Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,863 --> 00:00:33,825
I'm a good person. I'm a hard worker.
2
00:00:34,535 --> 00:00:37,036
My older sister is the only family I have.
3
00:00:37,538 --> 00:00:39,455
To put me through art school...
4
00:00:39,832 --> 00:00:43,251
she gave up college
and got a job at a factory.
5
00:00:43,669 --> 00:00:47,964
But then she fell seriously ill,
and had to quit.
6
00:00:48,674 --> 00:00:52,635
So I gave up art school and got a job.
7
00:00:52,928 --> 00:00:56,848
But recently, I made a decision.
8
00:00:58,642 --> 00:01:02,520
I'm not sure whether to tell my sister or not.
9
00:01:02,604 --> 00:01:05,523
I'm hesitating even as I write this letter.
10
00:01:06,900 --> 00:01:09,861
If I decide to do it...
11
00:01:10,446 --> 00:01:13,239
I'll be listening to the broadcast
with my sister.
12
00:01:14,658 --> 00:01:16,826
I can't speak with my mouth.
13
00:01:19,997 --> 00:01:24,959
I'm deaf and dumb.
14
00:01:28,881 --> 00:01:33,676
Please read this letter to my sister for me,
since I can't.
15
00:01:37,306 --> 00:01:39,348
Sis, you listening?
16
00:01:40,350 --> 00:01:41,768
You told me if you die...
17
00:01:41,852 --> 00:01:44,854
you want to be buried by the river
where we used to play.
18
00:01:45,689 --> 00:01:48,107
All right, I'll do that.
19
00:01:48,901 --> 00:01:52,528
But that'll be in 40 or 50 years' time.
20
00:01:53,030 --> 00:01:55,990
I'm going to save you.
21
00:01:56,492 --> 00:01:57,992
Really, I swear.
22
00:01:59,536 --> 00:02:04,540
Actually, I registered to donate my kidney today.
23
00:02:05,375 --> 00:02:07,210
I know you said not to...
24
00:02:07,711 --> 00:02:10,129
that you'd rather die than be a burden.
25
00:02:11,048 --> 00:02:14,467
But you know I never do
what I'm told.
26
00:02:27,439 --> 00:02:30,233
Why did you lie that your blood type is A?
27
00:02:31,568 --> 00:02:34,362
I'm telling you,
if the blood types don't match...
28
00:02:38,992 --> 00:02:41,035
then we can't do a transplant!
29
00:02:41,119 --> 00:02:46,249
You haven't had a blood test
since grade school, have you?
30
00:02:49,753 --> 00:02:53,631
If you can't pay the hospital bills,
take her home for now.
31
00:02:55,092 --> 00:02:57,426
Until we find a suitable donor.
32
00:03:00,597 --> 00:03:02,807
Until then, just keep coming in for dialysis.
33
00:03:04,101 --> 00:03:05,101
Okay?
34
00:03:26,582 --> 00:03:29,041
Your blood type is B, B!
35
00:04:38,111 --> 00:04:43,032
"Organs for Sale"
36
00:09:04,461 --> 00:09:07,796
- Hey, come in!
- What's wrong with you?
37
00:09:07,964 --> 00:09:10,174
"What's wrong with you?" You, bitch!
38
00:09:10,967 --> 00:09:15,429
- You are all very lucky.
- Right, here's one.
39
00:09:20,393 --> 00:09:21,644
Yeah, that's right.
40
00:09:22,312 --> 00:09:27,274
Man, what is that, that fucking...
Right?
41
00:09:29,069 --> 00:09:31,362
What's wrong? I wasn't going to hit you.
42
00:09:31,446 --> 00:09:33,489
- What?
- Must I hold back?
43
00:09:36,209 --> 00:09:39,695
The real estate guy must have thought
it'd be okay since I'm deaf.
44
00:09:54,786 --> 00:09:59,748
If my sister can't sleep, then neither can I.
45
00:10:08,858 --> 00:10:10,693
Aw, fucking great!
46
00:10:11,403 --> 00:10:12,861
Look here, shit.
47
00:10:39,556 --> 00:10:42,391
Shit, quiet, please.
48
00:11:00,719 --> 00:11:05,681
"The Ruling" - By the Revolutionary
Anarchists' Association
49
00:11:18,428 --> 00:11:23,098
We sentence you to death.
50
00:12:13,191 --> 00:12:14,525
I heard that...
51
00:12:16,736 --> 00:12:19,154
this happened in Australia.
52
00:12:25,328 --> 00:12:26,829
A man thought...
53
00:12:28,748 --> 00:12:33,419
he had two heads.
