All language subtitles for Taggart - 16X01 - Bloodlines.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,720 --> 00:01:45,970 Ik wil haar zien. Ik wil mijn baby zien. 2 00:01:46,080 --> 00:01:49,869 Neem het kind mee. - Ik wil haar zien. 3 00:01:50,040 --> 00:01:56,540 Ik wil mijn baby zien. Waar brengt ze haar heen? Ik wil haar zien. 4 00:02:04,240 --> 00:02:06,440 Ik wil mijn baby zien. 5 00:02:24,840 --> 00:02:27,840 Het is tijd om te gaan, Susan. 6 00:03:25,120 --> 00:03:28,820 Ik ga alleen. Dat verwachten ze niet. 7 00:04:10,680 --> 00:04:13,580 Ga maar weer overeind zitten. 8 00:04:16,200 --> 00:04:20,637 Je bent nu van ze af. - Was dat maar waar. 9 00:04:20,800 --> 00:04:24,730 Alles komt in orde, Susan. Dat weet ik zeker. 10 00:04:24,840 --> 00:04:27,050 De kranten kunnen je niet opnieuw opsluiten. 11 00:04:27,160 --> 00:04:29,290 Feitelijk kunnen ze dat wel. 12 00:04:29,400 --> 00:04:32,472 Kom op, je zus wacht op je. 13 00:05:27,440 --> 00:05:29,240 Veel geluk, Susan. 14 00:05:29,400 --> 00:05:33,500 Zonder jou had ik het niet gered. Bedankt. 15 00:05:34,520 --> 00:05:36,520 We zullen je missen. 16 00:05:55,200 --> 00:05:59,570 Geen penitentiair verlof meer. Hoe voelt dat? 17 00:05:59,680 --> 00:06:00,875 Het voelt vreemd. 18 00:06:01,040 --> 00:06:06,730 Je kan niet meteen bij ons komen. Niet tot alle heisa voorbij is. 19 00:06:06,840 --> 00:06:11,090 Maar we hebben 'n leuke flat gevonden. Niet ver van ons. 20 00:06:11,200 --> 00:06:15,090 Vlak bij de winkels. - En je reclasseringsambtenaar. 21 00:06:15,200 --> 00:06:20,100 We hebben haar al gesproken. Ze lijkt heel aardig. 22 00:06:24,120 --> 00:06:26,120 Ik wil Pauline zien. 23 00:06:28,360 --> 00:06:31,660 Pauline wil geen contact met jou. 24 00:06:31,920 --> 00:06:35,130 Voorlopig toch niet. - Ze is m'n dochter. 25 00:06:35,240 --> 00:06:38,730 Ze wil Alice beschermen. - Waartegen? 26 00:06:38,840 --> 00:06:41,940 Denkt ze dat ik haar ga opeten? 27 00:07:01,360 --> 00:07:07,160 We hebben het een maand gehuurd. Tot alle heisa voorbij is. 28 00:07:08,800 --> 00:07:10,900 Dat heb je al gezegd. 29 00:07:17,120 --> 00:07:23,420 De koelkast zit vol. Als het kalmer wordt, kom je maar naar ons. 30 00:07:29,880 --> 00:07:35,180 Wanneer gaan jullie naar Amerika? - Over drie maanden. 31 00:07:37,040 --> 00:07:40,050 Pauline en die man van haar ook? 32 00:07:40,160 --> 00:07:45,760 Alan is mijn vennoot, Susan. We gaan allemaal. Alice ook. 33 00:07:46,280 --> 00:07:51,690 Ze zullen je helpen om onderdak te vinden. Zelfs een baan. 34 00:07:51,800 --> 00:07:55,490 Er is zo'n organisatie die ex-gevangenen op weg helpt. 35 00:07:55,600 --> 00:08:01,800 Weet ik. Ik heb ze gesproken. Ze waren blij dat ik jou nog had. 36 00:08:02,080 --> 00:08:05,280 Ga maar even in de auto wachten. 37 00:08:11,560 --> 00:08:16,589 Ik wil je dit geven. Dat zal je op weg helpen. 38 00:08:18,640 --> 00:08:21,440 Waar is een zus anders voor? 39 00:08:30,360 --> 00:08:33,930 Ze hebben al zoveel van me afgenomen. 40 00:08:34,040 --> 00:08:38,352 Ik ben onze dochter kwijt, mijn vrijheid. 41 00:08:38,520 --> 00:08:41,530 Ik heb jou aan Eleanor verloren. 42 00:08:41,640 --> 00:08:47,140 Neem Alice niet van me af. Niet voor ik haar gezien heb. 43 00:08:48,160 --> 00:08:50,060 Pauline wil het zo. 44 00:08:51,360 --> 00:08:54,460 Het spijt me. Eerlijk gezegd... 45 00:08:55,480 --> 00:08:58,580 Pauline wil je nooit meer zien. 46 00:09:37,200 --> 00:09:40,850 Een zware nacht, Stuart? - Goedemorgen. 47 00:09:40,960 --> 00:09:43,679 Hoe heet ze? - Jamie. 48 00:09:44,680 --> 00:09:47,580 Klinkt leuk. - Dat is hij ook. 49 00:09:47,760 --> 00:09:51,860 Maar vermoeiend. Hij gaat nogal graag uit. 50 00:09:52,240 --> 00:09:53,840 Wacht eens even. 51 00:09:55,240 --> 00:09:57,650 Hou je me voor de gek? - Nee. 52 00:09:57,760 --> 00:10:00,650 Ik antwoord altijd eerlijk op vragen. 53 00:10:00,760 --> 00:10:05,560 Dat heb je nooit verteld. - U hebt niks gevraagd. 54 00:10:09,480 --> 00:10:12,370 Rustig maar, je bent zijn type niet. 55 00:10:12,480 --> 00:10:14,949 Te oud. - Te oud? 56 00:10:16,000 --> 00:10:17,600 Te oud waarvoor? 57 00:10:18,640 --> 00:10:20,540 Vraag het hem eens. 58 00:10:21,800 --> 00:10:23,598 Goedemiddag. 59 00:10:24,320 --> 00:10:28,970 Welkom bij de grootste onderwatersafari ter wereld. 60 00:10:29,080 --> 00:10:34,890 Elke dag stroomt meer dan vier miljoen liter door vijf habitats. 61 00:10:35,000 --> 00:10:38,038 Dag, Pauline. Dag, Alice. 62 00:10:40,240 --> 00:10:43,130 Van het oppervlak tot de donkere diepte. 63 00:10:43,240 --> 00:10:44,650 Dat is mijn pap. 64 00:10:44,760 --> 00:10:50,260 We hebben de grootste verzameling zandhaaien van Europa. 65 00:11:08,280 --> 00:11:11,090 Hoe was het op school? - Goed. 66 00:11:11,200 --> 00:11:15,810 Opa is in de grote hal. Hij zal je de zeepaardjes tonen. 67 00:11:15,920 --> 00:11:20,920 Ik weet heus wel dat jullie over oma willen praten. 68 00:11:47,400 --> 00:11:53,410 Als ze paren, houden ze elkaar stevig vast met hun grijpstaart. 69 00:11:53,520 --> 00:11:58,330 Het mannetje broedt de jongen uit in een broedbuidel. 70 00:11:58,440 --> 00:12:04,040 Hield je nog van oma, nadat ze die kinderen vermoord had? 71 00:12:05,520 --> 00:12:10,720 Je stelt te veel vragen. - Ik vroeg het me gewoon af. 72 00:12:10,880 --> 00:12:15,330 Het is al zo lang geleden. Dat weet ik niet meer. 73 00:12:15,440 --> 00:12:18,040 Ik laat je de haaien zien. 74 00:13:13,720 --> 00:13:18,620 Denkt u ooit aan die kinderen die u vermoord hebt? 75 00:13:22,320 --> 00:13:24,755 Laat me met rust. 76 00:13:26,080 --> 00:13:30,278 Ga weg. Laat me met rust. 77 00:13:34,840 --> 00:13:36,740 Goedemorgen, dames. 78 00:13:38,920 --> 00:13:40,490 Heb je het gehoord? 79 00:13:40,600 --> 00:13:43,890 Er zit een beroemdheid beneden. - Leonardo DiCaprio? 80 00:13:44,000 --> 00:13:48,290 Susan Kellar. Ze is buiten niet meer veilig. 81 00:13:48,400 --> 00:13:52,900 Ze had een flat, maar de pers is haar gevolgd. 82 00:13:56,560 --> 00:13:58,360 Wat heb je bij je? 83 00:13:58,520 --> 00:14:01,353 Een tas. - Alleen een tas. 84 00:14:02,720 --> 00:14:07,920 We moeten het eens hebben over waar je terecht kan. 85 00:14:09,160 --> 00:14:12,460 Hoeveel mensen heeft ze vermoord? 86 00:14:13,000 --> 00:14:16,675 Vijf. Drie kinderen en hun ouders. 87 00:14:18,720 --> 00:14:20,358 Waarom? 88 00:14:21,080 --> 00:14:26,810 Ze was de oppas. Ze kreeg haar ontslag wegens mishandeling. 89 00:14:26,920 --> 00:14:31,120 Daarom stak ze het huis in brand. Uit wrok. 90 00:14:32,960 --> 00:14:36,260 Het is hier geen tentoonstelling. 91 00:14:36,800 --> 00:14:38,438 Gaat het? 92 00:14:39,760 --> 00:14:42,660 Ik wou haar gewoon even zien. 93 00:14:47,120 --> 00:14:51,720 Stuur haar naar buiten, stuur haar naar buiten. 94 00:14:59,320 --> 00:15:02,690 Het wordt erger. Ze staan al op de achterplaats. 95 00:15:02,800 --> 00:15:05,500 Kun je 't ze kwalijk nemen? 96 00:15:13,160 --> 00:15:16,232 Kom mee. - Verdomme. 97 00:15:18,480 --> 00:15:20,980 De achterplaats, jongens. 98 00:15:40,120 --> 00:15:43,050 Waarom bescherm je haar? - Ze heeft gezeten. 99 00:15:43,160 --> 00:15:45,860 Jouw kind is niet vermoord. 100 00:16:10,280 --> 00:16:16,180 U kunt hier niet eeuwig blijven. Het duurt nu al vier dagen. 101 00:16:16,720 --> 00:16:18,420 Wat moet ik doen? 102 00:16:19,160 --> 00:16:21,930 Mijn zus wil me niet in huis. 103 00:16:22,040 --> 00:16:24,330 Mijn dochter wil me niet zien. 104 00:16:24,440 --> 00:16:28,090 We hebben een anonieme brief gekregen. 105 00:16:28,200 --> 00:16:31,170 Iemand die u onderdak aanbiedt. 106 00:16:31,280 --> 00:16:33,980 Enig idee wie erachter zit? 107 00:16:34,720 --> 00:16:36,420 Ik heb geen idee. 108 00:16:41,560 --> 00:16:43,410 Een afgelegen huis in Ayrshire? 109 00:16:43,520 --> 00:16:48,450 Heel menslievend, en daarna steken ze het huis in brand. 110 00:16:48,560 --> 00:16:50,890 Net zoals zij. Het is een val. 111 00:16:51,000 --> 00:16:52,434 Binnen. 112 00:16:53,000 --> 00:16:56,210 Het huis is voor een half jaar verhuurd. 113 00:16:56,320 --> 00:16:58,250 Via Graham Gilmour, Pitt Street. 114 00:16:58,360 --> 00:17:00,650 De huurnemer... - De wat? 115 00:17:00,760 --> 00:17:03,330 De huurnemer. Iemand die huurt. 