All language subtitles for Superboy S03E25 The Road To Hell, Part One

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,203 --> 00:00:07,239 [announcer] Rocketed from a distant planet 2 00:00:07,305 --> 00:00:09,808 to a bold new destiny on Earth. 3 00:00:09,875 --> 00:00:13,545 Found by a Kansas family and raised as Clark Kent, 4 00:00:13,612 --> 00:00:16,048 he learned he possessed a strength of steel, 5 00:00:16,115 --> 00:00:20,085 the speed of light, and the desire to help all mankind. 6 00:00:20,151 --> 00:00:22,722 He is Superboy. 7 00:00:52,618 --> 00:00:54,553 [child cooing] 8 00:01:03,862 --> 00:01:05,764 [cooing] 9 00:01:05,831 --> 00:01:07,233 [snake hisses] 10 00:01:26,085 --> 00:01:28,020 [continues cooing] 11 00:01:59,685 --> 00:02:02,321 [Dr. Winger] This isn't how it should've turned out. 12 00:02:08,260 --> 00:02:10,696 We can't let him grow up like that. 13 00:02:13,232 --> 00:02:15,768 It would be such a waste. 14 00:02:17,302 --> 00:02:19,638 Looks like it might be too late. 15 00:02:21,807 --> 00:02:23,509 Maybe. 16 00:02:28,847 --> 00:02:31,483 Maybe it's too late for you and me... 17 00:02:41,493 --> 00:02:43,062 But not for him. 18 00:02:50,369 --> 00:02:52,304 - [electricity surges] - [men shout] 19 00:02:53,138 --> 00:02:54,940 [woman screams] 20 00:02:57,343 --> 00:02:59,878 Just hold still, lady! We're gonna get you out of there. 21 00:02:59,944 --> 00:03:01,679 - [sobs] Help! - You gotta stay still! 22 00:03:01,746 --> 00:03:04,016 We'll get you out. 23 00:03:21,299 --> 00:03:22,701 Are you all right? 24 00:03:22,767 --> 00:03:26,672 I just stopped to fix my eye and this thing fell on me. 25 00:03:26,738 --> 00:03:28,373 I don't know how to thank you. 26 00:03:28,440 --> 00:03:32,043 It's all... Do I know you from somewhere? 27 00:03:32,110 --> 00:03:34,379 Serena Smith. 28 00:03:34,446 --> 00:03:36,949 Maybe you've seen some of my films. 29 00:03:37,016 --> 00:03:40,319 Oh, maybe, but I usually don't have time for that. 30 00:03:40,385 --> 00:03:42,921 Oh yeah, I guess you wouldn't. 31 00:03:42,988 --> 00:03:44,256 Oh! 32 00:03:46,324 --> 00:03:47,793 Let me give you a reward. 33 00:03:47,859 --> 00:03:49,994 No. Thanks. I can't. 34 00:03:50,061 --> 00:03:52,597 Oh... well... 35 00:03:52,664 --> 00:03:55,434 Here. Take this than. 36 00:03:57,369 --> 00:03:58,670 [crowd gasps] 37 00:03:58,737 --> 00:04:00,639 [people chattering] 38 00:04:20,024 --> 00:04:23,761 So, the guy in this movie drops himself onto the missile 39 00:04:23,828 --> 00:04:26,264 and then goes right into the target. Bam! 40 00:04:26,331 --> 00:04:27,800 Isn't that something? 41 00:04:30,368 --> 00:04:31,870 Hi Doug. Hi Cindy. 42 00:04:39,077 --> 00:04:42,314 OK, give this to Debbie What's-Her-Name, in personnel. 43 00:04:42,381 --> 00:04:44,850 Mr. Jackson, here's your sandwich. Sorry I'm late. 44 00:04:44,917 --> 00:04:46,417 What are you talkin' about? 45 00:04:46,484 --> 00:04:50,122 Very funny. OK, who's the wise guy? 46 00:04:50,189 --> 00:04:51,957 OK, look... this is what happened. 47 00:04:52,023 --> 00:04:54,726 One of these clowns called up and ordered something under my name 48 00:04:54,793 --> 00:04:58,229 trying to be funny. Probably tuna fish, they know I hate tuna. 49 00:04:58,296 --> 00:05:00,232 It's pastrami. You told me to get yourself like you always do. 50 00:05:00,298 --> 00:05:02,433 I didn't ask you to do anything. I don't even know you. 51 00:05:02,500 --> 00:05:04,135 Look, here's something for your trouble. 