mee.
730
01:22:43,600 --> 01:22:47,690
Je moet, Alice.
Je kan niet bij mij blijven.
731
01:22:47,800 --> 01:22:51,810
Je hoort bij je vader en tante Eleanor.
- Dat klopt, Alice.
732
01:22:51,920 --> 01:22:54,920
Dwing me nu niet. Alsjeblieft.
733
01:22:56,080 --> 01:22:58,480
Ik wil met haar meegaan.
734
01:23:06,080 --> 01:23:10,380
Ik ga mee naar binnen.
Om het uit te praten.
735
01:23:16,720 --> 01:23:22,320
Hebt u dan toch een hart?
- Dat moet je dan eerst vinden.
736
01:23:24,040 --> 01:23:29,740
Wie zorgt er nu voor?
- Tante El zorgt wel voor de vissen.
737
01:23:29,920 --> 01:23:32,520
De deur is open.
- Mooi zo.
738
01:23:43,760 --> 01:23:45,660
Heb je dat gehoord?
739
01:24:03,640 --> 01:24:05,074
Ze leeft nog.
740
01:24:07,040 --> 01:24:08,850
Bel de hulpdiensten dan.
741
01:24:08,960 --> 01:24:10,610
Met agent Fraser.
742
01:24:10,720 --> 01:24:15,120
Stuur een ziekenwagen naar
Lavinium Drive 34.
743
01:25:02,440 --> 01:25:06,940
Ga met haar mee.
Schrijf alles op wat ze zegt.
744
01:25:08,600 --> 01:25:12,900
Ze kunnen een os in tien minuten
kaalvreten.
745
01:25:13,080 --> 01:25:16,930
De meeste families houden gewoon
goudvissen.
746
01:25:17,040 --> 01:25:19,840
Dit was geen gewone familie.
747
01:25:20,160 --> 01:25:23,360
Hopelijk was hij ervoor al dood.
748
01:25:24,560 --> 01:25:30,010
Ik had het motief eerder moeten zien.
- Ik kan je niet volgen.
749
01:25:30,120 --> 01:25:34,330
Een hele familie uitmoorden.
Om Alice te krijgen.
750
01:25:34,440 --> 01:25:39,450
Zit Susan Kellar hierachter?
Haar eigen dochter, zus... Dit.
751
01:25:39,560 --> 01:25:42,951
Nee, niet Susan.
752
01:25:44,280 --> 01:25:47,980
Maar iemand die alles voor haar doet.
753
01:25:53,320 --> 01:25:55,220
Ik weet niets meer.
754
01:25:56,000 --> 01:26:01,791
Ik voelde de pijn. En toen...
755
01:26:07,600 --> 01:26:11,700
Probeer het je te herinneren,
alsjeblieft.
756
01:26:11,960 --> 01:26:14,315
Het was donker.
757
01:26:15,280 --> 01:26:19,717
Ik zag... Er was iemand anders.
758
01:26:24,600 --> 01:26:29,071
Susan... Bedankt dat je gekomen bent.
759
01:26:30,080 --> 01:26:33,680
Ik mocht vijf minuten met je praten.
760
01:26:34,520 --> 01:26:39,420
Alice, is ze...
- Alles is oké. Ik zorg voor haar.
761
01:26:39,960 --> 01:26:44,875
Ik laat jullie alleen.
- Nee, wacht even.
762
01:26:46,000 --> 01:26:48,400
Ik wil dat je dit hoort.
763
01:26:51,640 --> 01:26:55,713
Susan, wat heb ik gedaan?
764
01:26:57,040 --> 01:27:02,640
Ik heb je zo'n onrecht aangedaan.
- Je hebt niks misdaan.
765
01:27:03,160 --> 01:27:06,410
Je weet zoveel niet over die avond.
766
01:27:06,520 --> 01:27:10,120
Welke avond?
- De avond van de brand.
767
01:27:11,240 --> 01:27:13,040
Ik ben je gevolgd.
768
01:27:14,360 --> 01:27:18,240
Je was zo impulsief.
769
01:27:19,680 --> 01:27:21,880
Ik zag je buitenkomen.
770
01:27:23,080 --> 01:27:28,180
Het vuur dat je aangestoken had.
Dat was uitgedoofd.
771
01:27:29,200 --> 01:27:31,000
Hoezo, uitgedoofd?
772
01:27:32,920 --> 01:27:37,915
Het spijt me, Susan.