116 00:17:03,440 --> 00:17:06,850 De naam, Stuart? - Mrs Henrietta Cunningham. 117 00:17:06,960 --> 00:17:10,770 Haar adres klopt niet. Haar naam vast ook niet. 118 00:17:10,880 --> 00:17:14,570 Alles vooraf betaald. - Stuur er iemand op af. 119 00:17:14,680 --> 00:17:17,610 Dat het niet ontploft als ze binnengaat. 120 00:17:17,720 --> 00:17:19,290 Dat is al gebeurd. 121 00:17:19,400 --> 00:17:23,050 Het enige andere huis in de buurt staat op zo'n 100 meter. 122 00:17:23,160 --> 00:17:27,233 De reclasseringsraad gaat ermee akkoord. 123 00:17:27,480 --> 00:17:32,970 Alleen wij en haar familie zijn op de hoogte van de locatie. 124 00:17:33,080 --> 00:17:36,010 Ze staat onder jullie bescherming. 125 00:17:36,120 --> 00:17:39,570 Waarom? Dat is voor de mannen in uniform. 126 00:17:39,680 --> 00:17:42,680 Omdat ik het zeg. Daarom, Rob. 127 00:17:43,160 --> 00:17:46,370 Jackie, jij blijft bij Susan Kellar. 128 00:17:46,480 --> 00:17:51,690 Jullie twee houden alles in de gaten vanuit dat andere huis. 129 00:17:51,800 --> 00:17:56,730 Dat wordt leuk. - Als Susan Kellar vermoord wordt... 130 00:17:56,840 --> 00:18:01,040 ...verlies je veel meer tijd aan onderzoek. 131 00:18:05,840 --> 00:18:09,940 Wat is er, Jackie? - Ik was vijf jaar oud. 132 00:18:10,240 --> 00:18:12,356 We woonden vlakbij. 133 00:18:13,720 --> 00:18:17,170 Mijn beste vriendin kwam uit dat gezin. 134 00:18:17,280 --> 00:18:21,831 We gingen samen naar school. Ze heette Lizzie. 135 00:18:23,440 --> 00:18:25,033 Vijf jaar oud. 136 00:18:26,240 --> 00:18:29,340 Dat wist ik niet. Het spijt me. 137 00:18:29,480 --> 00:18:35,530 In die tijd kreeg je geen begeleiding. Je moest het gewoon achter je laten. 138 00:18:35,640 --> 00:18:40,140 Ik vraag het wel aan iemand anders. - Bedankt. 139 00:18:41,160 --> 00:18:46,450 Ik denk niet dat je het achter je hebt gelaten, of het vergeten bent. 140 00:18:46,560 --> 00:18:51,160 Ik sprak er niet over. - Dat is niet hetzelfde. 141 00:18:52,600 --> 00:18:55,800 Misschien moet ik het maar doen. 142 00:19:13,800 --> 00:19:16,410 Enig idee wie erachter zit? 143 00:19:16,520 --> 00:19:19,610 In de gevangenis krijg je bewonderaars. 144 00:19:19,720 --> 00:19:23,920 Mensen schrijven je, willen met je trouwen. 145 00:19:24,240 --> 00:19:26,940 Dat vind je vast ziekelijk. 146 00:19:28,040 --> 00:19:29,940 Hier is de sleutel. 147 00:20:21,760 --> 00:20:24,960 In de gevangenis stond 'n piano. 148 00:20:25,120 --> 00:20:28,620 Ik speelde altijd op kerstfeestjes. 149 00:20:40,080 --> 00:20:42,480 Heb je ook een voornaam? 150 00:20:44,360 --> 00:20:45,794 Jackie. 151 00:20:52,640 --> 00:20:56,640 Jij doet dit niet vrijwillig, hè, Jackie? 152 00:21:19,000 --> 00:21:23,650 Je kan dus niks zeggen. - Dat mag ik niet, Mrs Davidson. 153 00:21:23,760 --> 00:21:26,890 Iets met drugs? - Niks met drugs. 154 00:21:27,000 --> 00:21:29,400 Prostitutie? - Misschien. 155 00:21:30,080 --> 00:21:33,010 Als jullie iets willen, zeg het dan maar. 156 00:21:33,120 --> 00:21:35,210 We zullen wel iets bedenken. 157 00:21:35,320 --> 00:21:38,810 Nu mijn man dood is, ben ik nogal eenzaam. 158 00:21:38,920 --> 00:21:40,490 Dan is hij jong gestorven. 159 00:21:40,600 --> 00:21:44,700 Hij was veel ouder dan ik. Een landbouwer. 160 00:21:45,200 --> 00:21:50,810 Mogen jullie drinken in functie? - Officieel niet. Hij zeker niet. 161 00:21:50,920 --> 00:21:53,520 De apparatuur staat klaar. 162 00:21:54,960 --> 00:22:00,360 Dan ga ik maar. Ik zit hiernaast, als je me nodig hebt. 163 00:22:06,560 --> 00:22:08,360 De lustige weduwe. 164 00:22:08,640 --> 00:22:12,440 Zolang het niet de lesbische weduwe is. 165 00:22:25,760 --> 00:22:27,353 Wat lees je? 166 00:22:28,960 --> 00:22:32,760 Dat heb ik al gelezen. Alles van haar. 167 00:22:34,800 --> 00:22:36,900 Dan had je veel tijd. 168 00:22:41,760 --> 00:22:45,879 Heb je kinderen? - Ik ben niet getrouwd. 169 00:22:47,600 --> 00:22:49,200 Dat verbaast me. 170 00:22:55,560 --> 00:23:00,260 Er zit je iets dwars. Ik vraag me af wat het is. 171 00:23:03,880 --> 00:23:07,380 Denk jij ook dat ik doorslecht ben? 172 00:23:08,960 --> 00:23:13,272 Ik heb er geen mening over. - Jawel, Jackie. 173 00:23:13,440 --> 00:23:17,810 Je bent net als de rest. Je gelooft in het monster. 174 00:23:17,920 --> 00:23:22,420 Nu zie je de mens, en je kan ze niet scheiden. 175 00:23:22,640 --> 00:23:24,940 Ik doe gewoon m'n werk. 176 00:23:31,840 --> 00:23:35,440 Ik heb die kinderen niet mishandeld. 177 00:23:35,560 --> 00:23:39,970 Hun vader heeft dat verzonnen om me te ontslaan. 178 00:23:40,080 --> 00:23:43,880 Hij wou me in bed krijgen. Ik wou niet. 179 00:23:44,960 --> 00:23:48,160 Zijn vrouw mocht het niet weten. 180 00:23:51,240 --> 00:23:54,730 Die brand was om het hem betaald te zetten. 181 00:23:54,840 --> 00:23:57,840 Niet om die kinderen te doden. 182 00:23:58,720 --> 00:24:02,420 Zelfs al wist je dat ze daar sliepen? 183 00:24:02,680 --> 00:24:07,880 Ik was een tiener. Hoe kon ik de gevolgen inschatten? 184 00:24:09,880 --> 00:24:12,180 Ik ga maar eens slapen. 185 00:24:15,360 --> 00:24:17,850 Ik wil morgen naar de stad. 186 00:24:17,960 --> 00:24:21,860 Breng je me? - Ik ben je chauffeur niet. 187 00:24:38,800 --> 00:24:41,189 Ik roep hem even. 188 00:24:46,480 --> 00:24:48,380 Jackie aan de lijn. 189 00:24:57,040 --> 00:25:02,040 Geen probleem. Ik ken daarvoor de geknipte persoon. 190 00:25:03,160 --> 00:25:08,060 U wilt me toch niet kwijt? - Ik tel de minuten af. 191 00:25:20,920 --> 00:25:22,820 Blijf hier wachten. 192 00:25:24,280 --> 00:25:25,793 Jawel, mevrouw. 193 00:25:36,720 --> 00:25:39,020 Je moet naar de kapper. 194 00:25:39,680 --> 00:25:44,780 Jullie zien er prachtig uit. - We gaan ons omkleden. 195 00:25:55,080 --> 00:25:57,196 Mam. - Dag, Pauline. 196 00:25:59,520 --> 00:26:03,320 Wat kom je hier doen? - Ik wou je zien. 197 00:26:04,960 --> 00:26:08,610 Ik werk hier. Kan dit geen andere keer? 198 00:26:08,720 --> 00:26:11,410 Bang dat ik je klanten wegjaag? 199 00:26:11,520 --> 00:26:13,120 Dit is moeilijk. 200 00:26:13,240 --> 00:26:17,210 Ik wil weten waarom je niet meer schreef of kwam. 201 00:26:17,320 --> 00:26:23,450 Achttien keer penitentiair verlof. Jij en Alan hadden nooit tijd. 202 00:26:23,560 --> 00:26:26,170 Dat deden we heus niet met opzet. 203 00:26:26,280 --> 00:26:27,850 Ik wil Alice zien. 204 00:26:27,960 --> 00:26:31,770 Ze is veertien. We willen niet... - Luister. 205 00:26:31,880 --> 00:26:35,490 Ik hou van je en ik wil ook van Alice houden. 206 00:26:35,600 --> 00:26:37,432 Je houdt van me? 207 00:26:37,680 --> 00:26:43,090 Op m'n zestiende zei tante Eleanor dat ze m'n moeder niet was. 208 00:26:43,200 --> 00:26:48,700 Dat jij m'n moeder was. Besef je wat ik doorgemaakt heb? 209 00:26:49,480 --> 00:26:52,080 Voor mij was het ook leuk. 210 00:26:52,600 --> 00:26:56,010 Alice gaat naar school in Cape Cod. 211 00:26:56,120 --> 00:26:59,610 Alan en pap openen daar een nieuw aquarium. 212 00:26:59,720 --> 00:27:03,290 Dat weet ik. Ik wou dat ik mee kon gaan. 213 00:27:03,400 --> 00:27:07,210 Met die voorwaardelijke vrijlating kan dat niet. 214 00:27:07,320 --> 00:27:10,520 Daar had je vast al aan gedacht. 215 00:27:12,760 --> 00:27:14,717 Geen plaats. 216 00:27:16,280 --> 00:27:19,380 Alice, ga meteen naar achteren. 217 00:27:24,240 --> 00:27:28,552 Alice, ga naar achteren en wacht daar op me. 218 00:27:30,520 --> 00:27:33,220 Ga niet naar haar toe, mam. 219 00:27:34,960 --> 00:27:39,260 Ik had je moeten verstikken bij je geboorte. 220 00:27:50,480 --> 00:27:53,780 Naar huis? - Ik wil gaan winkelen. 221 00:28:22,440 --> 00:28:24,670 13.30 uur, etenstijd. 222 00:28:34,880 --> 00:28:36,380 Is daar iemand? 223 00:29:00,880 --> 00:29:02,871 Hier komt de beul. 224 00:29:16,160 --> 00:29:17,878 Haar hoofd eraf. 225 00:29:21,240 --> 00:29:25,440 Welkom. Waarom lijkt 'n raaf op een bureau? 226 00:29:28,560 --> 00:29:33,210 Hij vroeg of ik wijn wou. Ik zei: Niet in functie. 227 00:29:33,320 --> 00:29:37,120 Waar is je ploeg? - Bezig met een zaak. 228 00:29:38,440 --> 00:29:40,340 Weet je wie zij is? 229 00:29:40,560 --> 00:29:44,530 Pauline Buchanan. De dochter van Susan Kellar. 