All language subtitles for Stranger.Things.S04E02.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,780 --> 00:01:55,990 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:02:43,746 --> 00:02:50,712 HOOFDSTUK 2: VECNA'S CURSE 3 00:03:47,227 --> 00:03:49,729 Die jongen van Munson trapt weer herrie. 4 00:03:57,946 --> 00:03:59,146 Mr Munson. 5 00:03:59,989 --> 00:04:02,367 Waar is ze? - Ik heb haar daar gevonden. 6 00:04:02,867 --> 00:04:05,745 Ik weet niet eens hoe ze heet. Nog nooit gezien. 7 00:04:05,828 --> 00:04:08,081 Rustig en blijf uit de buurt. 8 00:04:14,087 --> 00:04:15,287 Wat doen jullie? 9 00:04:24,305 --> 00:04:26,015 Godallemachtig. 10 00:04:33,940 --> 00:04:36,484 Jij mag hier niet zijn. Naar binnen. 11 00:04:37,610 --> 00:04:38,810 Naar binnen. 12 00:04:57,714 --> 00:04:59,716 Hé, Frank. Met commissaris Powell. 13 00:05:01,342 --> 00:05:02,542 Luister. 14 00:05:04,095 --> 00:05:06,931 Er ligt een lijk in de woonwagen van de Munsons. 15 00:05:07,598 --> 00:05:12,770 Ik kan het niet eens omschrijven. Ik heb nog nooit zoiets gezien. 16 00:05:14,105 --> 00:05:15,305 Luister. 17 00:05:16,024 --> 00:05:20,778 Ik heb je hier snel nodig, zodat je kunt vertellen wat dit is. 18 00:05:21,696 --> 00:05:24,699 Of hoe iemand zoiets kan doen. 19 00:05:33,833 --> 00:05:38,421 Vlucht 623 uit Indianapolis komt aan bij gate twee. 20 00:05:38,963 --> 00:05:42,050 Vlucht 623 uit Indianapolis bij gate twee. 21 00:05:55,188 --> 00:05:58,816 Voorzichtig. Je plet je cadeautje. 22 00:05:59,400 --> 00:06:03,821 Een kleinigheidje. Voor je geplukt in Hawkins. 23 00:06:03,905 --> 00:06:07,033 Je houdt van geel, maar dit is wel heel veel geel. 24 00:06:07,116 --> 00:06:08,284 VOOR EL VAN MIKE 25 00:06:08,368 --> 00:06:12,747 Je houdt ook van paars, dus ik heb ook wat paars. 70/30 ongeveer. 26 00:06:12,830 --> 00:06:14,248 Het is perfect. Dank je. 27 00:06:14,999 --> 00:06:16,626 Hé. Hoe gaat het? 28 00:06:18,586 --> 00:06:19,796 Hé, Mike. - Hoe is 't? 29 00:06:19,879 --> 00:06:20,797 Goed, man. 30 00:06:20,880 --> 00:06:22,632 Geweldig. Wat is dat? 31 00:06:24,425 --> 00:06:26,636 Niks. Een schilderij waaraan ik werk. 32 00:06:26,719 --> 00:06:27,919 Cool. 33 00:06:29,597 --> 00:06:32,225 Gaaf shirt, man. Ocean Pacific? 34 00:06:32,308 --> 00:06:34,727 Hé, Mike. Dit is mijn vriend Argyle. 35 00:06:38,731 --> 00:06:39,941 O, nee. 36 00:06:40,650 --> 00:06:45,947 Nee, het is nep. Maar geeft niet. Ik bezorg je iets beters. 37 00:06:47,323 --> 00:06:49,325 Ik heb veel over je zus gehoord. 38 00:06:53,329 --> 00:06:55,540 Oké. Zullen we gaan? 39 00:06:55,623 --> 00:06:57,208 Ja, dit is ongemakkelijk. 40 00:06:57,291 --> 00:06:59,335 Heel ongemakkelijk. 41 00:07:00,378 --> 00:07:02,463 Het leek echt Ocean Pacific. 42 00:07:02,547 --> 00:07:04,465 Ik heb onze hele dag gepland. 43 00:07:04,549 --> 00:07:09,387 Eerst El Rodeo voor burrito's. - Echt? Burrito's als ontbijt? 44 00:07:09,470 --> 00:07:10,555 Ja. Geloof me. 45 00:07:10,638 --> 00:07:16,102 Ik geloof je wel. Maar het is wel raar. - Na de burrito's wil ik naar Rink-O-Mania. 46 00:07:16,185 --> 00:07:18,354 Oké. Wat is dat? 47 00:07:18,438 --> 00:07:22,191 De leukste plek in Lenora. Je kunt er skaten en gamen. 48 00:07:22,275 --> 00:07:24,527 Geweldig. Komen je vriendinnen ook? 49 00:07:24,610 --> 00:07:27,738 Vriendinnen? Welke? - Je weet wel. Stacy en Angela. 50 00:07:28,322 --> 00:07:30,450 Angela? - Je ontmoet ze nog wel. 51 00:07:30,533 --> 00:07:34,078 Maar niet vandaag. Vandaag draait om jou en mij. 52 00:07:44,464 --> 00:07:47,592 Waarheen? - Lonzo Way 4819. 53 00:07:48,593 --> 00:07:51,137 Vooruit. Dit is 'n zaak van leven of dood. 54 00:07:51,220 --> 00:07:52,420 Ja, meneer. 55 00:08:01,147 --> 00:08:04,442 Toen lachte Vickie. En niet zo'n neppe lach. 56 00:08:04,525 --> 00:08:07,403 Het was een oprechte, echte lach. 57 00:08:07,487 --> 00:08:13,576 Natuurlijk. Mijn Muppet-grap is hilarisch. - Ik bedoel dat Vickie lachte en alles was... 58 00:08:13,659 --> 00:08:15,328 Het was perfect. - Maar? 59 00:08:15,411 --> 00:08:18,915 Ik heb een probleem. Ik moet ophouden met praten... 60 00:08:18,998 --> 00:08:21,209 als ik alles heb gezegd. 61 00:08:21,292 --> 00:08:24,587 Maar dan word ik zenuwachtig en begin ik te kletsen. 62 00:08:24,670 --> 00:08:29,467 M'n hersenen gaan sneller dan m'n mond. Of m'n mond gaat sneller dan m'n brein. 63 00:08:29,550 --> 00:08:33,513 Ik graaf m'n eigen graf en probeer te stoppen, maar het gaat niet. 64 00:08:33,596 --> 00:08:37,225 Ik doe het nu ook, hè? - Ja. 65 00:08:39,894 --> 00:08:41,094 Ik ben hopeloos. 66 00:08:43,189 --> 00:08:44,389 Wij allebei. 67 00:08:46,359 --> 00:08:48,569 Konden we ons maar combineren. 68 00:08:49,946 --> 00:08:51,113 Combineren? 69 00:08:51,197 --> 00:08:52,573 Ga maar na. 70 00:08:53,074 --> 00:08:56,494 Ik weet precies wat ik wil. Ik heb m'n droommeisje gevonden... 71 00:08:56,577 --> 00:08:58,746 maar ik heb niet het lef. 72 00:08:58,829 --> 00:09:03,417 En jij hebt miljoenen dates, maar geen idee wat je wilt. 73 00:09:04,252 --> 00:09:08,005 Als wij met elkaar combineren, zijn onze problemen opgelost. 74 00:09:08,089 --> 00:09:11,842 Want alleen, laten we eerlijk zijn... - Zijn we knudde. 75 00:09:11,926 --> 00:09:13,135 Absoluut. 76 00:09:14,178 --> 00:09:15,763 Ik heb onze ochtendfilm gevonden. 77 00:09:18,432 --> 00:09:19,632 Doctor Zhivago. 78 00:09:20,017 --> 00:09:23,312 Ik wil geen dubbele banden. - Over liefde die gedoemd is. 79 00:09:23,396 --> 00:09:25,523 Daar herken ik me in. - Precies. 80 00:09:25,606 --> 00:09:29,735 En Julie Christie is er heel sexy in. 81 00:09:29,819 --> 00:09:33,781 Echt, het mooiste wezen dat ik ooit heb gezien. 82 00:09:33,864 --> 00:09:36,951 Dit is 't Forest Hills-woonwagenkamp in Roane County. 83 00:09:37,034 --> 00:09:38,411 Er zijn weinig details... 84 00:09:38,494 --> 00:09:43,082 maar hier is vanmorgen het lijk van een Hawkins High-leerling gevonden. 85 00:09:43,165 --> 00:09:45,418 De naam is niet vrijgegeven... - Jezus. 86 00:09:45,501 --> 00:09:49,130 Maar ze zijn op dit moment bezig de familie in te lichten. 87 00:09:53,926 --> 00:09:56,178 ALLEEN VOOR WINNAARS 88 00:10:00,349 --> 00:10:02,018 Gaat het, Sinclair? 89 00:10:02,518 --> 00:10:03,718 Prima. 90 00:10:04,353 --> 00:10:08,649 Je eerste kater voelt alsof je in tweeën splijt. Je overleeft 't wel. 91 00:10:11,694 --> 00:10:16,032 Zal Hawkins zeker in beroering brengen. 92 00:10:16,115 --> 00:10:19,660 Het worstelt nog met de verwoestende brand van vorig jaar. 93 00:10:19,744 --> 00:10:21,245 Meer dan 30 onschuldige... 94 00:10:28,878 --> 00:10:30,078 Kom op, zeg. 95 00:10:31,255 --> 00:10:34,383 Sla er gewoon op. Gewoon slaan. 96 00:10:34,467 --> 00:10:36,010 Maar wat er is gebeurd... 97 00:10:36,844 --> 00:10:38,804 Stuk schroot. - Zo. Zie je? 98 00:10:38,888 --> 00:10:43,643 Nieuwe commissaris Calvin Powell, hulpsheriff onder commissaris Hopper. 99 00:10:43,726 --> 00:10:46,395 Wat is dit? We keken toch naar ThunderCats? 100 00:10:46,479 --> 00:10:49,357 Een leerling van Hawkins is vermoord. - Wat? 101 00:10:49,440 --> 00:10:51,192 Het is overal te zien. 102 00:10:52,068 --> 00:10:55,321 U ziet achter me dat Powell en de politie van Hawkins... 