54
00:12:41,010 --> 00:12:42,970
Two heads?
55
00:12:43,179 --> 00:12:44,555
Yeah, two.
56
00:12:47,350 --> 00:12:51,353
And he kept getting headaches.
57
00:12:53,398 --> 00:12:58,318
With two heads,
he had headaches all the time.
58
00:13:01,406 --> 00:13:03,031
So you know what he did?
59
00:13:09,873 --> 00:13:11,457
He shot...
60
00:13:12,750 --> 00:13:15,878
one of his heads.
61
00:13:23,219 --> 00:13:25,179
The left or the right?
62
00:14:11,801 --> 00:14:16,805
July 16, 2001- Ryu
63
00:14:34,415 --> 00:14:36,833
Aren't you going to lunch?
64
00:14:36,918 --> 00:14:37,960
Come on...
65
00:14:38,044 --> 00:14:42,089
- We have to eat. Let's go.
- Let's go eat something.
66
00:16:53,513 --> 00:16:55,347
You've only got 10 million won?
67
00:16:57,684 --> 00:16:59,768
Well, first of all...
68
00:17:00,561 --> 00:17:05,524
you give us your kidney, then we'll do it.
69
00:17:07,026 --> 00:17:11,988
You give us yours
and we'll get you one for your sister.
70
00:17:13,074 --> 00:17:14,491
For 10 million won.
71
00:17:19,789 --> 00:17:22,040
Got it?
72
00:17:51,446 --> 00:17:55,782
Your blood type's B, right?
73
00:20:24,450 --> 00:20:25,650
21 days later
74
00:20:25,680 --> 00:20:27,560
Congratulations! This is great.
75
00:20:28,000 --> 00:20:30,960
Finding a donor this fast...
76
00:20:31,440 --> 00:20:33,820
is simply a miracle.
77
00:20:35,480 --> 00:20:38,940
The surgery's in a week...
78
00:20:39,030 --> 00:20:42,910
so have her admitted in five days.
79
00:20:45,830 --> 00:20:48,290
You have got 10 million won
in your account, right?
80
00:20:50,250 --> 00:20:52,370
So all your problems are solved.
81
00:20:54,330 --> 00:20:55,710
Isn't it great?
82
00:21:05,850 --> 00:21:07,260
Are you happy now?
83
00:21:10,480 --> 00:21:13,320
You idiot, you stupid fuck!
84
00:21:18,570 --> 00:21:21,360
That money would've saved your sister.
85
00:21:35,490 --> 00:21:36,580
Why not?
86
00:21:39,550 --> 00:21:41,880
Now's not the time to be thinking that way.
87
00:21:41,970 --> 00:21:43,720
There's a saying:
88
00:21:44,720 --> 00:21:47,590
"Is a boiled pig afraid of boiling water?"
89
00:21:48,350 --> 00:21:49,350
Besides -
90
00:21:50,430 --> 00:21:53,770
Then what are you going to do?
You've only got a week.
91
00:21:53,850 --> 00:21:58,230
You know how long it'll take
to find another donor?
92
00:22:12,410 --> 00:22:13,700
Is that her?
93
00:22:15,620 --> 00:22:17,790
She's cute.
94
00:22:22,010 --> 00:22:23,340
Must be a friend.
95
00:22:32,100 --> 00:22:34,140
That's the bastard who fired you?
96
00:22:38,100 --> 00:22:39,230
Son of a bitch.
97
00:22:39,730 --> 00:22:42,440
That car's worth 10 years of your salary.
98
00:22:43,150 --> 00:22:45,610
That's why we need a revolution.
99
00:22:46,610 --> 00:22:49,320
So sick people will get free treatment...
100
00:22:49,570 --> 00:22:51,780
and you can get...
101
00:22:51,870 --> 00:22:56,620
any damned organ you need!
102
00:22:59,960 --> 00:23:04,840
The bad image kidnappers get
is because of kids getting killed.
103
00:23:05,550 --> 00:23:07,670
But we're different.
104
00:23:08,380 --> 00:23:11,550
Give us the money,
and we'll return the kid pronto.
105
00:23:12,680 --> 00:23:14,890
Shit, I'm afraid she'll grow too fond of us.
106
00:23:14,970 --> 00:23:16,810
Maybe she won't want to go home.
107
00:23:17,440 --> 00:23:19,520
She'll be playing with us all the time.
108
00:23:19,600 --> 00:23:20,600
What fun!
109
00:23:21,110 --> 00:23:22,650
Won't have to go to school.
110
00:23:26,530 --> 00:23:29,360
What?
111
00:23:34,160 --> 00:23:36,120
It's summer vacation,
so she doesn't go to school anyway.
