Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,203 --> 00:00:07,239
[announcer] Rocketed
from a distant planet
2
00:00:07,305 --> 00:00:09,808
to a bold new destiny
on Earth.
3
00:00:09,875 --> 00:00:13,545
Found by a Kansas family
and raised as Clark Kent,
4
00:00:13,612 --> 00:00:16,048
he learned he possessed
a strength of steel,
5
00:00:16,115 --> 00:00:20,085
the speed of light,
and the desire to
help all mankind.
6
00:00:20,151 --> 00:00:22,722
He is Superboy.
7
00:00:52,618 --> 00:00:54,553
[child cooing]
8
00:01:03,862 --> 00:01:05,764
[cooing]
9
00:01:05,831 --> 00:01:07,233
[snake hisses]
10
00:01:26,085 --> 00:01:28,020
[continues cooing]
11
00:01:59,685 --> 00:02:02,321
[Dr. Winger] This isn't how
it should've turned out.
12
00:02:08,260 --> 00:02:10,696
We can't let him
grow up like that.
13
00:02:13,232 --> 00:02:15,768
It would be
such a waste.
14
00:02:17,302 --> 00:02:19,638
Looks like it
might be too late.
15
00:02:21,807 --> 00:02:23,509
Maybe.
16
00:02:28,847 --> 00:02:31,483
Maybe it's too late
for you and me...
17
00:02:41,493 --> 00:02:43,062
But not for him.
18
00:02:50,369 --> 00:02:52,304
- [electricity surges]
- [men shout]
19
00:02:53,138 --> 00:02:54,940
[woman screams]
20
00:02:57,343 --> 00:02:59,878
Just hold still, lady!
We're gonna get
you out of there.
21
00:02:59,944 --> 00:03:01,679
- [sobs] Help!
- You gotta stay still!
22
00:03:01,746 --> 00:03:04,016
We'll get you out.
23
00:03:21,299 --> 00:03:22,701
Are you all right?
24
00:03:22,767 --> 00:03:26,672
I just stopped to fix my eye
and this thing fell on me.
25
00:03:26,738 --> 00:03:28,373
I don't know
how to thank you.
26
00:03:28,440 --> 00:03:32,043
It's all...
Do I know you
from somewhere?
27
00:03:32,110 --> 00:03:34,379
Serena Smith.
28
00:03:34,446 --> 00:03:36,949
Maybe you've seen
some of my films.
29
00:03:37,016 --> 00:03:40,319
Oh, maybe, but I usually
don't have time for that.
30
00:03:40,385 --> 00:03:42,921
Oh yeah,
I guess you wouldn't.
31
00:03:42,988 --> 00:03:44,256
Oh!
32
00:03:46,324 --> 00:03:47,793
Let me give you a reward.
33
00:03:47,859 --> 00:03:49,994
No. Thanks. I can't.
34
00:03:50,061 --> 00:03:52,597
Oh... well...
35
00:03:52,664 --> 00:03:55,434
Here.
Take this than.
36
00:03:57,369 --> 00:03:58,670
[crowd gasps]
37
00:03:58,737 --> 00:04:00,639
[people chattering]
38
00:04:20,024 --> 00:04:23,761
So, the guy in this
movie drops himself
onto the missile
39
00:04:23,828 --> 00:04:26,264
and then goes right
into the target. Bam!
40
00:04:26,331 --> 00:04:27,800
Isn't that something?
41
00:04:30,368 --> 00:04:31,870
Hi Doug. Hi Cindy.
42
00:04:39,077 --> 00:04:42,314
OK, give this to Debbie
What's-Her-Name, in personnel.
43
00:04:42,381 --> 00:04:44,850
Mr. Jackson,
here's your sandwich.
Sorry I'm late.
44
00:04:44,917 --> 00:04:46,417
What are you
talkin' about?
45
00:04:46,484 --> 00:04:50,122
Very funny.
