Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,770 --> 00:00:51,480
-سيدي المحترم.
-إيفان ، أنا مع لورا دوارتي ،
2
00:00:51,650 --> 00:00:53,110
أمي إريكا.
3
00:00:53,270 --> 00:00:55,360
هي متأكدة
كان مولينا الوكيل.
4
00:00:55,780 --> 00:01:00,110
أعتقد أننا بحاجة إلى توخي الحذر
عن ذلك يا سيدي.
5
00:01:00,780 --> 00:01:05,870
أخبرك ليناريس أنه كان هو
الذي تخلص من مولينا.
6
00:01:06,660 --> 00:01:08,160
كذب ليناريس لي.
7
00:01:23,640 --> 00:01:27,060
-فيلا يعرف كل شيء عن مولينا.
-ولكن كيف؟
8
00:01:27,890 --> 00:01:31,140
هناك شاهد عيان.
زوجة دوارتي السابقة.
9
00:01:31,480 --> 00:01:35,820
إذا كذب ليناريس ، وهذا يعني
هو يعمل لشخص آخر.
10
00:01:35,980 --> 00:01:38,110
الحق يا سيدي؟
-هذا مستحيل.
11
00:01:38,280 --> 00:01:39,820
كانت في مدريد بعد ذلك.
12
00:01:39,990 --> 00:01:44,570
-في مكالمة فيديو مع إريكا.
ميت مولينا وهذا كل شيء.
13
00:01:44,910 --> 00:01:47,450
-ليس بعد.
-ماذا تعني؟
14
00:01:47,620 --> 00:01:50,500
أفيلا تعرف أنك كذبت.
أنك لم تقتل مولينا.
15
00:01:51,870 --> 00:01:55,790
إذا كان الأمر يتعلق بما تقوله ،
انها كلمتها ضد لي.
16
00:01:55,960 --> 00:01:57,340
هذا صحيح.
17
00:01:58,000 --> 00:02:00,970
ولكن كم تبلغ قيمة كلمتك
إلى أفيلا؟
18
00:02:01,130 --> 00:02:04,640
اتصل بشانشيز وأخبره
للعثور على مولينا.
19
00:02:04,800 --> 00:02:08,510
هل انت متأكد أنك تريد
سانشيز لقتل مولينا؟
20
00:02:08,680 --> 00:02:11,100
إلا إذا كنت لا تريد سانشيز
أن أعود.
21
00:02:11,270 --> 00:02:13,600
لا يهمني
هذا ما أدفعه مقابله.
22
00:02:22,150 --> 00:02:24,820
كيف حالك يا دكتور
هل هو بخير؟
23
00:02:24,990 --> 00:02:26,370
و انت؟
24
00:02:26,530 --> 00:02:29,830
المحقق سانشيز.
المريض الخاص بك هو شريكي.
25
00:02:31,370 --> 00:02:32,830
قل لي انه بخير.
26
00:02:33,040 --> 00:02:36,250
وقال انه سوف يكون على ما يرام.
أعتقد أن هذا هو لك؟
27
00:02:39,500 --> 00:02:41,090
شكرا ، الوثيقة.
-على الرحب و السعة.
28
00:02:41,760 --> 00:02:44,720
، لقد انتهيت ، ليناريس.
من أنا فقط فعلت ما أرادوا.
29
00:02:44,880 --> 00:02:48,600
سيكون دون بخيبة أمل
في كيف دمرت الأشياء.
30
00:02:50,680 --> 00:02:52,890
كان لدي آمال كبيرة بالنسبة لك ،
ليناريس.
31
00:02:58,690 --> 00:03:00,820
ولست بحاجة للحديث
مع Chivalziks.
32
00:03:00,980 --> 00:03:04,650
هل قررت من
سوف تقتل السيدة دوارتي؟
33
00:03:07,700 --> 00:03:09,080
لورا.
34
00:03:09,330 --> 00:03:11,660
-نحن نحتاج أن نذهب.
-هل تعرفه؟
35
00:03:14,370 --> 00:03:15,750
من اين؟
36
00:03:16,330 --> 00:03:18,130
نحن نعمل من أجل نفس الرجل.
37
00:03:19,420 --> 00:03:22,300
-ماذا الآن؟
أنت تأخذ رحلة إلى مدريد.
38
00:03:22,460 --> 00:03:24,840
ليس حتى يدفع
لما فعله.
39
00:03:25,010 --> 00:03:28,680
لن ترى شيئًا
إذا بقيت ، حصلت عليه؟
40
00:03:28,850 --> 00:03:30,220
قلت أنا آمن هنا.
41
00:03:30,390 --> 00:03:34,890
ليس بعد الآن ، لذلك الحصول على الأشياء الخاصة بك
ودعونا نخرج من هنا الآن.
42
00:03:44,360 --> 00:03:46,650
-مرحبا.
-إيفان ، المحقق سانشيز.