- Hoe bedoel je, uitgedoofd?
773
01:27:38,520 --> 01:27:41,020
Het huis vatte geen vlam.
774
01:27:41,400 --> 01:27:45,200
Ik denk niet dat het je bedoeling was.
775
01:27:45,680 --> 01:27:48,780
Maar het huis is afgebrand, El.
776
01:27:50,600 --> 01:27:52,159
Dat weet ik.
777
01:27:53,120 --> 01:27:57,398
Ik heb gewacht tot je weg was.
778
01:27:59,120 --> 01:28:02,220
Toen ben ik naar binnen gegaan.
779
01:28:03,280 --> 01:28:06,580
Ik heb het vuur weer aangestoken.
780
01:28:10,480 --> 01:28:14,553
Ik was zo jaloers op je.
781
01:28:15,680 --> 01:28:21,631
Als jij naar de gevangenis moest,
had ik Peter voor mezelf.
782
01:28:23,560 --> 01:28:25,836
En je baby.
783
01:28:29,760 --> 01:28:33,560
Kun je het mij vergeven?
- Je vergeven?
784
01:28:36,080 --> 01:28:39,980
Jij hebt dat gezin niet vermoord,
Susan.
785
01:28:41,360 --> 01:28:43,160
Dat heb ik gedaan.
786
01:28:43,720 --> 01:28:48,032
Ik heb dertig jaar gedacht dat...
787
01:28:49,040 --> 01:28:52,635
Ik heb er zo'n spijt van, Susan.
788
01:28:53,560 --> 01:28:58,157
Jij hebt er spijt van?
789
01:29:25,920 --> 01:29:29,520
Harriet Bailes zat dood in
haar auto.
790
01:29:31,120 --> 01:29:36,320
Dat weet ik niet. Ze heeft eerst
slaappillen genomen.
791
01:29:36,760 --> 01:29:38,398
Inderdaad.
792
01:29:38,640 --> 01:29:40,640
Allemaal uit liefde.
793
01:29:41,600 --> 01:29:45,090
Dat roept de vraag op:
Weet Susan hiervan?
794
01:29:45,200 --> 01:29:50,400
Volgens dat briefje niet.
- Als we dat mogen geloven.
795
01:29:50,640 --> 01:29:53,290
Susan Kellar wist hier niets van.
796
01:29:53,400 --> 01:29:57,090
Hoe weet je dat zo zeker?
- Ze houdt van haar kleindochter.
797
01:29:57,200 --> 01:30:02,370
Ze zou haar nooit twee lijken in huis
laten ontdekken.
798
01:30:02,480 --> 01:30:07,980
Zo verknipt is ze niet.
Eleanor McNair is net gestorven.
799
01:30:10,000 --> 01:30:16,000
Dit is een diep tragisch geval,
dat we goed overwogen hebben.
800
01:30:16,120 --> 01:30:20,370
We houden altijd rekening met
de behoeften van het kind.
801
01:30:20,480 --> 01:30:24,980
In dit geval zijn die behoeften heel
dwingend.
802
01:30:27,280 --> 01:30:31,410
Wij zijn ervan overtuigd,
net als de politie...
803
01:30:31,520 --> 01:30:37,730
...dat u voor Alice kunt zorgen.
Op basis van alle aanbevelingen...
804
01:30:37,840 --> 01:30:43,640
...beveel ik dat jij, Alice, bij
je grootmoeder moet wonen.
805
01:30:56,400 --> 01:31:01,300
Kan ze die tabletten onder dwang
ingenomen hebben?
806
01:31:02,960 --> 01:31:06,430
Dan zou haar keel gekneusd zijn.
807
01:31:06,560 --> 01:31:09,970
Als je iemand dwingt te drinken,
laat je sporen achter.
808
01:31:10,080 --> 01:31:12,310
Het loopt te goed af.
809
01:31:12,440 --> 01:31:16,370
Als een vriend dat nu eens in
haar thee gedaan heeft?
810
01:31:16,480 --> 01:31:19,380
Dan is dat geen echte vriend.
811
01:31:19,840 --> 01:31:24,450
Je hebt dat zelfmoordbriefje
in haar handschrift.
812
01:31:24,560 --> 01:31:29,050
Het kan vervalst zijn.
- Zonder dat de experts dat zien?
813
01:31:29,160 --> 01:31:31,610
Vergissen experts zich nooit?
814
01:31:31,720 --> 01:31:35,520
Dat hangt natuurlijk af van
de experts.