112
00:23:52,350 --> 00:23:53,430
Hey!
113
00:23:53,510 --> 00:23:56,680
But think about it from
her parents' point of view.
114
00:23:56,930 --> 00:23:59,430
They'll be so happy to see her again.
115
00:23:59,850 --> 00:24:03,520
They'll love her even more,
and the family will be closer.
116
00:24:04,630 --> 00:24:08,720
We really need the money,
so we'll ask for exactly 26 million won.
117
00:24:09,390 --> 00:24:11,530
How conscientious is that, right?
118
00:24:14,780 --> 00:24:17,660
That money's nothing to them...
119
00:24:17,750 --> 00:24:19,610
but for us it's a matter of life and death.
120
00:24:19,660 --> 00:24:22,580
Movement of capital
maximises the value of money...
121
00:24:22,700 --> 00:24:24,750
so it's not even a crime.
122
00:24:26,130 --> 00:24:27,380
Don't you think?
123
00:24:41,770 --> 00:24:45,110
There are good kidnappings...
124
00:24:45,190 --> 00:24:49,440
and bad kidnappings.
125
00:24:50,860 --> 00:24:54,740
A good kidnapping enlists
the parents' cooperation.
126
00:24:56,620 --> 00:25:01,080
The kid dies because parents call the police.
127
00:25:02,080 --> 00:25:06,380
The parents pay up
and the kid gets returned.
128
00:25:06,880 --> 00:25:09,500
Then nobody finds out about it.
129
00:25:09,590 --> 00:25:14,970
That is why people think
all kidnappings are bad.
130
00:25:40,330 --> 00:25:41,330
Daddy!
131
00:25:42,460 --> 00:25:43,460
What?
132
00:25:43,540 --> 00:25:45,670
Can I go play at Yoosun's house?
133
00:25:47,080 --> 00:25:48,080
No.
134
00:25:48,170 --> 00:25:51,170
Then will you buy me
a cell phone like Yoosun's?
135
00:25:53,630 --> 00:25:54,930
Hey, President Park!
136
00:25:55,010 --> 00:25:57,720
Why do you keep buying her stuff like that?
137
00:25:57,800 --> 00:26:00,310
Have some consideration
for your neighbours.
138
00:26:18,700 --> 00:26:19,700
Peng!
139
00:26:21,240 --> 00:26:22,410
President Park!
140
00:26:22,660 --> 00:26:27,250
Sir, please help me! My wife ran off...
141
00:26:27,330 --> 00:26:29,750
and my children are hungry.
142
00:26:30,710 --> 00:26:32,380
I'm a founding employee.
143
00:26:32,460 --> 00:26:34,880
In six years I never missed a day of work.
144
00:26:35,680 --> 00:26:39,760
You know the percentage
of faulty goods was 0.008%.
145
00:26:39,850 --> 00:26:41,470
Only 0.008%!
146
00:26:41,680 --> 00:26:43,350
Peng, what are you doing?
147
00:26:43,680 --> 00:26:45,640
I explained it to you already.
148
00:26:45,730 --> 00:26:47,640
And to come to my home...
149
00:26:57,360 --> 00:26:59,610
Is he your staff? Engineer Peng?
150
00:27:25,270 --> 00:27:28,230
I devoted myself to welding.
151
00:27:29,560 --> 00:27:33,570
I gave away my youth
to Ilshin Electronics, you know?
152
00:28:21,410 --> 00:28:23,370
Daddy!
153
00:28:27,790 --> 00:28:29,370
- Are you okay?
- Let go!
154
00:28:30,660 --> 00:28:33,540
- Honey!
- Let go.
155
00:28:37,920 --> 00:28:39,800
- I'll go down with the welder.
- Yoosun!
156
00:28:42,300 --> 00:28:45,050
I devoted my life for Ilshin Electronics.
157
00:28:45,140 --> 00:28:48,770
- Hey, let go.
- Kids are dying of starvation.
158
00:28:49,980 --> 00:28:52,230
- Let go of me and talk.
- What if I let you go?
159
00:28:52,310 --> 00:28:53,810
It's not going to work.
160
00:28:53,900 --> 00:28:54,980
Why?
161
00:28:56,190 --> 00:28:57,690
Look at him.
162
00:28:57,780 --> 00:29:01,190
I was fired by the kid's father.
163
00:29:01,280 --> 00:29:06,240
I'll be the first person the police call in.
164
00:29:14,080 --> 00:29:15,540
Then what do we do?
165
00:29:20,670 --> 00:29:24,010
Defeat the communists
166
00:29:24,090 --> 00:29:27,390
What a big army!