43
00:03:46,900 --> 00:03:49,200
هل حصلت على الصورة
انا ارسلت لك؟
44
00:03:49,370 --> 00:03:50,740
نعم فعلا. من هو؟
45
00:03:50,910 --> 00:03:54,830
شخص ما دون needsvila يحتاجك
للعثور بسرعة.
46
00:03:55,000 --> 00:03:58,080
-حسنا.
بواسطة الطريق ، كن حذرا جدا.
47
00:03:58,670 --> 00:04:00,880
انه خطير جدا.
48
00:05:52,150 --> 00:05:54,950
12 أسماء
49
00:06:21,770 --> 00:06:24,900
مساء الخير يا ليناريس.
كيف حالكم؟
50
00:06:27,020 --> 00:06:28,860
دعنا نسير.
51
00:06:29,110 --> 00:06:31,990
-المهمة القيام به.
-أخبارممتازه.
52
00:06:32,860 --> 00:06:35,780
-اريد نقودي.
لا تقلق ، سوف تحصل عليه.
53
00:06:43,000 --> 00:06:44,370
أغلق الباب.
54
00:06:49,000 --> 00:06:51,920
أنت تغلقه.
، أغلق الباب لعنة.
55
00:06:52,630 --> 00:06:55,470
لا ، أنت تفعل ذلك حتى الجيران
سوف تسمع النار
56
00:06:55,640 --> 00:06:58,640
وجعلها أكثر صعوبة
بالنسبة لك للخروج من المبنى.
57
00:06:58,800 --> 00:07:01,970
أنا فقط سأقتل كل الجيران
واحدا تلو الآخر.
58
00:07:02,680 --> 00:07:05,900
أنا حقاً لا أهتم ،
أنا لا أحب الجيران ...
59
00:07:20,660 --> 00:07:23,410
مساء الخير ، سيدتي ، أنا ...
-Ávila.
60
00:07:25,290 --> 00:07:26,790
هل أولادك هنا؟
61
00:07:35,880 --> 00:07:37,890
تتمتع بالرحلة ، ليناريس؟
62
00:07:39,100 --> 00:07:40,560
اللعنة عليك.
63
00:07:42,010 --> 00:07:43,890
مشاهدة فمك ، ليناريس.
64
00:07:44,350 --> 00:07:46,940
لا مانع من مطاردتي.
بشكل جاد.
65
00:07:47,100 --> 00:07:50,190
لكن التقليل من شأن
يدفعني المكسرات.
66
00:07:50,940 --> 00:07:53,150
يالها من صدفة. أنا أيضا.
67
00:07:58,910 --> 00:08:02,450
لم أكن أريد هذه الوظيفة ،
لكن ليناريس لم يعطيني أي خيار.
68
00:08:02,870 --> 00:08:05,960
اتصل وقل أنك قد أنجزت المهمة.
69
00:08:06,120 --> 00:08:08,790
كلانا يعرف
أنا لا أغادر هنا حيا.
70
00:08:08,960 --> 00:08:10,750
لماذا يجب علي مساعدتك؟
71
00:08:14,420 --> 00:08:16,510
انت ستموت.
هذه حقيقة.
72
00:08:18,010 --> 00:08:19,970
لكن ليناريس سيعيش.
73
00:08:23,600 --> 00:08:26,230
لا تريد التوقف
فورة القتل ،
74
00:08:26,390 --> 00:08:27,890
كل الشكر لك؟
75
00:08:31,650 --> 00:08:33,020
قم بإجراء هذه المكالمة ،
76
00:08:33,940 --> 00:08:35,650
وشغل السماعة.
77
00:08:54,170 --> 00:08:56,880
-إنطلق.
- يتم العمل
78
00:08:57,970 --> 00:08:59,800
اقتلني واحصل عليه.
79
00:08:59,970 --> 00:09:01,890
أنت في أي موقف
لإعطاء أوامر.
80
00:09:02,050 --> 00:09:05,010
أنت مجنون إذا كنت تعتقد
أنا التسول لحياتي.
81
00:09:05,180 --> 00:09:08,680
أنت ذاهب للتسول لي
لقتلك في أقرب وقت ممكن
82
00:09:08,850 --> 00:09:10,770
إلا إذا أجبت على أسئلتي.
83
00:09:10,940 --> 00:09:12,310
اللعنة عليك.
84
00:09:13,400 --> 00:09:15,360
مهلا! ما هو الأمر؟
85
00:09:42,180 --> 00:09:45,010
لا ينبغي أن تأخذها
شخصيا.
86
00:09:45,930 --> 00:09:48,680
-ما الذي تتحدث عنه؟
-أمك.
87
00:09:51,640 --> 00:09:53,020
حول ما فعلت.
88
00:09:55,270 --> 00:09:57,650
لا ينبغي أن تشعر بالذنب.
89
00:09:58,530 --> 00:10:00,400
أو نادم.
90
00:10:01,030 --> 00:10:03,570
أو تخجل مما هي عليه.
