Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,780 --> 00:01:55,990
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:02:43,746 --> 00:02:50,712
HOOFDSTUK 2: VECNA'S CURSE
3
00:03:47,227 --> 00:03:49,729
Die jongen van Munson trapt weer herrie.
4
00:03:57,946 --> 00:03:59,146
Mr Munson.
5
00:03:59,989 --> 00:04:02,367
Waar is ze?
- Ik heb haar daar gevonden.
6
00:04:02,867 --> 00:04:05,745
Ik weet niet eens hoe ze heet.
Nog nooit gezien.
7
00:04:05,828 --> 00:04:08,081
Rustig en blijf uit de buurt.
8
00:04:14,087 --> 00:04:15,287
Wat doen jullie?
9
00:04:24,305 --> 00:04:26,015
Godallemachtig.
10
00:04:33,940 --> 00:04:36,484
Jij mag hier niet zijn. Naar binnen.
11
00:04:37,610 --> 00:04:38,810
Naar binnen.
12
00:04:57,714 --> 00:04:59,716
Hé, Frank. Met commissaris Powell.
13
00:05:01,342 --> 00:05:02,542
Luister.
14
00:05:04,095 --> 00:05:06,931
Er ligt een lijk
in de woonwagen van de Munsons.
15
00:05:07,598 --> 00:05:12,770
Ik kan het niet eens omschrijven.
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
16
00:05:14,105 --> 00:05:15,305
Luister.
17
00:05:16,024 --> 00:05:20,778
Ik heb je hier snel nodig,
zodat je kunt vertellen wat dit is.
18
00:05:21,696 --> 00:05:24,699
Of hoe iemand zoiets kan doen.
19
00:05:33,833 --> 00:05:38,421
Vlucht 623 uit Indianapolis
komt aan bij gate twee.
20
00:05:38,963 --> 00:05:42,050
Vlucht 623 uit Indianapolis bij gate twee.
21
00:05:55,188 --> 00:05:58,816
Voorzichtig. Je plet je cadeautje.
22
00:05:59,400 --> 00:06:03,821
Een kleinigheidje.
Voor je geplukt in Hawkins.
23
00:06:03,905 --> 00:06:07,033
Je houdt van geel,
maar dit is wel heel veel geel.
24
00:06:07,116 --> 00:06:08,284
VOOR EL VAN MIKE
25
00:06:08,368 --> 00:06:12,747
Je houdt ook van paars,
dus ik heb ook wat paars. 70/30 ongeveer.
26
00:06:12,830 --> 00:06:14,248
Het is perfect. Dank je.
27
00:06:14,999 --> 00:06:16,626
Hé. Hoe gaat het?
28
00:06:18,586 --> 00:06:19,796
Hé, Mike.
- Hoe is 't?
29
00:06:19,879 --> 00:06:20,797
Goed, man.
30
00:06:20,880 --> 00:06:22,632
Geweldig. Wat is dat?
31
00:06:24,425 --> 00:06:26,636
Niks. Een schilderij waaraan ik werk.
32
00:06:26,719 --> 00:06:27,919
Cool.
33
00:06:29,597 --> 00:06:32,225
Gaaf shirt, man. Ocean Pacific?
34
00:06:32,308 --> 00:06:34,727
Hé, Mike. Dit is mijn vriend Argyle.
35
00:06:38,731 --> 00:06:39,941
O, nee.
36
00:06:40,650 --> 00:06:45,947
Nee, het is nep.
Maar geeft niet. Ik bezorg je iets beters.
37
00:06:47,323 --> 00:06:49,325
Ik heb veel over je zus gehoord.
38
00:06:53,329 --> 00:06:55,540
Oké. Zullen we gaan?
39
00:06:55,623 --> 00:06:57,208
Ja, dit is ongemakkelijk.
40
00:06:57,291 --> 00:06:59,335
Heel ongemakkelijk.
41
00:07:00,378 --> 00:07:02,463
Het leek echt Ocean Pacific.
42
00:07:02,547 --> 00:07:04,465
Ik heb onze hele dag gepland.
43
00:07:04,549 --> 00:07:09,387
Eerst El Rodeo voor burrito's.
- Echt? Burrito's als ontbijt?
44
00:07:09,470 --> 00:07:10,555
Ja. Geloof me.
45
00:07:10,638 --> 00:07:16,102
Ik geloof je wel. Maar het is wel raar.
- Na de burrito's wil ik naar Rink-O-Mania.
46
00:07:16,185 --> 00:07:18,354
Oké. Wat is dat?
47
00:07:18,438 --> 00:07:22,191
De leukste plek in Lenora.
Je kunt er skaten en gamen.
48
00:07:22,275 --> 00:07:24,527
Geweldig. Komen je vriendinnen ook?
49
00:07:24,610 --> 00:07:27,738
Vriendinnen? Welke?
- Je weet wel. Stacy en Angela.
50
00:07:28,322 --> 00:07:30,450
Angela?
- Je ontmoet ze nog wel.
51
00:07:30,533 --> 00:07:34,078
Maar niet vandaag.
Vandaag draait om jou en mij.
52
00:07:44,464 --> 00:07:47,592
Waarheen?
- Lonzo Way 4819.
53
00:07:48,593 --> 00:07:51,137
Vooruit. Dit is 'n zaak van leven of dood.
54
00:07:51,220 --> 00:07:52,420
Ja, meneer.
55
00:08:01,147 --> 00:08:04,442
Toen lachte Vickie.
En niet zo'n neppe lach.
56
00:08:04,525 --> 00:08:07,403
Het was een oprechte, echte lach.
57
00:08:07,487 --> 00:08:13,576
Natuurlijk. Mijn Muppet-grap is hilarisch.
- Ik bedoel dat Vickie lachte en alles was...
58
00:08:13,659 --> 00:08:15,328
Het was perfect.
- Maar?
59
00:08:15,411 --> 00:08:18,915
Ik heb een probleem.
Ik moet ophouden met praten...
60
00:08:18,998 --> 00:08:21,209
als ik alles heb gezegd.
61
00:08:21,292 --> 00:08:24,587
Maar dan word ik zenuwachtig
en begin ik te kletsen.
62
00:08:24,670 --> 00:08:29,467
M'n hersenen gaan sneller dan m'n mond.
Of m'n mond gaat sneller dan m'n brein.
63
00:08:29,550 --> 00:08:33,513
Ik graaf m'n eigen graf
en probeer te stoppen, maar het gaat niet.
64
00:08:33,596 --> 00:08:37,225
Ik doe het nu ook, hè?
- Ja.
65
00:08:39,894 --> 00:08:41,094
Ik ben hopeloos.
66
00:08:43,189 --> 00:08:44,389
Wij allebei.
67
00:08:46,359 --> 00:08:48,569
Konden we ons maar combineren.
68
00:08:49,946 --> 00:08:51,113
Combineren?
69
00:08:51,197 --> 00:08:52,573
Ga maar na.
70
00:08:53,074 --> 00:08:56,494
Ik weet precies wat ik wil.
Ik heb m'n droommeisje gevonden...
71
00:08:56,577 --> 00:08:58,746
maar ik heb niet het lef.
72
00:08:58,829 --> 00:09:03,417
En jij hebt miljoenen dates,
maar geen idee wat je wilt.
73
00:09:04,252 --> 00:09:08,005
Als wij met elkaar combineren,
zijn onze problemen opgelost.
74
00:09:08,089 --> 00:09:11,842
Want alleen, laten we eerlijk zijn...
- Zijn we knudde.
75
00:09:11,926 --> 00:09:13,135
Absoluut.
76
00:09:14,178 --> 00:09:15,763
Ik heb onze ochtendfilm gevonden.
77
00:09:18,432 --> 00:09:19,632
Doctor Zhivago.
78
00:09:20,017 --> 00:09:23,312
Ik wil geen dubbele banden.
- Over liefde die gedoemd is.
79
00:09:23,396 --> 00:09:25,523
Daar herken ik me in.
- Precies.
80
00:09:25,606 --> 00:09:29,735
En Julie Christie is er heel sexy in.
81
00:09:29,819 --> 00:09:33,781
Echt, het mooiste wezen
dat ik ooit heb gezien.
82
00:09:33,864 --> 00:09:36,951
Dit is 't Forest Hills-woonwagenkamp
in Roane County.
83
00:09:37,034 --> 00:09:38,411
Er zijn weinig details...
84
00:09:38,494 --> 00:09:43,082
maar hier is vanmorgen het lijk
van een Hawkins High-leerling gevonden.
85
00:09:43,165 --> 00:09:45,418
De naam is niet vrijgegeven...
- Jezus.
86
00:09:45,501 --> 00:09:49,130
Maar ze zijn op dit moment bezig
de familie in te lichten.
87
00:09:53,926 --> 00:09:56,178
ALLEEN VOOR WINNAARS
88
00:10:00,349 --> 00:10:02,018
Gaat het, Sinclair?
89
00:10:02,518 --> 00:10:03,718
Prima.
90
00:10:04,353 --> 00:10:08,649
Je eerste kater voelt alsof je
in tweeën splijt. Je overleeft 't wel.
91
00:10:11,694 --> 00:10:16,032
Zal Hawkins zeker in beroering brengen.
92
00:10:16,115 --> 00:10:19,660
Het worstelt nog
met de verwoestende brand van vorig jaar.
93
00:10:19,744 --> 00:10:21,245
Meer dan 30 onschuldige...
94
00:10:28,878 --> 00:10:30,078
Kom op, zeg.
95
00:10:31,255 --> 00:10:34,383
Sla er gewoon op. Gewoon slaan.
96
00:10:34,467 --> 00:10:36,010
Maar wat er is gebeurd...
97
00:10:36,844 --> 00:10:38,804
Stuk schroot.
- Zo. Zie je?
98
00:10:38,888 --> 00:10:43,643
Nieuwe commissaris Calvin Powell,
hulpsheriff onder commissaris Hopper.
99
00:10:43,726 --> 00:10:46,395
Wat is dit?
We keken toch naar ThunderCats?
100
00:10:46,479 --> 00:10:49,357
Een leerling van Hawkins is vermoord.
- Wat?
101
00:10:49,440 --> 00:10:51,192
Het is overal te zien.
102
00:10:52,068 --> 00:10:55,321
U ziet achter me dat Powell
en de politie van Hawkins...
103
00:10:55,404 --> 00:10:57,406
de plaats delict onderzoeken...