167
00:29:27,470 --> 00:29:30,770
The way for Korea is victory
168
00:29:30,850 --> 00:29:34,020
Go forward! Go forward!
169
00:29:34,100 --> 00:29:37,690
Take a step forward towards democracy!
170
00:29:37,770 --> 00:29:40,650
Go forward! Go forward!
171
00:29:40,730 --> 00:29:46,110
Take a step forward towards democracy!
172
00:29:46,200 --> 00:29:47,240
Put it down!
173
00:29:47,700 --> 00:29:51,040
Defeat the communists
174
00:29:51,200 --> 00:29:53,540
What a big army!
175
00:29:53,620 --> 00:29:57,750
The way for Korea is victory
176
00:30:01,170 --> 00:30:04,880
Go forward!
177
00:30:04,970 --> 00:30:07,720
to the victory
178
00:30:07,800 --> 00:30:10,810
Go forward!
179
00:30:10,890 --> 00:30:14,480
to the victory, yeah!
180
00:31:07,910 --> 00:31:09,110
By the way...
181
00:31:14,580 --> 00:31:17,290
how come Daddy's friend is so poor?
182
00:31:18,790 --> 00:31:19,790
What?
183
00:31:21,290 --> 00:31:22,590
Uh, that's...
184
00:31:22,840 --> 00:31:27,470
We spent a lot of money because I'm sick.
185
00:31:30,180 --> 00:31:32,550
What hospital is your mother in?
186
00:31:36,890 --> 00:31:39,770
She doesn't know about the car accident.
187
00:31:39,850 --> 00:31:41,850
Her father said not to tell her.
188
00:32:09,340 --> 00:32:13,430
Daddy was too busy...
189
00:32:13,510 --> 00:32:15,560
so they got divorced.
190
00:32:20,230 --> 00:32:24,690
That's why he left me with you.
191
00:32:33,660 --> 00:32:35,240
Mine?
192
00:32:51,130 --> 00:32:53,220
Don't cry.
193
00:32:53,340 --> 00:32:54,550
Stop it!
194
00:33:34,220 --> 00:33:36,220
He wants to trade it for your doll.
195
00:33:49,610 --> 00:33:52,280
Daddy loves Yoosun.
196
00:33:52,610 --> 00:33:55,660
Yoosun loves Daddy, too.
197
00:33:55,740 --> 00:33:57,700
More than anything.
198
00:34:04,120 --> 00:34:07,420
"I kidnapped Yoosun.
199
00:34:07,500 --> 00:34:10,550
"She doesn't know it.
Send me 26 million won.
200
00:34:10,630 --> 00:34:13,670
"I'll be in contact."
201
00:35:50,810 --> 00:35:51,810
Hey.
202
00:36:01,450 --> 00:36:03,450
I'm jealous of girls...
203
00:36:05,790 --> 00:36:11,250
with mommies to braid their hair.
204
00:36:28,480 --> 00:36:31,730
Then come see me sometime.
205
00:36:33,230 --> 00:36:34,360
Really?
206
00:36:52,790 --> 00:36:54,880
Call me anytime.
207
00:36:55,960 --> 00:36:59,670
I'm all alone, so I get bored.
208
00:37:33,460 --> 00:37:38,420
Go to Geumho Station,
wait outside exit three.
209
00:37:56,650 --> 00:38:00,570
What a big army!
210
00:38:01,360 --> 00:38:04,450
The way for Korea
211
00:38:04,530 --> 00:38:07,740
is victory
212
00:38:08,280 --> 00:38:12,160
Go forward! Go forward!
213
00:38:12,250 --> 00:38:15,080
Take a step forward towards democracy!
214
00:38:20,500 --> 00:38:25,130
Please stay inside the yellow line
as the train approaches...
215
00:39:33,300 --> 00:39:35,850
"Discharge Allowance"
216
00:39:53,140 --> 00:39:57,430
He never said why he missed work so often?
217
00:40:01,020 --> 00:40:04,650
Then he never went off for special training?
218
00:40:07,940 --> 00:40:11,530
Yes, last week from Monday to Thursday.
219
00:41:41,250 --> 00:41:45,290
Hey, Toad, let's play hide-and-seek.
220
00:41:46,290 --> 00:41:50,670
Hoy, hoy, hoy! Rock, scissors, paper!
221
00:42:13,610 --> 00:42:14,950
She's washing.
222
00:42:49,860 --> 00:42:50,980
Hey, Porori!
223
00:42:55,400 --> 00:42:56,400
Toad...
224
00:42:59,570 --> 00:43:02,660
- you're captured.