103 00:10:55,404 --> 00:10:57,406 de plaats delict onderzoeken... 104 00:10:58,032 --> 00:11:00,451 Hebben ze gezegd wie het is? - Nog niet. 105 00:11:01,035 --> 00:11:03,412 Misschien heeft Chrissy je niet laten zitten. 106 00:11:03,496 --> 00:11:05,164 Dat moet je niet zeggen. 107 00:11:05,748 --> 00:11:07,041 Relax. Grapje. 108 00:11:07,124 --> 00:11:11,087 Een grapje? Iemand is gestorven en jij maakt er een grap van? 109 00:11:11,170 --> 00:11:15,174 Het was in het woonwagenkamp, dus vast een junk met een overdosis. 110 00:11:15,257 --> 00:11:17,259 Dan is het nog grappiger. 111 00:11:17,343 --> 00:11:20,137 Wat heb jij vandaag? Het was een grapje. 112 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 We weten nog niet of het een misdrijf was. 113 00:11:35,736 --> 00:11:40,116 Maar wat hier is gebeurd, zal Hawkins zeker in beroering brengen. 114 00:11:40,199 --> 00:11:43,160 Sinds dat meisje Barb een paar jaar geleden stierf... 115 00:11:43,244 --> 00:11:45,788 gebeurt het ene na het andere. 116 00:11:46,372 --> 00:11:51,627 Je begint gewoon te geloven wat ze zeggen. Dat dit stadje vervloekt is. 117 00:11:51,711 --> 00:11:54,255 Dat de duivel hier in Hawkins woont. 118 00:11:57,341 --> 00:12:00,469 Niemand geeft nog om de basketbalwedstrijd. 119 00:12:01,762 --> 00:12:03,097 Aarde aan Nancy. - Wat? 120 00:12:03,180 --> 00:12:07,560 Niemand geeft nog om die wedstrijd. - Ja, ik weet het. 121 00:12:09,395 --> 00:12:11,063 Heb je zin in een excursie? 122 00:12:31,167 --> 00:12:34,295 Veel bewoners hadden dezelfde zorgen. 123 00:12:34,378 --> 00:12:38,340 Verdriet, schok, ongeloof, boosheid. 124 00:12:38,424 --> 00:12:40,384 Iedereen wil hetzelfde weten: 125 00:12:40,468 --> 00:12:44,847 hoe kunnen in zo'n vredig stadje zo veel tragedies gebeuren? 126 00:12:44,930 --> 00:12:47,683 Iedereen kijkt naar de politie voor antwoorden. 127 00:12:47,767 --> 00:12:51,061 Is dit te veel voor Powell, de nieuwe commissaris? 128 00:12:51,145 --> 00:12:53,522 Of is hij de redder die de stad nodig heeft? 129 00:12:53,606 --> 00:12:56,358 We zijn hier de hele dag te zien op Channel 9... 130 00:12:56,442 --> 00:12:59,236 waar we u op de hoogte houden. 131 00:12:59,320 --> 00:13:03,908 Doe ondertussen uw deuren en ramen op slot. 132 00:13:04,575 --> 00:13:06,577 Dit is Beverly Moss, voor... 133 00:13:06,660 --> 00:13:09,205 Mijn hart kan het niet meer aan. 134 00:13:17,213 --> 00:13:20,466 Chrissy Cunningham? Weet je zeker dat het Chrissy was? 135 00:13:20,549 --> 00:13:24,428 Ja, in haar cheerleaderoutfit. Net als toen ik haar met Eddie zag. 136 00:13:24,512 --> 00:13:26,680 Heb je de politie dit verteld? - Nee. 137 00:13:26,764 --> 00:13:30,476 Nee, maar ik ben vast niet de enige die ze zag. Ze vielen op. 138 00:13:30,559 --> 00:13:33,395 Eddie de freak met Chrissy de cheerleader. 139 00:13:33,479 --> 00:13:36,690 Precies. Ze noemen hem nog niet op het nieuws... 140 00:13:36,774 --> 00:13:40,694 maar Eddie is zeker weten hun verdachte. - Dat is gestoord. 141 00:13:40,778 --> 00:13:42,655 Het was Eddie niet. Echt niet. 142 00:13:43,447 --> 00:13:44,615 Echt niet. 143 00:13:44,698 --> 00:13:46,492 Je kunt 't niet uitsluiten. - Wel. 144 00:13:46,575 --> 00:13:50,037 Dustin. - Jij kent hem niet zo goed als ik, oké? 145 00:13:50,120 --> 00:13:53,541 Toen we naar de bovenbouw gingen, kreeg Lucas sportvrienden. 146 00:13:53,624 --> 00:13:55,042 En Mike en ik... 147 00:13:55,125 --> 00:13:59,421 Niemand was aardig tegen ons. Niemand behalve Eddie. 148 00:13:59,922 --> 00:14:02,758 Oké. Dat zeiden ze ook over Ted Bundy. 149 00:14:02,842 --> 00:14:06,804 Hij is heel aardig, maar 's weekends vermoordt hij vrouwen. 150 00:14:06,887 --> 00:14:10,015 Dus volgens jou is Eddie net Ted Bundy? 151 00:14:10,099 --> 00:14:13,853 Nee, ik bedoel dat we nergens vanuit kunnen gaan. 152 00:14:13,936 --> 00:14:16,021 Het ziet er slecht uit voor Eddie. 153 00:14:22,152 --> 00:14:25,531 Waarom weet de politie dit nog niet? - Weet ik niet. 154 00:14:27,366 --> 00:14:28,659 Je weet het niet? 155 00:14:37,042 --> 00:14:40,170 Nadat ik Eddie en Chrissy de wagen in zag gaan... 156 00:14:42,172 --> 00:14:43,674 gebeurde er nog iets. 157 00:14:46,051 --> 00:14:47,595 Oké. De laatste. 158 00:15:01,525 --> 00:15:02,725 Kom op. 159 00:15:33,891 --> 00:15:36,060 Niks heel raars of zo. Ik bedoel... 160 00:15:36,143 --> 00:15:37,937 Eddie rijdt als een gek... 161 00:15:38,020 --> 00:15:41,899 en de stroom valt heel vaak uit bij mij thuis. Het is een krot. 162 00:15:43,859 --> 00:15:47,571 Maar vanmorgen dacht ik eraan en... 163 00:15:49,823 --> 00:15:51,023 Ik weet het niet. 164 00:15:51,575 --> 00:15:52,952 Zijn uitdrukking. 165 00:15:55,621 --> 00:15:57,206 Hij was bang, Dustin. 166 00:15:58,624 --> 00:15:59,824 Heel bang. 167 00:16:00,292 --> 00:16:02,544 Misschien was hij bang omdat... 168 00:16:03,420 --> 00:16:05,631 hij net iemand had vermoord of... 169 00:16:06,382 --> 00:16:07,582 misschien... 170 00:16:09,510 --> 00:16:13,263 misschien omdat... Ik weet het niet. Misschien... 171 00:16:14,598 --> 00:16:16,934 Is ze gedood door iets anders. 172 00:16:22,481 --> 00:16:24,525 Maar dat is onmogelijk. 173 00:16:25,317 --> 00:16:26,517 Toch? 174 00:16:27,611 --> 00:16:28,811 Ik weet het niet. 175 00:16:30,781 --> 00:16:31,981 Dat moet wel. 176 00:16:34,994 --> 00:16:37,204 Maar één iemand weet wat er gebeurd is. 177 00:16:40,165 --> 00:16:41,365 Eddie. 178 00:16:41,750 --> 00:16:43,544 Heb je anderen gesproken? - Nee. 179 00:16:43,627 --> 00:16:46,046 Ik kan Lucas of Nancy niet vinden en Mike is in... 180 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 Californië. Shit. 181 00:16:47,965 --> 00:16:49,550 Waar ga je heen? - Naar 'n vriend. 182 00:16:49,633 --> 00:16:52,970 Je zag het nieuws. Het is niet veilig. - We zijn voorzichtig. Dag. 183 00:17:04,481 --> 00:17:05,941 'Hop leeft nog. 184 00:17:06,025 --> 00:17:08,444 Hij wil graag date. 185 00:17:08,527 --> 00:17:10,904 Maak reservering... 186 00:17:10,988 --> 00:17:15,492 bel zeven, vier, één, vijf, twee. Bla, bla, bla. 187 00:17:15,576 --> 00:17:18,746 Open 12 dag P.E.T.T. 188 00:17:18,829 --> 00:17:20,581 Geen overheid. 189 00:17:20,664 --> 00:17:22,833 Vriendelijke groet, Enzo.' 190 00:17:24,585 --> 00:17:28,255 Nu ik 't lees, bevalt 't me nog minder. - Hoe bedoel je, nog minder? 191 00:17:28,338 --> 00:17:31,675 Ik vertrouw het niet. Wie heeft dit gestuurd? 192 00:17:31,759 --> 00:17:32,718 Een vriend? 193 00:17:32,801 --> 00:17:34,303 Een vriend? - Van Hop? 194 00:17:34,386 --> 00:17:36,889 'Hop leeft nog. Geen overheid'? 195 00:17:36,972 --> 00:17:40,476 Het ziet eruit als een losgeldbrief. Een heel slechte. 196 00:17:40,559 --> 00:17:43,103 Er is geen bewijs van leven. - Jawel. 197 00:17:44,313 --> 00:17:45,939 Er staat 'Enzo'. 198 00:17:46,023 --> 00:17:47,274 Dus? - Dus? 199 00:17:47,357 --> 00:17:50,611 Er zijn twee mensen die weten van onze date bij Enzo's. 200 00:17:50,694 --> 00:17:51,820 Ik en Hop. 201 00:17:51,904 --> 00:17:56,867 Hop vertrouwde degene die dit schreef en liet hem ondertekenen met Enzo. 202 00:17:57,409 --> 00:17:59,244 Het is een boodschap. 203 00:18:04,416 --> 00:18:06,502 Je zag hem sterven, Joyce. 