OK, who's the wise guy?
46
00:04:50,189 --> 00:04:51,957
OK, look...
this is what happened.
47
00:04:52,023 --> 00:04:54,726
One of these clowns
called up and ordered
something under my name
48
00:04:54,793 --> 00:04:58,229
trying to be funny.
Probably tuna fish,
they know I hate tuna.
49
00:04:58,296 --> 00:05:00,232
It's pastrami.
You told me to get yourself
like you always do.
50
00:05:00,298 --> 00:05:02,433
I didn't ask you
to do anything.
I don't even know you.
51
00:05:02,500 --> 00:05:04,135
Look, here's something
for your trouble.
52
00:05:04,202 --> 00:05:06,071
I know this
wasn't your idea.
53
00:05:06,138 --> 00:05:07,239
Here.
54
00:05:07,305 --> 00:05:09,941
- Mr. Jackson?
- Sorry, I'm busy, son.
55
00:05:10,008 --> 00:05:12,777
- Son? I'm Clark.
- Glad to meet you.
56
00:05:12,844 --> 00:05:15,280
- But I work here.
- Sure you do.
57
00:05:15,347 --> 00:05:17,750
I do. You know me.
58
00:05:22,087 --> 00:05:23,789
Tell him.
59
00:05:23,856 --> 00:05:28,326
- Come on.
- Let's get out of here.
60
00:05:28,393 --> 00:05:29,928
It's a joke, isn't it?
61
00:05:29,995 --> 00:05:31,897
You're always telling me
I'm too serious.
62
00:05:31,963 --> 00:05:34,599
Well, you got me.
Wait till I tell Lana.
63
00:05:34,666 --> 00:05:36,034
It'll have to
wait, friend.
64
00:05:36,101 --> 00:05:37,402
She's out in the field.
65
00:05:37,469 --> 00:05:40,105
No way, you don't let
Lana do field work.
66
00:05:42,641 --> 00:05:44,943
Looks like you don't
know so much after all.
67
00:05:45,010 --> 00:05:48,580
Lana's been
doing field work for
the last two years.
68
00:05:48,647 --> 00:05:51,650
- Now, let's go.
- Well...
69
00:05:51,716 --> 00:05:53,484
This is a joke, isn't it?
As soon as I get to the door
70
00:05:53,551 --> 00:05:54,953
everybody's gonna
start laughing?
71
00:05:55,019 --> 00:05:58,256
Well, you're there now.
I don't hear anybody laughing.
72
00:05:58,323 --> 00:06:00,892
Matt, maybe he's
sick or somethin'.
73
00:06:00,959 --> 00:06:03,228
You OK?
74
00:06:07,499 --> 00:06:09,601
I don't know.
75
00:06:16,374 --> 00:06:18,210
- Eddie.
- Yes?
76
00:06:19,777 --> 00:06:21,779
- Don't you know me?
- Am I supposed to?
77
00:06:21,846 --> 00:06:24,316
Are you buying something,
or are you just free reading?
78
00:06:28,853 --> 00:06:31,489
She wasn't killed.
Superboy saved her.
79
00:06:31,556 --> 00:06:34,259
- Who?
- Superboy.
80
00:06:34,326 --> 00:06:36,828
- You know, he flies...
- A boy that flies?
81
00:06:36,895 --> 00:06:38,963
Not in this world.
Uh-uh. Excuse me.
82
00:06:39,030 --> 00:06:41,199
Ain't no such thing.
Uh-uh. No, no, no.
83
00:06:41,266 --> 00:06:43,501
Ain't no boy who can
fly in this world.
84
00:06:43,568 --> 00:06:45,571
In what other?
85
00:06:48,273 --> 00:06:50,242
Not in this world...
86
00:06:54,345 --> 00:06:57,416
Hi Eddie,
who was that?
87
00:06:57,483 --> 00:07:00,919
Lana, you're back.
How was the investigation?