- Hey, you!
225
00:43:08,210 --> 00:43:12,920
Give it! I'm watching cartoons!
226
00:43:13,670 --> 00:43:15,010
Really.
227
00:43:18,840 --> 00:43:21,800
- You're captured.
- Hey, Porori!
228
00:43:23,770 --> 00:43:25,060
Here, here.
229
00:43:50,710 --> 00:43:53,670
Kidnapping is the worst thing
in the world. How could you...
230
00:43:53,750 --> 00:43:57,170
Please send back Yoosun ASAP.
231
00:43:57,260 --> 00:43:59,550
This is my dying wish. I love you. Bye.
232
00:45:28,180 --> 00:45:30,310
Is anybody out there?
233
00:45:39,150 --> 00:45:40,730
Somebody help me!
234
00:49:49,570 --> 00:49:52,570
Go away! Go away!
235
00:50:04,620 --> 00:50:05,870
Ryu!
236
00:52:26,600 --> 00:52:29,480
No! The water's deep, even standing
it's far over my head.
237
00:53:56,610 --> 00:53:58,570
I now know why I thought
the water was deep.
238
00:53:58,650 --> 00:54:00,690
I hadn't gone back since being a kid.
239
00:54:00,780 --> 00:54:04,070
When I was a kid,
it was up over my head. Way over.
240
00:55:55,980 --> 00:56:00,940
Near Seomjin River...
241
00:56:10,450 --> 00:56:14,490
Have you ever done
anything to provoke anyone?
242
00:56:17,790 --> 00:56:20,620
Please think again.
243
00:56:23,670 --> 00:56:28,470
I always thought I lived an honest life.
244
00:56:34,140 --> 00:56:35,970
That's what everyone says.
245
00:56:38,020 --> 00:56:42,270
Excuse me, but what is your net worth?
246
00:56:44,440 --> 00:56:46,270
I'm a high school graduate...
247
00:56:47,490 --> 00:56:49,820
and I started as an electrical engineer.
248
00:56:53,990 --> 00:56:57,790
My wife left me...
249
00:56:57,870 --> 00:56:59,540
when the economy crashed.
250
00:57:04,290 --> 00:57:09,170
But why I don't understand...
251
00:57:13,510 --> 00:57:16,680
Why didn't you call the police?
252
00:57:19,980 --> 00:57:23,390
I thought lots of kids were returned safely.
253
00:57:25,650 --> 00:57:27,230
If I do what they tell me.
254
00:57:29,900 --> 00:57:32,650
Sir, I checked...
255
00:57:33,200 --> 00:57:35,950
and it looks like they
used Yoosun's cell phone.
256
00:57:36,030 --> 00:57:39,120
I called but they didn't answer,
so we can't locate them.
257
00:57:40,200 --> 00:57:42,710
This is Yoosun's number, right?
258
00:57:49,050 --> 00:57:52,220
My wife gave it to her before she left.
259
00:58:00,220 --> 00:58:02,140
Just a second, please.
260
00:58:09,730 --> 00:58:12,690
Yeah, I'm working.
261
00:58:15,410 --> 00:58:18,240
So an operation will take care of it?
262
00:58:23,830 --> 00:58:26,580
Where would I get 10 million won?
263
00:58:29,550 --> 00:58:31,590
What the hell am I supposed to do?
264
00:58:34,880 --> 00:58:39,850
At least our kid wasn't kidnapped and killed.
265
00:58:41,890 --> 00:58:46,850
We're lucky, you know. 'Cause we are poor.
266
01:00:09,400 --> 01:00:10,400
Saw.
267
01:00:25,450 --> 01:00:26,450
Hold it.
268
01:00:28,080 --> 01:00:29,660
One, two...
269
01:00:30,080 --> 01:00:31,080
three!
270
01:00:40,090 --> 01:00:41,090
Saw.
271
01:00:49,060 --> 01:00:50,390
That's not it.
272
01:00:52,150 --> 01:00:54,020
Lung has gone through its course.
273
01:01:37,440 --> 01:01:39,730
It looks like a woman's handwriting.
274
01:01:43,280 --> 01:01:44,610
Do you recognise it?
275
01:02:09,470 --> 01:02:11,970
Yoosun.
276
01:02:30,580 --> 01:02:35,000
Yoosun, mommy was wrong.
277
01:03:11,030 --> 01:03:12,580
Wake up.
278
01:04:14,140 --> 01:04:18,430
In the summer of 1996,
there was a stir outside.
279
01:04:19,850 --> 01:04:24,730
They captured an image of a spider that
lives in water, not on tree or between rocks.