91
00:10:09,250 --> 00:10:10,870
ما هي؟
92
00:10:12,870 --> 00:10:14,710
ما هي أمي ، إيفان؟
93
00:10:17,300 --> 00:10:18,920
إمراة جميلة.
94
00:10:22,550 --> 00:10:24,340
شيء آخر.
95
00:10:26,300 --> 00:10:28,430
لماذا خيانته
ازعجك؟
96
00:10:30,850 --> 00:10:32,230
أنا لا أفهم.
97
00:10:32,940 --> 00:10:34,350
ومولينا.
98
00:10:36,310 --> 00:10:37,690
لماذا ا؟
99
00:10:39,900 --> 00:10:41,860
لماذا تعتقد أنه أزعجني؟
100
00:10:43,860 --> 00:10:45,620
لقد لاحظت أشياء ، أنا.
101
00:10:46,870 --> 00:10:50,240
كيف جيدا هل تعرفه؟
وماذا يهمك ، إيفان؟
102
00:10:52,540 --> 00:10:53,920
آنا.
103
00:10:57,880 --> 00:10:59,460
لماذا تسأل؟
104
00:11:01,710 --> 00:11:03,510
لأننا نبحث عنه.
105
00:11:05,970 --> 00:11:09,810
هل يوجد أي شئ
ربما نكون قد أغفلت؟
106
00:11:11,270 --> 00:11:12,730
لا اعرف شيئا.
107
00:11:14,690 --> 00:11:16,400
آنا!
108
00:11:20,150 --> 00:11:22,990
مرحبا ، لقد وصلت
الإقامة Chivalzik.
109
00:11:23,150 --> 00:11:24,990
اترك رسالتك
بعد الصافرة.
110
00:11:25,150 --> 00:11:26,610
ما جر!
111
00:11:45,300 --> 00:11:46,680
نعم فعلا. شكرا لكم.
112
00:11:47,840 --> 00:11:49,220
شكرا لكم.
113
00:11:50,720 --> 00:11:52,850
رحلتي ليلة الغد.
114
00:11:53,430 --> 00:11:55,600
يمكنك الانتظار هنا إذا كنت تريد.
115
00:11:56,690 --> 00:11:58,860
لماذا لا تتصل
زوجك السابق؟
116
00:11:59,860 --> 00:12:01,940
إنه الشخص الأخير
أريد أن أتحدث إلى.
117
00:12:02,190 --> 00:12:05,030
نعم ، لكنه يبحث عنك
وهو أبي إريكا.
118
00:12:06,200 --> 00:12:07,740
تريد الشيء نفسه.
119
00:12:07,910 --> 00:12:11,780
أنت لا تعرفه كما أفعل.
نيكولاس يريد فقط الفوز.
120
00:12:11,950 --> 00:12:14,500
لا أحد يريد الفوز
في هذا الوضع.
121
00:12:14,660 --> 00:12:17,750
يفعل ، إنه يريد فقط الفوز
منذ اليوم الذي ولد فيه.
122
00:12:17,920 --> 00:12:19,290
ثق في.
123
00:12:20,130 --> 00:12:21,500
شكرا لكم.
124
00:12:22,710 --> 00:12:24,090
فوز ماذا؟
125
00:12:24,380 --> 00:12:25,760
فقط يعلم ذلك.
126
00:12:26,300 --> 00:12:27,680
أنا أتصل به.
127
00:12:33,850 --> 00:12:38,140
دكتور دوارتي ، أنت لم تقل
الشاهد الخاص بك هو زوجتك السابقة.
128
00:12:38,600 --> 00:12:41,810
-كيف تعرف ذلك؟
انه هنا معي.
129
00:12:41,980 --> 00:12:44,070
لماذا ذهبت بحق الجحيم؟
130
00:12:44,230 --> 00:12:46,860
ولا تنتظر اللاعبين
أنا أرسلت لالتقاط لها؟
131
00:12:47,030 --> 00:12:48,490
إنها تثق بأحد.
132
00:12:49,240 --> 00:12:51,820
وهي تثق بك؟
-انها على قيد الحياة.
133
00:12:51,990 --> 00:12:55,620
-أريد أن أتحدث معها.
آسف ، لن تتحدث معك.
134
00:12:55,790 --> 00:12:59,120
لا يهمني ما تريد.
أنا أتحدث معها.
135
00:12:59,830 --> 00:13:01,580
-لا.
-انت تعرف من هو
136
00:13:01,750 --> 00:13:03,290
أنت تعبث مع الأحمق؟
137
00:13:03,460 --> 00:13:04,840
مشاهدته يا سيدي.
138
00:13:05,840 --> 00:13:07,760
أنت لا تدير هذا المعرض.
139
00:13:08,840 --> 00:13:10,220
أقل بكثير معي.
140
00:13:11,720 --> 00:13:13,300
هل هذا تهديد يا أفيلا؟
141
00:13:15,850 --> 00:13:17,770
أنا أعرف من قتل ابنتك.