104
00:10:58,032 --> 00:11:00,451
Hebben ze gezegd wie het is?
- Nog niet.
105
00:11:01,035 --> 00:11:03,412
Misschien heeft Chrissy
je niet laten zitten.
106
00:11:03,496 --> 00:11:05,164
Dat moet je niet zeggen.
107
00:11:05,748 --> 00:11:07,041
Relax. Grapje.
108
00:11:07,124 --> 00:11:11,087
Een grapje? Iemand is gestorven
en jij maakt er een grap van?
109
00:11:11,170 --> 00:11:15,174
Het was in het woonwagenkamp,
dus vast een junk met een overdosis.
110
00:11:15,257 --> 00:11:17,259
Dan is het nog grappiger.
111
00:11:17,343 --> 00:11:20,137
Wat heb jij vandaag? Het was een grapje.
112
00:11:32,650 --> 00:11:35,653
We weten nog niet of het een misdrijf was.
113
00:11:35,736 --> 00:11:40,116
Maar wat hier is gebeurd,
zal Hawkins zeker in beroering brengen.
114
00:11:40,199 --> 00:11:43,160
Sinds dat meisje Barb
een paar jaar geleden stierf...
115
00:11:43,244 --> 00:11:45,788
gebeurt het ene na het andere.
116
00:11:46,372 --> 00:11:51,627
Je begint gewoon te geloven wat ze zeggen.
Dat dit stadje vervloekt is.
117
00:11:51,711 --> 00:11:54,255
Dat de duivel hier in Hawkins woont.
118
00:11:57,341 --> 00:12:00,469
Niemand geeft nog
om de basketbalwedstrijd.
119
00:12:01,762 --> 00:12:03,097
Aarde aan Nancy.
- Wat?
120
00:12:03,180 --> 00:12:07,560
Niemand geeft nog om die wedstrijd.
- Ja, ik weet het.
121
00:12:09,395 --> 00:12:11,063
Heb je zin in een excursie?
122
00:12:31,167 --> 00:12:34,295
Veel bewoners hadden dezelfde zorgen.
123
00:12:34,378 --> 00:12:38,340
Verdriet, schok, ongeloof, boosheid.
124
00:12:38,424 --> 00:12:40,384
Iedereen wil hetzelfde weten:
125
00:12:40,468 --> 00:12:44,847
hoe kunnen in zo'n vredig stadje
zo veel tragedies gebeuren?
126
00:12:44,930 --> 00:12:47,683
Iedereen kijkt naar de politie
voor antwoorden.
127
00:12:47,767 --> 00:12:51,061
Is dit te veel voor Powell,
de nieuwe commissaris?
128
00:12:51,145 --> 00:12:53,522
Of is hij de redder
die de stad nodig heeft?
129
00:12:53,606 --> 00:12:56,358
We zijn hier de hele dag te zien
op Channel 9...
130
00:12:56,442 --> 00:12:59,236
waar we u op de hoogte houden.
131
00:12:59,320 --> 00:13:03,908
Doe ondertussen
uw deuren en ramen op slot.
132
00:13:04,575 --> 00:13:06,577
Dit is Beverly Moss, voor...
133
00:13:06,660 --> 00:13:09,205
Mijn hart kan het niet meer aan.
134
00:13:17,213 --> 00:13:20,466
Chrissy Cunningham?
Weet je zeker dat het Chrissy was?
135
00:13:20,549 --> 00:13:24,428
Ja, in haar cheerleaderoutfit.
Net als toen ik haar met Eddie zag.
136
00:13:24,512 --> 00:13:26,680
Heb je de politie dit verteld?
- Nee.
137
00:13:26,764 --> 00:13:30,476
Nee, maar ik ben vast niet
de enige die ze zag. Ze vielen op.
138
00:13:30,559 --> 00:13:33,395
Eddie de freak met Chrissy de cheerleader.
139
00:13:33,479 --> 00:13:36,690
Precies. Ze noemen hem nog niet
op het nieuws...
140
00:13:36,774 --> 00:13:40,694
maar Eddie is zeker weten hun verdachte.
- Dat is gestoord.
141
00:13:40,778 --> 00:13:42,655
Het was Eddie niet. Echt niet.
142
00:13:43,447 --> 00:13:44,615
Echt niet.
143
00:13:44,698 --> 00:13:46,492
Je kunt 't niet uitsluiten.
- Wel.
144
00:13:46,575 --> 00:13:50,037
Dustin.
- Jij kent hem niet zo goed als ik, oké?
145
00:13:50,120 --> 00:13:53,541
Toen we naar de bovenbouw gingen,
kreeg Lucas sportvrienden.
146
00:13:53,624 --> 00:13:55,042
En Mike en ik...
147
00:13:55,125 --> 00:13:59,421
Niemand was aardig tegen ons.
Niemand behalve Eddie.
148
00:13:59,922 --> 00:14:02,758
Oké. Dat zeiden ze ook over Ted Bundy.
149
00:14:02,842 --> 00:14:06,804
Hij is heel aardig,
maar 's weekends vermoordt hij vrouwen.
150
00:14:06,887 --> 00:14:10,015
Dus volgens jou is Eddie net Ted Bundy?
151
00:14:10,099 --> 00:14:13,853
Nee, ik bedoel
dat we nergens vanuit kunnen gaan.
152
00:14:13,936 --> 00:14:16,021
Het ziet er slecht uit voor Eddie.
153
00:14:22,152 --> 00:14:25,531
Waarom weet de politie dit nog niet?
- Weet ik niet.
154
00:14:27,366 --> 00:14:28,659
Je weet het niet?
155
00:14:37,042 --> 00:14:40,170
Nadat ik Eddie en Chrissy
de wagen in zag gaan...
156
00:14:42,172 --> 00:14:43,674
gebeurde er nog iets.
157
00:14:46,051 --> 00:14:47,595
Oké. De laatste.
158
00:15:01,525 --> 00:15:02,725
Kom op.
159
00:15:33,891 --> 00:15:36,060
Niks heel raars of zo. Ik bedoel...
160
00:15:36,143 --> 00:15:37,937
Eddie rijdt als een gek...
161
00:15:38,020 --> 00:15:41,899
en de stroom valt heel vaak uit
bij mij thuis. Het is een krot.
162
00:15:43,859 --> 00:15:47,571
Maar vanmorgen dacht ik eraan en...
163
00:15:49,823 --> 00:15:51,023
Ik weet het niet.
164
00:15:51,575 --> 00:15:52,952
Zijn uitdrukking.
165
00:15:55,621 --> 00:15:57,206
Hij was bang, Dustin.
166
00:15:58,624 --> 00:15:59,824
Heel bang.
167
00:16:00,292 --> 00:16:02,544
Misschien was hij bang omdat...
168
00:16:03,420 --> 00:16:05,631
hij net iemand had vermoord of...
169
00:16:06,382 --> 00:16:07,582
misschien...
170
00:16:09,510 --> 00:16:13,263
misschien omdat...
Ik weet het niet. Misschien...
171
00:16:14,598 --> 00:16:16,934
Is ze gedood door iets anders.
172
00:16:22,481 --> 00:16:24,525
Maar dat is onmogelijk.
173
00:16:25,317 --> 00:16:26,517
Toch?
174
00:16:27,611 --> 00:16:28,811
Ik weet het niet.
175
00:16:30,781 --> 00:16:31,981
Dat moet wel.
176
00:16:34,994 --> 00:16:37,204
Maar één iemand weet wat er gebeurd is.
177
00:16:40,165 --> 00:16:41,365
Eddie.
178
00:16:41,750 --> 00:16:43,544
Heb je anderen gesproken?
- Nee.
179
00:16:43,627 --> 00:16:46,046
Ik kan Lucas of Nancy niet vinden
en Mike is in...
180
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
Californië. Shit.
181
00:16:47,965 --> 00:16:49,550
Waar ga je heen?
- Naar 'n vriend.
182
00:16:49,633 --> 00:16:52,970
Je zag het nieuws. Het is niet veilig.
- We zijn voorzichtig. Dag.
183
00:17:04,481 --> 00:17:05,941
'Hop leeft nog.
184
00:17:06,025 --> 00:17:08,444
Hij wil graag date.
185
00:17:08,527 --> 00:17:10,904
Maak reservering...
186
00:17:10,988 --> 00:17:15,492
bel zeven, vier, één, vijf, twee.
Bla, bla, bla.
187
00:17:15,576 --> 00:17:18,746
Open 12 dag P.E.T.T.
188
00:17:18,829 --> 00:17:20,581
Geen overheid.
189
00:17:20,664 --> 00:17:22,833
Vriendelijke groet, Enzo.'
190
00:17:24,585 --> 00:17:28,255
Nu ik 't lees, bevalt 't me nog minder.
- Hoe bedoel je, nog minder?
191
00:17:28,338 --> 00:17:31,675
Ik vertrouw het niet.
Wie heeft dit gestuurd?
192
00:17:31,759 --> 00:17:32,718
Een vriend?
193
00:17:32,801 --> 00:17:34,303
Een vriend?
- Van Hop?
194
00:17:34,386 --> 00:17:36,889
'Hop leeft nog. Geen overheid'?
195
00:17:36,972 --> 00:17:40,476
Het ziet eruit als een losgeldbrief.
Een heel slechte.
196
00:17:40,559 --> 00:17:43,103
Er is geen bewijs van leven.
- Jawel.
197
00:17:44,313 --> 00:17:45,939
Er staat 'Enzo'.
198
00:17:46,023 --> 00:17:47,274
Dus?
- Dus?
199
00:17:47,357 --> 00:17:50,611
Er zijn twee mensen die weten
van onze date bij Enzo's.
200
00:17:50,694 --> 00:17:51,820
Ik en Hop.
201
00:17:51,904 --> 00:17:56,867
Hop vertrouwde degene die dit schreef
en liet hem ondertekenen met Enzo.
202
00:17:57,409 --> 00:17:59,244
Het is een boodschap.
203
00:18:04,416 --> 00:18:06,502
Je zag hem sterven, Joyce.
204
00:18:13,801 --> 00:18:15,219
Ik heb geen lijk gezien.
205
00:18:17,221 --> 00:18:21,266
Omdat hij is verdampt.
206
00:18:21,350 --> 00:18:22,550
Of...
207
00:18:23,477 --> 00:18:24,853
hij overleefde het.