52 00:05:04,202 --> 00:05:06,071 I know this wasn't your idea. 53 00:05:06,138 --> 00:05:07,239 Here. 54 00:05:07,305 --> 00:05:09,941 - Mr. Jackson? - Sorry, I'm busy, son. 55 00:05:10,008 --> 00:05:12,777 - Son? I'm Clark. - Glad to meet you. 56 00:05:12,844 --> 00:05:15,280 - But I work here. - Sure you do. 57 00:05:15,347 --> 00:05:17,750 I do. You know me. 58 00:05:22,087 --> 00:05:23,789 Tell him. 59 00:05:23,856 --> 00:05:28,326 - Come on. - Let's get out of here. 60 00:05:28,393 --> 00:05:29,928 It's a joke, isn't it? 61 00:05:29,995 --> 00:05:31,897 You're always telling me I'm too serious. 62 00:05:31,963 --> 00:05:34,599 Well, you got me. Wait till I tell Lana. 63 00:05:34,666 --> 00:05:36,034 It'll have to wait, friend. 64 00:05:36,101 --> 00:05:37,402 She's out in the field. 65 00:05:37,469 --> 00:05:40,105 No way, you don't let Lana do field work. 66 00:05:42,641 --> 00:05:44,943 Looks like you don't know so much after all. 67 00:05:45,010 --> 00:05:48,580 Lana's been doing field work for the last two years. 68 00:05:48,647 --> 00:05:51,650 - Now, let's go. - Well... 69 00:05:51,716 --> 00:05:53,484 This is a joke, isn't it? As soon as I get to the door 70 00:05:53,551 --> 00:05:54,953 everybody's gonna start laughing? 71 00:05:55,019 --> 00:05:58,256 Well, you're there now. I don't hear anybody laughing. 72 00:05:58,323 --> 00:06:00,892 Matt, maybe he's sick or somethin'. 73 00:06:00,959 --> 00:06:03,228 You OK? 74 00:06:07,499 --> 00:06:09,601 I don't know. 75 00:06:16,374 --> 00:06:18,210 - Eddie. - Yes? 76 00:06:19,777 --> 00:06:21,779 - Don't you know me? - Am I supposed to? 77 00:06:21,846 --> 00:06:24,316 Are you buying something, or are you just free reading? 78 00:06:28,853 --> 00:06:31,489 She wasn't killed. Superboy saved her. 79 00:06:31,556 --> 00:06:34,259 - Who? - Superboy. 80 00:06:34,326 --> 00:06:36,828 - You know, he flies... - A boy that flies? 81 00:06:36,895 --> 00:06:38,963 Not in this world. Uh-uh. Excuse me. 82 00:06:39,030 --> 00:06:41,199 Ain't no such thing. Uh-uh. No, no, no. 83 00:06:41,266 --> 00:06:43,501 Ain't no boy who can fly in this world. 84 00:06:43,568 --> 00:06:45,571 In what other? 85 00:06:48,273 --> 00:06:50,242 Not in this world... 86 00:06:54,345 --> 00:06:57,416 Hi Eddie, who was that? 87 00:06:57,483 --> 00:07:00,919 Lana, you're back. How was the investigation? 88 00:07:00,986 --> 00:07:03,255 It was fine. 89 00:07:03,322 --> 00:07:05,891 What was he saying about a Superboy? 90 00:07:05,958 --> 00:07:08,026 Sounded like he knew the boy. 91 00:07:08,093 --> 00:07:09,894 Said he could fly. 92 00:07:09,961 --> 00:07:13,699 And he's not your type, Lana. 93 00:07:16,501 --> 00:07:18,804 Well, you never know. 94 00:07:24,676 --> 00:07:26,845 - Dr. Winger? - Yes? 95 00:07:28,180 --> 00:07:31,016 What can I do for you? 96 00:07:31,082 --> 00:07:33,017 Something happened to me, I think you might be able to help. 97 00:07:33,084 --> 00:07:34,486 What's wrong? 98 00:07:34,552 --> 00:07:38,423 I don't belong here. I'm from a different dimension. 99 00:07:38,489 --> 00:07:40,359 That's impossible. 100 00:07:40,425 --> 00:07:43,495 A friend of mine traveled through the dimensions before. 101 00:07:43,561 --> 00:07:45,997 There are billions of worlds out there. 102 00:07:46,064 --> 00:07:48,300 Similar to this one, but different, too. 103 00:07:48,367 --> 00:07:50,802 I mean, you know about them. You've been working on the theory. 104 00:07:50,869 --> 00:07:52,904 How? How do you know that? 105 00:07:52,971 --> 00:07:55,474 There are other Dr. Wingers. I've met them. 106 00:07:55,540 --> 00:07:57,643 You couldn't have come here. 107 00:07:57,709 --> 00:07:59,678 There's no way. 108 00:07:59,745 --> 00:08:02,681 Well, haven't you built a portal? 