204 00:18:13,801 --> 00:18:15,219 Ik heb geen lijk gezien. 205 00:18:17,221 --> 00:18:21,266 Omdat hij is verdampt. 206 00:18:21,350 --> 00:18:22,550 Of... 207 00:18:23,477 --> 00:18:24,853 hij overleefde het. 208 00:18:29,775 --> 00:18:33,570 We gaan hier even op in. 209 00:18:33,654 --> 00:18:38,200 Hij is Houdini. Een kat-man met negen levens. 210 00:18:38,283 --> 00:18:40,285 Hoe het ook zit, hij overleeft het. 211 00:18:40,369 --> 00:18:43,372 Wat doet hij in Rusland? Hij werd gevangengenomen. 212 00:18:43,455 --> 00:18:45,749 Hij ontmoette nieuwe vrienden. 213 00:18:45,833 --> 00:18:48,377 En met vrienden bedoel ik de KGB. 214 00:18:48,460 --> 00:18:53,048 Geloof me, dat zijn vreselijk slechte mensen. 215 00:18:53,132 --> 00:18:56,009 En dan bedoel ik martelingen. 216 00:18:56,093 --> 00:18:59,346 Hoe sterk je ook denkt dat Jim is... 217 00:18:59,429 --> 00:19:00,472 ze breken hem. 218 00:19:00,556 --> 00:19:02,891 Ze horen z'n hele levensverhaal. 219 00:19:02,975 --> 00:19:07,938 En daaronder valt vast ook een date bij Enzo's met jou... 220 00:19:08,021 --> 00:19:09,273 zijn handlanger... 221 00:19:09,356 --> 00:19:13,277 en dus is dit een uitgebreid plan om jou ook gevangen te nemen. 222 00:19:15,904 --> 00:19:17,322 Dat verzin je ter plekke. 223 00:19:21,493 --> 00:19:22,619 Het is een theorie. 224 00:19:22,703 --> 00:19:24,663 Ik heb liever de mijne. 225 00:19:24,746 --> 00:19:25,946 Ik ook. 226 00:19:26,874 --> 00:19:30,002 Betekent niet dat die klopt. - Hoe dan ook... 227 00:19:31,003 --> 00:19:32,921 dit zou echt kunnen zijn. 228 00:19:34,214 --> 00:19:36,633 Misschien leeft Hopper nog. 229 00:19:37,593 --> 00:19:40,053 Daar komen we op één manier achter. 230 00:19:41,346 --> 00:19:42,556 Wat doe je? 231 00:19:42,639 --> 00:19:44,266 We bellen dat nummer... 232 00:19:44,349 --> 00:19:49,605 en jij ontdekt wie je die brief heeft gestuurd. 233 00:19:49,688 --> 00:19:52,441 Maar we doen het op mijn manier. 234 00:20:22,971 --> 00:20:25,307 Waar ga jij naartoe? 235 00:20:38,904 --> 00:20:41,573 Met wie werk je samen? 236 00:20:43,033 --> 00:20:44,243 Heb ik al gezegd. 237 00:20:44,868 --> 00:20:46,068 Met niemand. 238 00:20:52,876 --> 00:20:54,076 Die vrouw. 239 00:20:54,670 --> 00:20:55,796 Wie is dat? 240 00:20:55,879 --> 00:20:57,506 Zeg jij het maar. 241 00:20:58,257 --> 00:21:00,425 Ze draagt een Russisch uniform. 242 00:21:03,720 --> 00:21:05,097 Haal de Olifant. 243 00:21:27,911 --> 00:21:30,122 Wil je sterven voor die vrouw? 244 00:22:13,498 --> 00:22:18,378 ROLSCHAATSEN 245 00:22:28,430 --> 00:22:29,630 Hé, Will. 246 00:22:30,349 --> 00:22:33,477 We zijn om zes uur terug. Veel plezier. 247 00:23:05,467 --> 00:23:06,885 Twee friet. 248 00:23:07,469 --> 00:23:08,762 Veel plezier. - Bedankt. 249 00:23:09,346 --> 00:23:12,557 Retecool, hè? - Ja, retecool. Kom je hier vaak? 250 00:23:12,641 --> 00:23:13,841 Ja. - Nee. 251 00:23:14,184 --> 00:23:18,522 Will niet, maar ik heb hier feesten. Er zijn vaak feestjes. 252 00:23:23,318 --> 00:23:25,445 O, vergeten. Je hebt sokken nodig. 253 00:23:26,822 --> 00:23:29,241 Die verkopen ze bij de balie. - Oké. 254 00:23:32,244 --> 00:23:36,123 Hoe kon je de sokken vergeten? Je komt hier toch zo vaak? 255 00:23:36,873 --> 00:23:38,750 Weet ik niet. Gewoon vergeten. 256 00:23:41,211 --> 00:23:42,546 Waarom lieg je steeds? 257 00:23:43,505 --> 00:23:46,007 Wat? - Waarom lieg je tegen Mike? 258 00:23:46,967 --> 00:23:48,510 Ik lieg niet. - Niet? 259 00:23:48,593 --> 00:23:51,721 Angela en Stacy zijn je vriendinnen en je feest hier? 260 00:23:51,805 --> 00:23:55,517 Er was hier 'n feest. - Voor mama's werk. Dat zei je er niet bij. 261 00:23:56,560 --> 00:23:59,771 Ik denk niet dat Mike het leuk vindt dat je liegt. 262 00:23:59,855 --> 00:24:02,691 Dat verdient hij niet. Hij wordt boos. 263 00:24:04,609 --> 00:24:08,780 Ik heb om goor groen gevraagd en heb het ook gekregen. 264 00:24:08,864 --> 00:24:10,064 Geweldig, toch? 265 00:24:27,257 --> 00:24:32,304 Ik kan er niks van. Net Bambi op 't ijs. - Nee, het lukt je wel. Je kunt dit. 266 00:24:49,070 --> 00:24:50,947 Daar gaat het toch om? 267 00:24:59,664 --> 00:25:01,333 Mijn god, jongens. 268 00:25:02,083 --> 00:25:03,283 Kijk eens. 269 00:25:05,295 --> 00:25:08,215 Wie is die gespierde spijker? - Geen idee. 270 00:25:09,174 --> 00:25:12,594 Maar de verrader heeft blijkbaar een vriendje. 271 00:25:13,136 --> 00:25:15,263 Ik zei al dat de vakantie leuk werd. 272 00:25:24,481 --> 00:25:25,899 Laat me even kijken. 273 00:25:32,239 --> 00:25:33,907 Het is vast niks. 274 00:25:34,449 --> 00:25:37,285 De buren hebben vast geklaagd over lawaai of zo. 275 00:25:38,787 --> 00:25:39,987 Gaat het? 276 00:25:42,582 --> 00:25:43,782 Prima. 277 00:25:52,801 --> 00:25:54,386 Was je hier de hele nacht? 278 00:25:54,928 --> 00:25:56,128 Ja. 279 00:25:56,304 --> 00:25:57,222 Vraag maar na. 280 00:25:57,305 --> 00:26:00,100 Dat doen we, maar bedankt voor de suggestie. 281 00:26:00,183 --> 00:26:02,435 Ik zie hier veel bier. 282 00:26:03,144 --> 00:26:06,022 Was het leuk? - Arresteert u me wegens drinken? 283 00:26:06,106 --> 00:26:09,442 Het is illegaal, dus dat kan. Moeten we dat doen? 284 00:26:10,026 --> 00:26:12,028 Ik stem voor huisvredebreuk. 285 00:26:12,112 --> 00:26:16,199 Benny is vast niet blij met wat je met z'n tent hebt gedaan. 286 00:26:16,283 --> 00:26:20,078 Ze gebruiken dit krot al jaren. Alsof jullie dat niet weten. 287 00:26:20,161 --> 00:26:21,538 En je vriendin? 288 00:26:22,330 --> 00:26:23,540 Was zij hier ook? 289 00:26:26,293 --> 00:26:27,127 Nee. 290 00:26:27,210 --> 00:26:30,213 Dat is raar. Ze is toch je vriendin? 291 00:26:30,297 --> 00:26:33,216 Waarom vraagt u naar Chris? - Wanneer sprak je haar? 292 00:26:33,300 --> 00:26:34,500 Na de wedstrijd. 293 00:26:36,761 --> 00:26:40,640 Dit heeft toch niks te maken met die overleden leerling? 294 00:26:40,724 --> 00:26:43,310 Wat zei Chrissy toen je haar sprak? 295 00:26:43,393 --> 00:26:44,227 Ze... 296 00:26:44,311 --> 00:26:48,315 Ze zei dat ze naar huis zou gaan om zich te verkleden of zo. 297 00:26:48,398 --> 00:26:50,984 Zei ze iets over drugs voor het feest? 298 00:26:51,067 --> 00:26:52,527 Drugs? Nee. 299 00:26:52,611 --> 00:26:55,071 Nee. Chrissy doet dat niet. 300 00:26:55,155 --> 00:26:58,867 Misschien is ze overgehaald. - Nee. Ze is heel braaf. 301 00:26:58,950 --> 00:27:00,201 En Eddie Munson? 302 00:27:00,994 --> 00:27:02,495 Heb je ze ooit zien praten? 303 00:27:02,579 --> 00:27:03,830 Die freak? 304 00:27:03,913 --> 00:27:04,998 Nee. 305 00:27:05,081 --> 00:27:06,281 Echt niet. 306 00:27:10,629 --> 00:27:12,047 Wacht, wat... 307 00:27:12,130 --> 00:27:14,549 Wat heeft Eddie hiermee te maken? 308 00:27:16,760 --> 00:27:18,303 Heeft hij haar iets gedaan? 309 00:27:19,304 --> 00:27:20,639 Chrissy? 310 00:27:23,266 --> 00:27:24,934 Heeft hij Chrissy iets gedaan? 311 00:27:33,193 --> 00:27:34,778 Jason. Hé, gaat het? 312 00:27:34,861 --> 00:27:35,945 Jason, wat is er? 313 00:27:36,029 --> 00:27:40,200 Waar ga je heen? Is alles oké? - Wat zeiden ze? 314 00:27:40,283 --> 00:27:41,993 Gaan ze onze ouders bellen? 315 00:27:42,827 --> 00:27:44,027 Jason. 316 00:28:13,566 --> 00:28:14,776 Hé, Steve. 