208
00:18:29,775 --> 00:18:33,570
We gaan hier even op in.
209
00:18:33,654 --> 00:18:38,200
Hij is Houdini.
Een kat-man met negen levens.
210
00:18:38,283 --> 00:18:40,285
Hoe het ook zit, hij overleeft het.
211
00:18:40,369 --> 00:18:43,372
Wat doet hij in Rusland?
Hij werd gevangengenomen.
212
00:18:43,455 --> 00:18:45,749
Hij ontmoette nieuwe vrienden.
213
00:18:45,833 --> 00:18:48,377
En met vrienden bedoel ik de KGB.
214
00:18:48,460 --> 00:18:53,048
Geloof me,
dat zijn vreselijk slechte mensen.
215
00:18:53,132 --> 00:18:56,009
En dan bedoel ik martelingen.
216
00:18:56,093 --> 00:18:59,346
Hoe sterk je ook denkt dat Jim is...
217
00:18:59,429 --> 00:19:00,472
ze breken hem.
218
00:19:00,556 --> 00:19:02,891
Ze horen z'n hele levensverhaal.
219
00:19:02,975 --> 00:19:07,938
En daaronder valt vast ook
een date bij Enzo's met jou...
220
00:19:08,021 --> 00:19:09,273
zijn handlanger...
221
00:19:09,356 --> 00:19:13,277
en dus is dit een uitgebreid plan
om jou ook gevangen te nemen.
222
00:19:15,904 --> 00:19:17,322
Dat verzin je ter plekke.
223
00:19:21,493 --> 00:19:22,619
Het is een theorie.
224
00:19:22,703 --> 00:19:24,663
Ik heb liever de mijne.
225
00:19:24,746 --> 00:19:25,946
Ik ook.
226
00:19:26,874 --> 00:19:30,002
Betekent niet dat die klopt.
- Hoe dan ook...
227
00:19:31,003 --> 00:19:32,921
dit zou echt kunnen zijn.
228
00:19:34,214 --> 00:19:36,633
Misschien leeft Hopper nog.
229
00:19:37,593 --> 00:19:40,053
Daar komen we op één manier achter.
230
00:19:41,346 --> 00:19:42,556
Wat doe je?
231
00:19:42,639 --> 00:19:44,266
We bellen dat nummer...
232
00:19:44,349 --> 00:19:49,605
en jij ontdekt
wie je die brief heeft gestuurd.
233
00:19:49,688 --> 00:19:52,441
Maar we doen het op mijn manier.
234
00:20:22,971 --> 00:20:25,307
Waar ga jij naartoe?
235
00:20:38,904 --> 00:20:41,573
Met wie werk je samen?
236
00:20:43,033 --> 00:20:44,243
Heb ik al gezegd.
237
00:20:44,868 --> 00:20:46,068
Met niemand.
238
00:20:52,876 --> 00:20:54,076
Die vrouw.
239
00:20:54,670 --> 00:20:55,796
Wie is dat?
240
00:20:55,879 --> 00:20:57,506
Zeg jij het maar.
241
00:20:58,257 --> 00:21:00,425
Ze draagt een Russisch uniform.
242
00:21:03,720 --> 00:21:05,097
Haal de Olifant.
243
00:21:27,911 --> 00:21:30,122
Wil je sterven voor die vrouw?
244
00:22:13,498 --> 00:22:18,378
ROLSCHAATSEN
245
00:22:28,430 --> 00:22:29,630
Hé, Will.
246
00:22:30,349 --> 00:22:33,477
We zijn om zes uur terug. Veel plezier.
247
00:23:05,467 --> 00:23:06,885
Twee friet.
248
00:23:07,469 --> 00:23:08,762
Veel plezier.
- Bedankt.
249
00:23:09,346 --> 00:23:12,557
Retecool, hè?
- Ja, retecool. Kom je hier vaak?
250
00:23:12,641 --> 00:23:13,841
Ja.
- Nee.
251
00:23:14,184 --> 00:23:18,522
Will niet, maar ik heb hier feesten.
Er zijn vaak feestjes.
252
00:23:23,318 --> 00:23:25,445
O, vergeten. Je hebt sokken nodig.
253
00:23:26,822 --> 00:23:29,241
Die verkopen ze bij de balie.
- Oké.
254
00:23:32,244 --> 00:23:36,123
Hoe kon je de sokken vergeten?
Je komt hier toch zo vaak?
255
00:23:36,873 --> 00:23:38,750
Weet ik niet. Gewoon vergeten.
256
00:23:41,211 --> 00:23:42,546
Waarom lieg je steeds?
257
00:23:43,505 --> 00:23:46,007
Wat?
- Waarom lieg je tegen Mike?
258
00:23:46,967 --> 00:23:48,510
Ik lieg niet.
- Niet?
259
00:23:48,593 --> 00:23:51,721
Angela en Stacy zijn je vriendinnen
en je feest hier?
260
00:23:51,805 --> 00:23:55,517
Er was hier 'n feest.
- Voor mama's werk. Dat zei je er niet bij.
261
00:23:56,560 --> 00:23:59,771
Ik denk niet
dat Mike het leuk vindt dat je liegt.
262
00:23:59,855 --> 00:24:02,691
Dat verdient hij niet. Hij wordt boos.
263
00:24:04,609 --> 00:24:08,780
Ik heb om goor groen gevraagd
en heb het ook gekregen.
264
00:24:08,864 --> 00:24:10,064
Geweldig, toch?
265
00:24:27,257 --> 00:24:32,304
Ik kan er niks van. Net Bambi op 't ijs.
- Nee, het lukt je wel. Je kunt dit.
266
00:24:49,070 --> 00:24:50,947
Daar gaat het toch om?
267
00:24:59,664 --> 00:25:01,333
Mijn god, jongens.
268
00:25:02,083 --> 00:25:03,283
Kijk eens.
269
00:25:05,295 --> 00:25:08,215
Wie is die gespierde spijker?
- Geen idee.
270
00:25:09,174 --> 00:25:12,594
Maar de verrader heeft
blijkbaar een vriendje.
271
00:25:13,136 --> 00:25:15,263
Ik zei al dat de vakantie leuk werd.
272
00:25:24,481 --> 00:25:25,899
Laat me even kijken.
273
00:25:32,239 --> 00:25:33,907
Het is vast niks.
274
00:25:34,449 --> 00:25:37,285
De buren hebben vast geklaagd
over lawaai of zo.
275
00:25:38,787 --> 00:25:39,987
Gaat het?
276
00:25:42,582 --> 00:25:43,782
Prima.
277
00:25:52,801 --> 00:25:54,386
Was je hier de hele nacht?
278
00:25:54,928 --> 00:25:56,128
Ja.
279
00:25:56,304 --> 00:25:57,222
Vraag maar na.
280
00:25:57,305 --> 00:26:00,100
Dat doen we,
maar bedankt voor de suggestie.
281
00:26:00,183 --> 00:26:02,435
Ik zie hier veel bier.
282
00:26:03,144 --> 00:26:06,022
Was het leuk?
- Arresteert u me wegens drinken?
283
00:26:06,106 --> 00:26:09,442
Het is illegaal, dus dat kan.
Moeten we dat doen?
284
00:26:10,026 --> 00:26:12,028
Ik stem voor huisvredebreuk.
285
00:26:12,112 --> 00:26:16,199
Benny is vast niet blij
met wat je met z'n tent hebt gedaan.
286
00:26:16,283 --> 00:26:20,078
Ze gebruiken dit krot al jaren.
Alsof jullie dat niet weten.
287
00:26:20,161 --> 00:26:21,538
En je vriendin?
288
00:26:22,330 --> 00:26:23,540
Was zij hier ook?
289
00:26:26,293 --> 00:26:27,127
Nee.
290
00:26:27,210 --> 00:26:30,213
Dat is raar. Ze is toch je vriendin?
291
00:26:30,297 --> 00:26:33,216
Waarom vraagt u naar Chris?
- Wanneer sprak je haar?
292
00:26:33,300 --> 00:26:34,500
Na de wedstrijd.
293
00:26:36,761 --> 00:26:40,640
Dit heeft toch niks te maken
met die overleden leerling?
294
00:26:40,724 --> 00:26:43,310
Wat zei Chrissy toen je haar sprak?
295
00:26:43,393 --> 00:26:44,227
Ze...
296
00:26:44,311 --> 00:26:48,315
Ze zei dat ze naar huis zou gaan
om zich te verkleden of zo.
297
00:26:48,398 --> 00:26:50,984
Zei ze iets over drugs voor het feest?
298
00:26:51,067 --> 00:26:52,527
Drugs? Nee.
299
00:26:52,611 --> 00:26:55,071
Nee. Chrissy doet dat niet.
300
00:26:55,155 --> 00:26:58,867
Misschien is ze overgehaald.
- Nee. Ze is heel braaf.
301
00:26:58,950 --> 00:27:00,201
En Eddie Munson?
302
00:27:00,994 --> 00:27:02,495
Heb je ze ooit zien praten?
303
00:27:02,579 --> 00:27:03,830
Die freak?
304
00:27:03,913 --> 00:27:04,998
Nee.
305
00:27:05,081 --> 00:27:06,281
Echt niet.
306
00:27:10,629 --> 00:27:12,047
Wacht, wat...
307
00:27:12,130 --> 00:27:14,549
Wat heeft Eddie hiermee te maken?
308
00:27:16,760 --> 00:27:18,303
Heeft hij haar iets gedaan?
309
00:27:19,304 --> 00:27:20,639
Chrissy?
310
00:27:23,266 --> 00:27:24,934
Heeft hij Chrissy iets gedaan?
311
00:27:33,193 --> 00:27:34,778
Jason. Hé, gaat het?
312
00:27:34,861 --> 00:27:35,945
Jason, wat is er?
313
00:27:36,029 --> 00:27:40,200
Waar ga je heen? Is alles oké?
- Wat zeiden ze?
314
00:27:40,283 --> 00:27:41,993
Gaan ze onze ouders bellen?
315
00:27:42,827 --> 00:27:44,027
Jason.
316
00:28:13,566 --> 00:28:14,776
Hé, Steve.
317
00:28:15,276 --> 00:28:20,031
Heb je dit gezien? Er is iemand vermoord.
- Hoeveel telefoons heb je?
318
00:28:20,115 --> 00:28:22,826
Twee. Hoezo?