109 00:08:02,747 --> 00:08:04,383 A portal? 110 00:08:06,250 --> 00:08:07,619 [chuckles] 111 00:08:12,390 --> 00:08:13,925 You mean this? 112 00:08:13,991 --> 00:08:15,761 Where's the real one? 113 00:08:15,827 --> 00:08:17,863 There is no real one. 114 00:08:22,000 --> 00:08:25,270 It's the best I could do with no money. 115 00:08:25,337 --> 00:08:27,505 College is practically broke. 116 00:08:27,572 --> 00:08:29,541 Well, what about the academic fund? 117 00:08:29,608 --> 00:08:31,376 Superboy helped raise money for it. 118 00:08:32,343 --> 00:08:34,813 Super who? 119 00:08:52,097 --> 00:08:54,433 Lana? 120 00:08:55,767 --> 00:08:58,971 I... think you have me confused with someone else. 121 00:09:00,371 --> 00:09:02,941 You're right. It's another Lana, I'm sorry. 122 00:09:03,008 --> 00:09:05,644 Wait. 123 00:09:05,710 --> 00:09:07,712 Back at the bureau, 124 00:09:07,779 --> 00:09:09,514 you were talking about a boy who could fly? 125 00:09:09,581 --> 00:09:12,250 That was nothing. No one's ever heard of him here. 126 00:09:12,317 --> 00:09:13,652 I have. 127 00:09:13,718 --> 00:09:16,989 There is rumors about a boy in the jungle who can fly. 128 00:09:17,055 --> 00:09:19,524 Is that who you're talking about? 129 00:09:19,591 --> 00:09:21,259 I'm not sure. 130 00:09:21,326 --> 00:09:23,161 Well, think. 131 00:09:24,463 --> 00:09:26,398 Could be really important. 132 00:09:27,632 --> 00:09:29,568 If he exists, 133 00:09:29,634 --> 00:09:32,670 imagine all the things he could do for the world. 134 00:09:32,737 --> 00:09:35,307 All the damage he could cause. 135 00:09:37,142 --> 00:09:39,945 I'm really not sure, but maybe we could... 136 00:09:40,011 --> 00:09:42,180 check it out together? 137 00:09:43,448 --> 00:09:46,418 I get along perfectly well on my own. 138 00:10:05,470 --> 00:10:09,441 [groaning] 139 00:10:31,162 --> 00:10:34,232 He's really... real. 140 00:10:34,299 --> 00:10:36,835 Yes, he is. 141 00:10:36,901 --> 00:10:40,005 And he's going to be all mine. 142 00:10:51,544 --> 00:10:55,280 [stuttering] That boy could make us rich, couldn't he? 143 00:10:55,347 --> 00:10:57,984 Rich? Ha! We could own the world. 144 00:10:58,050 --> 00:10:59,785 Why is it that you always think so small, Lex? 145 00:10:59,852 --> 00:11:02,455 If it wasn't for me, you'd still be writing those stupid equations. 146 00:11:02,521 --> 00:11:04,189 [stutters] They weren't stupid. 147 00:11:04,256 --> 00:11:06,859 Pi to the millionth place of whatever. Who cares? 148 00:11:06,926 --> 00:11:11,397 Well, it was the ch-challenge. 149 00:11:11,463 --> 00:11:14,066 The challenge? You want a challenge, Lex? 150 00:11:14,133 --> 00:11:17,636 This kid... this kid is a challenge! 151 00:11:17,703 --> 00:11:19,205 [groans] 152 00:11:29,181 --> 00:11:31,450 Well, look who's here. 153 00:11:31,517 --> 00:11:33,719 My curiosity got the best of me. 154 00:11:33,786 --> 00:11:35,554 I told you, I work alone. 155 00:11:35,621 --> 00:11:37,490 Taxi! Taxi! 156 00:11:40,959 --> 00:11:43,729 It's the only taxi in town, looks like somebody already hired him. 157 00:11:43,796 --> 00:11:46,365 Somebody? 158 00:11:46,432 --> 00:11:48,468 Well, I hope you're stronger than you look. 159 00:11:48,534 --> 00:11:49,903 Oh, I am. 160 00:11:53,539 --> 00:11:54,874 [grunts] 161 00:11:57,009 --> 00:11:58,411 [groans] 162 00:11:59,811 --> 00:12:02,281 By the way, how did you get here before me? 163 00:12:02,348 --> 00:12:03,750 I flew. 164 00:12:04,783 --> 00:12:07,086 I knew he'd follow her. 165 00:12:09,756 --> 00:12:13,793 Everything's going to work out just right. 