317 00:28:15,276 --> 00:28:20,031 Heb je dit gezien? Er is iemand vermoord. - Hoeveel telefoons heb je? 318 00:28:20,115 --> 00:28:22,826 Twee. Hoezo? - Drie als die van Keith ook telt. 319 00:28:22,909 --> 00:28:24,244 Ja, drie is oké. 320 00:28:24,744 --> 00:28:26,121 Wat doe je? 321 00:28:26,204 --> 00:28:27,747 Hé, wat doe... - Mijn stapel. 322 00:28:27,831 --> 00:28:30,917 Nee. Mijn videobanden. Man. 323 00:28:31,000 --> 00:28:32,293 Wat doe je, man? 324 00:28:32,377 --> 00:28:35,213 Ik maak hier mijn basis van. - Je basis? 325 00:28:35,296 --> 00:28:36,715 Stop. - Ik heb 'm nodig. 326 00:28:36,798 --> 00:28:38,883 Waarvoor? - De nummers van Eddies vrienden. 327 00:28:38,967 --> 00:28:42,095 Je nieuwe vriend die cooler is vanwege dat suffe spel? 328 00:28:42,178 --> 00:28:43,680 Ja. Heb ik nooit gezegd. 329 00:28:43,763 --> 00:28:48,059 Op maandagen kan dat wel, maar het is nu zaterdag. 330 00:28:48,143 --> 00:28:49,394 Onze drukste dag. 331 00:28:49,477 --> 00:28:52,647 Ik voel met je mee, maar dit is dringend. - Mijn god. 332 00:28:52,731 --> 00:28:54,774 Eddies vrienden bellen is dringend? 333 00:28:54,858 --> 00:28:57,444 Precies. - Moet ik hem wurgen of doe jij het? 334 00:28:57,527 --> 00:28:58,611 Om de beurt. 335 00:28:58,695 --> 00:29:01,948 Licht jij ze even in? - Waarover? 336 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 Wat is ons plan? 337 00:29:09,998 --> 00:29:11,198 Ons plan? 338 00:29:12,125 --> 00:29:15,962 Toen jij en Jonathan onderzoek deden, deden jullie dat apart? 339 00:29:16,045 --> 00:29:18,757 Jij bent Jonathan niet. 340 00:29:18,840 --> 00:29:22,552 Dat is duidelijk. Ik ben hier, volledig aanwezig. 341 00:29:22,635 --> 00:29:25,305 Ik heb veel redacteurs meegemaakt. 342 00:29:25,388 --> 00:29:27,265 Je bent chagrijnig. 343 00:29:27,348 --> 00:29:28,548 Eigenaardig. 344 00:29:29,809 --> 00:29:32,437 Het is rot dat hij er niet is. Wil je dat horen? 345 00:29:32,520 --> 00:29:34,522 Er is iets met hem aan de hand. 346 00:29:34,606 --> 00:29:38,109 Dat onderzoeken we nu niet. Er is een leerling overleden. 347 00:29:38,193 --> 00:29:43,865 Het plan is dat ik praat en jij schrijft, en dat jij mijn instructies opvolgt. 348 00:29:43,948 --> 00:29:44,908 Begrepen? 349 00:29:44,991 --> 00:29:46,409 Helemaal. 350 00:29:48,077 --> 00:29:50,371 Shit. Langzamer. 351 00:29:50,455 --> 00:29:53,958 Doe ontspannen. - En ik volg je voorbeeld. 352 00:29:55,126 --> 00:29:56,326 Begrepen. 353 00:30:01,883 --> 00:30:04,803 Dag, agent. - Hier kun je niet langs. Plaats delict. 354 00:30:04,886 --> 00:30:07,430 Ja, ik wilde gewoon... 355 00:30:09,641 --> 00:30:12,936 naar Max Mayfield. Een vriendin. Ze woont daar. 356 00:30:13,019 --> 00:30:14,979 Alleen bewoners mogen erlangs. 357 00:30:15,063 --> 00:30:21,069 Maar haar moeder werkt vandaag en we willen kijken hoe het met haar is. 358 00:30:21,611 --> 00:30:24,280 We zijn haar oppas. 359 00:30:27,909 --> 00:30:30,328 Ken ik jou niet? - Volgens mij niet. 360 00:30:32,705 --> 00:30:34,040 Ik ken je wel. 361 00:30:34,541 --> 00:30:38,253 Jij bent Fred Benson. Jij hebt vorig jaar dat joch gedood. 362 00:30:39,128 --> 00:30:40,328 Wat? 363 00:30:41,005 --> 00:30:43,216 Dat lelijke litteken op je gezicht. 364 00:30:44,634 --> 00:30:46,052 Van dat ongeluk. 365 00:30:48,555 --> 00:30:50,265 Het was een ongeluk. 366 00:30:50,348 --> 00:30:51,641 Een ongeluk? 367 00:30:53,560 --> 00:30:56,229 Rende je daarom naar huis en belde je ons niet? 368 00:30:57,522 --> 00:30:59,232 Je bent een moordenaar. 369 00:30:59,315 --> 00:31:01,109 Dat weet iedereen. 370 00:31:01,860 --> 00:31:05,154 Een moordenaar. 371 00:31:06,197 --> 00:31:11,619 Moordenaar. 372 00:31:11,703 --> 00:31:13,746 Gaat het? - Wat? 373 00:31:14,330 --> 00:31:17,166 Gaat het, jongen? Je ziet er pips uit. 374 00:31:18,251 --> 00:31:19,451 Prima. 375 00:31:20,211 --> 00:31:21,045 Het gaat prima. 376 00:31:21,129 --> 00:31:23,381 Hij is gewoon gespannen. 377 00:31:23,464 --> 00:31:24,966 Wij allemaal. 378 00:31:27,010 --> 00:31:29,637 Ga bij je vriendin kijken, maar wel snel. 379 00:31:29,721 --> 00:31:31,764 Natuurlijk. Dank u wel. 380 00:31:38,688 --> 00:31:41,900 Wat gebeurde er? Ontspannen doen, zei ik. 381 00:31:42,901 --> 00:31:44,193 Ja, maar... 382 00:31:45,862 --> 00:31:47,062 Sorry. 383 00:31:58,333 --> 00:31:59,459 Ik weet het niet. 384 00:31:59,542 --> 00:32:03,504 Ik had haar in dat vliegtuig verwacht. Of zoiets. 385 00:32:04,339 --> 00:32:06,716 Zo van: 'Verrassing. 386 00:32:07,675 --> 00:32:08,875 Hier ben ik.' 387 00:32:09,886 --> 00:32:11,596 Maar ook... - Shit. 388 00:32:11,679 --> 00:32:16,809 Voelde ik een enorme opluchting toen ze er niet was. 389 00:32:16,893 --> 00:32:20,104 Dat is de magie van de Purple Palm Tree Delight. 390 00:32:20,188 --> 00:32:24,150 Je problemen zweven weg als de pluisjes van een paardenbloem. 391 00:32:24,233 --> 00:32:25,433 Nee. 392 00:32:26,486 --> 00:32:28,112 Dat is het niet. 393 00:32:30,907 --> 00:32:34,535 Als ik je iets laat zien, vertel je dat niet door, toch? 394 00:32:34,619 --> 00:32:37,163 Aan wie? Je bent mijn enige vriend. 395 00:32:49,926 --> 00:32:51,126 Wat is dat? 396 00:32:52,261 --> 00:32:55,098 Een welkomstbrief van Lenora Community. 397 00:32:55,181 --> 00:32:56,933 Daar ga ik heen. - Weet ik. 398 00:32:57,809 --> 00:33:01,312 Maar jij gaat naar Emerson met Nancy. - Nee, niet dus. 399 00:33:01,896 --> 00:33:03,690 Ze weet het alleen nog niet. 400 00:33:03,773 --> 00:33:05,108 Wat is er aan de hand? 401 00:33:05,191 --> 00:33:08,736 Ik kan mijn moeder en broer niet achterlaten... 402 00:33:08,820 --> 00:33:11,364 voor een droom die niet van mij is. 403 00:33:11,447 --> 00:33:13,908 Ze maakt je af, man. 404 00:33:13,992 --> 00:33:15,368 Wat moest ik dan? 405 00:33:15,451 --> 00:33:16,786 Niet liegen. - Niet liegen? 406 00:33:16,869 --> 00:33:18,037 Ja. - Niet liegen? 407 00:33:18,121 --> 00:33:20,206 Ja. - Gewoon de waarheid vertellen? 408 00:33:20,289 --> 00:33:21,916 Ja. - Nee. 409 00:33:22,000 --> 00:33:24,335 Als ik haar de waarheid vertel... 410 00:33:24,419 --> 00:33:30,800 vergooit ze haar droom om hier bij mij te zijn. Dat wil ik niet. 411 00:33:30,883 --> 00:33:35,096 Dan zou er een grote bal wrok ontstaan... 412 00:33:35,179 --> 00:33:40,560 als een tumor, tot ze me gaat haten. 413 00:33:40,643 --> 00:33:43,771 En voor je het weet zijn we net als mijn ouders. 414 00:33:43,855 --> 00:33:46,274 Gescheiden. Mijn kinderen haten me. - Shit. 415 00:33:46,357 --> 00:33:49,027 Ja, shit. Het is allemaal shit. 416 00:33:50,695 --> 00:33:54,115 Die cirkel wordt nooit verbroken. - Jouw nachtmerriecirkel. 417 00:33:54,198 --> 00:33:56,826 Je wilt dat die ophoudt, maar wat is je plan? 418 00:33:56,909 --> 00:33:59,370 Wil je het in slow motion uitmaken? 419 00:34:00,371 --> 00:34:02,457 Ik denk het. - Nee, man. 420 00:34:02,540 --> 00:34:06,210 Ik weet niet wat ik moet doen. - Palm Tree Delight ga je doen. 421 00:34:06,294 --> 00:34:07,962 Palm Tree Delight? - Vooruit. 422 00:34:08,921 --> 00:34:11,549 Echt? Oké. - Vooruit. 423 00:34:11,632 --> 00:34:13,217 Rugzak, achterin. 424 00:34:13,301 --> 00:34:14,501 Vooruit. 425 00:34:17,972 --> 00:34:20,683 Wat een stress. Ze is mijn vriendin niet eens. 426 00:34:37,492 --> 00:34:39,577 Die van mij is beter. - Niet waar. 427 00:34:39,660 --> 00:34:40,912 Milkshakes? 