88
00:07:00,986 --> 00:07:03,255
It was fine.
89
00:07:03,322 --> 00:07:05,891
What was he saying
about a Superboy?
90
00:07:05,958 --> 00:07:08,026
Sounded like
he knew the boy.
91
00:07:08,093 --> 00:07:09,894
Said he could fly.
92
00:07:09,961 --> 00:07:13,699
And he's not
your type, Lana.
93
00:07:16,501 --> 00:07:18,804
Well, you never know.
94
00:07:24,676 --> 00:07:26,845
- Dr. Winger?
- Yes?
95
00:07:28,180 --> 00:07:31,016
What can I do for you?
96
00:07:31,082 --> 00:07:33,017
Something happened to me,
I think you might be able
to help.
97
00:07:33,084 --> 00:07:34,486
What's wrong?
98
00:07:34,552 --> 00:07:38,423
I don't belong here.
I'm from a different
dimension.
99
00:07:38,489 --> 00:07:40,359
That's impossible.
100
00:07:40,425 --> 00:07:43,495
A friend of mine
traveled through
the dimensions before.
101
00:07:43,561 --> 00:07:45,997
There are billions
of worlds out there.
102
00:07:46,064 --> 00:07:48,300
Similar to this one,
but different, too.
103
00:07:48,367 --> 00:07:50,802
I mean, you know about them.
You've been working
on the theory.
104
00:07:50,869 --> 00:07:52,904
How? How do you know that?
105
00:07:52,971 --> 00:07:55,474
There are other
Dr. Wingers.
I've met them.
106
00:07:55,540 --> 00:07:57,643
You couldn't
have come here.
107
00:07:57,709 --> 00:07:59,678
There's no way.
108
00:07:59,745 --> 00:08:02,681
Well, haven't you
built a portal?
109
00:08:02,747 --> 00:08:04,383
A portal?
110
00:08:06,250 --> 00:08:07,619
[chuckles]
111
00:08:12,390 --> 00:08:13,925
You mean this?
112
00:08:13,991 --> 00:08:15,761
Where's the real one?
113
00:08:15,827 --> 00:08:17,863
There is no real one.
114
00:08:22,000 --> 00:08:25,270
It's the best I could do
with no money.
115
00:08:25,337 --> 00:08:27,505
College is practically broke.
116
00:08:27,572 --> 00:08:29,541
Well, what about
the academic fund?
117
00:08:29,608 --> 00:08:31,376
Superboy helped raise
money for it.
118
00:08:32,343 --> 00:08:34,813
Super who?
119
00:08:52,097 --> 00:08:54,433
Lana?
120
00:08:55,767 --> 00:08:58,971
I... think you have me
confused with someone else.
121
00:09:00,371 --> 00:09:02,941
You're right.
It's another Lana,
I'm sorry.
122
00:09:03,008 --> 00:09:05,644
Wait.
123
00:09:05,710 --> 00:09:07,712
Back at the bureau,
124
00:09:07,779 --> 00:09:09,514
you were talking about
a boy who could fly?
125
00:09:09,581 --> 00:09:12,250
That was nothing.
No one's ever heard
of him here.
126
00:09:12,317 --> 00:09:13,652
I have.
127
00:09:13,718 --> 00:09:16,989
There is rumors about a boy
in the jungle who can fly.
128
00:09:17,055 --> 00:09:19,524
Is that who you're
talking about?
129
00:09:19,591 --> 00:09:21,259
I'm not sure.
130
00:09:21,326 --> 00:09:23,161
Well, think.
131
00:09:24,463 --> 00:09:26,398
Could be really
important.
132
00:09:27,632 --> 00:09:29,568
If he exists,
133
00:09:29,634 --> 00:09:32,670
imagine all the things
he could do for the world.
134
00:09:32,737 --> 00:09:35,307
All the damage
he could cause.
135
00:09:37,142 --> 00:09:39,945
I'm really not sure,
but maybe we could...