- Drie als die van Keith ook telt.
319
00:28:22,909 --> 00:28:24,244
Ja, drie is oké.
320
00:28:24,744 --> 00:28:26,121
Wat doe je?
321
00:28:26,204 --> 00:28:27,747
Hé, wat doe...
- Mijn stapel.
322
00:28:27,831 --> 00:28:30,917
Nee. Mijn videobanden. Man.
323
00:28:31,000 --> 00:28:32,293
Wat doe je, man?
324
00:28:32,377 --> 00:28:35,213
Ik maak hier mijn basis van.
- Je basis?
325
00:28:35,296 --> 00:28:36,715
Stop.
- Ik heb 'm nodig.
326
00:28:36,798 --> 00:28:38,883
Waarvoor?
- De nummers van Eddies vrienden.
327
00:28:38,967 --> 00:28:42,095
Je nieuwe vriend die cooler is
vanwege dat suffe spel?
328
00:28:42,178 --> 00:28:43,680
Ja. Heb ik nooit gezegd.
329
00:28:43,763 --> 00:28:48,059
Op maandagen kan dat wel,
maar het is nu zaterdag.
330
00:28:48,143 --> 00:28:49,394
Onze drukste dag.
331
00:28:49,477 --> 00:28:52,647
Ik voel met je mee, maar dit is dringend.
- Mijn god.
332
00:28:52,731 --> 00:28:54,774
Eddies vrienden bellen is dringend?
333
00:28:54,858 --> 00:28:57,444
Precies.
- Moet ik hem wurgen of doe jij het?
334
00:28:57,527 --> 00:28:58,611
Om de beurt.
335
00:28:58,695 --> 00:29:01,948
Licht jij ze even in?
- Waarover?
336
00:29:08,621 --> 00:29:09,914
Wat is ons plan?
337
00:29:09,998 --> 00:29:11,198
Ons plan?
338
00:29:12,125 --> 00:29:15,962
Toen jij en Jonathan onderzoek deden,
deden jullie dat apart?
339
00:29:16,045 --> 00:29:18,757
Jij bent Jonathan niet.
340
00:29:18,840 --> 00:29:22,552
Dat is duidelijk.
Ik ben hier, volledig aanwezig.
341
00:29:22,635 --> 00:29:25,305
Ik heb veel redacteurs meegemaakt.
342
00:29:25,388 --> 00:29:27,265
Je bent chagrijnig.
343
00:29:27,348 --> 00:29:28,548
Eigenaardig.
344
00:29:29,809 --> 00:29:32,437
Het is rot dat hij er niet is.
Wil je dat horen?
345
00:29:32,520 --> 00:29:34,522
Er is iets met hem aan de hand.
346
00:29:34,606 --> 00:29:38,109
Dat onderzoeken we nu niet.
Er is een leerling overleden.
347
00:29:38,193 --> 00:29:43,865
Het plan is dat ik praat en jij schrijft,
en dat jij mijn instructies opvolgt.
348
00:29:43,948 --> 00:29:44,908
Begrepen?
349
00:29:44,991 --> 00:29:46,409
Helemaal.
350
00:29:48,077 --> 00:29:50,371
Shit. Langzamer.
351
00:29:50,455 --> 00:29:53,958
Doe ontspannen.
- En ik volg je voorbeeld.
352
00:29:55,126 --> 00:29:56,326
Begrepen.
353
00:30:01,883 --> 00:30:04,803
Dag, agent.
- Hier kun je niet langs. Plaats delict.
354
00:30:04,886 --> 00:30:07,430
Ja, ik wilde gewoon...
355
00:30:09,641 --> 00:30:12,936
naar Max Mayfield. Een vriendin.
Ze woont daar.
356
00:30:13,019 --> 00:30:14,979
Alleen bewoners mogen erlangs.
357
00:30:15,063 --> 00:30:21,069
Maar haar moeder werkt vandaag
en we willen kijken hoe het met haar is.
358
00:30:21,611 --> 00:30:24,280
We zijn haar oppas.
359
00:30:27,909 --> 00:30:30,328
Ken ik jou niet?
- Volgens mij niet.
360
00:30:32,705 --> 00:30:34,040
Ik ken je wel.
361
00:30:34,541 --> 00:30:38,253
Jij bent Fred Benson.
Jij hebt vorig jaar dat joch gedood.
362
00:30:39,128 --> 00:30:40,328
Wat?
363
00:30:41,005 --> 00:30:43,216
Dat lelijke litteken op je gezicht.
364
00:30:44,634 --> 00:30:46,052
Van dat ongeluk.
365
00:30:48,555 --> 00:30:50,265
Het was een ongeluk.
366
00:30:50,348 --> 00:30:51,641
Een ongeluk?
367
00:30:53,560 --> 00:30:56,229
Rende je daarom naar huis
en belde je ons niet?
368
00:30:57,522 --> 00:30:59,232
Je bent een moordenaar.
369
00:30:59,315 --> 00:31:01,109
Dat weet iedereen.
370
00:31:01,860 --> 00:31:05,154
Een moordenaar.
371
00:31:06,197 --> 00:31:11,619
Moordenaar.
372
00:31:11,703 --> 00:31:13,746
Gaat het?
- Wat?
373
00:31:14,330 --> 00:31:17,166
Gaat het, jongen? Je ziet er pips uit.
374
00:31:18,251 --> 00:31:19,451
Prima.
375
00:31:20,211 --> 00:31:21,045
Het gaat prima.
376
00:31:21,129 --> 00:31:23,381
Hij is gewoon gespannen.
377
00:31:23,464 --> 00:31:24,966
Wij allemaal.
378
00:31:27,010 --> 00:31:29,637
Ga bij je vriendin kijken, maar wel snel.
379
00:31:29,721 --> 00:31:31,764
Natuurlijk. Dank u wel.
380
00:31:38,688 --> 00:31:41,900
Wat gebeurde er? Ontspannen doen, zei ik.
381
00:31:42,901 --> 00:31:44,193
Ja, maar...
382
00:31:45,862 --> 00:31:47,062
Sorry.
383
00:31:58,333 --> 00:31:59,459
Ik weet het niet.
384
00:31:59,542 --> 00:32:03,504
Ik had haar in dat vliegtuig verwacht.
Of zoiets.
385
00:32:04,339 --> 00:32:06,716
Zo van: 'Verrassing.
386
00:32:07,675 --> 00:32:08,875
Hier ben ik.'
387
00:32:09,886 --> 00:32:11,596
Maar ook...
- Shit.
388
00:32:11,679 --> 00:32:16,809
Voelde ik een enorme opluchting
toen ze er niet was.
389
00:32:16,893 --> 00:32:20,104
Dat is de magie
van de Purple Palm Tree Delight.
390
00:32:20,188 --> 00:32:24,150
Je problemen zweven weg
als de pluisjes van een paardenbloem.
391
00:32:24,233 --> 00:32:25,433
Nee.
392
00:32:26,486 --> 00:32:28,112
Dat is het niet.
393
00:32:30,907 --> 00:32:34,535
Als ik je iets laat zien,
vertel je dat niet door, toch?
394
00:32:34,619 --> 00:32:37,163
Aan wie? Je bent mijn enige vriend.
395
00:32:49,926 --> 00:32:51,126
Wat is dat?
396
00:32:52,261 --> 00:32:55,098
Een welkomstbrief van Lenora Community.
397
00:32:55,181 --> 00:32:56,933
Daar ga ik heen.
- Weet ik.
398
00:32:57,809 --> 00:33:01,312
Maar jij gaat naar Emerson met Nancy.
- Nee, niet dus.
399
00:33:01,896 --> 00:33:03,690
Ze weet het alleen nog niet.
400
00:33:03,773 --> 00:33:05,108
Wat is er aan de hand?
401
00:33:05,191 --> 00:33:08,736
Ik kan mijn moeder
en broer niet achterlaten...
402
00:33:08,820 --> 00:33:11,364
voor een droom die niet van mij is.
403
00:33:11,447 --> 00:33:13,908
Ze maakt je af, man.
404
00:33:13,992 --> 00:33:15,368
Wat moest ik dan?
405
00:33:15,451 --> 00:33:16,786
Niet liegen.
- Niet liegen?
406
00:33:16,869 --> 00:33:18,037
Ja.
- Niet liegen?
407
00:33:18,121 --> 00:33:20,206
Ja.
- Gewoon de waarheid vertellen?
408
00:33:20,289 --> 00:33:21,916
Ja.
- Nee.
409
00:33:22,000 --> 00:33:24,335
Als ik haar de waarheid vertel...
410
00:33:24,419 --> 00:33:30,800
vergooit ze haar droom
om hier bij mij te zijn. Dat wil ik niet.
411
00:33:30,883 --> 00:33:35,096
Dan zou er een grote bal wrok ontstaan...
412
00:33:35,179 --> 00:33:40,560
als een tumor, tot ze me gaat haten.
413
00:33:40,643 --> 00:33:43,771
En voor je het weet
zijn we net als mijn ouders.
414
00:33:43,855 --> 00:33:46,274
Gescheiden. Mijn kinderen haten me.
- Shit.
415
00:33:46,357 --> 00:33:49,027
Ja, shit. Het is allemaal shit.
416
00:33:50,695 --> 00:33:54,115
Die cirkel wordt nooit verbroken.
- Jouw nachtmerriecirkel.
417
00:33:54,198 --> 00:33:56,826
Je wilt dat die ophoudt,
maar wat is je plan?
418
00:33:56,909 --> 00:33:59,370
Wil je het in slow motion uitmaken?
419
00:34:00,371 --> 00:34:02,457
Ik denk het.
- Nee, man.
420
00:34:02,540 --> 00:34:06,210
Ik weet niet wat ik moet doen.
- Palm Tree Delight ga je doen.
421
00:34:06,294 --> 00:34:07,962
Palm Tree Delight?
- Vooruit.
422
00:34:08,921 --> 00:34:11,549
Echt? Oké.
- Vooruit.
423
00:34:11,632 --> 00:34:13,217
Rugzak, achterin.
424
00:34:13,301 --> 00:34:14,501
Vooruit.
425
00:34:17,972 --> 00:34:20,683
Wat een stress.
Ze is mijn vriendin niet eens.
426
00:34:37,492 --> 00:34:39,577
Die van mij is beter.
- Niet waar.
427
00:34:39,660 --> 00:34:40,912
Milkshakes?