230 00:29:44,640 --> 00:29:51,040 Goed dat het blad niet echt was. Dat zou niet fraai geweest zijn. 231 00:29:52,040 --> 00:29:55,610 Tijdstip van overlijden? - Tussen 18.00 en 18.30 uur. 232 00:29:55,720 --> 00:29:59,554 Ik neem aan dat dit het moordwapen is. 233 00:30:01,160 --> 00:30:04,960 Het motief zal geen probleem opleveren. 234 00:30:05,320 --> 00:30:09,420 Waarom? - Heb je de avondkrant al gelezen? 235 00:30:09,840 --> 00:30:14,640 Haar dochter zou haar een baan aangeboden hebben. 236 00:30:16,720 --> 00:30:18,358 Tot uw dienst. 237 00:30:24,680 --> 00:30:28,780 Heb je het raadsel al opgelost? Tot ziens. 238 00:30:30,360 --> 00:30:32,060 Loop maar verder. 239 00:30:46,800 --> 00:30:49,900 Ik kom altijd na sluitingstijd. 240 00:30:51,480 --> 00:30:53,580 Ik heb haar gevonden. 241 00:30:53,800 --> 00:30:55,677 Ze lag daar. 242 00:30:56,800 --> 00:30:58,400 Ze was nog warm. 243 00:30:59,680 --> 00:31:02,880 Weet u hoe dit in de krant komt? 244 00:31:04,760 --> 00:31:10,460 Misschien heeft iemand Pauline voor haar moeder aangezien. 245 00:31:12,960 --> 00:31:16,330 Ik moet u een routinevraag stellen. 246 00:31:16,440 --> 00:31:21,050 Kon u 't goed vinden met uw vrouw? - Natuurlijk. 247 00:31:21,160 --> 00:31:26,960 We zouden naar Amerika verhuizen, met Alice. Weg bij die... 248 00:31:29,520 --> 00:31:32,010 Ze heeft ons altijd achtervolgd. 249 00:31:32,120 --> 00:31:35,570 Zelfs in de gevangenis liet ze ons niet met rust. 250 00:31:35,680 --> 00:31:38,180 Waarom is ze vrijgekomen? 251 00:31:38,400 --> 00:31:42,000 Kon uw vrouw met haar moeder overweg? 252 00:31:42,920 --> 00:31:49,210 Zes jaar geleden was haar laatste bezoek. Ze kon het mentaal niet aan. 253 00:31:49,320 --> 00:31:52,520 Susan Kellar manipuleert mensen. 254 00:31:52,840 --> 00:31:55,610 We deden het voor Alice en voor onszelf. 255 00:31:55,720 --> 00:32:00,749 Waar is Alice? - Bij mijn schoonvader. Haar opa. 256 00:32:03,000 --> 00:32:04,274 We hebben een getuige. 257 00:32:04,440 --> 00:32:10,840 Het slachtoffer had een uur ervoor ruzie gemaakt met haar moeder. 258 00:32:13,800 --> 00:32:18,100 Dat is de zoomlens. Hier stel je scherp mee. 259 00:32:19,000 --> 00:32:20,673 Dat is zwaar. 260 00:32:31,760 --> 00:32:35,660 We hebben je gemist. - Was je verdwaald? 261 00:32:36,280 --> 00:32:39,010 Een nieuwe das? - Een cadeau. 262 00:32:39,120 --> 00:32:44,520 Kijk eens aan, een Mr Smiley das. Die past echt bij je. 263 00:32:48,160 --> 00:32:52,040 En ik heb dit voor je gekocht. 264 00:32:55,600 --> 00:33:01,200 Geen dank. Noem me maar Susan. Dat is echt iets voor jou. 265 00:33:02,720 --> 00:33:04,820 Neem me niet kwalijk. 266 00:33:09,200 --> 00:33:10,700 Brigadier Reid. 267 00:33:12,480 --> 00:33:16,380 De dochter van Susan Kellar is vermoord. 268 00:33:18,760 --> 00:33:22,435 Jackie, ben je daar nog? - Wanneer? 269 00:33:22,680 --> 00:33:28,380 Zo'n twee uur geleden. Susan Kellar zou hier geweest zijn. 270 00:33:28,640 --> 00:33:31,540 Er is iets wat je moet weten. 271 00:33:32,080 --> 00:33:35,250 Ze is geen gevangene. Ze doet wat ze wil. 272 00:33:35,360 --> 00:33:37,650 Wie zat aan het stuur? - Ik. 273 00:33:37,760 --> 00:33:40,660 Brigadier Reid had geweigerd. 274 00:33:41,040 --> 00:33:45,740 Inspecteur Ross stelde voor dat Stuart het deed. 275 00:33:46,400 --> 00:33:49,570 Hoe laat kwam je daar aan? - Rond 16.00 uur. 276 00:33:49,680 --> 00:33:52,490 Hoelang is ze weggebleven? - Tien minuten. 277 00:33:52,600 --> 00:33:55,000 En toen? - Gaan winkelen. 278 00:33:56,280 --> 00:33:58,930 Winkelen? - In het Saint-Enochcentrum. 279 00:33:59,040 --> 00:34:03,650 Heb je haar tassen gedragen? - Ik heb in de auto gewacht. 280 00:34:03,760 --> 00:34:06,400 Ze is niet onze gevangene. 281 00:34:06,640 --> 00:34:09,570 We beschermen haar. We bewaken haar niet. 282 00:34:09,680 --> 00:34:15,870 Hoelang was ze uit je blikveld? - Een uur en drie kwartier. 283 00:34:17,160 --> 00:34:22,960 Je weet dat je volgens de regels geen cadeaus mag aannemen? 284 00:34:24,200 --> 00:34:26,200 Ik krijg nooit iets. 285 00:34:33,560 --> 00:34:37,890 Denken jullie dat ik m'n dochter vermoord heb? 286 00:34:38,000 --> 00:34:39,970 Waar ging de ruzie over? 287 00:34:40,080 --> 00:34:42,650 Ik mocht m'n kleindochter niet zien. 288 00:34:42,760 --> 00:34:47,770 Volgens een getuige heeft u gedreigd haar te verstikken. 289 00:34:47,880 --> 00:34:50,349 Uw getuige vergist zich. 290 00:34:51,480 --> 00:34:55,480 Bent u teruggegaan om haar te vermoorden? 291 00:34:56,240 --> 00:35:00,530 Denkt u dat ik opnieuw naar de gevangenis wil? 292 00:35:00,640 --> 00:35:05,740 Ze was mijn eigen vlees en bloed. Weet u wat dat is? 293 00:35:06,560 --> 00:35:10,250 Pauline kan per vergissing vermoord zijn. 294 00:35:10,360 --> 00:35:13,160 U was misschien het doelwit. 295 00:35:13,640 --> 00:35:19,318 Hoe is zo'n onzinnig verhaal in de kranten geraakt? 296 00:35:19,480 --> 00:35:25,680 U bent nieuws. Nieuws verkoopt kranten. Of het waar is of niet. 297 00:35:26,880 --> 00:35:29,030 Ik wil haar zien. 298 00:35:33,040 --> 00:35:40,197 De familie wil u er niet bij. - Familie. Ik ben haar moeder. 299 00:35:44,320 --> 00:35:49,235 U had het over bewonderaars. Huwelijksaanzoeken. 300 00:35:50,480 --> 00:35:52,780 Kunt u ons namen geven? 301 00:36:02,400 --> 00:36:05,730 Herinner je je de moordenaar van John Lennon? 302 00:36:05,840 --> 00:36:09,890 Hij vermoordde 'm omdat hij een fan was, niet uit wrok. 303 00:36:10,000 --> 00:36:11,877 Waarom deze eerst? 304 00:36:13,280 --> 00:36:14,714 Lees dit eens. 305 00:36:26,360 --> 00:36:28,033 Mr Martin? 306 00:36:28,560 --> 00:36:32,170 Inspecteur Ross. Agent Fraser. Politie Maryhill. 307 00:36:32,280 --> 00:36:35,370 Mogen we even met u praten? - Waarover? 308 00:36:35,480 --> 00:36:39,450 Over Susan Kellar. De brieven die u haar stuurde. 309 00:36:39,560 --> 00:36:43,090 Het komt nu niet goed uit. - Even maar. 310 00:36:43,200 --> 00:36:45,410 Nee, het spijt me. Goedendag. 311 00:36:45,520 --> 00:36:51,620 We kunnen een bevelschrift aanvragen. Dat doen we liever niet. 312 00:36:52,600 --> 00:36:54,600 Wilt u een kop thee? 313 00:36:55,360 --> 00:36:57,033 Nee, bedankt. 314 00:37:06,800 --> 00:37:10,031 Nee, het is deze kant op. 315 00:37:21,440 --> 00:37:27,595 Hoeveel brieven heeft u geschreven? - Een half dozijn. 316 00:37:27,840 --> 00:37:29,592 Denk nog eens na. 317 00:37:32,240 --> 00:37:35,290 Waar heeft u die vandaan? - Van haar. 318 00:37:35,400 --> 00:37:38,810 Zo'n uur geleden, niet? - Dat klopt. 319 00:37:38,920 --> 00:37:42,810 Ik heb niets misdaan. - Natuurlijk niet. 320 00:37:42,920 --> 00:37:46,690 Sportlui en filmsterren krijgen ook brieven. 321 00:37:46,800 --> 00:37:51,800 Mijn collega heeft brieven naar Take That gestuurd. 322 00:37:52,560 --> 00:37:55,359 Wilt u Susans brieven zien? 323 00:37:58,960 --> 00:38:00,439 Heel graag. 324 00:38:06,680 --> 00:38:09,580 Het ging trouwens om Boyzone. 325 00:38:25,120 --> 00:38:28,020 Ga je op onderzoek, Sherlock? 326 00:38:35,560 --> 00:38:40,650 Susan was een grote steun. Mijn vrouw had me net verlaten. 327 00:38:40,760 --> 00:38:44,130 Zij heeft me door die moeilijke tijd geholpen. 328 00:38:44,240 --> 00:38:49,235 Mag ik even naar het toilet? - Ja, de gang in. 329 00:38:50,720 --> 00:38:56,432 U moet het gevoel hebben dat u haar goed kent. 330 00:38:56,720 --> 00:38:59,473 Ja. Dat is ook zo. 331 00:39:51,600 --> 00:39:56,530 Is dit een biologisch experiment? - Zo kunt u het noemen. 332 00:39:56,640 --> 00:39:58,472 Kom eens kijken. 333 00:40:01,840 --> 00:40:03,440 Wacht eens even. 334 00:40:03,760 --> 00:40:07,250 U hebt het recht niet daarbinnen te gaan. 335 00:40:07,360 --> 00:40:09,510 Alstublieft. 336 00:40:13,000 --> 00:40:14,752 Mr Martin... 337 00:40:17,000 --> 00:40:19,490 U mag haar echt graag, hé? 338 00:40:19,600 --> 00:40:22,530 Waar was u gisteren tussen 18.00 en 18.30 uur? 339 00:40:22,640 --> 00:40:26,410 Ik heb het recht daar niet op te antwoorden. 340 00:40:26,520 --> 00:40:29,520 Ik ben speciaal agent geweest. 341 00:40:32,280 --> 00:40:36,210 U kunt het moeilijk of onaangenaam maken. 342 00:40:36,320 --> 00:40:40,439 Wat wordt het? - Ronald, dit is voor jou. 343 00:40:53,680 --> 00:40:56,690 Hebt u haar gezien na haar vrijlating? 