428 00:34:41,496 --> 00:34:42,705 Lekker. 429 00:34:43,289 --> 00:34:46,584 Waar had je die knapperd verstopt? 430 00:34:49,629 --> 00:34:54,050 Angela, dit is Mike, mijn vriend. 431 00:34:55,343 --> 00:34:58,012 Angela. Aangenaam. - Ik heb veel over je gehoord. 432 00:34:58,096 --> 00:35:00,890 Cool om vrienden van El... Jane te ontmoeten. 433 00:35:00,973 --> 00:35:02,173 Vrienden? 434 00:35:03,392 --> 00:35:04,602 Heel cool. 435 00:35:05,186 --> 00:35:06,270 Kom, vriendin. 436 00:35:06,354 --> 00:35:07,814 We gaan rolschaatsen. 437 00:35:07,897 --> 00:35:10,650 Ik wilde dit met Mike doen. - Ik bewaar 't wel. 438 00:35:11,400 --> 00:35:12,600 Kom op. 439 00:35:21,869 --> 00:35:23,371 Waarom ben je zo nerveus? 440 00:35:24,205 --> 00:35:25,873 We hebben gewoon lol. 441 00:35:36,717 --> 00:35:38,302 O, nee. - Wat? 442 00:35:39,512 --> 00:35:41,430 El heeft je niet alles verteld. 443 00:35:41,514 --> 00:35:43,432 Wat? - Ze liegt tegen je. 444 00:35:43,516 --> 00:35:45,143 Gelul. - Nee, luister. 445 00:35:45,226 --> 00:35:48,938 Ze heeft hier problemen. - Wat voor problemen? 446 00:35:52,525 --> 00:35:53,725 Blijf hier. 447 00:35:58,114 --> 00:35:59,323 Oké, mensen. 448 00:35:59,991 --> 00:36:02,493 Dit nummer is opgedragen aan Jane... 449 00:36:02,577 --> 00:36:04,620 de verrader. 450 00:36:14,755 --> 00:36:16,340 Freak. Ga naar huis. 451 00:36:17,675 --> 00:36:19,093 Loser. 452 00:36:34,775 --> 00:36:38,654 Ze is een jankerd. - Jankerd. 453 00:36:47,288 --> 00:36:49,290 Ga je bij mama huilen? 454 00:36:52,084 --> 00:36:53,377 Zet uit. 455 00:36:53,461 --> 00:36:55,379 Ik hoor je niet. 456 00:37:01,385 --> 00:37:02,678 Huilebalk. 457 00:37:03,221 --> 00:37:05,097 Uitzetten, zei ik. 458 00:37:05,181 --> 00:37:06,682 Als jij dat zegt. 459 00:37:13,648 --> 00:37:14,899 Van onderen. 460 00:37:31,499 --> 00:37:35,461 Heb je het bord niet gezien? 'Niet eten of drinken op de baan.' 461 00:37:38,965 --> 00:37:41,759 El. 462 00:37:47,890 --> 00:37:49,141 Wat sneu. 463 00:37:56,524 --> 00:37:58,567 Stop. Nee. 464 00:37:58,651 --> 00:38:01,362 Aan de kant. El. 465 00:38:25,803 --> 00:38:27,555 We moeten bellen. 466 00:38:27,638 --> 00:38:29,056 Momentje, alsjeblieft. 467 00:38:34,520 --> 00:38:38,065 Oké. Nu bel je uit Durham, Noord-Carolina. 468 00:38:38,149 --> 00:38:42,486 Als dit de KGB is, kunnen ze ons uiteindelijk wel traceren. 469 00:38:42,570 --> 00:38:44,280 Dus hou het kort. 470 00:38:44,363 --> 00:38:46,782 Hoe kort? - Maximaal een minuut, en... 471 00:38:47,366 --> 00:38:49,118 Een teken van leven. Ja. 472 00:38:56,000 --> 00:38:57,752 Eén, twee... 473 00:39:20,524 --> 00:39:21,724 Met Enzo. 474 00:39:21,942 --> 00:39:22,943 Hallo, Enzo? 475 00:39:23,027 --> 00:39:24,278 Met Joyce. 476 00:39:24,862 --> 00:39:26,572 Ik heb je bericht ontvangen. 477 00:39:26,655 --> 00:39:30,201 Ik wil graag reserveren. - Ja, mooi. 478 00:39:30,284 --> 00:39:32,578 Maar daarvoor moet je geld betalen. 479 00:39:33,162 --> 00:39:34,997 Hoeveel geld? 480 00:39:35,081 --> 00:39:36,457 Veertigduizend dollar. 481 00:39:37,333 --> 00:39:40,211 Dat zit in Hoppers trustfonds voor het meisje. 482 00:39:40,294 --> 00:39:42,505 Ja. Veertigduizend. 483 00:39:42,588 --> 00:39:43,422 Mooi. 484 00:39:43,506 --> 00:39:46,467 Breng het naar Yuri's Fish n' Fly in Nome, Alaska. 485 00:39:46,550 --> 00:39:48,552 Wil je dat ik naar Alaska ga? 486 00:39:48,636 --> 00:39:49,678 Ja. 487 00:39:49,762 --> 00:39:53,224 Jij geeft Yuri geld, Yuri geeft mij geld, ik geef hem je vriend. 488 00:39:53,307 --> 00:39:55,518 Een simpele ruil. 489 00:39:58,938 --> 00:40:03,609 Eerst willen we Hopper spreken. We moeten weten of hij nog leeft. 490 00:40:09,532 --> 00:40:11,242 Dat kan helaas niet. 491 00:40:11,325 --> 00:40:12,368 Waarom niet? 492 00:40:12,451 --> 00:40:15,162 Je vriend zit vast. 493 00:40:15,246 --> 00:40:17,873 Maar als je me geld geeft, maak ik hem los. 494 00:40:17,957 --> 00:40:19,291 Vertrouw me. 495 00:40:19,375 --> 00:40:22,294 Hoe dan? Ik weet niet wie je bent. 496 00:40:27,341 --> 00:40:31,178 Veertigduizend. Yuri's Fish n' Fly. Twee dagen. Niet meer bellen. 497 00:40:37,852 --> 00:40:39,311 Dat was de KGB niet. 498 00:40:39,395 --> 00:40:41,230 Maar het was ook geen vriend. 499 00:40:41,313 --> 00:40:43,065 Dus we hebben het beiden mis. 500 00:40:45,067 --> 00:40:46,819 Wie was dat? 501 00:41:01,667 --> 00:41:02,918 Hij leeft nog. 502 00:41:04,503 --> 00:41:06,172 Hij haalt amper adem. 503 00:41:08,007 --> 00:41:11,010 Als we zo doorgaan, sterft hij. 504 00:41:15,389 --> 00:41:17,183 Je bent sterk, Amerikaan. 505 00:41:19,226 --> 00:41:22,563 Misschien kan het moederland die kracht gebruiken. 506 00:41:24,982 --> 00:41:26,901 Stuur hem naar Kamtsjatka. 507 00:41:34,116 --> 00:41:37,620 Ik wist niet dat je zo gul was. 508 00:41:39,246 --> 00:41:41,749 U kent Kamtsjatka duidelijk niet, dokter. 509 00:41:43,584 --> 00:41:46,295 Deze man verdient de rust van de dood niet. 510 00:41:48,506 --> 00:41:49,924 Dus ik stuur hem... 511 00:41:51,258 --> 00:41:52,458 naar de hel. 512 00:42:28,462 --> 00:42:29,797 Geef acht. 513 00:42:31,632 --> 00:42:33,425 Luitenant-kolonel, welkom in Indiana. 514 00:42:36,971 --> 00:42:40,391 Eddie Munson. Van die duivelse sekte, Hellfire. 515 00:42:41,058 --> 00:42:43,394 De politie zei dat Chrissy drugs bij hem kocht. 516 00:42:43,477 --> 00:42:46,897 Drugs? Nee. - Dat zei ik. Chrissy raakt dat niet aan. 517 00:42:46,981 --> 00:42:48,983 Haar ouders mogen haar gezicht niet zien. 518 00:42:49,942 --> 00:42:53,279 Geen idee wat die freak heeft gedaan, maar het was ziek. 519 00:42:53,362 --> 00:42:55,864 Hij heeft vast haar bloed geofferd aan de duivel. 520 00:42:55,948 --> 00:42:58,951 Dat doen satanisten. - Dat bedoel ik. Die sekte. 521 00:43:00,369 --> 00:43:02,329 Hellfire is geen sekte. 522 00:43:04,790 --> 00:43:07,001 Het is gewoon een D&D-club. 523 00:43:09,545 --> 00:43:10,745 D&D? 524 00:43:11,130 --> 00:43:12,881 Dungeons & Dragons? 525 00:43:13,716 --> 00:43:16,552 Het is een fantasiespel. 526 00:43:16,635 --> 00:43:20,764 En hoe weet jij dat allemaal? 527 00:43:24,810 --> 00:43:27,187 Door mijn zusje. 528 00:43:27,980 --> 00:43:30,190 Zij is een enorme nerd. 529 00:43:30,274 --> 00:43:31,525 Snap je? - Ja. 530 00:43:31,609 --> 00:43:36,780 Een nerd? Ze speelt veel... - Jouw zusje vermoordt niemand, toch? 531 00:43:36,864 --> 00:43:40,576 Als de verkeerde dat spel speelt, kan het z'n geest verwringen. 532 00:43:40,659 --> 00:43:44,246 Ze verwarren fantasie met realiteit en onschuldigen sterven. 533 00:43:44,330 --> 00:43:47,082 Dat gebeurt in het hele land. Een epidemie. 534 00:43:47,166 --> 00:43:48,876 Daar heb ik over gelezen. 535 00:43:48,959 --> 00:43:50,159 En Eddie... 536 00:43:50,919 --> 00:43:53,380 Hij is het verkeerde type. 537 00:43:54,465 --> 00:43:59,053 Hij raakte de weg kwijt. Hij dacht dat Chrissy bij z'n spel hoorde. 538 00:43:59,136 --> 00:44:01,805 Hij speelt vast nog steeds. Dat betekent... 539 00:44:01,889 --> 00:44:03,223 Hij gaat weer moorden. 540 00:44:05,267 --> 00:44:06,852 Niet als het aan ons ligt. 541 00:44:06,935 --> 00:44:09,772 Zou Chrissy willen dat we afwachten... 