428
00:34:41,496 --> 00:34:42,705
Lekker.
429
00:34:43,289 --> 00:34:46,584
Waar had je die knapperd verstopt?
430
00:34:49,629 --> 00:34:54,050
Angela, dit is Mike, mijn vriend.
431
00:34:55,343 --> 00:34:58,012
Angela. Aangenaam.
- Ik heb veel over je gehoord.
432
00:34:58,096 --> 00:35:00,890
Cool om vrienden van El...
Jane te ontmoeten.
433
00:35:00,973 --> 00:35:02,173
Vrienden?
434
00:35:03,392 --> 00:35:04,602
Heel cool.
435
00:35:05,186 --> 00:35:06,270
Kom, vriendin.
436
00:35:06,354 --> 00:35:07,814
We gaan rolschaatsen.
437
00:35:07,897 --> 00:35:10,650
Ik wilde dit met Mike doen.
- Ik bewaar 't wel.
438
00:35:11,400 --> 00:35:12,600
Kom op.
439
00:35:21,869 --> 00:35:23,371
Waarom ben je zo nerveus?
440
00:35:24,205 --> 00:35:25,873
We hebben gewoon lol.
441
00:35:36,717 --> 00:35:38,302
O, nee.
- Wat?
442
00:35:39,512 --> 00:35:41,430
El heeft je niet alles verteld.
443
00:35:41,514 --> 00:35:43,432
Wat?
- Ze liegt tegen je.
444
00:35:43,516 --> 00:35:45,143
Gelul.
- Nee, luister.
445
00:35:45,226 --> 00:35:48,938
Ze heeft hier problemen.
- Wat voor problemen?
446
00:35:52,525 --> 00:35:53,725
Blijf hier.
447
00:35:58,114 --> 00:35:59,323
Oké, mensen.
448
00:35:59,991 --> 00:36:02,493
Dit nummer is opgedragen aan Jane...
449
00:36:02,577 --> 00:36:04,620
de verrader.
450
00:36:14,755 --> 00:36:16,340
Freak. Ga naar huis.
451
00:36:17,675 --> 00:36:19,093
Loser.
452
00:36:34,775 --> 00:36:38,654
Ze is een jankerd.
- Jankerd.
453
00:36:47,288 --> 00:36:49,290
Ga je bij mama huilen?
454
00:36:52,084 --> 00:36:53,377
Zet uit.
455
00:36:53,461 --> 00:36:55,379
Ik hoor je niet.
456
00:37:01,385 --> 00:37:02,678
Huilebalk.
457
00:37:03,221 --> 00:37:05,097
Uitzetten, zei ik.
458
00:37:05,181 --> 00:37:06,682
Als jij dat zegt.
459
00:37:13,648 --> 00:37:14,899
Van onderen.
460
00:37:31,499 --> 00:37:35,461
Heb je het bord niet gezien?
'Niet eten of drinken op de baan.'
461
00:37:38,965 --> 00:37:41,759
El.
462
00:37:47,890 --> 00:37:49,141
Wat sneu.
463
00:37:56,524 --> 00:37:58,567
Stop. Nee.
464
00:37:58,651 --> 00:38:01,362
Aan de kant. El.
465
00:38:25,803 --> 00:38:27,555
We moeten bellen.
466
00:38:27,638 --> 00:38:29,056
Momentje, alsjeblieft.
467
00:38:34,520 --> 00:38:38,065
Oké. Nu bel je uit Durham, Noord-Carolina.
468
00:38:38,149 --> 00:38:42,486
Als dit de KGB is,
kunnen ze ons uiteindelijk wel traceren.
469
00:38:42,570 --> 00:38:44,280
Dus hou het kort.
470
00:38:44,363 --> 00:38:46,782
Hoe kort?
- Maximaal een minuut, en...
471
00:38:47,366 --> 00:38:49,118
Een teken van leven. Ja.
472
00:38:56,000 --> 00:38:57,752
Eén, twee...
473
00:39:20,524 --> 00:39:21,724
Met Enzo.
474
00:39:21,942 --> 00:39:22,943
Hallo, Enzo?
475
00:39:23,027 --> 00:39:24,278
Met Joyce.
476
00:39:24,862 --> 00:39:26,572
Ik heb je bericht ontvangen.
477
00:39:26,655 --> 00:39:30,201
Ik wil graag reserveren.
- Ja, mooi.
478
00:39:30,284 --> 00:39:32,578
Maar daarvoor moet je geld betalen.
479
00:39:33,162 --> 00:39:34,997
Hoeveel geld?
480
00:39:35,081 --> 00:39:36,457
Veertigduizend dollar.
481
00:39:37,333 --> 00:39:40,211
Dat zit in Hoppers trustfonds
voor het meisje.
482
00:39:40,294 --> 00:39:42,505
Ja. Veertigduizend.
483
00:39:42,588 --> 00:39:43,422
Mooi.
484
00:39:43,506 --> 00:39:46,467
Breng het naar Yuri's Fish n' Fly
in Nome, Alaska.
485
00:39:46,550 --> 00:39:48,552
Wil je dat ik naar Alaska ga?
486
00:39:48,636 --> 00:39:49,678
Ja.
487
00:39:49,762 --> 00:39:53,224
Jij geeft Yuri geld, Yuri geeft mij geld,
ik geef hem je vriend.
488
00:39:53,307 --> 00:39:55,518
Een simpele ruil.
489
00:39:58,938 --> 00:40:03,609
Eerst willen we Hopper spreken.
We moeten weten of hij nog leeft.
490
00:40:09,532 --> 00:40:11,242
Dat kan helaas niet.
491
00:40:11,325 --> 00:40:12,368
Waarom niet?
492
00:40:12,451 --> 00:40:15,162
Je vriend zit vast.
493
00:40:15,246 --> 00:40:17,873
Maar als je me geld geeft,
maak ik hem los.
494
00:40:17,957 --> 00:40:19,291
Vertrouw me.
495
00:40:19,375 --> 00:40:22,294
Hoe dan? Ik weet niet wie je bent.
496
00:40:27,341 --> 00:40:31,178
Veertigduizend. Yuri's Fish n' Fly.
Twee dagen. Niet meer bellen.
497
00:40:37,852 --> 00:40:39,311
Dat was de KGB niet.
498
00:40:39,395 --> 00:40:41,230
Maar het was ook geen vriend.
499
00:40:41,313 --> 00:40:43,065
Dus we hebben het beiden mis.
500
00:40:45,067 --> 00:40:46,819
Wie was dat?
501
00:41:01,667 --> 00:41:02,918
Hij leeft nog.
502
00:41:04,503 --> 00:41:06,172
Hij haalt amper adem.
503
00:41:08,007 --> 00:41:11,010
Als we zo doorgaan, sterft hij.
504
00:41:15,389 --> 00:41:17,183
Je bent sterk, Amerikaan.
505
00:41:19,226 --> 00:41:22,563
Misschien kan het moederland
die kracht gebruiken.
506
00:41:24,982 --> 00:41:26,901
Stuur hem naar Kamtsjatka.
507
00:41:34,116 --> 00:41:37,620
Ik wist niet dat je zo gul was.
508
00:41:39,246 --> 00:41:41,749
U kent Kamtsjatka duidelijk niet, dokter.
509
00:41:43,584 --> 00:41:46,295
Deze man verdient
de rust van de dood niet.
510
00:41:48,506 --> 00:41:49,924
Dus ik stuur hem...
511
00:41:51,258 --> 00:41:52,458
naar de hel.
512
00:42:28,462 --> 00:42:29,797
Geef acht.
513
00:42:31,632 --> 00:42:33,425
Luitenant-kolonel, welkom in Indiana.
514
00:42:36,971 --> 00:42:40,391
Eddie Munson.
Van die duivelse sekte, Hellfire.
515
00:42:41,058 --> 00:42:43,394
De politie zei
dat Chrissy drugs bij hem kocht.
516
00:42:43,477 --> 00:42:46,897
Drugs? Nee.
- Dat zei ik. Chrissy raakt dat niet aan.
517
00:42:46,981 --> 00:42:48,983
Haar ouders mogen haar gezicht niet zien.
518
00:42:49,942 --> 00:42:53,279
Geen idee wat die freak heeft gedaan,
maar het was ziek.
519
00:42:53,362 --> 00:42:55,864
Hij heeft vast haar bloed geofferd
aan de duivel.
520
00:42:55,948 --> 00:42:58,951
Dat doen satanisten.
- Dat bedoel ik. Die sekte.
521
00:43:00,369 --> 00:43:02,329
Hellfire is geen sekte.
522
00:43:04,790 --> 00:43:07,001
Het is gewoon een D&D-club.
523
00:43:09,545 --> 00:43:10,745
D&D?
524
00:43:11,130 --> 00:43:12,881
Dungeons & Dragons?
525
00:43:13,716 --> 00:43:16,552
Het is een fantasiespel.
526
00:43:16,635 --> 00:43:20,764
En hoe weet jij dat allemaal?
527
00:43:24,810 --> 00:43:27,187
Door mijn zusje.
528
00:43:27,980 --> 00:43:30,190
Zij is een enorme nerd.
529
00:43:30,274 --> 00:43:31,525
Snap je?
- Ja.
530
00:43:31,609 --> 00:43:36,780
Een nerd? Ze speelt veel...
- Jouw zusje vermoordt niemand, toch?
531
00:43:36,864 --> 00:43:40,576
Als de verkeerde dat spel speelt,
kan het z'n geest verwringen.
532
00:43:40,659 --> 00:43:44,246
Ze verwarren fantasie met realiteit
en onschuldigen sterven.
533
00:43:44,330 --> 00:43:47,082
Dat gebeurt in het hele land.
Een epidemie.
534
00:43:47,166 --> 00:43:48,876
Daar heb ik over gelezen.
535
00:43:48,959 --> 00:43:50,159
En Eddie...
536
00:43:50,919 --> 00:43:53,380
Hij is het verkeerde type.
537
00:43:54,465 --> 00:43:59,053
Hij raakte de weg kwijt.
Hij dacht dat Chrissy bij z'n spel hoorde.
538
00:43:59,136 --> 00:44:01,805
Hij speelt vast nog steeds. Dat betekent...
539
00:44:01,889 --> 00:44:03,223
Hij gaat weer moorden.
540
00:44:05,267 --> 00:44:06,852
Niet als het aan ons ligt.