815
01:31:38,640 --> 01:31:41,570
Helen Duncan kwam in
een controverse terecht...
816
01:31:41,680 --> 01:31:46,629
...toen ze Susan Kellar mee naar
buiten nam.
817
01:31:46,880 --> 01:31:49,730
Mrs Duncan heeft er geen spijt van...
818
01:31:49,840 --> 01:31:54,850
...en is blij dat de zaak-Kellar voor
het hof van beroep komt.
819
01:31:54,960 --> 01:31:59,730
Ik heb de voorbije zeventien jaar
met plezier gewerkt.
820
01:31:59,840 --> 01:32:04,730
Ik heb nergens spijt van en wens
mijn opvolger het beste.
821
01:32:04,840 --> 01:32:09,640
Ik hoop ook dat Susan Kellar
gerechtigheid vindt.
822
01:32:10,520 --> 01:32:13,220
Meer heb ik niet te zeggen.
823
01:32:19,600 --> 01:32:25,000
Maar één ander persoon wist waar
Susan Kellar logeerde.
824
01:32:40,640 --> 01:32:43,890
Je zit met je hoofd nog op het werk.
825
01:32:44,000 --> 01:32:47,834
Vers geperst.
- Zoals ik het graag heb.
826
01:32:47,960 --> 01:32:52,050
Je had niks van Susan Kellar gezegd.
- Dat mocht niet.
827
01:32:52,160 --> 01:32:56,370
Voor als ik haar met 'n mes te lijf
zou gaan?
828
01:32:56,480 --> 01:32:59,780
Inderdaad.
- Dat type ben ik niet.
829
01:33:00,880 --> 01:33:02,980
Ze moet ergens wonen.
830
01:33:08,840 --> 01:33:11,640
Je had toch twee dagen vrij?
831
01:33:12,760 --> 01:33:14,860
Het is maar een auto.
832
01:33:15,480 --> 01:33:20,770
Een van jouw mannen trouwens.
- Dat is niemand van ons.
833
01:33:20,880 --> 01:33:23,770
Hij stond er toen je dat meisje
kwam ophalen.
834
01:33:23,880 --> 01:33:26,380
Hij stond er wel een uur.
835
01:33:27,800 --> 01:33:31,700
Ik dacht dat het iemand van jullie was.
836
01:33:46,560 --> 01:33:47,994
Ik ga wel.
837
01:34:04,720 --> 01:34:07,130
Brigadier Reid.
- Met Robbie.
838
01:34:07,240 --> 01:34:09,640
Je was toch op vakantie?
839
01:34:12,480 --> 01:34:14,050
Waar ben je?
- Doet er niet toe.
840
01:34:14,160 --> 01:34:19,760
Dat is de eigenaar van de auto.
Zeg Jardine niks van mij.
841
01:34:21,000 --> 01:34:24,800
Ik was jou en Stuart nog iets
schuldig.
842
01:34:24,960 --> 01:34:27,660
Ik had toch een verrassing.
843
01:34:28,880 --> 01:34:31,180
Ik vertel het haar wel.
844
01:34:32,480 --> 01:34:39,079
Toen je grootmoeder beviel van
je moeder, was ik nog jong.
845
01:34:40,280 --> 01:34:42,280
Ik was verpleegster.
846
01:34:43,840 --> 01:34:46,640
Ik moest haar baby wegnemen.
847
01:34:47,960 --> 01:34:53,060
Dat was moeilijk. Een baby van
haar moeder scheiden.
848
01:34:53,920 --> 01:34:57,010
Toen ik daarna in de gevangenis
ging werken...
849
01:34:57,120 --> 01:35:00,120
...zag ik je grootmoeder weer.
850
01:35:00,280 --> 01:35:03,680
Ik was een barmhartige directrice.
851
01:35:04,000 --> 01:35:09,410
En ik hoop dat de band tussen jullie
twee zo hecht blijft.
852
01:35:09,520 --> 01:35:13,010
Daarom mocht ik jou die keer
ontmoeten.
853
01:35:13,120 --> 01:35:16,330
Ik heb veel risico's genomen voor
jullie.
854
01:35:16,440 --> 01:35:20,770
Ik kon niks zeggen over
m'n plannen door haar functie.
855
01:35:20,880 --> 01:35:22,490
We moeten voorzichtig blijven.
856
01:35:22,600 --> 01:35:26,410
Mijn aanvraag om naar het buitenland
te gaan is in behandeling.