344 00:40:56,800 --> 00:40:59,530 Hoe dan? Ik weet niet waar ze is. 345 00:40:59,640 --> 00:41:04,530 U hebt haar ten huwelijk gevraagd en ze heeft geweigerd. 346 00:41:04,640 --> 00:41:06,650 Waarvan word ik beschuldigd? 347 00:41:06,760 --> 00:41:12,050 Iemand wou haar vermoorden, maar heeft zich in de persoon vergist. 348 00:41:12,160 --> 00:41:14,913 Haar vermoorden? Waarom? 349 00:41:15,160 --> 00:41:20,050 Omdat ze drie kinderen en hun ouders vermoord heeft. 350 00:41:20,160 --> 00:41:25,260 Susan is geen slechte vrouw. Ze heeft een goed hart. 351 00:41:25,600 --> 00:41:29,600 Ze heeft geesteswetenschappen gestudeerd. 352 00:41:30,040 --> 00:41:31,951 Zegt dat dan niets? 353 00:41:53,640 --> 00:41:59,318 U hebt Pauline grootgebracht. - Van toen ze een baby was. 354 00:41:59,560 --> 00:42:02,560 Was ze uw natuurlijke dochter? 355 00:42:04,760 --> 00:42:10,060 Ik studeerde aan de universiteit. Susan en ik waren... 356 00:42:11,840 --> 00:42:15,540 Toen beging ze die vreselijk misdaad. 357 00:42:16,080 --> 00:42:21,780 Ik ben met Eleanor getrouwd. - Hebt u nog andere kinderen? 358 00:42:23,080 --> 00:42:25,980 Ik kon geen kinderen krijgen. 359 00:42:28,320 --> 00:42:31,490 Wanneer kwam ze te weten dat u haar moeder niet was? 360 00:42:31,600 --> 00:42:35,290 Op haar zestiende hebben we het haar verteld. 361 00:42:35,400 --> 00:42:38,700 Ze begon toen Susan op te zoeken. 362 00:42:39,200 --> 00:42:43,400 Maar ze kreeg er psychische problemen door. 363 00:42:44,520 --> 00:42:47,220 Toen leerde ze Alan kennen. 364 00:42:47,440 --> 00:42:53,840 Ze kregen een kind. Het leek hen het beste dat ze Alice niet zag. 365 00:42:54,920 --> 00:43:01,713 De journalist zei dat een familielid hem dit verhaal verteld heeft. 366 00:43:04,040 --> 00:43:05,872 Dat is onmogelijk. 367 00:43:07,880 --> 00:43:10,780 Mag ik even met Alice praten? 368 00:43:19,480 --> 00:43:25,050 Dit is hoofdinspecteur Jardine. Vertel 'm wat je mij verteld hebt. 369 00:43:25,160 --> 00:43:28,930 Oma was in de winkel toen ik binnenkwam. 370 00:43:29,040 --> 00:43:33,410 Oma zou mam nooit kwaad doen. - Dat weet ik, Alice. 371 00:43:33,520 --> 00:43:37,520 Ze willen haar weer opsluiten. - Ik niet. 372 00:43:42,320 --> 00:43:47,120 Waarom heb je dit verhaal aan de kranten verteld? 373 00:43:48,280 --> 00:43:50,330 Jij zit hierachter, hé? 374 00:43:50,440 --> 00:43:53,340 Wanneer? - Twee dagen geleden. 375 00:43:53,720 --> 00:43:55,199 Waarom, Alice? 376 00:43:56,240 --> 00:44:02,111 Als het in de kranten stond, moest mam het wel doen. 377 00:44:02,360 --> 00:44:06,890 Oma een baan geven. Ze mocht hier niet komen wonen. 378 00:44:07,000 --> 00:44:11,370 Heb jij het ze verteld? - Ik wou niks verkeerds doen. 379 00:44:11,480 --> 00:44:16,980 Jullie deden zo vreselijk tegen oma. Ik wou haar helpen. 380 00:44:23,200 --> 00:44:27,300 Het spijt me. - Ze luisteren naar 'n kind. 381 00:44:50,800 --> 00:44:57,690 Ik heb nooit 'n moeder voor Pauline kunnen zijn. Ik heb haar niet gekend. 382 00:44:57,800 --> 00:45:01,600 Ik weet niet van welke muziek ze hield. 383 00:45:02,000 --> 00:45:06,400 Waarom ga je niet op zoek naar de moordenaar? 384 00:45:07,120 --> 00:45:10,020 We zijn op zoek, Miss Kellar. 385 00:45:16,480 --> 00:45:19,080 Nu herinner ik me de naam. 386 00:45:19,480 --> 00:45:24,130 Er was een jong meisje dat vaak bij de Kerrs kwam spelen. 387 00:45:24,240 --> 00:45:26,440 Ze heette Jackie Reid. 388 00:45:29,080 --> 00:45:33,580 Ze was vijf jaar. - Waarom heb je niks gezegd? 389 00:45:35,040 --> 00:45:37,140 Dat deed er niet toe. 390 00:45:41,160 --> 00:45:46,560 En jou geven ze deze klus? - Nee, ik heb erom gevraagd. 391 00:45:47,080 --> 00:45:50,970 Maar vanaf morgen komt er iemand anders. 392 00:45:51,080 --> 00:45:52,514 Dat is jammer. 393 00:45:54,560 --> 00:45:58,160 We begonnen net goed op te schieten. 394 00:46:10,200 --> 00:46:12,300 Slaap lekker, Jackie. 395 00:46:14,640 --> 00:46:16,640 Slaap lekker, Susan. 396 00:46:39,280 --> 00:46:43,751 Kan je collega het alleen af? - Ja, hoor. 397 00:46:44,000 --> 00:46:46,400 Eén paar ogen is genoeg. 398 00:46:56,520 --> 00:46:59,120 We kunnen naar boven gaan. 399 00:47:00,720 --> 00:47:04,620 Hij mag zijn uitkijkpost niet verlaten. 400 00:49:02,080 --> 00:49:04,180 Er is een moordenaar. 401 00:49:05,760 --> 00:49:08,160 Ik heb dit nodig. Sorry. 402 00:49:10,840 --> 00:49:14,540 Hou de deur dicht. Er komt iemand aan. 403 00:49:41,960 --> 00:49:46,060 Wat gebeurt er? Wie zijn jullie, verdorie? 404 00:49:56,520 --> 00:49:58,530 Waarom heb je niks gezegd? 405 00:49:58,640 --> 00:50:03,410 Als de pers mijn echte naam wist, kwamen ze achter ons aan. 406 00:50:03,520 --> 00:50:07,970 Sinds wanneer ben je vrij? - Drie weken geleden. 407 00:50:08,080 --> 00:50:11,170 Harriet was een cipier in Bohally Wood. 408 00:50:11,280 --> 00:50:13,078 Dat klopt. Was. 409 00:50:15,000 --> 00:50:18,610 Jackie dacht dat je me kwam vermoorden. 410 00:50:18,720 --> 00:50:23,690 Stond jij niet terecht omdat je Susan wou helpen ontsnappen? 411 00:50:23,800 --> 00:50:28,200 We werden betrapt. Ik heb vier jaar gekregen. 412 00:50:28,720 --> 00:50:31,850 Je had dit niet moeten doen. - Hoezo? 413 00:50:31,960 --> 00:50:35,410 Na vier jaar voel ik nog hetzelfde. 414 00:50:35,520 --> 00:50:38,170 Is het hier comfortabel genoeg? 415 00:50:38,280 --> 00:50:43,680 Bedankt voor de piano. - Die stond hier al. Een toeval. 416 00:50:44,280 --> 00:50:48,580 Susan heeft jullie niet meer nodig. Bedankt. 417 00:51:06,640 --> 00:51:09,234 Waar bleef je zo lang? 418 00:51:10,960 --> 00:51:16,050 Ze hadden valse paspoorten, een nieuwe identiteit, vliegtickets. 419 00:51:16,160 --> 00:51:20,170 Ze wilden naar Brazilië. - Dat noem ik toewijding. 420 00:51:20,280 --> 00:51:23,810 Harriet Bailes was er meer op gebrand dan Susan. 421 00:51:23,920 --> 00:51:28,210 Dat is hun zaak. Jullie onderzoeken verder de zaak. 422 00:51:28,320 --> 00:51:32,690 We kunnen beter nog even op de uitkijk blijven staan. 423 00:51:32,800 --> 00:51:36,000 Zolang de locatie geheim blijft. 424 00:51:36,200 --> 00:51:37,890 Wat weten we over Kerr? 425 00:51:38,000 --> 00:51:41,690 Hij heeft de brand overleefd. Hij was tien. 426 00:51:41,800 --> 00:51:46,210 Hij woont er nog. Erg gekant tegen haar vrijlating. 427 00:51:46,320 --> 00:51:49,020 Dat is de ideale verdachte. 428 00:51:52,000 --> 00:51:57,552 Je vlugge reactie gisteravond is opgemerkt. 429 00:51:59,600 --> 00:52:01,238 Trouwens... 430 00:52:01,920 --> 00:52:06,210 Dat huis waar jullie zitten. Levert de bewoner problemen op? 431 00:52:06,320 --> 00:52:10,520 Een oudere weduwe. Blij met het gezelschap. 432 00:52:22,960 --> 00:52:27,450 Waarom breekt hij het niet af? - Om het niet te vergeten. 433 00:52:27,560 --> 00:52:30,560 Dertig jaar is een lange tijd. 434 00:52:40,920 --> 00:52:44,720 WAAROM SUSAN KELLAR LEVENSLANG VERDIENT 435 00:53:02,360 --> 00:53:06,877 Ik heb hem echt niets verteld. - Ik geloof je. 436 00:53:14,240 --> 00:53:16,940 Ik wil je graag vertrouwen. 437 00:53:17,080 --> 00:53:20,980 U bent me nog iets schuldig. Jackie ook. 438 00:53:25,880 --> 00:53:29,650 Dit is privéterrein. Maak dat je wegkomt. 439 00:53:29,760 --> 00:53:33,530 We onderzoeken een moord. - Dat weet ik. 440 00:53:33,640 --> 00:53:35,210 Ik lees de kranten. 441 00:53:35,320 --> 00:53:39,770 Zou ik zo dom zijn om de verkeerde te vermoorden? 442 00:53:39,880 --> 00:53:44,330 Het kan niet makkelijk zijn met zoveel verdachten. 443 00:53:44,440 --> 00:53:48,530 Vooral als iemand ons niet helpt. - Zoals jullie haar hielpen? 444 00:53:48,640 --> 00:53:53,240 Door haar te beschermen. - U stond in de massa. 445 00:54:01,640 --> 00:54:03,440 Doe de deur dicht. 446 00:54:04,360 --> 00:54:07,060 Woont u hier? - Wat denk je? 447 00:54:17,600 --> 00:54:21,490 U bent ingenieur. - Een dam in Perak, Maleisië. 448 00:54:21,600 --> 00:54:24,410 Ik heb daar drie jaar gewerkt. 449 00:54:24,520 --> 00:54:30,755 Ik ben de wereld rond geweest. Nu ben ik terug. Al acht jaar. 450 00:54:35,480 --> 00:54:39,970 Waar was u dinsdagavond tussen 18.00 en 18.30 uur? 451 00:54:40,080 --> 00:54:42,250 Dat weet ik niet meer. 452 00:54:42,360 --> 00:54:47,170 Ik weet wel waar ik dertig jaar geleden was. Dat vergeet ik niet meer. 453 00:54:47,280 --> 00:54:49,280 Kijk maar eens goed. 454 00:54:51,120 --> 00:54:57,320 Dat is Peter. Hij zou nu 44 zijn. Hij wou wetenschapper worden. 