542 00:44:09,855 --> 00:44:12,733 terwijl de politie nutteloze aanwijzingen natrekt... 543 00:44:12,816 --> 00:44:15,361 en het gerucht verspreidt dat ze een junk was? 544 00:44:15,444 --> 00:44:19,073 Nee. - Ze zou willen dat we iets doen. 545 00:44:19,740 --> 00:44:22,951 We gaan op een freak jagen. Voor Chrissy. 546 00:44:23,035 --> 00:44:24,953 Vooruit. 547 00:44:31,877 --> 00:44:33,337 Vooruit. 548 00:44:41,303 --> 00:44:43,430 Heb je Eddie nog gezien of gehoord? 549 00:44:43,514 --> 00:44:44,640 Eddie Munson. 550 00:44:44,723 --> 00:44:47,059 Wanneer heb je 'm gesproken? - Hem gezien? 551 00:44:47,935 --> 00:44:50,813 Sorry dat ik stoorde. - Ken je iemand die het weet? 552 00:44:50,896 --> 00:44:54,274 Hij is niet in de speelhal. Zeker weten. 553 00:44:54,358 --> 00:44:58,612 Reefer Rick? Heeft die een achternaam? Het is een beetje... 554 00:44:58,696 --> 00:45:01,031 Oké, Doctor Zhivago. 555 00:45:01,115 --> 00:45:03,117 Dubbele videoband. Hij is lang. 556 00:45:03,200 --> 00:45:08,288 Omdat hij vol zit met actie en romantiek en een beetje spanning. 557 00:45:08,372 --> 00:45:11,500 Mijn vriendje kotst er niet op als ik hem meeneem? 558 00:45:12,084 --> 00:45:13,335 O, je vriendje? 559 00:45:14,420 --> 00:45:16,004 Nee. Die vindt... 560 00:45:16,630 --> 00:45:18,549 Die vindt 'm geweldig. 561 00:45:19,633 --> 00:45:22,219 Tot ziens. - Ja, tot later. 562 00:45:23,262 --> 00:45:24,462 Alligator. 563 00:45:26,557 --> 00:45:27,757 Verdomme. 564 00:45:28,684 --> 00:45:30,394 Ik heb 'n aanwijzing, denk ik. 565 00:45:31,311 --> 00:45:32,438 Echt? - Ja. 566 00:45:32,521 --> 00:45:36,900 Eddie koopt drugs van ene Reefer Rick en soms slaapt hij daar ook. 567 00:45:36,984 --> 00:45:39,278 Klinkt veelbelovend. Waar woont die? 568 00:45:39,361 --> 00:45:41,655 Dat is het probleem. Dat weet niemand. 569 00:45:41,739 --> 00:45:45,117 Hij is een legende, niet iemand die mensen kennen. 570 00:45:45,200 --> 00:45:47,202 Achternaam? - Weet ik ook niet. 571 00:45:47,286 --> 00:45:48,912 De politie vast wel. 572 00:45:48,996 --> 00:45:50,372 Wat? - Politie. 573 00:45:51,665 --> 00:45:58,547 Als die Reefer Rick drugsdealer is, is hij zeker een keer gearresteerd. 574 00:45:58,630 --> 00:46:03,719 Dus zit hij in het systeem. - De politie? Serieus? Dat is je voorstel? 575 00:46:03,802 --> 00:46:07,431 Zij moeten weten wat wij weten, wat er aan de hand is. 576 00:46:07,514 --> 00:46:09,683 Je denkt dat Eddie schuldig is, hè? 577 00:46:09,767 --> 00:46:13,061 Ik geloof in onschuld tot het tegendeel bewezen is en zo. 578 00:46:13,145 --> 00:46:14,345 Maar ik vind... 579 00:46:15,272 --> 00:46:19,860 dat we het niet kunnen uitsluiten. - Dat is precies wat we willen doen. 580 00:46:19,943 --> 00:46:22,654 Misschien hadden we meer geluk... 581 00:46:22,738 --> 00:46:27,284 als jij geen vriendinnetjes zocht en eens meehielp Eddie te zoeken. 582 00:46:27,367 --> 00:46:30,746 Iemand moet de klanten doen. - Vooral de sexy meiden. 583 00:46:30,829 --> 00:46:32,414 Dat is niet eerlijk. 584 00:46:32,498 --> 00:46:36,168 Ik behandel alle klanten gelijk, sexy of niet sexy. 585 00:46:36,251 --> 00:46:40,339 We hebben een grote collectie. Soms is dat overweldigend. 586 00:46:40,422 --> 00:46:41,965 Ja, soms wel. 587 00:46:44,009 --> 00:46:44,927 Wat doe je? 588 00:46:45,010 --> 00:46:46,720 Een achternaam hoeft niet. 589 00:46:49,640 --> 00:46:50,840 ZOEK OP NAAM 590 00:46:51,308 --> 00:46:53,894 Twaalf Ricks hebben een account. - Best veel. 591 00:46:53,977 --> 00:46:56,271 We kijken wie er afvallen. 592 00:46:56,355 --> 00:47:00,150 Rick Alderman heeft Annie en Dumbo gehuurd. 593 00:47:00,234 --> 00:47:02,736 Heeft de drugsdealer een gezin? - Vast niet. 594 00:47:02,820 --> 00:47:04,947 Oké. Rick Conroy. 595 00:47:05,030 --> 00:47:07,199 Sixteen Candles, Teen Wolf, Romancing the Stone. 596 00:47:07,282 --> 00:47:08,450 Nee. 597 00:47:08,534 --> 00:47:12,788 Oké. Rick Joiner. Mask, Footloose en Grease. 598 00:47:14,623 --> 00:47:17,459 Rick Kimbrough. The Blue Lagoon en Splash. 599 00:47:17,543 --> 00:47:18,794 Absoluut niet. 600 00:47:18,877 --> 00:47:19,920 Echt niet. - Oké. 601 00:47:20,003 --> 00:47:23,465 Rick Lipton. Fast Times at Ridgemont High. Cheech & Chong's Next Movie. 602 00:47:23,549 --> 00:47:25,050 Cheech & Chong's Nice Dreams. 603 00:47:25,133 --> 00:47:27,594 Cheech & Chong's Up in Smoke. - Bingo. 604 00:47:27,678 --> 00:47:30,556 Lipton? - Zoals de ijsthee. Holland Road 2121. 605 00:47:30,639 --> 00:47:32,975 Bij Lovers Lake. - In de rimboe. 606 00:47:33,058 --> 00:47:34,893 Perfect om je te verstoppen. 607 00:47:40,524 --> 00:47:42,860 SORRY, GESLOTEN 608 00:47:49,116 --> 00:47:53,620 Dag. Nancy Wheeler van de Hawkins Tiger... - Ik heb genoeg journalisten gesproken. 609 00:48:00,669 --> 00:48:04,506 En die? Met die vlag? - Ja, twee keer geprobeerd. 610 00:48:04,590 --> 00:48:07,759 Ze waren onbeleefd. Dat doe ik niet weer. 611 00:48:08,302 --> 00:48:12,472 We hebben met iedereen gepraat. - Nee. Niet met iedereen. 612 00:48:14,558 --> 00:48:15,642 Hoi. 613 00:48:15,726 --> 00:48:17,978 Hoi. Heb jij gisteravond iets gezien? 614 00:48:18,562 --> 00:48:20,272 Wil je ons alles vertellen? 615 00:48:20,355 --> 00:48:22,024 Kom, we gaan. 616 00:48:22,107 --> 00:48:24,484 Maar hij is zo'n schattige getuige. 617 00:48:29,031 --> 00:48:30,231 Blijf hier. 618 00:48:44,546 --> 00:48:47,591 Ik ben een vriendin van Max Mayfield. 619 00:48:49,760 --> 00:48:54,431 U bent Wayne Munson, toch? Eddies oom? 620 00:48:55,223 --> 00:48:56,423 Dat klopt. 621 00:48:57,643 --> 00:49:00,395 U hebt het lijk gevonden, hoorde ik. 622 00:49:01,605 --> 00:49:03,982 De buren waren... - Die roddelen graag. 623 00:49:05,275 --> 00:49:07,736 Ik heb geen interesse in meer geroddel. 624 00:49:09,154 --> 00:49:10,948 Zeker niet met 'n journalist. 625 00:49:13,700 --> 00:49:15,285 Hoe wist u het? 626 00:49:16,662 --> 00:49:20,499 Ik zal eerlijk zijn. 627 00:49:21,416 --> 00:49:24,711 Mijn krant is klein. 628 00:49:25,671 --> 00:49:29,758 We hebben niet genoeg personeel om te concurreren. En ik... 629 00:49:30,467 --> 00:49:35,180 zoek gewoon iets over wat er gisteravond is gebeurd. 630 00:49:35,263 --> 00:49:36,463 Waarom? 631 00:49:37,474 --> 00:49:39,935 Jullie weten alles toch al? 632 00:49:40,769 --> 00:49:42,354 Mijn neefje is een freak. 633 00:49:42,854 --> 00:49:44,272 Hij heeft haar vermoord. 634 00:49:44,356 --> 00:49:45,556 Zo zit het toch? 635 00:49:46,692 --> 00:49:47,693 Laat me raden. 636 00:49:47,776 --> 00:49:49,903 U hebt met de Hawkins Post gepraat? 637 00:49:51,321 --> 00:49:52,521 Chuck Bailey? 638 00:49:53,031 --> 00:49:54,783 Ik heb met hem samengewerkt. 639 00:49:54,866 --> 00:49:57,828 Hij is zo dom als het achtereind van een koe. 640 00:50:00,914 --> 00:50:03,083 Laat me uw kant vertellen. 641 00:50:20,642 --> 00:50:25,439 M'n neef ziet er misschien gevaarlijk uit... 642 00:50:26,690 --> 00:50:28,066 maar hij was het niet. 643 00:50:29,735 --> 00:50:30,935 Het zit... 644 00:50:31,778 --> 00:50:33,030 niet in zijn aard. 645 00:50:37,325 --> 00:50:39,911 Wat iedereen ook zegt... 646 00:50:39,995 --> 00:50:42,164 en ze zullen veel dingen zeggen. 