541
00:44:06,935 --> 00:44:09,772
Zou Chrissy willen dat we afwachten...
542
00:44:09,855 --> 00:44:12,733
terwijl de politie
nutteloze aanwijzingen natrekt...
543
00:44:12,816 --> 00:44:15,361
en het gerucht verspreidt
dat ze een junk was?
544
00:44:15,444 --> 00:44:19,073
Nee.
- Ze zou willen dat we iets doen.
545
00:44:19,740 --> 00:44:22,951
We gaan op een freak jagen. Voor Chrissy.
546
00:44:23,035 --> 00:44:24,953
Vooruit.
547
00:44:31,877 --> 00:44:33,337
Vooruit.
548
00:44:41,303 --> 00:44:43,430
Heb je Eddie nog gezien of gehoord?
549
00:44:43,514 --> 00:44:44,640
Eddie Munson.
550
00:44:44,723 --> 00:44:47,059
Wanneer heb je 'm gesproken?
- Hem gezien?
551
00:44:47,935 --> 00:44:50,813
Sorry dat ik stoorde.
- Ken je iemand die het weet?
552
00:44:50,896 --> 00:44:54,274
Hij is niet in de speelhal. Zeker weten.
553
00:44:54,358 --> 00:44:58,612
Reefer Rick? Heeft die een achternaam?
Het is een beetje...
554
00:44:58,696 --> 00:45:01,031
Oké, Doctor Zhivago.
555
00:45:01,115 --> 00:45:03,117
Dubbele videoband. Hij is lang.
556
00:45:03,200 --> 00:45:08,288
Omdat hij vol zit met actie en romantiek
en een beetje spanning.
557
00:45:08,372 --> 00:45:11,500
Mijn vriendje kotst er niet op
als ik hem meeneem?
558
00:45:12,084 --> 00:45:13,335
O, je vriendje?
559
00:45:14,420 --> 00:45:16,004
Nee. Die vindt...
560
00:45:16,630 --> 00:45:18,549
Die vindt 'm geweldig.
561
00:45:19,633 --> 00:45:22,219
Tot ziens.
- Ja, tot later.
562
00:45:23,262 --> 00:45:24,462
Alligator.
563
00:45:26,557 --> 00:45:27,757
Verdomme.
564
00:45:28,684 --> 00:45:30,394
Ik heb 'n aanwijzing, denk ik.
565
00:45:31,311 --> 00:45:32,438
Echt?
- Ja.
566
00:45:32,521 --> 00:45:36,900
Eddie koopt drugs van ene Reefer Rick
en soms slaapt hij daar ook.
567
00:45:36,984 --> 00:45:39,278
Klinkt veelbelovend. Waar woont die?
568
00:45:39,361 --> 00:45:41,655
Dat is het probleem. Dat weet niemand.
569
00:45:41,739 --> 00:45:45,117
Hij is een legende,
niet iemand die mensen kennen.
570
00:45:45,200 --> 00:45:47,202
Achternaam?
- Weet ik ook niet.
571
00:45:47,286 --> 00:45:48,912
De politie vast wel.
572
00:45:48,996 --> 00:45:50,372
Wat?
- Politie.
573
00:45:51,665 --> 00:45:58,547
Als die Reefer Rick drugsdealer is,
is hij zeker een keer gearresteerd.
574
00:45:58,630 --> 00:46:03,719
Dus zit hij in het systeem.
- De politie? Serieus? Dat is je voorstel?
575
00:46:03,802 --> 00:46:07,431
Zij moeten weten wat wij weten,
wat er aan de hand is.
576
00:46:07,514 --> 00:46:09,683
Je denkt dat Eddie schuldig is, hè?
577
00:46:09,767 --> 00:46:13,061
Ik geloof in onschuld
tot het tegendeel bewezen is en zo.
578
00:46:13,145 --> 00:46:14,345
Maar ik vind...
579
00:46:15,272 --> 00:46:19,860
dat we het niet kunnen uitsluiten.
- Dat is precies wat we willen doen.
580
00:46:19,943 --> 00:46:22,654
Misschien hadden we meer geluk...
581
00:46:22,738 --> 00:46:27,284
als jij geen vriendinnetjes zocht
en eens meehielp Eddie te zoeken.
582
00:46:27,367 --> 00:46:30,746
Iemand moet de klanten doen.
- Vooral de sexy meiden.
583
00:46:30,829 --> 00:46:32,414
Dat is niet eerlijk.
584
00:46:32,498 --> 00:46:36,168
Ik behandel alle klanten gelijk,
sexy of niet sexy.
585
00:46:36,251 --> 00:46:40,339
We hebben een grote collectie.
Soms is dat overweldigend.
586
00:46:40,422 --> 00:46:41,965
Ja, soms wel.
587
00:46:44,009 --> 00:46:44,927
Wat doe je?
588
00:46:45,010 --> 00:46:46,720
Een achternaam hoeft niet.
589
00:46:49,640 --> 00:46:50,840
ZOEK OP NAAM
590
00:46:51,308 --> 00:46:53,894
Twaalf Ricks hebben een account.
- Best veel.
591
00:46:53,977 --> 00:46:56,271
We kijken wie er afvallen.
592
00:46:56,355 --> 00:47:00,150
Rick Alderman heeft
Annie en Dumbo gehuurd.
593
00:47:00,234 --> 00:47:02,736
Heeft de drugsdealer een gezin?
- Vast niet.
594
00:47:02,820 --> 00:47:04,947
Oké. Rick Conroy.
595
00:47:05,030 --> 00:47:07,199
Sixteen Candles,
Teen Wolf, Romancing the Stone.
596
00:47:07,282 --> 00:47:08,450
Nee.
597
00:47:08,534 --> 00:47:12,788
Oké. Rick Joiner.
Mask, Footloose en Grease.
598
00:47:14,623 --> 00:47:17,459
Rick Kimbrough. The Blue Lagoon en Splash.
599
00:47:17,543 --> 00:47:18,794
Absoluut niet.
600
00:47:18,877 --> 00:47:19,920
Echt niet.
- Oké.
601
00:47:20,003 --> 00:47:23,465
Rick Lipton. Fast Times at Ridgemont High.
Cheech & Chong's Next Movie.
602
00:47:23,549 --> 00:47:25,050
Cheech & Chong's Nice Dreams.
603
00:47:25,133 --> 00:47:27,594
Cheech & Chong's Up in Smoke.
- Bingo.
604
00:47:27,678 --> 00:47:30,556
Lipton?
- Zoals de ijsthee. Holland Road 2121.
605
00:47:30,639 --> 00:47:32,975
Bij Lovers Lake.
- In de rimboe.
606
00:47:33,058 --> 00:47:34,893
Perfect om je te verstoppen.
607
00:47:40,524 --> 00:47:42,860
SORRY, GESLOTEN
608
00:47:49,116 --> 00:47:53,620
Dag. Nancy Wheeler van de Hawkins Tiger...
- Ik heb genoeg journalisten gesproken.
609
00:48:00,669 --> 00:48:04,506
En die? Met die vlag?
- Ja, twee keer geprobeerd.
610
00:48:04,590 --> 00:48:07,759
Ze waren onbeleefd. Dat doe ik niet weer.
611
00:48:08,302 --> 00:48:12,472
We hebben met iedereen gepraat.
- Nee. Niet met iedereen.
612
00:48:14,558 --> 00:48:15,642
Hoi.
613
00:48:15,726 --> 00:48:17,978
Hoi. Heb jij gisteravond iets gezien?
614
00:48:18,562 --> 00:48:20,272
Wil je ons alles vertellen?
615
00:48:20,355 --> 00:48:22,024
Kom, we gaan.
616
00:48:22,107 --> 00:48:24,484
Maar hij is zo'n schattige getuige.
617
00:48:29,031 --> 00:48:30,231
Blijf hier.
618
00:48:44,546 --> 00:48:47,591
Ik ben een vriendin van Max Mayfield.
619
00:48:49,760 --> 00:48:54,431
U bent Wayne Munson, toch? Eddies oom?
620
00:48:55,223 --> 00:48:56,423
Dat klopt.
621
00:48:57,643 --> 00:49:00,395
U hebt het lijk gevonden, hoorde ik.
622
00:49:01,605 --> 00:49:03,982
De buren waren...
- Die roddelen graag.
623
00:49:05,275 --> 00:49:07,736
Ik heb geen interesse in meer geroddel.
624
00:49:09,154 --> 00:49:10,948
Zeker niet met 'n journalist.
625
00:49:13,700 --> 00:49:15,285
Hoe wist u het?
626
00:49:16,662 --> 00:49:20,499
Ik zal eerlijk zijn.
627
00:49:21,416 --> 00:49:24,711
Mijn krant is klein.
628
00:49:25,671 --> 00:49:29,758
We hebben niet genoeg personeel
om te concurreren. En ik...
629
00:49:30,467 --> 00:49:35,180
zoek gewoon iets
over wat er gisteravond is gebeurd.
630
00:49:35,263 --> 00:49:36,463
Waarom?
631
00:49:37,474 --> 00:49:39,935
Jullie weten alles toch al?
632
00:49:40,769 --> 00:49:42,354
Mijn neefje is een freak.
633
00:49:42,854 --> 00:49:44,272
Hij heeft haar vermoord.
634
00:49:44,356 --> 00:49:45,556
Zo zit het toch?
635
00:49:46,692 --> 00:49:47,693
Laat me raden.
636
00:49:47,776 --> 00:49:49,903
U hebt met de Hawkins Post gepraat?
637
00:49:51,321 --> 00:49:52,521
Chuck Bailey?
638
00:49:53,031 --> 00:49:54,783
Ik heb met hem samengewerkt.
639
00:49:54,866 --> 00:49:57,828
Hij is zo dom
als het achtereind van een koe.
640
00:50:00,914 --> 00:50:03,083
Laat me uw kant vertellen.
641
00:50:20,642 --> 00:50:25,439
M'n neef ziet er misschien gevaarlijk uit...
642
00:50:26,690 --> 00:50:28,066
maar hij was het niet.
643
00:50:29,735 --> 00:50:30,935
Het zit...
644
00:50:31,778 --> 00:50:33,030
niet in zijn aard.
645
00:50:37,325 --> 00:50:39,911
Wat iedereen ook zegt...
646
00:50:39,995 --> 00:50:42,164
en ze zullen veel dingen zeggen.