166 00:12:18,964 --> 00:12:20,499 All right, careful, careful. 167 00:12:20,566 --> 00:12:22,869 Careful! 168 00:12:22,935 --> 00:12:25,904 You know, we could use a little help over here, Lex. 169 00:12:25,971 --> 00:12:28,441 [stutters] In a m-m-minute. 170 00:12:28,508 --> 00:12:31,144 No, no, no. Not in a "m-m-minute." 171 00:12:31,210 --> 00:12:32,278 Now. 172 00:12:33,012 --> 00:12:34,580 Careful! 173 00:12:34,647 --> 00:12:38,083 Oh, what's the matter? Did I break Lexy-wexy's magic crystal? 174 00:12:38,150 --> 00:12:41,153 There's nothing m-magical about it. 175 00:12:41,220 --> 00:12:43,956 Yeah, well there better be something magical after what you paid for it. 176 00:12:44,022 --> 00:12:49,028 Look, the natives say that it can stop the w-w-wild boy. 177 00:12:49,094 --> 00:12:51,130 Oh, come on, Lex. Why don't you just face it. 178 00:12:51,197 --> 00:12:52,865 You got beat out of 200 bucks from a guy 179 00:12:52,932 --> 00:12:54,767 who walks around with a dish in his mouth. 180 00:12:54,834 --> 00:12:56,301 Now, put that stupid thing away 181 00:12:56,368 --> 00:12:58,805 and come over and give us a hand! 182 00:13:08,180 --> 00:13:09,949 What is that? 183 00:13:15,855 --> 00:13:17,590 Some kind of UFO? 184 00:13:17,656 --> 00:13:20,593 No... I don't know. 185 00:13:41,147 --> 00:13:44,350 Clark, one of these crystals have been broken off. 186 00:13:44,416 --> 00:13:47,320 - Clark? - It can't be. 187 00:13:51,624 --> 00:13:53,393 Well, what is it? 188 00:13:56,462 --> 00:13:57,964 Clark? 189 00:13:58,864 --> 00:14:00,833 Have you seen this before? 190 00:14:01,800 --> 00:14:03,536 Not this one. 191 00:14:29,661 --> 00:14:31,831 Oh! Oh! We did it! 192 00:14:31,898 --> 00:14:33,833 Lex! We did it! I did it! 193 00:14:33,899 --> 00:14:35,901 I am rich! I am so rich! 194 00:14:35,968 --> 00:14:38,304 I'm a genius. I am a genius. 195 00:14:38,370 --> 00:14:41,340 [breaking] 196 00:14:45,845 --> 00:14:47,346 How'd he do that? 197 00:14:49,782 --> 00:14:51,684 Lex, don't. Lex! 198 00:15:32,191 --> 00:15:37,063 I am your father. 199 00:15:39,065 --> 00:15:43,101 We've been searching for you... 200 00:15:43,168 --> 00:15:45,338 ...for years. 201 00:15:47,706 --> 00:15:50,676 We thought we'd... 202 00:15:50,743 --> 00:15:52,345 ...lost you. 203 00:15:55,013 --> 00:15:56,849 This... 204 00:15:57,883 --> 00:16:00,052 ...is your mother. 205 00:16:02,621 --> 00:16:05,424 [haltingly] Father. 206 00:16:06,692 --> 00:16:10,496 M-mother. 207 00:16:17,903 --> 00:16:22,074 Clark, you still haven't told me why you acted that way back there. 208 00:16:22,141 --> 00:16:23,776 Lana, it's just that like... 209 00:16:23,843 --> 00:16:26,578 [boy] Father? 210 00:16:26,645 --> 00:16:28,280 Mother? 211 00:16:28,347 --> 00:16:30,549 It's like what, Clark? 212 00:16:30,615 --> 00:16:33,719 There's something you're not telling me about that rocket, isn't there. 213 00:16:33,786 --> 00:16:35,821 Lana, could you just wait right here for me? 214 00:16:35,888 --> 00:16:37,823 What, again? You just went! 215 00:17:03,448 --> 00:17:05,584 Mm. 216 00:17:05,651 --> 00:17:07,453 Thank you, son. 217 00:17:07,519 --> 00:17:10,256 Thank you. 218 00:17:12,324 --> 00:17:14,794 This kid's a gold mine. 219 00:17:16,295 --> 00:17:18,297 [Superboy] I wouldn't count on it, Luther. 