455 00:54:57,600 --> 00:55:01,810 Dat is Ricky. Die zou nu 42 zijn. Een autocoureur. 456 00:55:01,920 --> 00:55:03,970 Dat maakt het echt, hè? 457 00:55:04,080 --> 00:55:06,930 We weten hoe u hebt geleden. - O, ja? 458 00:55:07,040 --> 00:55:10,170 Het slachtoffer van gisteren was onschuldig. 459 00:55:10,280 --> 00:55:15,090 Ze was de dochter van haar moeder. - Dat is genoeg. 460 00:55:15,200 --> 00:55:18,716 Ik was hier. Alleen. Geen alibi. 461 00:55:19,320 --> 00:55:22,450 Als ik Susan Kellar zie, maak ik haar kapot. 462 00:55:22,560 --> 00:55:26,760 Met mijn blote handen. Schrijf dat maar op. 463 00:55:29,880 --> 00:55:33,475 U knapt het huis blijkbaar op. 464 00:55:36,120 --> 00:55:40,650 Daar heb je goed weer voor nodig. En wilskracht. 465 00:55:40,760 --> 00:55:45,410 Ik ben geen expert, maar het ziet er beroerd uit. 466 00:55:45,520 --> 00:55:49,730 Ik wou het ooit afbreken. Maar het was van ons. 467 00:55:49,840 --> 00:55:53,640 Het vernielen lijkt zoiets terminaals. 468 00:56:01,360 --> 00:56:03,450 U vroeg naar Harriet Bailes? 469 00:56:03,560 --> 00:56:08,010 Kende u haar goed? - Ze heeft hier 13 jaar gewerkt. 470 00:56:08,120 --> 00:56:12,370 Een van m'n beste werkkrachten. Medelevend, zorgzaam. 471 00:56:12,480 --> 00:56:15,650 Ze deed de gevangenen vaak een plezier. 472 00:56:15,760 --> 00:56:17,770 Zoals ze helpen ontsnappen. 473 00:56:17,880 --> 00:56:21,170 Harriet en Susan kregen een relatie. 474 00:56:21,280 --> 00:56:24,410 Dat gebeurt nu eenmaal. - Wist u ervan? 475 00:56:24,520 --> 00:56:26,820 Ik had mijn vermoedens. 476 00:56:29,640 --> 00:56:35,740 Je moet al erg handig of sluw zijn om zoiets geheim te houden. 477 00:56:36,560 --> 00:56:39,530 Hun plan om te ontsnappen was erg dom. 478 00:56:39,640 --> 00:56:44,040 Maar in een gevangenis lopen emoties hoog op. 479 00:56:44,640 --> 00:56:48,340 Wie heeft hun plan gedwarsboomd? - Ik. 480 00:56:50,760 --> 00:56:54,879 Susan Kellar kon heel manipulatief zijn. 481 00:56:55,720 --> 00:56:57,730 Ik kwam ook in de problemen. 482 00:56:57,840 --> 00:57:01,570 Was u niet met haar naar buiten gegaan? 483 00:57:01,680 --> 00:57:05,250 Ze was depressief, ze dacht aan zelfmoord. 484 00:57:05,360 --> 00:57:08,890 Haar dochter kwam niet meer. Ze wou haar zien. 485 00:57:09,000 --> 00:57:13,400 In zulke gevallen kunnen we wel iets regelen. 486 00:57:14,080 --> 00:57:17,450 Jammer genoeg kwam de pers erachter. 487 00:57:17,560 --> 00:57:20,490 Winkelen in Glasgow, schreven ze. 488 00:57:20,600 --> 00:57:27,000 Gaat u binnenkort niet met pensioen? - Zo zou ik het niet noemen. 489 00:57:27,320 --> 00:57:32,570 Harriet had het vast moeilijk in de gevangenis, als ex-cipier. 490 00:57:32,680 --> 00:57:34,580 Dat moet haast wel. 491 00:57:35,080 --> 00:57:38,370 Ze was haar carrière kwijt. Haar vrijheid. 492 00:57:38,480 --> 00:57:41,410 Denkt u dat ze wrok koestert tegen Susan? 493 00:57:41,520 --> 00:57:46,210 Ik weet niet hoe Harriet er na vier jaar over denkt. Ze zat niet hier vast. 494 00:57:46,320 --> 00:57:50,810 Denkt u dat ze er verbitterd door geworden is? 495 00:57:50,920 --> 00:57:57,553 Harriet had geen greintje bitterheid in zich. Eerder het tegendeel. 496 00:57:57,800 --> 00:58:01,010 Ze zou alles voor Susan doen. Zelfs nu. 497 00:58:01,120 --> 00:58:03,410 Zoals een huis voor haar huren? 498 00:58:03,520 --> 00:58:07,570 Het is daar afgelegen. Vlakbij Whitelea Forest. 499 00:58:07,680 --> 00:58:12,680 Dat is volgens mij het minste wat Harriet zou doen. 500 00:58:23,560 --> 00:58:25,060 Pap staat daar. 501 00:58:29,080 --> 00:58:31,370 Laat haar met rust. - Alsjeblieft. 502 00:58:31,480 --> 00:58:33,050 Stap in de auto. - Nee. 503 00:58:33,160 --> 00:58:34,850 In de auto, zeg ik. 504 00:58:34,960 --> 00:58:39,690 Haar moeder is net dood. Ik mocht niet naar de begrafenis. 505 00:58:39,800 --> 00:58:45,700 Door jou is Pauline dood. Ik zou je kunnen villen, rotkreng. 506 00:58:47,320 --> 00:58:50,620 Ik stap niet in, want ik haat je. 507 00:58:54,880 --> 00:58:56,780 Laat haar met rust. 508 00:59:06,000 --> 00:59:07,479 Goedenavond. 509 00:59:18,280 --> 00:59:20,050 Sorry, we zijn gesloten. 510 00:59:20,160 --> 00:59:23,370 Ik kom voor Peter McNair. - Wie bent u? 511 00:59:23,480 --> 00:59:27,680 Zeg hem dat het Susan is. - Een ogenblikje. 512 00:59:35,560 --> 00:59:39,370 Zeg dat ik gasten heb. Laat haar niet binnen. 513 00:59:39,480 --> 00:59:43,380 Zeg dat het laatste ticket verkocht is. 514 00:59:47,200 --> 00:59:52,290 Het spijt me. Mr McNair heeft gasten bij zich op dit ogenblik. 515 00:59:52,400 --> 00:59:57,474 Zoals ik al zei: We zijn net gesloten. - Is dat zo? 516 00:59:58,720 --> 01:00:00,154 Kom mee. 517 01:00:02,360 --> 01:00:07,490 Waarom isoleren ze me helemaal? Ik wil gewoon Alice zien. 518 01:00:07,600 --> 01:00:11,100 Je hebt ze niet nodig. Je hebt mij. 519 01:00:15,360 --> 01:00:17,860 Ze komt niet naar buiten. 520 01:00:18,560 --> 01:00:23,360 Laat haar even met rust. Ze heeft wat tijd nodig. 521 01:00:25,000 --> 01:00:30,200 Ik zal eens met Susan praten. Om alles uit te leggen. 522 01:00:31,080 --> 01:00:35,250 Ze heeft altijd haar zin willen doordrijven. 523 01:00:35,360 --> 01:00:37,060 Bedankt, Eleanor. 524 01:00:40,480 --> 01:00:44,680 Daar luistert ze al maanden niet meer naar. 525 01:01:10,200 --> 01:01:12,770 Mr McNair. - Neem me niet kwalijk. 526 01:01:12,880 --> 01:01:14,810 Wat is er? - Alan heeft gebeld. 527 01:01:14,920 --> 01:01:17,050 Uw kleindochter is weggelopen. 528 01:01:17,160 --> 01:01:19,450 Wanneer? - Een halfuur geleden. 529 01:01:19,560 --> 01:01:23,010 Hij kan niet duiken en de kinderen wachten. 530 01:01:23,120 --> 01:01:24,554 Kom mee. 531 01:01:25,160 --> 01:01:26,730 Wacht eens even. 532 01:01:26,840 --> 01:01:32,440 Ik zal duiken. Zeg Alan dat ik meteen erna kom. Haast je. 533 01:02:21,080 --> 01:02:24,880 Daar komt hij. - Daarboven. Zie je hem? 534 01:03:00,480 --> 01:03:05,490 U gaat er zeker niet in? - Het zijn ongevaarlijke dieren. 535 01:03:05,600 --> 01:03:09,290 Ik heb postzegels waar ze allemaal op staan. 536 01:03:09,400 --> 01:03:14,300 Zie je die grote jongen daar? Dat is een zandhaai. 537 01:03:15,480 --> 01:03:20,316 En die ene daar, dat is een gevlekte toonhaai. 538 01:03:21,920 --> 01:03:24,090 Ze eten allemaal sprot. 539 01:03:24,200 --> 01:03:29,650 Waar zijn die tanden dan voor? - Om de sprot af te schrikken. 540 01:03:29,760 --> 01:03:32,530 Je moet bang zijn van de mens. 541 01:03:32,640 --> 01:03:38,840 De onmenselijkheid van de mens doet ontelbare duizenden rouwen. 542 01:03:40,120 --> 01:03:42,220 Die gaat eronderdoor. 543 01:03:42,520 --> 01:03:46,820 Ga jij dat meisje aan de ingang ondervragen. 544 01:04:05,040 --> 01:04:07,490 Waarom dreef hij niet naar boven? 545 01:04:07,600 --> 01:04:12,810 Achttien kilo lood aan zijn riem. Negatief drijfvermogen. 546 01:04:12,920 --> 01:04:15,620 Dat lijkt me een fileermes. 547 01:04:17,000 --> 01:04:20,210 Je moet toch eerst naar het lijk kijken. 548 01:04:20,320 --> 01:04:23,890 Dat heb ik toch net gedaan, of niet? 549 01:04:24,000 --> 01:04:30,100 Het is een van hun fileermessen. Er ontbreken nog twee andere. 550 01:04:40,720 --> 01:04:42,820 Neem me niet kwalijk. 551 01:04:45,880 --> 01:04:51,930 Het meisje aan de ingang zegt dat haar niemand echt opgevallen is. 552 01:04:52,040 --> 01:04:56,050 Is er nog 'n uitgang? - Op de nooduitgangen zit 'n alarm. 553 01:04:56,160 --> 01:04:58,250 De dader moest dus twee keer langs haar. 554 01:04:58,360 --> 01:05:02,760 Ze is op het geschreeuw afgegaan. - Geweldig. 555 01:05:03,240 --> 01:05:06,330 U zult dit niet graag horen. - Zeg het maar. 556 01:05:06,440 --> 01:05:10,610 Gisteren heeft hij geweigerd Susan Kellar te zien. 557 01:05:10,720 --> 01:05:14,370 Een leraar vroeg om slachtofferhulp voor de kinderen. 558 01:05:14,480 --> 01:05:19,475 Hé, meneer. Waarom is die duiker niet opgegeten? 559 01:05:19,720 --> 01:05:23,210 Het water heeft een constante temperatuur van 17 graden. 