857
01:35:26,520 --> 01:35:30,730
We moeten zo vlug mogelijk
vertrekken en daarom...
858
01:35:30,840 --> 01:35:34,040
...heb ik drie vliegtuigtickets.
859
01:35:36,280 --> 01:35:40,880
Ik wil bij m'n oma wonen.
Niet bij haar én jou.
860
01:35:43,040 --> 01:35:45,640
Geef haar wat tijd alleen.
861
01:35:46,520 --> 01:35:49,220
Dit is een schok voor haar.
862
01:35:51,640 --> 01:35:55,540
Dat was vreselijk,
die zaak met Harriet.
863
01:35:55,840 --> 01:36:02,490
Ze heeft het kennelijk uit liefde voor mij
gedaan, zodat ik Alice kon hebben.
864
01:36:02,600 --> 01:36:05,010
Mensen doen vreselijke dingen.
865
01:36:05,120 --> 01:36:11,010
Alice heeft het zwaar gehad.
Ik wil een moeder voor haar zijn.
866
01:36:11,120 --> 01:36:13,530
Dat zullen we allebei proberen.
867
01:36:13,640 --> 01:36:17,240
We zullen haar mee uit lunchen
nemen.
868
01:36:26,440 --> 01:36:29,410
Jullie komen allebei tot dezelfde
conclusie.
869
01:36:29,520 --> 01:36:32,210
Dat is gewoon vrouwelijke intuïtie.
870
01:36:32,320 --> 01:36:35,490
Wie anders kon het handschrift van
Harriet Bailes vervalsen?
871
01:36:35,600 --> 01:36:38,370
Ze had veel rapporten van haar.
872
01:36:38,480 --> 01:36:42,180
En zoals we al vermoedden,
is ze hier.
873
01:36:44,440 --> 01:36:47,340
Je hoeft niet te overdrijven.
874
01:36:52,720 --> 01:36:56,690
Welk ijs ga je nemen?
Chocolade? Dat vind je lekker.
875
01:36:56,800 --> 01:36:59,570
Kunt u met Alice naar binnen gaan?
876
01:36:59,680 --> 01:37:02,730
Waarom? We hebben niks misdaan.
877
01:37:02,840 --> 01:37:05,330
Mrs Helen Duncan, ik arresteer u...
878
01:37:05,440 --> 01:37:09,991
...op grond van het Schotse strafrecht
1980...
879
01:37:10,120 --> 01:37:15,010
...op verdenking van het plegen van
een misdrijf, namelijk moord.
880
01:37:15,120 --> 01:37:16,570
Vijf om precies te zijn.
881
01:37:16,680 --> 01:37:20,280
Kom, Alice... Susan.
Stap in de auto.
882
01:37:22,000 --> 01:37:24,170
Ik weet niet wat u bedoelt.
883
01:37:24,280 --> 01:37:25,880
Ik denk het wel.
884
01:37:26,160 --> 01:37:29,090
Moet u uw vermoedens
niet hard maken?
885
01:37:29,200 --> 01:37:34,100
U was hier twee uur
voor we Harriet Bailes vonden.
886
01:37:35,840 --> 01:37:39,410
Jackie, neem ze mee naar binnen.
- Stap in.
887
01:37:39,520 --> 01:37:41,610
Waar beschuldigt u haar van?
888
01:37:41,720 --> 01:37:45,395
Jij. Heb jij papa en mama vermoord?
889
01:37:45,640 --> 01:37:47,930
We gaan naar binnen, Alice.
890
01:37:48,040 --> 01:37:50,953
Is dat waar? Was jij hier?
891
01:37:51,080 --> 01:37:54,370
Ik heb haar opgezocht.
- U hebt 'n rivale opgeruimd...
892
01:37:54,480 --> 01:37:56,810
...en haar voor alles laten opdraaien.
893
01:37:56,920 --> 01:37:59,639
Daarmee kom je er niet.
894
01:37:59,760 --> 01:38:03,116
Helen... Doe nu niet stom.
895
01:38:32,520 --> 01:38:36,720
Er is toch nog hoop in de doos
van Pandora.
896
01:38:54,440 --> 01:38:56,940
Jij was toch op vakantie?
897
01:38:58,840 --> 01:39:01,340
Is dat die oudere weduwe?
898
01:39:02,160 --> 01:39:06,860
De plattelandslucht doet wonderen.
- Verjongend.
70289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.