280
01:04:24,820 --> 01:04:27,690
There has never been such occasion
in this country.
281
01:04:29,030 --> 01:04:31,610
It was discovered in a remote area...
282
01:04:31,700 --> 01:04:34,370
in Kyunggi providence, near Yeonchun.
283
01:05:41,230 --> 01:05:42,480
Daddy...
284
01:05:43,560 --> 01:05:48,520
why didn't you give me
swimming lessons a bit earlier?
285
01:07:35,720 --> 01:07:38,720
I put this house for sale...
286
01:07:38,800 --> 01:07:41,640
and I sold the company, too.
287
01:07:44,770 --> 01:07:46,520
That's all the money...
288
01:07:50,310 --> 01:07:52,270
I have.
289
01:08:15,130 --> 01:08:17,130
Well, there's nothing special about it.
290
01:08:17,970 --> 01:08:20,840
A brother and sister lived here.
291
01:08:21,640 --> 01:08:24,140
They don't know where they moved to.
292
01:08:29,520 --> 01:08:30,850
I'll look into it.
293
01:08:41,700 --> 01:08:44,450
Let's go. Nothing more to see here.
294
01:08:56,920 --> 01:08:58,880
You asked if I ever provoked anyone?
295
01:10:17,960 --> 01:10:19,300
Are you the father?
296
01:10:19,840 --> 01:10:21,630
Well, actually -
297
01:10:21,800 --> 01:10:24,880
I am. How is he?
298
01:10:30,060 --> 01:10:32,810
If I were a very optimistic doctor...
299
01:10:33,440 --> 01:10:35,480
I'd tell you...
300
01:10:37,730 --> 01:10:40,150
there was hope.
301
01:11:39,630 --> 01:11:42,590
When did you first know
we'd become like this?
302
01:11:44,460 --> 01:11:46,550
The moment our eyes met.
303
01:11:48,680 --> 01:11:50,140
You're like an ant.
304
01:11:50,680 --> 01:11:51,680
An ant?
305
01:11:52,720 --> 01:11:56,770
They say ants are psychic.
306
01:11:57,390 --> 01:12:01,440
They predict earthquakes and floods.
307
01:13:47,170 --> 01:13:49,670
That was Baek Hyun-jin's Affection...
308
01:13:49,760 --> 01:13:53,590
requested by a man who signed
his name as "Ryu of Doksan-dong."
309
01:13:53,680 --> 01:13:56,600
Any of you remember this guy?
310
01:13:56,680 --> 01:13:58,510
He was deaf.
311
01:13:58,600 --> 01:14:03,390
He sent a postcard two months ago,
saying his sister was sick.
312
01:14:03,480 --> 01:14:07,770
Oh, no. She passed away.
313
01:14:08,480 --> 01:14:11,400
He says, "I'm the one who killed her.
314
01:14:11,490 --> 01:14:14,700
"My life has no meaning now."
315
01:14:16,410 --> 01:14:18,030
You shouldn't say that.
316
01:14:18,580 --> 01:14:22,250
Would she want to see you like this?
317
01:14:23,290 --> 01:14:27,380
Don't forget she's watching you from above.
318
01:14:28,170 --> 01:14:31,630
I know you can't hear me...
319
01:14:31,710 --> 01:14:35,930
but me and our listening audience
are praying for you.
320
01:14:36,010 --> 01:14:37,510
Be strong.
321
01:14:37,600 --> 01:14:39,300
To help you out...
322
01:14:39,390 --> 01:14:44,350
I'll send you a new
Maybell kimchi refrigerator.
323
01:14:45,350 --> 01:14:46,850
You didn't write an address...
324
01:14:46,940 --> 01:14:50,440
so if anyone listening to
this broadcast knows him...
325
01:14:50,530 --> 01:14:52,900
please let him know.
326
01:14:54,070 --> 01:14:58,490
We're waiting for such touching
stories from you, our viewers.
327
01:14:58,580 --> 01:15:03,580
If there's a story you want to tell,
send me a letter.
328
01:15:03,870 --> 01:15:06,830
Our address is Seoul, Yeongdungpo-gu...
329
01:15:06,920 --> 01:15:09,670
Yeouido Post Office, Box#87...
330
01:15:09,750 --> 01:15:12,500
c/o Lee Geum-hee.
331
01:15:13,510 --> 01:15:16,760
I kept them
because the pictures were pretty.
332
01:15:16,840 --> 01:15:19,140
I cried so much while reading them.
333
01:15:25,270 --> 01:15:29,270
But is he really a kidnapper?
334
01:15:31,230 --> 01:15:33,780
I shouldn't send him a gift, then.