560 01:05:23,320 --> 01:05:27,109 Dat toomt hun agressie in. - Saai. 561 01:05:31,680 --> 01:05:34,980 Hebben die slachtofferhulp nodig? 562 01:05:37,600 --> 01:05:39,970 Waarom zoekt u mijn dochter niet? 563 01:05:40,080 --> 01:05:43,690 Dat doen we. Ga zitten. - Waarom mag ik niet weg? 564 01:05:43,800 --> 01:05:47,610 Uw vrouw is vermoord en nu uw schoonvader. 565 01:05:47,720 --> 01:05:51,810 Hij was niet alleen uw schoonvader, ook uw vennoot. 566 01:05:51,920 --> 01:05:58,210 U neemt niet alleen Deep Sea World over, maar ook het project in Amerika. 567 01:05:58,320 --> 01:06:02,570 Niet slecht voor een vennoot van negen maanden. 568 01:06:02,680 --> 01:06:04,796 We waren vrienden. 569 01:06:04,960 --> 01:06:08,010 Wat hebt u gedaan, toen uw dochter weg was? 570 01:06:08,120 --> 01:06:10,450 Ik heb overal rondgereden. 571 01:06:10,560 --> 01:06:15,460 Wat denkt u wel? Dat ik Peter ben gaan vermoorden? 572 01:06:17,080 --> 01:06:21,890 Die vrouw heeft misschien m'n dochter ontvoerd. Zoek haar. 573 01:06:22,000 --> 01:06:26,358 Kan Alice haar grootmoeder gevonden hebben? 574 01:06:26,600 --> 01:06:31,530 Ze kent haar adres niet. - Ze lijkt me erg vindingrijk. 575 01:06:31,640 --> 01:06:35,240 Kan ze daar niet achtergekomen zijn? 576 01:06:38,480 --> 01:06:41,180 Ik kan geen reden bedenken. 577 01:06:45,640 --> 01:06:47,313 Misschien een. 578 01:06:49,600 --> 01:06:54,600 Maar dat kan niet. - Dat zullen wij wel beoordelen. 579 01:06:55,240 --> 01:06:59,050 Dertig jaar geleden schoten we goed met elkaar op. 580 01:06:59,160 --> 01:07:01,470 Peter, Susan en ik. 581 01:07:01,720 --> 01:07:05,714 Het heeft me altijd dwarsgezeten... 582 01:07:06,520 --> 01:07:11,450 ...dat we Susan misschien hadden kunnen tegenhouden. 583 01:07:11,560 --> 01:07:12,994 Hoe? 584 01:07:13,240 --> 01:07:17,330 Ze had die avond een vreselijk humeur. Duivels. 585 01:07:17,440 --> 01:07:21,540 Ze dreigde ermee het huis plat te branden. 586 01:07:24,400 --> 01:07:27,000 Daar kon u niets aan doen. 587 01:07:28,840 --> 01:07:32,490 Op het proces hebben ze Peter belasterd. 588 01:07:32,600 --> 01:07:36,000 Hij zou Susan aangemoedigd hebben. 589 01:07:36,760 --> 01:07:38,637 Dat was niet waar. 590 01:07:39,920 --> 01:07:44,320 Alleen een zieke geest koestert zo lang wrok. 591 01:07:45,680 --> 01:07:49,680 We zijn ook op zoek naar een zieke geest. 592 01:08:01,280 --> 01:08:06,180 Waar was u om 11.00 uur vanmorgen? - Hier. Alleen. 593 01:08:07,120 --> 01:08:11,120 Dit is mijn gevangenis. Wist je dat niet? 594 01:08:11,400 --> 01:08:15,500 Harriet Bailes is niet bepaald uw cipier. 595 01:08:16,960 --> 01:08:18,553 Wat is er? 596 01:08:19,600 --> 01:08:22,638 Peter is dood. Vermoord. 597 01:08:27,280 --> 01:08:29,157 Susan, wat erg. 598 01:08:33,600 --> 01:08:36,890 Hebt u al van de doos van Pandora gehoord? 599 01:08:37,000 --> 01:08:39,970 Zodra die open was, kwam al het kwaad eruit. 600 01:08:40,080 --> 01:08:43,490 Sinds u vrij bent, zijn er twee mensen vermoord. 601 01:08:43,600 --> 01:08:46,800 Beschuldig haar gewoon rechtuit. 602 01:08:46,960 --> 01:08:52,570 U hebt met beiden ruzie gemaakt over uw kleindochter. Die wordt nu vermist. 603 01:08:52,680 --> 01:08:56,850 Volgens mij weet u waar ze is. - Ik heb geen idee. 604 01:08:56,960 --> 01:08:59,560 Ze is voorwaardelijk vrij. 605 01:08:59,800 --> 01:09:04,000 Denk je dat ze weer naar de cel wil, clown? 606 01:09:04,520 --> 01:09:08,620 Daar weet ze anders wel vrienden te maken. 607 01:09:08,960 --> 01:09:10,960 Maak dat je wegkomt. 608 01:09:17,640 --> 01:09:20,940 Laat u iets weten als ze opdaagt? 609 01:09:23,800 --> 01:09:26,599 Het is maar dat u het weet. 610 01:09:26,760 --> 01:09:32,660 Wat uiteindelijk overbleef in de doos van Pandora, was hoop. 611 01:09:40,120 --> 01:09:42,890 U gaat te ver. - Niet ver genoeg. 612 01:09:43,000 --> 01:09:48,250 Laat die homofobie achterwege. - Wat is dat? Leg eens uit. 613 01:09:48,360 --> 01:09:52,930 Dat weet u best. Een lesbienne is nog geen moordenares. 614 01:09:53,040 --> 01:09:57,810 Ze is beide. Ze heeft vijf mensen vermoord, weet je nog? 615 01:09:57,920 --> 01:10:00,130 Ze heeft daarvoor geboet. 616 01:10:00,240 --> 01:10:04,340 Zes jaar voor elk slachtoffer. Een koopje. 617 01:10:04,680 --> 01:10:07,149 Geef me vijf minuten. 618 01:10:08,000 --> 01:10:09,638 Een vluggertje? 619 01:10:12,440 --> 01:10:18,740 Jij houdt toch van lange woorden. Ik heb er een: insubordinatie. 620 01:10:23,240 --> 01:10:25,490 Ik heb je problemen bezorgd. 621 01:10:25,600 --> 01:10:30,000 Dat heb ik zelf gedaan. Een slechte gewoonte. 622 01:10:31,440 --> 01:10:34,840 Ben je hier klaar? - Niet helemaal. 623 01:10:35,640 --> 01:10:41,140 Als je tijd hebt, wil je dan de boel in de gaten houden? 624 01:10:41,520 --> 01:10:44,050 Waar moet ik dan op letten? 625 01:10:44,160 --> 01:10:46,610 Een meisje. Veertien jaar. 626 01:10:46,720 --> 01:10:49,712 Is ze ontvoerd? - Nog niet. 627 01:10:50,440 --> 01:10:52,810 Hier is m'n telefoonnummer. 628 01:10:52,920 --> 01:10:56,930 Als je iets ongewoons ziet, bel me dan. Dag en nacht. 629 01:10:57,040 --> 01:11:00,396 Ik heb tijd genoeg, Robbie. 630 01:11:00,560 --> 01:11:02,460 Heb jij even geluk. 631 01:11:03,600 --> 01:11:05,398 Tot gauw. 632 01:11:51,520 --> 01:11:57,610 Als de reclasseringsraad akkoord gaat, kunnen we naar het buitenland. 633 01:11:57,720 --> 01:12:00,530 Op vakantie. Even weg van hier. 634 01:12:00,640 --> 01:12:04,170 Dat gaat niet. Ik moet nog twee dingen doen. 635 01:12:04,280 --> 01:12:05,998 Zeg maar wat. 636 01:12:06,680 --> 01:12:09,180 Ik vraag te veel van jou. 637 01:12:10,120 --> 01:12:12,620 Je vraagt me niet genoeg. 638 01:12:44,760 --> 01:12:46,970 Denk aan de voorwaarden. 639 01:12:47,080 --> 01:12:49,570 Je mag niet naar de plek van de misdaad. 640 01:12:49,680 --> 01:12:51,890 Dat komt niemand te weten. 641 01:12:52,000 --> 01:12:55,900 Ik ga even kijken. - Dit is veel te eng. 642 01:12:57,880 --> 01:13:02,330 Luister, het vriest. Het is het risico niet waard. 643 01:13:02,440 --> 01:13:06,930 Als ze je zien, vlieg je meteen de gevangenis in. 644 01:13:07,040 --> 01:13:10,770 Waarom staat het er nog? Waarom vergeten mensen niet? 645 01:13:10,880 --> 01:13:15,180 Sommigen willen of kunnen het niet vergeten. 646 01:13:16,880 --> 01:13:19,880 Kan ik u helpen? - We gaan weg. 647 01:13:21,520 --> 01:13:24,530 We zijn verdwaald. We zoeken de weg. 648 01:13:24,640 --> 01:13:28,440 Waarheen? - Poulton Street. Kent u het? 649 01:13:29,920 --> 01:13:35,130 De derde straat, die kant op. - Dan zijn we er voorbij gereden. 650 01:13:35,240 --> 01:13:41,090 Kwamen jullie naar het huis kijken? Dat doen ze de hele tijd. 651 01:13:41,200 --> 01:13:44,400 Waarom? - Om wat hier gebeurd is. 652 01:13:47,880 --> 01:13:51,080 Derde straat links. Die kant op. 653 01:14:25,120 --> 01:14:28,020 We hielden allebei van Peter. 654 01:14:28,280 --> 01:14:32,680 Wil je vriendin een kop thee? - Nee, bedankt. 655 01:14:34,520 --> 01:14:37,450 We zijn langs het oude huis gereden. 656 01:14:37,560 --> 01:14:40,260 Dat had je niet mogen doen. 657 01:14:40,840 --> 01:14:44,040 Een van de jongens woont er nog. 658 01:14:46,440 --> 01:14:50,229 Wees eerlijk, heb jij Alice? 659 01:14:50,480 --> 01:14:54,180 Ik weet niet waar ze is. Ik zweer het. 660 01:14:55,840 --> 01:14:58,970 Ik zit zo over haar in. - Ze is veertien. 661 01:14:59,080 --> 01:15:01,380 Hoe was jij als tiener? 662 01:15:02,960 --> 01:15:06,960 Ze weet het nog niet van haar grootvader. 663 01:15:08,760 --> 01:15:11,060 Je kan maar beter gaan. 664 01:15:11,480 --> 01:15:14,930 Alan komt zo meteen. Je weet hoe hij is. 665 01:15:15,040 --> 01:15:18,740 Hij is met haar vrienden gaan praten. 666 01:15:19,200 --> 01:15:24,370 We zijn er voor elkaar. Zit niet te erg in over Alice. 667 01:15:24,480 --> 01:15:27,480 Is dat wat ik denk dat het is? 668 01:15:29,440 --> 01:15:35,930 Peter zag zoveel piranha's dat hij ze evengoed als huisdier kon houden. 669 01:15:36,040 --> 01:15:40,090 We weten waar iedereen was in het aquarium. 670 01:15:40,200 --> 01:15:42,130 Deed niemand verdacht? 671 01:15:42,240 --> 01:15:45,690 Ze kijken naar de vissen, niet naar elkaar. 