142
00:13:17,930 --> 00:13:20,390
نراكم في قاعة الجنازة
في الساعة 10 صباحا.
143
00:13:37,870 --> 00:13:39,830
الاثني عشر الرسل
144
00:14:02,810 --> 00:14:04,190
ليناريس.
145
00:14:17,830 --> 00:14:19,500
كيف حالك يا ليناريس؟
146
00:14:24,830 --> 00:14:26,210
ليناريس.
147
00:14:33,840 --> 00:14:35,850
ألا تجيبني؟
148
00:14:52,820 --> 00:14:57,280
التعذيب لن يعمل معك ،
أحتاج إلى التفكير في ...
149
00:14:59,830 --> 00:15:01,830
شيء حقا قيمة لك.
150
00:15:22,850 --> 00:15:24,230
عقلك ، ليناريس.
151
00:15:24,890 --> 00:15:27,770
العقل الذي قضى حياته
التجسس على الناس ،
152
00:15:27,940 --> 00:15:31,110
أين يذهبون ، من ينامون
مع أو من يقتلون.
153
00:15:31,280 --> 00:15:34,360
هذا العقل هذا مهم جدا
وقيمة لك.
154
00:16:18,780 --> 00:16:20,160
انا ذاهب الى...
155
00:16:21,160 --> 00:16:23,620
... محو عقلك ، حسنا؟
156
00:16:26,290 --> 00:16:27,670
الصاعقة.
157
00:16:28,540 --> 00:16:29,920
هل سمعت بها؟
158
00:16:31,170 --> 00:16:33,750
هناك الكثير من النظريات
حول الصعق الكهربائي.
159
00:16:33,920 --> 00:16:36,760
يقول البعض أنه يمحو العقل
لكنها لا ،
160
00:16:36,920 --> 00:16:40,090
كل شيء يبقى هنا ، ماذا يحدث
في رأسك الصغير
161
00:16:41,850 --> 00:16:43,810
هو أن بعض الأشياء الصغيرة
162
00:16:44,810 --> 00:16:47,770
الحصول على قطع الاتصال
وجميع البيانات في رأسك
163
00:16:47,804 --> 00:16:50,350
يفقد كل معنى ومعنى.
164
00:16:51,110 --> 00:16:55,740
غدا عليك ربما
استيقظ في بعض الشوارع الغريبة
165
00:16:55,900 --> 00:16:58,820
مع الآلاف والآلاف
من الأفكار العائمة حولها
166
00:16:58,990 --> 00:17:03,830
في رأسك ولا أحد منهم
سوف تجعل أي معنى ، ليناريس.
167
00:17:04,490 --> 00:17:07,370
انا ذاهب لتدمير
كل ما وضعت هناك ،
168
00:17:07,540 --> 00:17:10,120
ويجعلك مجنونا ، الكلبة ،
مجنون تماما.
169
00:17:57,090 --> 00:17:58,880
الجو حار ، كن حذرا.
170
00:18:09,060 --> 00:18:10,430
لذلك يتحدث معي.
171
00:18:12,810 --> 00:18:14,860
ليس هناك الكثير ليقوله يا رب.
172
00:18:15,020 --> 00:18:17,570
اللقيط كان يتوقع منا.
173
00:18:17,730 --> 00:18:19,320
هذا واضح ، سانشيز.
174
00:18:19,940 --> 00:18:21,820
أخبرني عن الباقي.
175
00:18:25,320 --> 00:18:28,740
آسف يا رب ، أنا لا أعرف ما
تقصد بالباقي؟
176
00:18:28,910 --> 00:18:30,450
البقية ، أليس كذلك؟
177
00:18:31,910 --> 00:18:35,880
ابدأ بقول لي ما
بحق الجحيم الذي كنت تفعله هناك.
178
00:18:36,500 --> 00:18:37,880
حسنا ، كنا ...
179
00:18:38,500 --> 00:18:42,380
لقد أخبرنا أن هذا هو
حيث كان قاتل اريكا يختبئ.
180
00:18:42,550 --> 00:18:44,140
وذهبنا للتحقق من ذلك.
181
00:18:45,180 --> 00:18:47,930
كنت تميل قبالة؟
ومن الذي أوقفك؟
182
00:18:48,100 --> 00:18:49,810
أحد مخبري.
183
00:18:50,980 --> 00:18:53,600
رجل! اللعنة عليه ، سانشيز!
184
00:18:53,770 --> 00:18:56,650
ذكرني عندما طلبت
لبلدي بخير.
185
00:18:56,810 --> 00:19:00,740
قيل لنا انه كان يعمل
نحو الحدود الجنوبية.
186
00:19:00,900 --> 00:19:02,650
لم يكن هناك وقت للاتصال بك.
187
00:19:02,820 --> 00:19:05,910
لذلك قررت أن أتبع الرجل
التي قتلت إريكا.