647
00:50:44,875 --> 00:50:47,127
Dit was Eddie niet.
648
00:50:50,630 --> 00:50:52,340
De man die dit heeft gedaan...
649
00:50:53,967 --> 00:50:55,635
die dat meisje vermoordde...
650
00:50:56,636 --> 00:50:57,836
is...
651
00:50:59,264 --> 00:51:00,464
kwaadaardig.
652
00:51:01,725 --> 00:51:02,925
De man?
653
00:51:04,853 --> 00:51:07,439
Denkt u dat u weet wie dit gedaan heeft?
654
00:51:10,650 --> 00:51:12,110
Ken je de naam...
655
00:51:13,695 --> 00:51:14,905
Victor Creel?
656
00:51:21,787 --> 00:51:23,246
Je bent vast te jong.
657
00:51:23,330 --> 00:51:25,916
Toen ik klein was...
658
00:51:25,999 --> 00:51:29,086
kende iedereen de naam Victor Creel.
659
00:51:29,586 --> 00:51:31,630
Hij was gek geworden.
660
00:51:32,881 --> 00:51:35,884
Had z'n hele gezin vermoord.
Kinderen en vrouw.
661
00:51:36,551 --> 00:51:38,053
Hun ogen uitgestoken.
662
00:51:39,346 --> 00:51:40,972
Gewoon eruit gesneden.
663
00:51:44,351 --> 00:51:49,189
Bij dat arme meisje van vanmorgen
was het precies hetzelfde.
664
00:51:50,065 --> 00:51:53,068
Dus ik denk dat hij ontsnapt is.
665
00:51:54,694 --> 00:51:55,987
Leeft Victor Creel nog?
666
00:51:56,071 --> 00:51:59,241
Ze sloten hem op in Pennhurst Asylum.
667
00:51:59,324 --> 00:52:04,121
Voor zover ik weet, is hij daar nog.
Tenzij hij ontsnapt is.
668
00:52:05,330 --> 00:52:09,126
Zoals die... Hoe heet hij?
Wit masker, vermoordde babysitters?
669
00:52:10,210 --> 00:52:11,628
Michael Myers?
670
00:52:11,711 --> 00:52:16,967
Ja, Michael Myers.
Zo is Victor ook, volgens mij.
671
00:52:18,426 --> 00:52:20,137
Een echte boeman.
672
00:52:30,397 --> 00:52:31,982
Ik ben zo terug.
673
00:52:40,740 --> 00:52:41,940
Fred?
674
00:53:35,670 --> 00:53:38,548
Moordenaar.
675
00:53:38,632 --> 00:53:42,385
Moordenaar.
676
00:54:15,001 --> 00:54:17,420
Jullie zijn geen mannen meer...
677
00:54:19,631 --> 00:54:25,845
maar radertjes in een machine
in dienst van ons grootse moederland.
678
00:54:29,140 --> 00:54:32,185
En als je zo dom bent om te ontsnappen...
679
00:54:33,853 --> 00:54:35,730
zullen we op je jagen.
680
00:54:37,274 --> 00:54:42,028
Dan word je weer gevangengenomen.
En je zult vreselijk lijden...
681
00:54:42,112 --> 00:54:46,533
tijdens je laatste daad
voor het moederland.
682
00:54:47,117 --> 00:54:49,995
Je krijgt geen tweede kansen.
683
00:54:54,207 --> 00:54:55,407
Als je vlucht...
684
00:54:55,709 --> 00:54:56,909
sterf je.
685
00:54:57,585 --> 00:54:59,337
Snap je dat, Amerikaan?
686
00:55:02,882 --> 00:55:05,510
Je vriend zit vast.
687
00:55:06,094 --> 00:55:09,264
Maar als je me geld geeft,
maak ik hem los.
688
00:55:09,764 --> 00:55:10,807
Vertrouw me.
689
00:55:10,890 --> 00:55:12,309
Hoe dan?
690
00:55:12,392 --> 00:55:15,770
Wie Enzo ook is,
het antwoord staat daar niet op.
691
00:55:18,606 --> 00:55:20,734
Hoor je dat niet? Op de achtergrond?
692
00:55:20,817 --> 00:55:22,694
Dus hij is buiten.
693
00:55:22,777 --> 00:55:24,988
Iemand praat. Geen verrassing.
694
00:55:26,531 --> 00:55:28,158
Ze praat tegen Enzo.
695
00:55:29,492 --> 00:55:30,692
Speel nog eens af.
696
00:55:37,000 --> 00:55:38,710
Kun je dat vertalen?
697
00:55:39,377 --> 00:55:41,546
Ik versta het niet. Te zacht.
698
00:56:05,028 --> 00:56:07,447
Maar als je me geld geeft,
maak ik hem los.
699
00:56:07,530 --> 00:56:09,449
Zet harder.
- Vertrouw me.
700
00:56:09,532 --> 00:56:12,285
Hoe dan? Ik weet niet wie je bent.
701
00:56:13,119 --> 00:56:15,538
Ze wil de telefoon gebruiken.
702
00:56:16,039 --> 00:56:17,332
Ze is boos op Enzo.
703
00:56:18,666 --> 00:56:20,293
Ze noemt hem 'moosor'.
- 'Moosor'?
704
00:56:20,377 --> 00:56:21,577
Straattaal.
- Waarvoor?
705
00:56:22,504 --> 00:56:28,051
Letterlijk betekent het rommel of vuilnis.
Vaak gericht op politie, zoals juut hier.
706
00:56:28,134 --> 00:56:29,636
Politie?
707
00:56:34,349 --> 00:56:35,725
Of bewakers.
708
00:56:41,106 --> 00:56:43,024
Hopper zit vast.
709
00:56:45,235 --> 00:56:49,322
En Enzo kan hem losmaken.
710
00:56:50,198 --> 00:56:53,368
Niet bepaald het Ritz, hè?
711
00:56:56,704 --> 00:56:59,457
Welkom in je nieuwe thuis, Amerikaan.
712
00:57:04,087 --> 00:57:05,630
Enzo is een bewaker.
713
00:57:05,713 --> 00:57:09,426
Misschien heeft Hopper hem omgekocht.
- Klinkt wel als Jim, hè?
714
00:57:13,263 --> 00:57:17,725
Joyce, waar ga je heen?
- De bank. Ik ga het geld voor Enzo halen...
715
00:57:18,518 --> 00:57:20,728
en we halen Hopper terug.
716
00:57:24,482 --> 00:57:25,692
El?
717
00:57:25,775 --> 00:57:27,360
Wat? Wegwezen.
718
00:57:28,820 --> 00:57:30,196
Is ze daar niet?
- Nee.
719
00:57:30,280 --> 00:57:33,575
Had gezegd dat ze problemen had.
- Ik wist niet dat ze kwamen.
720
00:57:33,658 --> 00:57:36,453
Je wist er al een jaar van en zei niks.
721
00:57:36,536 --> 00:57:39,664
Ik wist niet dat ze loog.
- Was je daarom een eikel?
722
00:57:39,747 --> 00:57:41,749
Dat was ik niet.
- Jawel.
723
00:57:41,833 --> 00:57:45,336
Je rolde met je ogen en mokte.
Je zei bijna niks.
724
00:57:45,420 --> 00:57:48,506
Je saboteerde de hele dag.
- Ze loog tegen je.
725
00:57:48,590 --> 00:57:51,259
Recht in je gezicht, al sinds je er bent.
726
00:57:51,342 --> 00:57:54,804
Ik voelde me het vijfde wiel. Het was rot.
727
00:57:54,888 --> 00:57:58,183
Sorry als ik niet glimlachte.
728
00:57:59,350 --> 00:58:00,550
Het zal wel.
729
00:58:03,146 --> 00:58:05,857
En wij dan?
- Wat?
730
00:58:06,441 --> 00:58:08,359
Ben je boos dat ik niks zei?
731
00:58:09,110 --> 00:58:12,655
Jij hebt duidelijk gemaakt
dat je niet geïnteresseerd bent.
732
00:58:12,739 --> 00:58:15,783
Dat is niet waar.
- Je hebt een paar keer gebeld.
733
00:58:15,867 --> 00:58:17,535
Het is een jaar geleden.
734
00:58:17,619 --> 00:58:19,954
En El heeft een heel boek vol brieven.
735
00:58:20,038 --> 00:58:22,540
Omdat zij mijn vriendin is.
- En wij?
736
00:58:22,624 --> 00:58:24,334
Wij zijn vrienden.
737
00:58:24,417 --> 00:58:26,002
We waren beste vrienden.
738
00:58:27,962 --> 00:58:32,300
Had jij dan vaker contact opgenomen.
Waarom is dit mijn schuld?
739
00:58:32,383 --> 00:58:33,885
Waarom ben ik de slechterik?
740
00:58:40,099 --> 00:58:42,560
Laten we haar gewoon gaan zoeken.
741
00:59:30,984 --> 00:59:33,027
Haar gezicht.
- Ja, hè?
742
00:59:33,111 --> 00:59:35,154
Alsof ze in haar broek poept.
- Ja.
743
00:59:49,252 --> 00:59:50,452
Angela.
744
00:59:52,255 --> 00:59:53,923
Kijk eens.
- Ze lijkt van streek.
745
00:59:54,007 --> 00:59:55,425
Je hebt m'n dag verpest.
746
00:59:55,508 --> 00:59:59,137
O, nee. Ben je voor schut gezet
waar je vriendje bij was?
747
00:59:59,220 --> 01:00:01,389
Ik wil dat je je excuses aanbiedt...
748
01:00:01,472 --> 01:00:05,393
en ik wil dat je hem vertelt
dat het een grap was...
749
01:00:05,476 --> 01:00:07,437
en dat we vriendinnen zijn.
750
01:00:07,520 --> 01:00:08,720
Of anders?
751
01:00:09,230 --> 01:00:11,399
Ga je ons pijn doen met je blik?
752
01:00:15,903 --> 01:00:18,364
Jammer dat je niet
bij 'n lerares kunt janken.
753
01:00:18,448 --> 01:00:21,075
Ga maar bij je papa janken.
754
01:00:21,159 --> 01:00:23,828
O, wacht. Dat kan ook niet.
755
01:00:51,230 --> 01:00:52,940
Godsamme. Angela, gaat het?
756
01:00:53,024 --> 01:00:55,151
Angela, gaat het?