672 01:15:45,800 --> 01:15:49,530 We denken misschien aan het verkeerde motief. 673 01:15:49,640 --> 01:15:53,530 Veel mensen willen Susan Kellar opgesloten zien. 674 01:15:53,640 --> 01:15:57,730 Ze kan voor het minste weer opgepakt worden. 675 01:15:57,840 --> 01:16:01,370 Denk je dat iemand haar er wil inluizen? 676 01:16:01,480 --> 01:16:04,180 Ik ken minstens één iemand. 677 01:16:07,800 --> 01:16:09,650 De eerste keer dat ik het weer zie. 678 01:16:09,760 --> 01:16:12,860 Ben je hier nooit meer geweest? 679 01:16:13,040 --> 01:16:16,040 De eerste keer dat ik uitstap. 680 01:16:19,920 --> 01:16:22,690 Sorry dat we u opnieuw storen. 681 01:16:22,800 --> 01:16:29,000 Dit is brigadier Reid, een collega. We willen u nog wat vragen. 682 01:16:31,320 --> 01:16:37,520 Denk je dat ik me zo graag wil wreken? Jullie zijn allebei gek. 683 01:16:38,080 --> 01:16:42,250 Ik was zelfs vergeten dat ze toen een vriend had. 684 01:16:42,360 --> 01:16:44,690 Maar u wil haar opgesloten zien. 685 01:16:44,800 --> 01:16:49,010 Ik wil graag dat ze haar voorwaarden schendt. 686 01:16:49,120 --> 01:16:52,850 Is een parkeerboete daarvoor niet genoeg? 687 01:16:52,960 --> 01:16:56,370 Misschien. - Waarom zou ik dan moeite doen? 688 01:16:56,480 --> 01:16:58,756 Je moet al gek zijn. 689 01:16:59,000 --> 01:17:03,930 Zou ik met mijn gezicht ongemerkt een moord kunnen plegen? 690 01:17:04,040 --> 01:17:06,410 We wilden gewoon even met u praten. 691 01:17:06,520 --> 01:17:11,050 Goed dat de slachtoffers eens aandacht krijgen. 692 01:17:11,160 --> 01:17:16,690 Ze was hier gisteravond. Ze dacht dat ik haar niet herkende... 693 01:17:16,800 --> 01:17:19,530 ...maar ik haal haar er overal uit. 694 01:17:19,640 --> 01:17:24,140 Nu heeft ze haar voorwaarden geschonden, niet? 695 01:17:31,120 --> 01:17:32,554 Papa. 696 01:17:33,080 --> 01:17:34,880 Papa, word wakker. 697 01:17:36,960 --> 01:17:41,875 Papa, word wakker. 698 01:17:45,040 --> 01:17:49,034 Papa, help me. Alsjeblieft. 699 01:17:55,000 --> 01:17:56,434 Ben jij dat? 700 01:18:03,800 --> 01:18:05,996 Alice, ben jij dat? 701 01:18:10,280 --> 01:18:14,080 Ik ben niet boos op je. Dat beloof ik. 702 01:18:18,280 --> 01:18:20,180 Alice, ben je daar? 703 01:18:57,520 --> 01:18:59,320 Alan, ben jij dat? 704 01:19:52,520 --> 01:19:56,420 Ben je al lang op? - Ik kon niet slapen. 705 01:19:56,640 --> 01:19:59,712 Koffie. - Fantastisch. 706 01:20:16,680 --> 01:20:18,580 Mag ik binnenkomen? 707 01:20:19,400 --> 01:20:20,834 Ze is daar. 708 01:20:25,760 --> 01:20:27,194 Oma. 709 01:20:31,280 --> 01:20:32,780 Alice, luister. 710 01:20:33,880 --> 01:20:36,080 Er is iets met je opa. 711 01:20:55,200 --> 01:20:59,970 Ik moest iets laten weten als dat meisje zou opdagen. 712 01:21:00,080 --> 01:21:02,196 Wil je er melk in? 713 01:21:08,120 --> 01:21:09,554 Alsjeblieft. 714 01:21:17,440 --> 01:21:21,370 Je moet me vergeten. - Ik wil niet naar Amerika. 715 01:21:21,480 --> 01:21:25,314 Zeg dat niet. - Waarom moet ik liegen? 716 01:21:25,560 --> 01:21:30,760 Ze doen altijd alsof om me bij jou vandaan te houden. 717 01:21:31,200 --> 01:21:36,700 Gelukkig heb ik in de bibliotheek die knipsels gevonden. 718 01:21:37,120 --> 01:21:41,320 Ik wou altijd al zo met jou zitten kletsen. 719 01:21:47,080 --> 01:21:48,580 Wie is Harriet? 720 01:21:51,000 --> 01:21:53,600 Van roken kun je doodgaan. 721 01:21:56,800 --> 01:22:01,700 Harriet is me erg dierbaar. Ik mag bij haar wonen. 722 01:22:02,040 --> 01:22:05,940 Van mam mocht ik geen 'lesbisch' zeggen. 723 01:22:06,160 --> 01:22:08,834 Ze had gelijk. 724 01:22:09,080 --> 01:22:12,680 Je moet mensen niet in hokjes duwen. 725 01:22:12,960 --> 01:22:16,510 Wat ga je nu doen? - Ik heb plannen. 726 01:22:16,760 --> 01:22:21,709 Ik wou dat ik daarbij hoorde. - Dat wou ik ook. 727 01:22:22,840 --> 01:22:25,140 Maar dat is onmogelijk. 728 01:22:32,400 --> 01:22:34,100 Ze zitten binnen. 729 01:22:41,800 --> 01:22:43,490 Ik ga niet met ze mee. 730 01:22:43,600 --> 01:22:47,690 Je moet, Alice. Je kan niet bij mij blijven. 731 01:22:47,800 --> 01:22:51,810 Je hoort bij je vader en tante Eleanor. - Dat klopt, Alice. 732 01:22:51,920 --> 01:22:54,920 Dwing me nu niet. Alsjeblieft. 733 01:22:56,080 --> 01:22:58,480 Ik wil met haar meegaan. 734 01:23:06,080 --> 01:23:10,380 Ik ga mee naar binnen. Om het uit te praten. 735 01:23:16,720 --> 01:23:22,320 Hebt u dan toch een hart? - Dat moet je dan eerst vinden. 736 01:23:24,040 --> 01:23:29,740 Wie zorgt er nu voor? - Tante El zorgt wel voor de vissen. 737 01:23:29,920 --> 01:23:32,520 De deur is open. - Mooi zo. 738 01:23:43,760 --> 01:23:45,660 Heb je dat gehoord? 739 01:24:03,640 --> 01:24:05,074 Ze leeft nog. 740 01:24:07,040 --> 01:24:08,850 Bel de hulpdiensten dan. 741 01:24:08,960 --> 01:24:10,610 Met agent Fraser. 742 01:24:10,720 --> 01:24:15,120 Stuur een ziekenwagen naar Lavinium Drive 34. 743 01:25:02,440 --> 01:25:06,940 Ga met haar mee. Schrijf alles op wat ze zegt. 744 01:25:08,600 --> 01:25:12,900 Ze kunnen een os in tien minuten kaalvreten. 745 01:25:13,080 --> 01:25:16,930 De meeste families houden gewoon goudvissen. 746 01:25:17,040 --> 01:25:19,840 Dit was geen gewone familie. 747 01:25:20,160 --> 01:25:23,360 Hopelijk was hij ervoor al dood. 748 01:25:24,560 --> 01:25:30,010 Ik had het motief eerder moeten zien. - Ik kan je niet volgen. 749 01:25:30,120 --> 01:25:34,330 Een hele familie uitmoorden. Om Alice te krijgen. 750 01:25:34,440 --> 01:25:39,450 Zit Susan Kellar hierachter? Haar eigen dochter, zus... Dit. 751 01:25:39,560 --> 01:25:42,951 Nee, niet Susan. 752 01:25:44,280 --> 01:25:47,980 Maar iemand die alles voor haar doet. 753 01:25:53,320 --> 01:25:55,220 Ik weet niets meer. 754 01:25:56,000 --> 01:26:01,791 Ik voelde de pijn. En toen... 755 01:26:07,600 --> 01:26:11,700 Probeer het je te herinneren, alsjeblieft. 756 01:26:11,960 --> 01:26:14,315 Het was donker. 757 01:26:15,280 --> 01:26:19,717 Ik zag... Er was iemand anders. 758 01:26:24,600 --> 01:26:29,071 Susan... Bedankt dat je gekomen bent. 759 01:26:30,080 --> 01:26:33,680 Ik mocht vijf minuten met je praten. 760 01:26:34,520 --> 01:26:39,420 Alice, is ze... - Alles is oké. Ik zorg voor haar. 761 01:26:39,960 --> 01:26:44,875 Ik laat jullie alleen. - Nee, wacht even. 762 01:26:46,000 --> 01:26:48,400 Ik wil dat je dit hoort. 763 01:26:51,640 --> 01:26:55,713 Susan, wat heb ik gedaan? 764 01:26:57,040 --> 01:27:02,640 Ik heb je zo'n onrecht aangedaan. - Je hebt niks misdaan. 765 01:27:03,160 --> 01:27:06,410 Je weet zoveel niet over die avond. 766 01:27:06,520 --> 01:27:10,120 Welke avond? - De avond van de brand. 767 01:27:11,240 --> 01:27:13,040 Ik ben je gevolgd. 768 01:27:14,360 --> 01:27:18,240 Je was zo impulsief. 769 01:27:19,680 --> 01:27:21,880 Ik zag je buitenkomen. 770 01:27:23,080 --> 01:27:28,180 Het vuur dat je aangestoken had. Dat was uitgedoofd. 771 01:27:29,200 --> 01:27:31,000 Hoezo, uitgedoofd? 772 01:27:32,920 --> 01:27:37,915 Het spijt me, Susan. - Hoe bedoel je, uitgedoofd? 773 01:27:38,520 --> 01:27:41,020 Het huis vatte geen vlam. 774 01:27:41,400 --> 01:27:45,200 Ik denk niet dat het je bedoeling was. 775 01:27:45,680 --> 01:27:48,780 Maar het huis is afgebrand, El. 776 01:27:50,600 --> 01:27:52,159 Dat weet ik. 777 01:27:53,120 --> 01:27:57,398 Ik heb gewacht tot je weg was. 778 01:27:59,120 --> 01:28:02,220 Toen ben ik naar binnen gegaan. 779 01:28:03,280 --> 01:28:06,580 Ik heb het vuur weer aangestoken. 780 01:28:10,480 --> 01:28:14,553 Ik was zo jaloers op je. 781 01:28:15,680 --> 01:28:21,631 Als jij naar de gevangenis moest, had ik Peter voor mezelf. 782 01:28:23,560 --> 01:28:25,836 En je baby. 783 01:28:29,760 --> 01:28:33,560 Kun je het mij vergeven? - Je vergeven? 784 01:28:36,080 --> 01:28:39,980 Jij hebt dat gezin niet vermoord, Susan. 785 01:28:41,360 --> 01:28:43,160 Dat heb ik gedaan. 786 01:28:43,720 --> 01:28:48,032 Ik heb dertig jaar gedacht dat... 787 01:28:49,040 --> 01:28:52,635 Ik heb er zo'n spijt van, Susan. 788 01:28:53,560 --> 01:28:58,157 Jij hebt er spijt van? 789 01:29:25,920 --> 01:29:29,520 Harriet Bailes zat dood in haar auto. 790 01:29:31,120 --> 01:29:36,320 Dat weet ik niet. Ze heeft eerst slaappillen genomen. 