335
01:15:33,860 --> 01:15:35,650
You haven't sent it, have you?
336
01:15:39,660 --> 01:15:48,620
Don't say anything. Just leave
337
01:18:54,100 --> 01:18:56,310
Car: Matiz, Seoul 3296- Colour: Orange
338
01:18:58,610 --> 01:19:02,280
He's mentally disabled, not stupid.
339
01:19:29,970 --> 01:19:31,970
President Park, this is Choi speaking.
340
01:19:38,730 --> 01:19:40,560
Since the autopsy results are out...
341
01:19:40,650 --> 01:19:42,440
and we checked the car...
342
01:19:42,860 --> 01:19:47,700
Yes, I know that place.
I'll see you there at 2:00.
343
01:19:48,280 --> 01:19:49,280
Yes.
344
01:20:04,260 --> 01:20:06,510
Yes, I'm calling about the sticker.
345
01:20:08,930 --> 01:20:11,010
Yeah, the kidney transplant.
346
01:20:13,260 --> 01:20:14,260
Yes.
347
01:20:15,730 --> 01:20:18,520
She wouldn't have lived long anyway.
348
01:20:19,480 --> 01:20:23,110
I searched through the hospitals
and found her file.
349
01:20:23,940 --> 01:20:24,940
Yes.
350
01:20:25,570 --> 01:20:29,400
I was lucky to receive an organ
from a brain-dead patient...
351
01:20:29,950 --> 01:20:32,120
but apparently they didn't
have enough money.
352
01:20:33,870 --> 01:20:37,370
President Park...
353
01:20:37,460 --> 01:20:40,120
what I really want to ask is...
354
01:20:40,750 --> 01:20:44,090
What are you going to do
to the bastards when you find them?
355
01:20:44,960 --> 01:20:46,130
Kill him.
356
01:21:23,960 --> 01:21:27,420
Dismantle the conglomerates.
357
01:21:32,720 --> 01:21:34,760
Drive out American products.
358
01:21:40,310 --> 01:21:43,310
Destroy the new liberalism
that ruins the lives of the people.
359
01:21:50,530 --> 01:21:52,650
Drive out American products!
360
01:21:59,120 --> 01:22:02,160
Destroy the new liberalism
that ruins the lives of the people!
361
01:22:18,010 --> 01:22:19,010
I understand.
362
01:22:19,930 --> 01:22:23,020
I'll wire you the money tomorrow,
and then call you back.
363
01:22:37,410 --> 01:22:44,000
Destroy the conglomerates.
364
01:22:45,630 --> 01:22:47,130
Drive out American products.
365
01:23:39,390 --> 01:23:40,720
Are you going far?
366
01:23:43,640 --> 01:23:44,930
Hell, yeah.
367
01:24:52,040 --> 01:24:54,670
Shit, you said I could go first!
368
01:25:59,240 --> 01:26:01,570
It's in an artery, Chulseung.
369
01:26:04,410 --> 01:26:05,410
Don't take it out!
370
01:26:16,670 --> 01:26:17,670
Mom!
371
01:27:37,210 --> 01:27:40,290
The noodles were all soggy last time,
so I threw it out.
372
01:27:42,000 --> 01:27:43,670
Yeah, hurry.
373
01:27:58,480 --> 01:27:59,650
Huh?
374
01:29:09,380 --> 01:29:10,880
Where is the bastard?
375
01:29:12,300 --> 01:29:13,300
Fuck you.
376
01:29:40,620 --> 01:29:41,620
Where?
377
01:29:44,790 --> 01:29:45,880
Fuck you.
378
01:29:46,500 --> 01:29:48,340
Tell me, you bitch!
379
01:29:52,090 --> 01:29:53,130
Fuck!
380
01:30:53,070 --> 01:30:56,570
Next time, please don't order just one dish.
381
01:32:12,400 --> 01:32:13,440
Mister.
382
01:32:14,820 --> 01:32:19,280
We didn't kill Yoosun on purpose.
383
01:32:21,740 --> 01:32:25,370
I'm sorry, we made a mistake.
384
01:32:27,460 --> 01:32:31,420
But I have something to tell you.
385
01:32:37,130 --> 01:32:41,300
I'm not just any ordinary person.
386
01:32:45,770 --> 01:32:47,730
If anything happens to me...
387
01:32:49,480 --> 01:32:52,810
my organisation, a terrorist group...
388
01:32:54,820 --> 01:32:57,240
they'll kill you.
389
01:32:57,320 --> 01:33:00,030
For sure, 100%.
390
01:33:04,660 --> 01:33:06,660
I gave them your picture.