188
00:19:29,100 --> 00:19:30,890
لقد ألقي القبض عليه يا رب.
189
00:19:31,770 --> 00:19:34,350
-عن أنت ، سانشيز.
ونحن القبض على نذل.
190
00:19:35,810 --> 00:19:37,440
عمل جيد يا بني.
191
00:19:40,020 --> 00:19:41,690
الذهاب الحصول على بعض الراحة.
192
00:20:09,470 --> 00:20:13,140
حبيبتى،
سوف ننظر دائما بعدك.
193
00:21:26,670 --> 00:21:28,050
افتح فمك.
194
00:21:31,640 --> 00:21:33,800
هم أسنانك ، ليناريس.
195
00:21:44,940 --> 00:21:46,320
جاهز؟
196
00:22:03,000 --> 00:22:04,840
هذا آلة شرسة!
197
00:22:05,340 --> 00:22:08,760
لا تقلق ، لن أقتلك.
أحتاج عقلك لطيفة وواضحة.
198
00:22:08,920 --> 00:22:12,800
اخبرني بما تعرف.
من يريدني ميتاً ، ليناريس؟
199
00:22:12,970 --> 00:22:17,270
هل كان الرسل ، أفيلا ، أنت؟
من هذا؟ تحدث معي.
200
00:22:49,800 --> 00:22:53,010
مساء الخير ، السيدة سانتاماريا.
هذا إيفان.
201
00:22:53,680 --> 00:22:56,850
مساء الخير ، إيفان.
إلى ماذا أدين بالمفاجأة؟
202
00:22:58,470 --> 00:23:01,020
أردت أن أعرف
إذا كان عرضك لا يزال قائما.
203
00:23:01,810 --> 00:23:03,770
سأفعل ذلك غدا.
204
00:23:05,310 --> 00:23:09,650
بالطبع لا يزال قائما.
أين كنت تخطط للقيام بذلك؟
205
00:23:10,650 --> 00:23:13,150
هنا
في قاعة الجنازة.
206
00:23:14,780 --> 00:23:16,620
هل تحتاج لي أن أفعل شيئا؟
207
00:23:19,120 --> 00:23:20,830
لا تقلق بشأن ذلك.
208
00:23:21,250 --> 00:23:23,370
سوف نعلمك
عندما تنتهي.
209
00:23:51,610 --> 00:23:55,110
-مهلا.
لقد حصلت عليها بسهولة ، أليس كذلك؟
210
00:23:55,490 --> 00:23:58,030
كل ما تفعله هو الجلوس هناك طوال اليوم.
211
00:23:59,660 --> 00:24:03,580
لا تحتاج إلى إعطاء أوامر ،
أزرار الصحافة ، وسحب الزناد.
212
00:24:05,710 --> 00:24:08,790
لدى اعتراف لاؤديه.
ولكن فقط بيننا ، حسنا؟
213
00:24:11,840 --> 00:24:13,880
شيء واحد
أنا أكره هذا المنصب
214
00:24:14,050 --> 00:24:16,050
هو الناس مثلك
ورؤسائك.
215
00:24:17,050 --> 00:24:20,260
أنت مجموعة من الطغاة
وكل ما تفعله هو شن حرب
216
00:24:20,430 --> 00:24:23,390
ومشاهدة البقية منا
قتل بعضنا البعض.
217
00:24:23,560 --> 00:24:25,520
أنت الأوباش سخيف!
218
00:24:41,910 --> 00:24:43,290
هذا هو.
219
00:25:28,960 --> 00:25:32,210
كان الرسل!
الرسل ، يا غبي!
220
00:25:32,540 --> 00:25:33,920
كان الرسل!
221
00:25:34,590 --> 00:25:37,880
أمروا موت دوارتي
بسبب كل أسئلته.
222
00:25:38,260 --> 00:25:40,800
أراد أن يعرف
الذي قتل ابنته.
223
00:25:42,800 --> 00:25:44,640
وحصل أفيلا لمساعدته.
224
00:25:44,810 --> 00:25:48,230
كل ما عليهم القيام به
كان يقتل دوارتي.
225
00:25:48,520 --> 00:25:49,890
ورفض أفيلا؟
226
00:25:54,770 --> 00:25:56,320
وأنت بذكاء جدا ،
227
00:25:56,480 --> 00:25:58,780
عدم القدرة على التحكم
دون دونز الخاص بك ،
228
00:25:58,950 --> 00:26:00,740
قرر قتلي بدلا من ذلك
229
00:26:00,910 --> 00:26:04,410
وختم ملف اريكا دوارتي
مرة واحدة وإلى الأبد.
230
00:26:10,670 --> 00:26:12,040
لقد كنت أنت ، أليس كذلك؟
231
00:26:15,590 --> 00:26:17,760
لا ، لقد كان كاردوسو.
232
00:26:21,680 --> 00:26:23,050
كاردوسو؟
233
00:26:23,680 --> 00:26:25,810
أراد الرسول لي ميتا؟
234
00:26:26,180 --> 00:26:27,560
نعم ، لقد كان هو.