647 00:50:44,875 --> 00:50:47,127 Dit was Eddie niet. 648 00:50:50,630 --> 00:50:52,340 De man die dit heeft gedaan... 649 00:50:53,967 --> 00:50:55,635 die dat meisje vermoordde... 650 00:50:56,636 --> 00:50:57,836 is... 651 00:50:59,264 --> 00:51:00,464 kwaadaardig. 652 00:51:01,725 --> 00:51:02,925 De man? 653 00:51:04,853 --> 00:51:07,439 Denkt u dat u weet wie dit gedaan heeft? 654 00:51:10,650 --> 00:51:12,110 Ken je de naam... 655 00:51:13,695 --> 00:51:14,905 Victor Creel? 656 00:51:21,787 --> 00:51:23,246 Je bent vast te jong. 657 00:51:23,330 --> 00:51:25,916 Toen ik klein was... 658 00:51:25,999 --> 00:51:29,086 kende iedereen de naam Victor Creel. 659 00:51:29,586 --> 00:51:31,630 Hij was gek geworden. 660 00:51:32,881 --> 00:51:35,884 Had z'n hele gezin vermoord. Kinderen en vrouw. 661 00:51:36,551 --> 00:51:38,053 Hun ogen uitgestoken. 662 00:51:39,346 --> 00:51:40,972 Gewoon eruit gesneden. 663 00:51:44,351 --> 00:51:49,189 Bij dat arme meisje van vanmorgen was het precies hetzelfde. 664 00:51:50,065 --> 00:51:53,068 Dus ik denk dat hij ontsnapt is. 665 00:51:54,694 --> 00:51:55,987 Leeft Victor Creel nog? 666 00:51:56,071 --> 00:51:59,241 Ze sloten hem op in Pennhurst Asylum. 667 00:51:59,324 --> 00:52:04,121 Voor zover ik weet, is hij daar nog. Tenzij hij ontsnapt is. 668 00:52:05,330 --> 00:52:09,126 Zoals die... Hoe heet hij? Wit masker, vermoordde babysitters? 669 00:52:10,210 --> 00:52:11,628 Michael Myers? 670 00:52:11,711 --> 00:52:16,967 Ja, Michael Myers. Zo is Victor ook, volgens mij. 671 00:52:18,426 --> 00:52:20,137 Een echte boeman. 672 00:52:30,397 --> 00:52:31,982 Ik ben zo terug. 673 00:52:40,740 --> 00:52:41,940 Fred? 674 00:53:35,670 --> 00:53:38,548 Moordenaar. 675 00:53:38,632 --> 00:53:42,385 Moordenaar. 676 00:54:15,001 --> 00:54:17,420 Jullie zijn geen mannen meer... 677 00:54:19,631 --> 00:54:25,845 maar radertjes in een machine in dienst van ons grootse moederland. 678 00:54:29,140 --> 00:54:32,185 En als je zo dom bent om te ontsnappen... 679 00:54:33,853 --> 00:54:35,730 zullen we op je jagen. 680 00:54:37,274 --> 00:54:42,028 Dan word je weer gevangengenomen. En je zult vreselijk lijden... 681 00:54:42,112 --> 00:54:46,533 tijdens je laatste daad voor het moederland. 682 00:54:47,117 --> 00:54:49,995 Je krijgt geen tweede kansen. 683 00:54:54,207 --> 00:54:55,407 Als je vlucht... 684 00:54:55,709 --> 00:54:56,909 sterf je. 685 00:54:57,585 --> 00:54:59,337 Snap je dat, Amerikaan? 686 00:55:02,882 --> 00:55:05,510 Je vriend zit vast. 687 00:55:06,094 --> 00:55:09,264 Maar als je me geld geeft, maak ik hem los. 688 00:55:09,764 --> 00:55:10,807 Vertrouw me. 689 00:55:10,890 --> 00:55:12,309 Hoe dan? 690 00:55:12,392 --> 00:55:15,770 Wie Enzo ook is, het antwoord staat daar niet op. 691 00:55:18,606 --> 00:55:20,734 Hoor je dat niet? Op de achtergrond? 692 00:55:20,817 --> 00:55:22,694 Dus hij is buiten. 693 00:55:22,777 --> 00:55:24,988 Iemand praat. Geen verrassing. 694 00:55:26,531 --> 00:55:28,158 Ze praat tegen Enzo. 695 00:55:29,492 --> 00:55:30,692 Speel nog eens af. 696 00:55:37,000 --> 00:55:38,710 Kun je dat vertalen? 697 00:55:39,377 --> 00:55:41,546 Ik versta het niet. Te zacht. 698 00:56:05,028 --> 00:56:07,447 Maar als je me geld geeft, maak ik hem los. 699 00:56:07,530 --> 00:56:09,449 Zet harder. - Vertrouw me. 700 00:56:09,532 --> 00:56:12,285 Hoe dan? Ik weet niet wie je bent. 701 00:56:13,119 --> 00:56:15,538 Ze wil de telefoon gebruiken. 702 00:56:16,039 --> 00:56:17,332 Ze is boos op Enzo. 703 00:56:18,666 --> 00:56:20,293 Ze noemt hem 'moosor'. - 'Moosor'? 704 00:56:20,377 --> 00:56:21,577 Straattaal. - Waarvoor? 705 00:56:22,504 --> 00:56:28,051 Letterlijk betekent het rommel of vuilnis. Vaak gericht op politie, zoals juut hier. 706 00:56:28,134 --> 00:56:29,636 Politie? 707 00:56:34,349 --> 00:56:35,725 Of bewakers. 708 00:56:41,106 --> 00:56:43,024 Hopper zit vast. 709 00:56:45,235 --> 00:56:49,322 En Enzo kan hem losmaken. 710 00:56:50,198 --> 00:56:53,368 Niet bepaald het Ritz, hè? 711 00:56:56,704 --> 00:56:59,457 Welkom in je nieuwe thuis, Amerikaan. 712 00:57:04,087 --> 00:57:05,630 Enzo is een bewaker. 713 00:57:05,713 --> 00:57:09,426 Misschien heeft Hopper hem omgekocht. - Klinkt wel als Jim, hè? 714 00:57:13,263 --> 00:57:17,725 Joyce, waar ga je heen? - De bank. Ik ga het geld voor Enzo halen... 715 00:57:18,518 --> 00:57:20,728 en we halen Hopper terug. 716 00:57:24,482 --> 00:57:25,692 El? 717 00:57:25,775 --> 00:57:27,360 Wat? Wegwezen. 718 00:57:28,820 --> 00:57:30,196 Is ze daar niet? - Nee. 719 00:57:30,280 --> 00:57:33,575 Had gezegd dat ze problemen had. - Ik wist niet dat ze kwamen. 720 00:57:33,658 --> 00:57:36,453 Je wist er al een jaar van en zei niks. 721 00:57:36,536 --> 00:57:39,664 Ik wist niet dat ze loog. - Was je daarom een eikel? 722 00:57:39,747 --> 00:57:41,749 Dat was ik niet. - Jawel. 723 00:57:41,833 --> 00:57:45,336 Je rolde met je ogen en mokte. Je zei bijna niks. 724 00:57:45,420 --> 00:57:48,506 Je saboteerde de hele dag. - Ze loog tegen je. 725 00:57:48,590 --> 00:57:51,259 Recht in je gezicht, al sinds je er bent. 726 00:57:51,342 --> 00:57:54,804 Ik voelde me het vijfde wiel. Het was rot. 727 00:57:54,888 --> 00:57:58,183 Sorry als ik niet glimlachte. 728 00:57:59,350 --> 00:58:00,550 Het zal wel. 729 00:58:03,146 --> 00:58:05,857 En wij dan? - Wat? 730 00:58:06,441 --> 00:58:08,359 Ben je boos dat ik niks zei? 731 00:58:09,110 --> 00:58:12,655 Jij hebt duidelijk gemaakt dat je niet geïnteresseerd bent. 732 00:58:12,739 --> 00:58:15,783 Dat is niet waar. - Je hebt een paar keer gebeld. 733 00:58:15,867 --> 00:58:17,535 Het is een jaar geleden. 734 00:58:17,619 --> 00:58:19,954 En El heeft een heel boek vol brieven. 735 00:58:20,038 --> 00:58:22,540 Omdat zij mijn vriendin is. - En wij? 736 00:58:22,624 --> 00:58:24,334 Wij zijn vrienden. 737 00:58:24,417 --> 00:58:26,002 We waren beste vrienden. 738 00:58:27,962 --> 00:58:32,300 Had jij dan vaker contact opgenomen. Waarom is dit mijn schuld? 739 00:58:32,383 --> 00:58:33,885 Waarom ben ik de slechterik? 740 00:58:40,099 --> 00:58:42,560 Laten we haar gewoon gaan zoeken. 741 00:59:30,984 --> 00:59:33,027 Haar gezicht. - Ja, hè? 742 00:59:33,111 --> 00:59:35,154 Alsof ze in haar broek poept. - Ja. 743 00:59:49,252 --> 00:59:50,452 Angela. 744 00:59:52,255 --> 00:59:53,923 Kijk eens. - Ze lijkt van streek. 745 00:59:54,007 --> 00:59:55,425 Je hebt m'n dag verpest. 746 00:59:55,508 --> 00:59:59,137 O, nee. Ben je voor schut gezet waar je vriendje bij was? 747 00:59:59,220 --> 01:00:01,389 Ik wil dat je je excuses aanbiedt... 748 01:00:01,472 --> 01:00:05,393 en ik wil dat je hem vertelt dat het een grap was... 749 01:00:05,476 --> 01:00:07,437 en dat we vriendinnen zijn. 750 01:00:07,520 --> 01:00:08,720 Of anders? 751 01:00:09,230 --> 01:00:11,399 Ga je ons pijn doen met je blik? 752 01:00:15,903 --> 01:00:18,364 Jammer dat je niet bij 'n lerares kunt janken. 753 01:00:18,448 --> 01:00:21,075 Ga maar bij je papa janken. 754 01:00:21,159 --> 01:00:23,828 O, wacht. Dat kan ook niet. 755 01:00:51,230 --> 01:00:52,940 Godsamme. Angela, gaat het? 756 01:00:53,024 --> 01:00:55,151 Angela, gaat het? - Mijn god. 757 01:00:56,694 --> 01:00:58,112 Wat deed ze? - Mijn god. 758 01:00:58,196 --> 01:01:00,615 Wat moeten we doen? - O, shit. 759 01:01:01,407 --> 01:01:02,784 Het is in orde. 760 01:01:24,555 --> 01:01:27,308 Allemachtig, El. Wat heb je gedaan? 