- Mijn god.
757
01:00:56,694 --> 01:00:58,112
Wat deed ze?
- Mijn god.
758
01:00:58,196 --> 01:01:00,615
Wat moeten we doen?
- O, shit.
759
01:01:01,407 --> 01:01:02,784
Het is in orde.
760
01:01:24,555 --> 01:01:27,308
Allemachtig, El. Wat heb je gedaan?
761
01:01:28,851 --> 01:01:29,977
Wat heb je gedaan?
762
01:01:30,061 --> 01:01:33,106
Wat heb je gedaan?
763
01:02:04,762 --> 01:02:07,432
Oké, dat is duidelijk. Hij is er niet.
764
01:02:07,515 --> 01:02:10,017
Eddie. Ik ben het, Dustin.
- Geweldig.
765
01:02:11,102 --> 01:02:13,062
We willen alleen praten, oké?
766
01:02:13,146 --> 01:02:15,606
Geen politie. We willen gewoon helpen.
767
01:02:24,490 --> 01:02:27,118
Reefer Rick.
- Schreeuw dat nou niet.
768
01:02:29,495 --> 01:02:31,289
Rick.
- Hij is er niet.
769
01:02:31,372 --> 01:02:33,458
Reefer Rick.
770
01:02:33,541 --> 01:02:35,251
Misschien is hij te high.
771
01:02:36,377 --> 01:02:38,921
Is dat een voet?
- Nee, een schoen.
772
01:02:39,005 --> 01:02:40,205
Hé, jongens?
773
01:03:13,790 --> 01:03:14,999
Is hier iemand?
774
01:03:24,300 --> 01:03:25,500
Wat een krot.
775
01:03:45,446 --> 01:03:46,646
Wat doe je?
776
01:03:48,032 --> 01:03:49,450
Wat doe je?
777
01:03:49,534 --> 01:03:50,952
Misschien zit hij hierin.
778
01:03:52,495 --> 01:03:55,748
Haal het zeil eraf.
- Doe jij maar als je zo dapper bent.
779
01:04:03,673 --> 01:04:05,383
Kijk hier eens.
780
01:04:08,553 --> 01:04:09,804
Er was hier iemand.
781
01:04:09,887 --> 01:04:12,598
Misschien hoorde hij ons en vluchtte hij.
782
01:04:13,224 --> 01:04:17,061
Steve krijgt 'm wel met z'n peddel.
- Je denkt dat je grappig bent...
783
01:04:17,144 --> 01:04:20,022
maar iedereen hier is
al vaak bijna doodgegaan.
784
01:04:20,106 --> 01:04:22,316
Ik vind het dus helemaal niet...
785
01:04:23,359 --> 01:04:25,570
Wacht.
786
01:04:26,529 --> 01:04:30,157
Eddie. Stop.
- Niet doen.
787
01:04:33,160 --> 01:04:34,360
Ik ben het.
788
01:04:34,620 --> 01:04:35,820
Dustin.
789
01:04:36,205 --> 01:04:41,252
Dit is Steve.
Hij doet je niks. Toch, Steve?
790
01:04:41,335 --> 01:04:44,422
Klopt. Ja.
- Steve, laat die peddel vallen.
791
01:04:47,174 --> 01:04:49,802
Hij is cool.
792
01:04:49,886 --> 01:04:51,178
Ik ben cool, man.
793
01:04:51,262 --> 01:04:53,890
Wat doen jullie hier?
- We zoeken jou.
794
01:04:53,973 --> 01:04:55,173
We komen helpen.
795
01:04:55,474 --> 01:04:57,518
Eddie, dit zijn mijn vrienden.
796
01:04:57,602 --> 01:05:00,187
Je kent Robin van het orkest.
797
01:05:00,980 --> 01:05:05,192
Dit is mijn vriendin Max.
Die nooit D&D wil spelen.
798
01:05:08,195 --> 01:05:10,197
We staan aan jouw kant.
799
01:05:11,574 --> 01:05:13,075
Ik zweer 't op mijn moeder.
800
01:05:13,159 --> 01:05:15,369
Toch?
- Ja, we zweren het.
801
01:05:15,453 --> 01:05:18,414
Op Dustins moeder.
- Ja, op Dustins moeder.
802
01:05:26,047 --> 01:05:27,247
Jezus.
803
01:05:45,983 --> 01:05:47,193
We willen...
804
01:05:48,110 --> 01:05:50,571
gewoon praten.
805
01:05:58,454 --> 01:05:59,914
Wat is er gebeurd?
806
01:06:03,376 --> 01:06:04,835
Je gelooft me niet.
807
01:06:07,296 --> 01:06:08,547
Probeer 't maar.
808
01:06:14,553 --> 01:06:15,753
Fred.
809
01:06:21,560 --> 01:06:22,760
Pardon.
810
01:06:24,981 --> 01:06:28,526
Pardon. Hebben jullie mijn vriend gezien?
811
01:06:28,609 --> 01:06:31,779
Een sukkel met bril en litteken?
- Nee, sorry.
812
01:06:42,164 --> 01:06:43,457
Agent?
813
01:06:43,541 --> 01:06:45,418
Agent?
- Wat doe jij hier nog?
814
01:06:45,501 --> 01:06:48,504
Ik kan m'n vriend die in de auto zat
niet meer vinden.
815
01:06:48,587 --> 01:06:49,964
Hoe bedoel je?
816
01:06:50,047 --> 01:06:52,425
Hij was er en toen was hij ineens weg.
817
01:06:52,508 --> 01:06:55,261
Hebt u hem zien weggaan met iemand?
818
01:06:55,344 --> 01:06:57,930
Jullie moesten naar huis. Jezus.
819
01:06:58,014 --> 01:07:00,433
Met Glenn. Misschien is er een probleem.
820
01:07:23,164 --> 01:07:24,999
Haar lichaam...
821
01:07:25,082 --> 01:07:29,211
vloog de lucht in en...
822
01:07:31,756 --> 01:07:33,507
daar bleef ze hangen.
823
01:07:34,258 --> 01:07:35,458
In de lucht.
824
01:07:36,260 --> 01:07:37,636
En haar botten...
825
01:07:40,431 --> 01:07:43,267
Haar botten begonnen te breken.
826
01:07:45,352 --> 01:07:46,604
Haar ogen.
827
01:07:46,687 --> 01:07:48,981
Het was net alsof er iets...
828
01:07:49,065 --> 01:07:51,984
in haar hoofd zat en eraan trok.
829
01:07:54,320 --> 01:07:57,073
Ik wist niet wat ik moest doen, dus...
830
01:08:00,701 --> 01:08:01,994
ik ben gevlucht.
831
01:08:04,246 --> 01:08:05,790
Ik liet haar achter.
832
01:08:10,419 --> 01:08:14,381
Jullie denken dat ik gek ben.
- Nee. We denken niet dat je gek bent.
833
01:08:14,465 --> 01:08:17,384
Niet lullen. Ik weet hoe dit klinkt.
834
01:08:17,468 --> 01:08:19,512
We lullen niet.
- We geloven je.
835
01:08:21,430 --> 01:08:25,684
Luister. Wat ik ga vertellen,
klinkt misschien een beetje...
836
01:08:26,644 --> 01:08:28,896
moeilijk te vatten.
837
01:08:31,440 --> 01:08:33,818
Mensen zeggen toch weleens dat Hawkins...
838
01:08:34,777 --> 01:08:35,977
vervloekt is?
839
01:08:37,238 --> 01:08:38,697
Dat is niet...
840
01:08:39,406 --> 01:08:40,783
heel onjuist.
841
01:08:43,494 --> 01:08:44,870
Er is 'n andere wereld.
842
01:08:47,206 --> 01:08:50,501
Een wereld die verborgen is onder Hawkins.
843
01:08:52,878 --> 01:08:56,632
Soms gaat die over in de onze.
844
01:08:57,675 --> 01:08:59,301
Zoals spoken en zo?
845
01:08:59,385 --> 01:09:00,845
Er zijn dingen...
846
01:09:02,054 --> 01:09:03,556
erger dan spoken.
847
01:09:08,727 --> 01:09:10,646
Help me.
848
01:09:32,585 --> 01:09:33,878
Nee...
849
01:09:33,961 --> 01:09:37,339
Die monsters uit die andere wereld...
850
01:09:37,423 --> 01:09:39,925
Help me.
- Waren weg, dachten we.
851
01:09:40,009 --> 01:09:42,178
Nancy, toe.
- Ze zijn eerder teruggekomen.
852
01:09:42,261 --> 01:09:43,846
Daarom zochten we jou.
853
01:09:44,889 --> 01:09:47,892
We moeten het weten als ze terug zijn.
854
01:09:48,684 --> 01:09:50,352
Fred.
855
01:09:57,026 --> 01:09:58,226
Die avond...
856
01:09:58,944 --> 01:10:00,321
heb je iets gezien?
857
01:10:00,404 --> 01:10:02,364
Donkere deeltjes misschien?
858
01:10:09,163 --> 01:10:12,124
Het lijkt op rondvliegend stof.
859
01:10:12,208 --> 01:10:15,544
Nee, er was niks te zien...
860
01:10:17,004 --> 01:10:18,255
of aan te raken.
861
01:10:22,760 --> 01:10:24,178
Wat wil je?
862
01:10:29,558 --> 01:10:31,518
Ik wil dat jij...
863
01:10:33,229 --> 01:10:34,980
je bij me voegt.
864
01:10:35,731 --> 01:10:37,316
Nee.
865
01:10:54,667 --> 01:10:58,796
Ik probeerde haar wakker te maken.
Ze kon zich niet bewegen.
866
01:11:00,047 --> 01:11:03,550
Alsof ze in een trance zat of zo.
867
01:11:04,718 --> 01:11:06,136
Of betoverd was.
868
01:11:07,137 --> 01:11:08,337
Een vloek.
869
01:11:08,764 --> 01:11:10,140
Vecna's vloek.
870
01:11:26,198 --> 01:11:27,398
Wie is Vecna?
871
01:11:28,325 --> 01:11:30,619
Een ondood wezen met...
872
01:11:31,287 --> 01:11:33,497
enorm veel macht.
873
01:11:34,415 --> 01:11:35,749
Een tovenaar.
874
01:11:36,458 --> 01:11:38,627
Een duistere magiër.
875
01:14:57,367 --> 01:15:01,788
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk
62073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.