235
00:26:27,720 --> 00:26:29,560
ما رأيك
لو أخبرتك
236
00:26:29,730 --> 00:26:31,390
كاردوسو استأجرني لقتلك؟
237
00:26:34,650 --> 00:26:36,570
انهم مثل الأوغاد.
238
00:26:39,400 --> 00:26:40,820
حفنة من الأوغاد.
239
00:26:40,990 --> 00:26:42,570
نحن بين الأوغاد.
240
00:26:44,450 --> 00:26:48,040
أنت تعرف ماذا يا ليناريس؟
شكرا لكونك مفيد جدا
241
00:26:48,240 --> 00:26:50,910
ولكن لديك
رأس صغير هذا ...
242
00:26:53,170 --> 00:26:55,790
... قيمة للغاية
ولديه الكثير من المعلومات.
243
00:27:26,240 --> 00:27:27,620
إليسا.
244
00:27:28,450 --> 00:27:30,450
كرر هذا الاسم.
245
00:27:31,000 --> 00:27:32,370
إليسا.
246
00:27:36,920 --> 00:27:38,960
إليسا!
247
00:27:53,810 --> 00:27:56,230
أنت لا تعرف مقدار المعلومات
يمكنك جمع
248
00:27:56,400 --> 00:27:58,020
إذا كنت لا يصرف الانتباه.
249
00:28:36,890 --> 00:28:38,270
رئيس.
250
00:28:39,400 --> 00:28:43,320
الجراح الذي يعمل
على Buitre أرسل لك هذه الهدية.
251
00:28:43,570 --> 00:28:45,780
إنها الرصاصة
لقد انسحبوا منه.
252
00:28:48,780 --> 00:28:52,290
سانشيز ، يقول تقريرك
كان هناك مطلق النار واحد فقط.
253
00:28:53,790 --> 00:28:55,960
-نعم سيدي.
هل أنت متأكد يا بني؟
254
00:28:56,410 --> 00:28:59,380
بالتأكيد ، رب ، كنت هناك.
ما هي المشكلة؟
255
00:29:01,040 --> 00:29:04,800
تلك هي المشكلة.
وجدوا هذا في سترة الخاص بك.
256
00:29:07,130 --> 00:29:11,680
أنا لست خبيرا ، ولكن من الواضح
لم يأتوا من سلاح واحد.
257
00:29:11,850 --> 00:29:13,220
ألا توافق؟
258
00:29:21,770 --> 00:29:23,360
كان الرجل وحده.
259
00:29:25,030 --> 00:29:27,490
-اين البقية؟
، إنه رجل واحد فقط.
260
00:29:27,950 --> 00:29:29,860
هناك باب واحد فقط.
261
00:29:30,030 --> 00:29:32,030
نحن اثنين ضد واحد.
قطعة من الكعك.
262
00:29:32,200 --> 00:29:35,750
أطلب منك مرة أخرى ، سانشيز.
هل أنت واثق؟
263
00:29:39,790 --> 00:29:41,880
لا ، لست متأكدا. لقد أصبت.
264
00:29:42,040 --> 00:29:44,960
لم أكن أشاهد
من كان هناك
265
00:29:46,590 --> 00:29:50,050
انهم من سلاحين.
كيف تفسر ذلك؟
266
00:29:52,430 --> 00:29:54,390
تحتاج أكثر من القهوة القوية
267
00:29:54,560 --> 00:29:56,850
بالنسبة لي أن يستدير
بدون قلق.
268
00:29:57,310 --> 00:29:58,680
لقد كنت اعلم ذلك.
269
00:30:01,810 --> 00:30:05,150
حسنا ، الرجل كان يمكن أن يكون
كلا البنادق ، أليس كذلك؟
270
00:30:05,400 --> 00:30:06,780
تعال ، سانشيز!
271
00:30:09,650 --> 00:30:12,780
إنها أفيلا التي تدفع
لصمتك
272
00:30:14,160 --> 00:30:15,540
و يخصني.
273
00:30:15,700 --> 00:30:17,790
سأطلب من بوير
إذا رأى شيئا لم أفعله.
274
00:30:33,140 --> 00:30:35,640
تريد منا أن نعتني بها؟
275
00:30:36,100 --> 00:30:38,770
ماذا؟ لا لا لا.
لحظة واحدة.
276
00:30:39,020 --> 00:30:41,690
أريدك أن تحميها
مع حياتك
277
00:30:41,850 --> 00:30:44,770
لمدة 24 ساعة القادمة ،
فهم؟
278
00:30:45,190 --> 00:30:46,770
لا يمكننا فعل ذلك.
279
00:30:47,480 --> 00:30:51,570
تذكر كم كنت تهمة
لآخر وظيفة؟
280
00:30:52,200 --> 00:30:55,120
ثروة. يا رفاق مدينون لي.