791 01:29:36,760 --> 01:29:38,398 Inderdaad. 792 01:29:38,640 --> 01:29:40,640 Allemaal uit liefde. 793 01:29:41,600 --> 01:29:45,090 Dat roept de vraag op: Weet Susan hiervan? 794 01:29:45,200 --> 01:29:50,400 Volgens dat briefje niet. - Als we dat mogen geloven. 795 01:29:50,640 --> 01:29:53,290 Susan Kellar wist hier niets van. 796 01:29:53,400 --> 01:29:57,090 Hoe weet je dat zo zeker? - Ze houdt van haar kleindochter. 797 01:29:57,200 --> 01:30:02,370 Ze zou haar nooit twee lijken in huis laten ontdekken. 798 01:30:02,480 --> 01:30:07,980 Zo verknipt is ze niet. Eleanor McNair is net gestorven. 799 01:30:10,000 --> 01:30:16,000 Dit is een diep tragisch geval, dat we goed overwogen hebben. 800 01:30:16,120 --> 01:30:20,370 We houden altijd rekening met de behoeften van het kind. 801 01:30:20,480 --> 01:30:24,980 In dit geval zijn die behoeften heel dwingend. 802 01:30:27,280 --> 01:30:31,410 Wij zijn ervan overtuigd, net als de politie... 803 01:30:31,520 --> 01:30:37,730 ...dat u voor Alice kunt zorgen. Op basis van alle aanbevelingen... 804 01:30:37,840 --> 01:30:43,640 ...beveel ik dat jij, Alice, bij je grootmoeder moet wonen. 805 01:30:56,400 --> 01:31:01,300 Kan ze die tabletten onder dwang ingenomen hebben? 806 01:31:02,960 --> 01:31:06,430 Dan zou haar keel gekneusd zijn. 807 01:31:06,560 --> 01:31:09,970 Als je iemand dwingt te drinken, laat je sporen achter. 808 01:31:10,080 --> 01:31:12,310 Het loopt te goed af. 809 01:31:12,440 --> 01:31:16,370 Als een vriend dat nu eens in haar thee gedaan heeft? 810 01:31:16,480 --> 01:31:19,380 Dan is dat geen echte vriend. 811 01:31:19,840 --> 01:31:24,450 Je hebt dat zelfmoordbriefje in haar handschrift. 812 01:31:24,560 --> 01:31:29,050 Het kan vervalst zijn. - Zonder dat de experts dat zien? 813 01:31:29,160 --> 01:31:31,610 Vergissen experts zich nooit? 814 01:31:31,720 --> 01:31:35,520 Dat hangt natuurlijk af van de experts. 815 01:31:38,640 --> 01:31:41,570 Helen Duncan kwam in een controverse terecht... 816 01:31:41,680 --> 01:31:46,629 ...toen ze Susan Kellar mee naar buiten nam. 817 01:31:46,880 --> 01:31:49,730 Mrs Duncan heeft er geen spijt van... 818 01:31:49,840 --> 01:31:54,850 ...en is blij dat de zaak-Kellar voor het hof van beroep komt. 819 01:31:54,960 --> 01:31:59,730 Ik heb de voorbije zeventien jaar met plezier gewerkt. 820 01:31:59,840 --> 01:32:04,730 Ik heb nergens spijt van en wens mijn opvolger het beste. 821 01:32:04,840 --> 01:32:09,640 Ik hoop ook dat Susan Kellar gerechtigheid vindt. 822 01:32:10,520 --> 01:32:13,220 Meer heb ik niet te zeggen. 823 01:32:19,600 --> 01:32:25,000 Maar één ander persoon wist waar Susan Kellar logeerde. 824 01:32:40,640 --> 01:32:43,890 Je zit met je hoofd nog op het werk. 825 01:32:44,000 --> 01:32:47,834 Vers geperst. - Zoals ik het graag heb. 826 01:32:47,960 --> 01:32:52,050 Je had niks van Susan Kellar gezegd. - Dat mocht niet. 827 01:32:52,160 --> 01:32:56,370 Voor als ik haar met 'n mes te lijf zou gaan? 828 01:32:56,480 --> 01:32:59,780 Inderdaad. - Dat type ben ik niet. 829 01:33:00,880 --> 01:33:02,980 Ze moet ergens wonen. 830 01:33:08,840 --> 01:33:11,640 Je had toch twee dagen vrij? 831 01:33:12,760 --> 01:33:14,860 Het is maar een auto. 832 01:33:15,480 --> 01:33:20,770 Een van jouw mannen trouwens. - Dat is niemand van ons. 833 01:33:20,880 --> 01:33:23,770 Hij stond er toen je dat meisje kwam ophalen. 834 01:33:23,880 --> 01:33:26,380 Hij stond er wel een uur. 835 01:33:27,800 --> 01:33:31,700 Ik dacht dat het iemand van jullie was. 836 01:33:46,560 --> 01:33:47,994 Ik ga wel. 837 01:34:04,720 --> 01:34:07,130 Brigadier Reid. - Met Robbie. 838 01:34:07,240 --> 01:34:09,640 Je was toch op vakantie? 839 01:34:12,480 --> 01:34:14,050 Waar ben je? - Doet er niet toe. 840 01:34:14,160 --> 01:34:19,760 Dat is de eigenaar van de auto. Zeg Jardine niks van mij. 841 01:34:21,000 --> 01:34:24,800 Ik was jou en Stuart nog iets schuldig. 842 01:34:24,960 --> 01:34:27,660 Ik had toch een verrassing. 843 01:34:28,880 --> 01:34:31,180 Ik vertel het haar wel. 844 01:34:32,480 --> 01:34:39,079 Toen je grootmoeder beviel van je moeder, was ik nog jong. 845 01:34:40,280 --> 01:34:42,280 Ik was verpleegster. 846 01:34:43,840 --> 01:34:46,640 Ik moest haar baby wegnemen. 847 01:34:47,960 --> 01:34:53,060 Dat was moeilijk. Een baby van haar moeder scheiden. 848 01:34:53,920 --> 01:34:57,010 Toen ik daarna in de gevangenis ging werken... 849 01:34:57,120 --> 01:35:00,120 ...zag ik je grootmoeder weer. 850 01:35:00,280 --> 01:35:03,680 Ik was een barmhartige directrice. 851 01:35:04,000 --> 01:35:09,410 En ik hoop dat de band tussen jullie twee zo hecht blijft. 852 01:35:09,520 --> 01:35:13,010 Daarom mocht ik jou die keer ontmoeten. 853 01:35:13,120 --> 01:35:16,330 Ik heb veel risico's genomen voor jullie. 854 01:35:16,440 --> 01:35:20,770 Ik kon niks zeggen over m'n plannen door haar functie. 855 01:35:20,880 --> 01:35:22,490 We moeten voorzichtig blijven. 856 01:35:22,600 --> 01:35:26,410 Mijn aanvraag om naar het buitenland te gaan is in behandeling. 857 01:35:26,520 --> 01:35:30,730 We moeten zo vlug mogelijk vertrekken en daarom... 858 01:35:30,840 --> 01:35:34,040 ...heb ik drie vliegtuigtickets. 859 01:35:36,280 --> 01:35:40,880 Ik wil bij m'n oma wonen. Niet bij haar én jou. 860 01:35:43,040 --> 01:35:45,640 Geef haar wat tijd alleen. 861 01:35:46,520 --> 01:35:49,220 Dit is een schok voor haar. 862 01:35:51,640 --> 01:35:55,540 Dat was vreselijk, die zaak met Harriet. 863 01:35:55,840 --> 01:36:02,490 Ze heeft het kennelijk uit liefde voor mij gedaan, zodat ik Alice kon hebben. 864 01:36:02,600 --> 01:36:05,010 Mensen doen vreselijke dingen. 865 01:36:05,120 --> 01:36:11,010 Alice heeft het zwaar gehad. Ik wil een moeder voor haar zijn. 866 01:36:11,120 --> 01:36:13,530 Dat zullen we allebei proberen. 867 01:36:13,640 --> 01:36:17,240 We zullen haar mee uit lunchen nemen. 868 01:36:26,440 --> 01:36:29,410 Jullie komen allebei tot dezelfde conclusie. 869 01:36:29,520 --> 01:36:32,210 Dat is gewoon vrouwelijke intuïtie. 870 01:36:32,320 --> 01:36:35,490 Wie anders kon het handschrift van Harriet Bailes vervalsen? 871 01:36:35,600 --> 01:36:38,370 Ze had veel rapporten van haar. 872 01:36:38,480 --> 01:36:42,180 En zoals we al vermoedden, is ze hier. 873 01:36:44,440 --> 01:36:47,340 Je hoeft niet te overdrijven. 874 01:36:52,720 --> 01:36:56,690 Welk ijs ga je nemen? Chocolade? Dat vind je lekker. 875 01:36:56,800 --> 01:36:59,570 Kunt u met Alice naar binnen gaan? 876 01:36:59,680 --> 01:37:02,730 Waarom? We hebben niks misdaan. 877 01:37:02,840 --> 01:37:05,330 Mrs Helen Duncan, ik arresteer u... 878 01:37:05,440 --> 01:37:09,991 ...op grond van het Schotse strafrecht 1980... 879 01:37:10,120 --> 01:37:15,010 ...op verdenking van het plegen van een misdrijf, namelijk moord. 880 01:37:15,120 --> 01:37:16,570 Vijf om precies te zijn. 881 01:37:16,680 --> 01:37:20,280 Kom, Alice... Susan. Stap in de auto. 882 01:37:22,000 --> 01:37:24,170 Ik weet niet wat u bedoelt. 883 01:37:24,280 --> 01:37:25,880 Ik denk het wel. 884 01:37:26,160 --> 01:37:29,090 Moet u uw vermoedens niet hard maken? 885 01:37:29,200 --> 01:37:34,100 U was hier twee uur voor we Harriet Bailes vonden. 886 01:37:35,840 --> 01:37:39,410 Jackie, neem ze mee naar binnen. - Stap in. 887 01:37:39,520 --> 01:37:41,610 Waar beschuldigt u haar van? 888 01:37:41,720 --> 01:37:45,395 Jij. Heb jij papa en mama vermoord? 889 01:37:45,640 --> 01:37:47,930 We gaan naar binnen, Alice. 890 01:37:48,040 --> 01:37:50,953 Is dat waar? Was jij hier? 891 01:37:51,080 --> 01:37:54,370 Ik heb haar opgezocht. - U hebt 'n rivale opgeruimd... 892 01:37:54,480 --> 01:37:56,810 ...en haar voor alles laten opdraaien. 893 01:37:56,920 --> 01:37:59,639 Daarmee kom je er niet. 894 01:37:59,760 --> 01:38:03,116 Helen... Doe nu niet stom. 895 01:38:32,520 --> 01:38:36,720 Er is toch nog hoop in de doos van Pandora. 896 01:38:54,440 --> 01:38:56,940 Jij was toch op vakantie? 897 01:38:58,840 --> 01:39:01,340 Is dat die oudere weduwe? 898 01:39:02,160 --> 01:39:06,860 De plattelandslucht doet wonderen. - Verjongend. 70289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.