136
00:09:40,011 --> 00:09:42,180
check it out together?
137
00:09:43,448 --> 00:09:46,418
I get along
perfectly well
on my own.
138
00:10:05,470 --> 00:10:09,441
[groaning]
139
00:10:31,162 --> 00:10:34,232
He's really... real.
140
00:10:34,299 --> 00:10:36,835
Yes, he is.
141
00:10:36,901 --> 00:10:40,005
And he's going
to be all mine.
142
00:10:51,544 --> 00:10:55,280
[stuttering] That boy
could make us rich,
couldn't he?
143
00:10:55,347 --> 00:10:57,984
Rich? Ha!
We could own the world.
144
00:10:58,050 --> 00:10:59,785
Why is it that you
always think so small, Lex?
145
00:10:59,852 --> 00:11:02,455
If it wasn't for me,
you'd still be writing
those stupid equations.
146
00:11:02,521 --> 00:11:04,189
[stutters]
They weren't stupid.
147
00:11:04,256 --> 00:11:06,859
Pi to the millionth place
of whatever. Who cares?
148
00:11:06,926 --> 00:11:11,397
Well, it was
the ch-challenge.
149
00:11:11,463 --> 00:11:14,066
The challenge?
You want a challenge, Lex?
150
00:11:14,133 --> 00:11:17,636
This kid...
this kid is a challenge!
151
00:11:17,703 --> 00:11:19,205
[groans]
152
00:11:29,181 --> 00:11:31,450
Well, look who's here.
153
00:11:31,517 --> 00:11:33,719
My curiosity
got the best of me.
154
00:11:33,786 --> 00:11:35,554
I told you,
I work alone.
155
00:11:35,621 --> 00:11:37,490
Taxi! Taxi!
156
00:11:40,959 --> 00:11:43,729
It's the only taxi in town,
looks like somebody already
hired him.
157
00:11:43,796 --> 00:11:46,365
Somebody?
158
00:11:46,432 --> 00:11:48,468
Well, I hope you're
stronger than you look.
159
00:11:48,534 --> 00:11:49,903
Oh, I am.
160
00:11:53,539 --> 00:11:54,874
[grunts]
161
00:11:57,009 --> 00:11:58,411
[groans]
162
00:11:59,811 --> 00:12:02,281
By the way,
how did you get
here before me?
163
00:12:02,348 --> 00:12:03,750
I flew.
164
00:12:04,783 --> 00:12:07,086
I knew he'd follow her.
165
00:12:09,756 --> 00:12:13,793
Everything's going to
work out just right.
166
00:12:18,964 --> 00:12:20,499
All right,
careful, careful.
167
00:12:20,566 --> 00:12:22,869
Careful!
168
00:12:22,935 --> 00:12:25,904
You know, we could use a
little help over here, Lex.
169
00:12:25,971 --> 00:12:28,441
[stutters]
In a m-m-minute.
170
00:12:28,508 --> 00:12:31,144
No, no, no.
Not in a "m-m-minute."
171
00:12:31,210 --> 00:12:32,278
Now.
172
00:12:33,012 --> 00:12:34,580
Careful!
173
00:12:34,647 --> 00:12:38,083
Oh, what's the matter?
Did I break Lexy-wexy's
magic crystal?
174
00:12:38,150 --> 00:12:41,153
There's nothing
m-magical about it.
175
00:12:41,220 --> 00:12:43,956
Yeah, well there better
be something magical
after what you paid for it.
176
00:12:44,022 --> 00:12:49,028
Look, the natives
say that it can
stop the w-w-wild boy.
177
00:12:49,094 --> 00:12:51,130
Oh, come on, Lex.
Why don't you just
face it.
178
00:12:51,197 --> 00:12:52,865
You got beat out of
200 bucks from a guy
179
00:12:52,932 --> 00:12:54,767
who walks around with
a dish in his mouth.