281
00:31:00,370 --> 00:31:01,750
يجب أن أذهب الآن.
282
00:31:03,040 --> 00:31:05,330
هل سأراك قبل مغادرتي؟
283
00:32:22,540 --> 00:32:23,910
آنا.
284
00:32:25,790 --> 00:32:27,170
دانيال.
285
00:32:35,220 --> 00:32:36,760
ما الذي تفعله هنا؟
286
00:32:42,890 --> 00:32:45,310
أعتقد أنني تعبت
من الموت.
287
00:32:58,950 --> 00:33:00,870
-تبدو بخير.
-ماذا تريد؟
288
00:33:03,790 --> 00:33:05,160
احضرت لك هذا.
289
00:33:06,830 --> 00:33:09,290
تحتاج إلى إعطاء هذا
إلى أفيلا شخصيا.
290
00:33:10,500 --> 00:33:11,880
يجب أن يكون غدا.
291
00:33:12,250 --> 00:33:16,300
لماذا لا تفعل ذلك؟
أنت تعرف الجواب على ذلك.
292
00:33:27,940 --> 00:33:29,310
ما هذا؟
293
00:33:30,770 --> 00:33:33,690
انه يحتاج الى رؤيته
قبل اتخاذ أي قرار.
294
00:33:38,200 --> 00:33:39,610
أنت حقا تبدو جيدة.
295
00:33:45,040 --> 00:33:46,410
يجب أن أذهب الآن.
296
00:33:49,710 --> 00:33:51,080
المحتمل...
297
00:35:37,900 --> 00:35:41,320
بحاجة إلى شيء ، شريك؟
-أخرجني من هنا.
298
00:35:42,700 --> 00:35:46,450
لا ، أنا لا ألعب أي ألعاب.
-وأنا كذلك. إخلع هذا.
299
00:35:46,620 --> 00:35:47,990
انتهت اللعبة.
300
00:35:50,160 --> 00:35:52,790
سوف تكون محبوس
لبقيه عمرك.
301
00:35:53,750 --> 00:35:57,670
حذرت أفيلا
أنه إذا أجبرني على الاختيار ،
302
00:35:57,840 --> 00:35:59,460
لن أتردد.
303
00:36:00,130 --> 00:36:03,260
من فضلك أعطني اليد.
لن تندم.
304
00:36:03,590 --> 00:36:06,760
لا ، غني لي لحن آخر.
سمعت بالفعل هذا واحد.
305
00:36:08,470 --> 00:36:09,850
أطلقوا النار علي ، سانشيز.
306
00:36:10,010 --> 00:36:13,770
هل حقا؟
أطلقوا النار لي أيضا ، الكلبة.
307
00:36:15,140 --> 00:36:17,270
وقد تم إطلاق النار علي في الظهر.
308
00:36:17,770 --> 00:36:22,070
فقط جبان سخيف يطلق النار عليك
في الخلف ، ألا توافق؟
309
00:36:22,990 --> 00:36:26,910
ماذا ستفعل لهذا اللقيط؟
لو كان أمامك ...
310
00:36:28,990 --> 00:36:30,790
... مكبلة؟ هاه؟
311
00:36:31,790 --> 00:36:33,700
من أنا أطلق النار عليك.
-عفوا؟
312
00:36:37,080 --> 00:36:38,670
أنا أطلق النار عليك.
313
00:36:39,840 --> 00:36:43,210
أنا أعلم ، الكلبة.
رأيت تقرير المقذوفات.
314
00:36:43,380 --> 00:36:46,510
-ابن العاهرة!
، لقد أطلقت النار عليك ، يا الكلبة.
315
00:36:46,680 --> 00:36:51,560
لهذا السبب أنا هنا. لأنك حاولت
لقتلي ، الكلبة ، لذلك قل لي لماذا.
316
00:36:51,760 --> 00:36:54,680
ماذا تريدني ان اقول؟
ماذا ماذا؟
317
00:36:54,850 --> 00:36:57,900
، هل كان أفيلا؟
لا ، اللعنة! لم يكن أفيلا!
318
00:36:58,730 --> 00:37:00,610
إذن من كان؟
من كان هذا ، الكلبة؟
319
00:37:00,820 --> 00:37:02,980
أنا أموت ، الأحمق!
-وماذا في ذلك؟
320
00:37:03,150 --> 00:37:04,530
كنت ميت بالفعل.
321
00:37:05,240 --> 00:37:07,700
سواء أطلقت النار عليك أم لا ،
كنت رجلا ميتا.
322
00:37:07,860 --> 00:37:09,780
لعصيان أمر سخيف!
323
00:37:10,450 --> 00:37:13,410
أو أود الحصول على الحياة في السجن ،
لاطلاق النار عليك.
324
00:37:14,000 --> 00:37:15,370
لم يكن لدي اي خيار.
325
00:37:16,410 --> 00:37:19,420
أخرجني من هنا.