391
01:33:10,460 --> 01:33:14,540
If you want to live, just leave me.
392
01:33:16,260 --> 01:33:20,510
This is for your sake, honest.
393
01:33:25,930 --> 01:33:26,930
And then...
394
01:33:29,890 --> 01:33:31,690
I'm sorry.
395
01:33:34,770 --> 01:33:37,070
One hundred percent, really.
396
01:34:51,310 --> 01:34:54,140
She sat next to the deaf kid in first grade.
397
01:34:54,770 --> 01:34:58,730
Then she's deaf, too?
398
01:34:59,690 --> 01:35:00,690
No.
399
01:35:01,360 --> 01:35:04,700
Then how come she went
to the same school?
400
01:35:05,450 --> 01:35:07,530
What I mean is...
401
01:35:07,620 --> 01:35:12,290
she got expelled when
they found out she wasn't deaf.
402
01:35:13,080 --> 01:35:16,420
She went to college a bit,
and was a left-wing activist.
403
01:35:16,880 --> 01:35:20,880
She sneaked onto a boat once,
trying to reach North Korea.
404
01:35:21,420 --> 01:35:22,420
And?
405
01:35:25,680 --> 01:35:28,720
She got caught by some fishermen.
406
01:35:28,800 --> 01:35:30,810
She was caught in the net.
407
01:35:31,810 --> 01:35:35,310
She's part of the
Revolutionary Anarchists' Association.
408
01:35:35,600 --> 01:35:36,600
What?
409
01:35:36,810 --> 01:35:38,520
I mean, she was.
410
01:35:40,940 --> 01:35:44,780
Go talk to Intelligence
and bring in a few of them.
411
01:35:45,150 --> 01:35:48,410
The problem is...
412
01:35:48,490 --> 01:35:51,870
she was the only member.
413
01:36:30,030 --> 01:36:32,200
Make way please, excuse me.
414
01:36:36,200 --> 01:36:37,410
Move aside, please.
415
01:36:42,250 --> 01:36:45,500
What's going on here?
416
01:36:57,390 --> 01:36:59,190
Excuse me, we're coming through.
417
01:37:25,300 --> 01:37:26,840
I'm sorry, you can't ride here.
418
01:37:40,060 --> 01:37:41,770
It's C-3.
419
01:37:42,480 --> 01:37:47,320
They found some of Cha Youngmi's
flyers at a crime scene.
420
01:37:48,690 --> 01:37:49,780
What scene?
421
01:37:50,860 --> 01:37:52,910
Three people were murdered.
422
01:41:22,530 --> 01:41:26,120
The organ dealers are dead!
423
01:41:26,870 --> 01:41:29,790
But their sides are cut open.
424
01:41:30,460 --> 01:41:34,210
You know what that means?
He took the kidneys!
425
01:41:36,420 --> 01:41:40,170
President Park, he seems like a real psycho.
426
01:41:40,260 --> 01:41:43,760
Killed three people by himself.
Is he really human?
427
01:41:44,680 --> 01:41:46,050
Give this up now.
428
01:41:46,680 --> 01:41:48,350
I'll return all your money.
429
01:49:12,130 --> 01:49:14,000
I know you're a good guy.
430
01:49:20,050 --> 01:49:21,890
You understand...
431
01:49:28,980 --> 01:49:34,480
why I have to kill you?
432
01:49:36,860 --> 01:49:37,860
Huh?
433
01:49:38,820 --> 01:49:40,360
Right?
434
01:51:51,290 --> 01:51:52,290
Hello?
435
01:51:52,410 --> 01:51:57,290
Inchon Central Hospital
This is Peng Yoonchol's father, right?
436
01:51:58,540 --> 01:52:01,460
He just died at 1:20.
437
01:52:01,550 --> 01:52:04,760
Please come in
to take possession of the body.
438
01:52:04,840 --> 01:52:08,390
The mortuary's on floor B2.
439
01:52:08,470 --> 01:52:10,010
You've got the wrong number.
440
01:52:10,100 --> 01:52:11,140
What?
441
01:55:18,370 --> 01:55:22,200
You guys, why are you...
442
01:55:30,910 --> 01:55:33,910
"The Ruling." We sentence you to death.
443
01:56:17,680 --> 01:56:18,890
If anything...
444
01:56:22,310 --> 01:56:24,310
happens to me...
445
01:56:26,060 --> 01:56:29,230
my organisation, a terrorist group...
446
01:56:31,400 --> 01:56:33,070
they'll kill you.
447
01:56:33,820 --> 01:56:36,900
For sure, 100%.
448
01:56:39,410 --> 01:56:41,240
I gave them your picture.
29987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.