761 01:01:28,851 --> 01:01:29,977 Wat heb je gedaan? 762 01:01:30,061 --> 01:01:33,106 Wat heb je gedaan? 763 01:02:04,762 --> 01:02:07,432 Oké, dat is duidelijk. Hij is er niet. 764 01:02:07,515 --> 01:02:10,017 Eddie. Ik ben het, Dustin. - Geweldig. 765 01:02:11,102 --> 01:02:13,062 We willen alleen praten, oké? 766 01:02:13,146 --> 01:02:15,606 Geen politie. We willen gewoon helpen. 767 01:02:24,490 --> 01:02:27,118 Reefer Rick. - Schreeuw dat nou niet. 768 01:02:29,495 --> 01:02:31,289 Rick. - Hij is er niet. 769 01:02:31,372 --> 01:02:33,458 Reefer Rick. 770 01:02:33,541 --> 01:02:35,251 Misschien is hij te high. 771 01:02:36,377 --> 01:02:38,921 Is dat een voet? - Nee, een schoen. 772 01:02:39,005 --> 01:02:40,205 Hé, jongens? 773 01:03:13,790 --> 01:03:14,999 Is hier iemand? 774 01:03:24,300 --> 01:03:25,500 Wat een krot. 775 01:03:45,446 --> 01:03:46,646 Wat doe je? 776 01:03:48,032 --> 01:03:49,450 Wat doe je? 777 01:03:49,534 --> 01:03:50,952 Misschien zit hij hierin. 778 01:03:52,495 --> 01:03:55,748 Haal het zeil eraf. - Doe jij maar als je zo dapper bent. 779 01:04:03,673 --> 01:04:05,383 Kijk hier eens. 780 01:04:08,553 --> 01:04:09,804 Er was hier iemand. 781 01:04:09,887 --> 01:04:12,598 Misschien hoorde hij ons en vluchtte hij. 782 01:04:13,224 --> 01:04:17,061 Steve krijgt 'm wel met z'n peddel. - Je denkt dat je grappig bent... 783 01:04:17,144 --> 01:04:20,022 maar iedereen hier is al vaak bijna doodgegaan. 784 01:04:20,106 --> 01:04:22,316 Ik vind het dus helemaal niet... 785 01:04:23,359 --> 01:04:25,570 Wacht. 786 01:04:26,529 --> 01:04:30,157 Eddie. Stop. - Niet doen. 787 01:04:33,160 --> 01:04:34,360 Ik ben het. 788 01:04:34,620 --> 01:04:35,820 Dustin. 789 01:04:36,205 --> 01:04:41,252 Dit is Steve. Hij doet je niks. Toch, Steve? 790 01:04:41,335 --> 01:04:44,422 Klopt. Ja. - Steve, laat die peddel vallen. 791 01:04:47,174 --> 01:04:49,802 Hij is cool. 792 01:04:49,886 --> 01:04:51,178 Ik ben cool, man. 793 01:04:51,262 --> 01:04:53,890 Wat doen jullie hier? - We zoeken jou. 794 01:04:53,973 --> 01:04:55,173 We komen helpen. 795 01:04:55,474 --> 01:04:57,518 Eddie, dit zijn mijn vrienden. 796 01:04:57,602 --> 01:05:00,187 Je kent Robin van het orkest. 797 01:05:00,980 --> 01:05:05,192 Dit is mijn vriendin Max. Die nooit D&D wil spelen. 798 01:05:08,195 --> 01:05:10,197 We staan aan jouw kant. 799 01:05:11,574 --> 01:05:13,075 Ik zweer 't op mijn moeder. 800 01:05:13,159 --> 01:05:15,369 Toch? - Ja, we zweren het. 801 01:05:15,453 --> 01:05:18,414 Op Dustins moeder. - Ja, op Dustins moeder. 802 01:05:26,047 --> 01:05:27,247 Jezus. 803 01:05:45,983 --> 01:05:47,193 We willen... 804 01:05:48,110 --> 01:05:50,571 gewoon praten. 805 01:05:58,454 --> 01:05:59,914 Wat is er gebeurd? 806 01:06:03,376 --> 01:06:04,835 Je gelooft me niet. 807 01:06:07,296 --> 01:06:08,547 Probeer 't maar. 808 01:06:14,553 --> 01:06:15,753 Fred. 809 01:06:21,560 --> 01:06:22,760 Pardon. 810 01:06:24,981 --> 01:06:28,526 Pardon. Hebben jullie mijn vriend gezien? 811 01:06:28,609 --> 01:06:31,779 Een sukkel met bril en litteken? - Nee, sorry. 812 01:06:42,164 --> 01:06:43,457 Agent? 813 01:06:43,541 --> 01:06:45,418 Agent? - Wat doe jij hier nog? 814 01:06:45,501 --> 01:06:48,504 Ik kan m'n vriend die in de auto zat niet meer vinden. 815 01:06:48,587 --> 01:06:49,964 Hoe bedoel je? 816 01:06:50,047 --> 01:06:52,425 Hij was er en toen was hij ineens weg. 817 01:06:52,508 --> 01:06:55,261 Hebt u hem zien weggaan met iemand? 818 01:06:55,344 --> 01:06:57,930 Jullie moesten naar huis. Jezus. 819 01:06:58,014 --> 01:07:00,433 Met Glenn. Misschien is er een probleem. 820 01:07:23,164 --> 01:07:24,999 Haar lichaam... 821 01:07:25,082 --> 01:07:29,211 vloog de lucht in en... 822 01:07:31,756 --> 01:07:33,507 daar bleef ze hangen. 823 01:07:34,258 --> 01:07:35,458 In de lucht. 824 01:07:36,260 --> 01:07:37,636 En haar botten... 825 01:07:40,431 --> 01:07:43,267 Haar botten begonnen te breken. 826 01:07:45,352 --> 01:07:46,604 Haar ogen. 827 01:07:46,687 --> 01:07:48,981 Het was net alsof er iets... 828 01:07:49,065 --> 01:07:51,984 in haar hoofd zat en eraan trok. 829 01:07:54,320 --> 01:07:57,073 Ik wist niet wat ik moest doen, dus... 830 01:08:00,701 --> 01:08:01,994 ik ben gevlucht. 831 01:08:04,246 --> 01:08:05,790 Ik liet haar achter. 832 01:08:10,419 --> 01:08:14,381 Jullie denken dat ik gek ben. - Nee. We denken niet dat je gek bent. 833 01:08:14,465 --> 01:08:17,384 Niet lullen. Ik weet hoe dit klinkt. 834 01:08:17,468 --> 01:08:19,512 We lullen niet. - We geloven je. 835 01:08:21,430 --> 01:08:25,684 Luister. Wat ik ga vertellen, klinkt misschien een beetje... 836 01:08:26,644 --> 01:08:28,896 moeilijk te vatten. 837 01:08:31,440 --> 01:08:33,818 Mensen zeggen toch weleens dat Hawkins... 838 01:08:34,777 --> 01:08:35,977 vervloekt is? 839 01:08:37,238 --> 01:08:38,697 Dat is niet... 840 01:08:39,406 --> 01:08:40,783 heel onjuist. 841 01:08:43,494 --> 01:08:44,870 Er is 'n andere wereld. 842 01:08:47,206 --> 01:08:50,501 Een wereld die verborgen is onder Hawkins. 843 01:08:52,878 --> 01:08:56,632 Soms gaat die over in de onze. 844 01:08:57,675 --> 01:08:59,301 Zoals spoken en zo? 845 01:08:59,385 --> 01:09:00,845 Er zijn dingen... 846 01:09:02,054 --> 01:09:03,556 erger dan spoken. 847 01:09:08,727 --> 01:09:10,646 Help me. 848 01:09:32,585 --> 01:09:33,878 Nee... 849 01:09:33,961 --> 01:09:37,339 Die monsters uit die andere wereld... 850 01:09:37,423 --> 01:09:39,925 Help me. - Waren weg, dachten we. 851 01:09:40,009 --> 01:09:42,178 Nancy, toe. - Ze zijn eerder teruggekomen. 852 01:09:42,261 --> 01:09:43,846 Daarom zochten we jou. 853 01:09:44,889 --> 01:09:47,892 We moeten het weten als ze terug zijn. 854 01:09:48,684 --> 01:09:50,352 Fred. 855 01:09:57,026 --> 01:09:58,226 Die avond... 856 01:09:58,944 --> 01:10:00,321 heb je iets gezien? 857 01:10:00,404 --> 01:10:02,364 Donkere deeltjes misschien? 858 01:10:09,163 --> 01:10:12,124 Het lijkt op rondvliegend stof. 859 01:10:12,208 --> 01:10:15,544 Nee, er was niks te zien... 860 01:10:17,004 --> 01:10:18,255 of aan te raken. 861 01:10:22,760 --> 01:10:24,178 Wat wil je? 862 01:10:29,558 --> 01:10:31,518 Ik wil dat jij... 863 01:10:33,229 --> 01:10:34,980 je bij me voegt. 864 01:10:35,731 --> 01:10:37,316 Nee. 865 01:10:54,667 --> 01:10:58,796 Ik probeerde haar wakker te maken. Ze kon zich niet bewegen. 866 01:11:00,047 --> 01:11:03,550 Alsof ze in een trance zat of zo. 867 01:11:04,718 --> 01:11:06,136 Of betoverd was. 868 01:11:07,137 --> 01:11:08,337 Een vloek. 869 01:11:08,764 --> 01:11:10,140 Vecna's vloek. 870 01:11:26,198 --> 01:11:27,398 Wie is Vecna? 871 01:11:28,325 --> 01:11:30,619 Een ondood wezen met... 872 01:11:31,287 --> 01:11:33,497 enorm veel macht. 873 01:11:34,415 --> 01:11:35,749 Een tovenaar. 874 01:11:36,458 --> 01:11:38,627 Een duistere magiër. 875 01:14:57,367 --> 01:15:01,788 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk 62073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.