220 00:17:19,798 --> 00:17:22,868 - There's two of them. - This one knows you. 221 00:17:22,935 --> 00:17:25,437 But how could that be? 222 00:17:25,504 --> 00:17:27,439 You ever met him before? 223 00:17:27,506 --> 00:17:30,842 A g-guy who flies? I think I'd remember. 224 00:17:30,909 --> 00:17:32,945 Stay away from the boy, Luther. 225 00:17:34,413 --> 00:17:35,914 Ah... 226 00:17:35,981 --> 00:17:38,583 Do we know each other? 227 00:17:38,650 --> 00:17:40,619 You don't know me, but I know you. 228 00:17:40,685 --> 00:17:43,556 And I know that whatever you're planning, it's not going to work. 229 00:17:46,325 --> 00:17:48,261 No! Please! 230 00:17:50,495 --> 00:17:54,099 Seems he doesn't like you messing with dear old d-dad. 231 00:17:54,165 --> 00:17:56,202 You're not his father. 232 00:17:56,269 --> 00:17:58,371 Don't listen to him, he's going to hurt you. 233 00:18:00,272 --> 00:18:01,740 - Father! - No! 234 00:18:01,806 --> 00:18:04,076 Don't listen to him. He's bad. 235 00:18:04,143 --> 00:18:06,078 No! Please! No! 236 00:18:14,753 --> 00:18:17,556 See how strong we are? We're the same person. 237 00:18:17,622 --> 00:18:19,658 No, no, no... 238 00:18:19,725 --> 00:18:21,660 I don't want you to get hurt. 239 00:18:21,727 --> 00:18:23,996 Well, now you're making sense. 240 00:18:24,063 --> 00:18:25,363 You... 241 00:18:25,430 --> 00:18:28,401 are another story. 242 00:18:32,004 --> 00:18:36,375 See, he's a bad man. Bad. 243 00:18:37,842 --> 00:18:39,745 Bad? 244 00:18:39,812 --> 00:18:41,046 Mm-hm. 245 00:18:41,113 --> 00:18:44,383 Come on, son. Let's go. 246 00:18:49,622 --> 00:18:51,423 How did you know that thing was going to work on him? 247 00:18:51,490 --> 00:18:54,359 Don't you listen? He said they were the same person. 248 00:18:54,426 --> 00:18:57,729 Sounds crazy, but the results speak for themselves. 249 00:18:57,796 --> 00:19:00,799 Yeah, but don't you think we should go back there and finish him off? 250 00:19:00,865 --> 00:19:03,202 I don't think the K-I-D would approve. 251 00:19:03,268 --> 00:19:05,704 - Who cares what the K-I-D... - I care. 252 00:19:05,771 --> 00:19:07,439 Now, come on. 253 00:19:07,506 --> 00:19:09,542 - Hey, wait just a minute... - Come on! 254 00:19:10,843 --> 00:19:12,912 Lana! 255 00:19:16,615 --> 00:19:18,084 Oh my God. 256 00:19:45,644 --> 00:19:47,179 Are you all right? 257 00:19:47,246 --> 00:19:49,448 We've been worried about you. 258 00:19:49,515 --> 00:19:51,583 Where am I? 259 00:19:51,650 --> 00:19:53,118 Who are you? 260 00:19:53,185 --> 00:19:55,320 Don't you recognize me? 261 00:19:55,387 --> 00:19:57,222 I'm Dr. Winger. 262 00:19:57,289 --> 00:20:01,026 You've met different versions of me in the other dimensions. 263 00:20:02,093 --> 00:20:03,696 See, in this world, 264 00:20:03,762 --> 00:20:06,431 we monitor what goes on in all the other worlds. 265 00:20:06,498 --> 00:20:08,800 Sometimes we try to straighten things out. 266 00:20:08,867 --> 00:20:11,903 That's why we sent you into that other world. 267 00:20:11,970 --> 00:20:14,973 We're sorry things turned out so badly. 268 00:20:15,040 --> 00:20:17,042 You're sorry? 269 00:20:17,109 --> 00:20:20,345 We'll be sending you back to your own world, as soon as we... 270 00:20:20,412 --> 00:20:22,147 we calibrate the portal. 271 00:20:22,214 --> 00:20:26,218 There's a younger version of me... and Luther's got him. 272 00:20:31,223 --> 00:20:33,325 He's not being very cooperative. 273 00:20:38,596 --> 00:20:41,133 He's also not breathing. 274 00:20:44,133 --> 00:20:48,133 Preuzeto sa www.titlovi.com 19181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.