180
00:12:54,834 --> 00:12:56,301
Now, put that
stupid thing away
181
00:12:56,368 --> 00:12:58,805
and come over and
give us a hand!
182
00:13:08,180 --> 00:13:09,949
What is that?
183
00:13:15,855 --> 00:13:17,590
Some kind of UFO?
184
00:13:17,656 --> 00:13:20,593
No... I don't know.
185
00:13:41,147 --> 00:13:44,350
Clark, one of
these crystals have
been broken off.
186
00:13:44,416 --> 00:13:47,320
- Clark?
- It can't be.
187
00:13:51,624 --> 00:13:53,393
Well, what is it?
188
00:13:56,462 --> 00:13:57,964
Clark?
189
00:13:58,864 --> 00:14:00,833
Have you seen
this before?
190
00:14:01,800 --> 00:14:03,536
Not this one.
191
00:14:29,661 --> 00:14:31,831
Oh! Oh!
We did it!
192
00:14:31,898 --> 00:14:33,833
Lex! We did it!
I did it!
193
00:14:33,899 --> 00:14:35,901
I am rich!
I am so rich!
194
00:14:35,968 --> 00:14:38,304
I'm a genius.
I am a genius.
195
00:14:38,370 --> 00:14:41,340
[breaking]
196
00:14:45,845 --> 00:14:47,346
How'd he do that?
197
00:14:49,782 --> 00:14:51,684
Lex, don't.
Lex!
198
00:15:32,191 --> 00:15:37,063
I am your father.
199
00:15:39,065 --> 00:15:43,101
We've been
searching for you...
200
00:15:43,168 --> 00:15:45,338
...for years.
201
00:15:47,706 --> 00:15:50,676
We thought we'd...
202
00:15:50,743 --> 00:15:52,345
...lost you.
203
00:15:55,013 --> 00:15:56,849
This...
204
00:15:57,883 --> 00:16:00,052
...is your mother.
205
00:16:02,621 --> 00:16:05,424
[haltingly] Father.
206
00:16:06,692 --> 00:16:10,496
M-mother.
207
00:16:17,903 --> 00:16:22,074
Clark, you still haven't
told me why you acted
that way back there.
208
00:16:22,141 --> 00:16:23,776
Lana, it's just
that like...
209
00:16:23,843 --> 00:16:26,578
[boy] Father?
210
00:16:26,645 --> 00:16:28,280
Mother?
211
00:16:28,347 --> 00:16:30,549
It's like what, Clark?
212
00:16:30,615 --> 00:16:33,719
There's something
you're not telling me about
that rocket, isn't there.
213
00:16:33,786 --> 00:16:35,821
Lana, could you just
wait right here for me?
214
00:16:35,888 --> 00:16:37,823
What, again?
You just went!
215
00:17:03,448 --> 00:17:05,584
Mm.
216
00:17:05,651 --> 00:17:07,453
Thank you, son.
217
00:17:07,519 --> 00:17:10,256
Thank you.
218
00:17:12,324 --> 00:17:14,794
This kid's a gold mine.
219
00:17:16,295 --> 00:17:18,297
[Superboy] I wouldn't
count on it, Luther.
220
00:17:19,798 --> 00:17:22,868
- There's two of them.
- This one knows you.
221
00:17:22,935 --> 00:17:25,437
But how could that be?
222
00:17:25,504 --> 00:17:27,439
You ever met him before?
223
00:17:27,506 --> 00:17:30,842
A g-guy who flies?
I think I'd remember.
224
00:17:30,909 --> 00:17:32,945
Stay away from
the boy, Luther.
225
00:17:34,413 --> 00:17:35,914
Ah...
226
00:17:35,981 --> 00:17:38,583
Do we know each other?
227
00:17:38,650 --> 00:17:40,619
You don't know me,
but I know you.
228
00:17:40,685 --> 00:17:43,556
And I know that
whatever you're planning,
it's not going to work.
229
00:17:46,325 --> 00:17:48,261
No! Please!
230
00:17:50,495 --> 00:17:54,099
Seems he doesn't like you
messing with dear old d-dad.
231
00:17:54,165 --> 00:17:56,202
You're not his father.
232
00:17:56,269 --> 00:17:58,371
Don't listen to him,
he's going to hurt you.
233
00:18:00,272 --> 00:18:01,740
- Father!
- No!
234
00:18:01,806 --> 00:18:04,076
Don't listen to him.
He's bad.
235
00:18:04,143 --> 00:18:06,078
No! Please! No!
236
00:18:14,753 --> 00:18:17,556
See how strong we are?
We're the same person.
237
00:18:17,622 --> 00:18:19,658
No, no, no...
238
00:18:19,725 --> 00:18:21,660
I don't want you
to get hurt.
239
00:18:21,727 --> 00:18:23,996
Well, now you're
making sense.
240
00:18:24,063 --> 00:18:25,363
You...
241
00:18:25,430 --> 00:18:28,401
are another story.
242
00:18:32,004 --> 00:18:36,375
See, he's a bad man.
Bad.
243
00:18:37,842 --> 00:18:39,745
Bad?
244
00:18:39,812 --> 00:18:41,046
Mm-hm.
245
00:18:41,113 --> 00:18:44,383
Come on, son.
Let's go.
246
00:18:49,622 --> 00:18:51,423
How did you know
that thing was going
to work on him?
247
00:18:51,490 --> 00:18:54,359
Don't you listen?
He said they were
the same person.
248
00:18:54,426 --> 00:18:57,729
Sounds crazy,
but the results
speak for themselves.
249
00:18:57,796 --> 00:19:00,799
Yeah, but don't you think
we should go back there
and finish him off?
250
00:19:00,865 --> 00:19:03,202
I don't think the
K-I-D would approve.
251
00:19:03,268 --> 00:19:05,704
- Who cares what the K-I-D...
- I care.
252
00:19:05,771 --> 00:19:07,439
Now, come on.
253
00:19:07,506 --> 00:19:09,542
- Hey, wait just a minute...
- Come on!
254
00:19:10,843 --> 00:19:12,912
Lana!
255
00:19:16,615 --> 00:19:18,084
Oh my God.
256
00:19:45,644 --> 00:19:47,179
Are you all right?
257
00:19:47,246 --> 00:19:49,448
We've been
worried about you.
258
00:19:49,515 --> 00:19:51,583
Where am I?
259
00:19:51,650 --> 00:19:53,118
Who are you?
260
00:19:53,185 --> 00:19:55,320
Don't you recognize me?
261
00:19:55,387 --> 00:19:57,222
I'm Dr. Winger.
262
00:19:57,289 --> 00:20:01,026
You've met different
versions of me in the
other dimensions.
263
00:20:02,093 --> 00:20:03,696
See, in this world,
264
00:20:03,762 --> 00:20:06,431
we monitor what goes on
in all the other worlds.
265
00:20:06,498 --> 00:20:08,800
Sometimes we try to
straighten things out.
266
00:20:08,867 --> 00:20:11,903
That's why we sent you
into that other world.
267
00:20:11,970 --> 00:20:14,973
We're sorry things
turned out so badly.
268
00:20:15,040 --> 00:20:17,042
You're sorry?
269
00:20:17,109 --> 00:20:20,345
We'll be sending you
back to your own world,
as soon as we...
270
00:20:20,412 --> 00:20:22,147
we calibrate the portal.
271
00:20:22,214 --> 00:20:26,218
There's a younger
version of me...
and Luther's got him.
272
00:20:31,223 --> 00:20:33,325
He's not being
very cooperative.
273
00:20:38,596 --> 00:20:41,133
He's also not breathing.
274
00:20:44,133 --> 00:20:48,133
Preuzeto sa www.titlovi.com
19181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.