نحن في نفس القارب.
326
00:37:19,630 --> 00:37:23,300
-ماذا فيها لأجلي؟
سأخبرك من أراد قتلك.
327
00:37:23,750 --> 00:37:25,420
سوف تسليمه لك ،
328
00:37:25,590 --> 00:37:28,180
وأنا أعطيه لك
على طبق فضي.
329
00:37:30,220 --> 00:37:32,890
وأنا لا أقدم هذا
إلى شرطي ، ولكن لك.
330
00:37:33,760 --> 00:37:36,680
ولديك خمس دقائق
أو الصفقة معطلة.
331
00:37:36,930 --> 00:37:39,770
لا يمكن أن يكون المتسولون منتقيات ،
ابن العاهرة.
332
00:37:40,020 --> 00:37:41,440
خذ هذه قبالة لي.
333
00:37:43,690 --> 00:37:45,070
اخرس ، الكلبة!
334
00:37:50,620 --> 00:37:52,620
، انت تبدو سيئة حقيقية.
-مثل يهمك.
335
00:37:52,780 --> 00:37:54,910
لا افكر
سوف تجعله المنزل على قيد الحياة.
336
00:37:55,080 --> 00:37:57,040
اراهنك
ألف بيزو سأفعل.
337
00:37:58,330 --> 00:38:00,710
بأي حال من الأحوال ، إذا فزت في الرهان ،
من سيدفع لي
338
00:38:16,270 --> 00:38:17,640
¿إيفان؟
339
00:39:20,370 --> 00:39:22,750
-صباح الخير سيدي.
صباح الخير ، أنا.
340
00:39:23,750 --> 00:39:26,750
-كيف حالكم؟
-بخير، شكرا لك.
341
00:39:29,300 --> 00:39:30,670
إيفان ليس هنا.
342
00:39:32,720 --> 00:39:35,090
-كيف ذلك؟
-ليس لدي فكره.
343
00:39:40,220 --> 00:39:42,230
هذا المغلف هو لك يا سيدي.
344
00:39:42,390 --> 00:39:46,610
شكرا ، أعطني دقيقة.
-أعتقد أنك الأفضل أن تفعل ذلك الآن.
345
00:39:48,020 --> 00:39:49,400
لماذا ا؟
346
00:39:51,110 --> 00:39:52,570
أعطى مولينا لي.
347
00:39:53,450 --> 00:39:54,820
ذهب إلى منزلي.
348
00:39:55,740 --> 00:39:57,740
-انت بخير؟
-نعم فعلا.
349
00:39:58,580 --> 00:40:00,700
أعطاها لي وغادر.
350
00:40:03,870 --> 00:40:06,080
شكرا انا
يمكنك العودة إلى العمل.
351
00:41:13,940 --> 00:41:15,700
ماذا تريد ، إيفان؟
352
00:41:50,560 --> 00:41:53,400
اسف تاخرت عليك.
كانت حركة المرور فظيعة.
353
00:41:53,570 --> 00:41:54,940
اجلس.
354
00:42:00,740 --> 00:42:03,950
- حول حديثنا ...
لا تقلق يا سيدي.
355
00:42:04,740 --> 00:42:08,330
لورا في طريقها إلى إسبانيا.
أعتقد أنه الأفضل.
356
00:42:09,750 --> 00:42:11,920
نعم ، بالطبع هو الأفضل.
357
00:42:14,300 --> 00:42:15,670
لكن...
358
00:42:15,960 --> 00:42:18,670
... نحن لا نزال معا في هذا ،
انا وانت؟
359
00:42:18,840 --> 00:42:20,680
-لا أدري، لا أعرف.
-ماذا يعني ذالك؟
360
00:42:20,840 --> 00:42:23,640
جاء شيء ما
أن يلقي الشكوك على صفقة لدينا.
361
00:42:23,800 --> 00:42:25,600
لقد كنت صادقا جدا معك.
362
00:42:25,770 --> 00:42:27,140
هل؟
363
00:42:50,410 --> 00:42:53,330
ذكرني
لماذا نفعل هذا مرة أخرى؟
364
00:42:56,130 --> 00:42:58,880
للعثور على قاتل ابنتك؟
365
00:42:59,340 --> 00:43:02,760
أو لاستعادة هذه الملفات
سرقوا من فلاما؟
366
00:43:03,180 --> 00:43:04,550
على حد سواء.
367
00:43:06,060 --> 00:43:10,390
هذه الملفات تحتوي على الكثير
معلومات عن الرسل.
368
00:43:10,940 --> 00:43:14,650
المنظمة ، أنت وأنا.
أي شكوك أخرى؟
369
00:43:15,020 --> 00:43:19,150
نعم أخبرني هذا.
هل ما زلت تواصل مع السيد فلاما؟
370
00:43:19,740 --> 00:43:23,360
نعم ، تقريبا على أساس يومي.
تحدثنا أمس.
371
00:43:24,700 --> 00:43:28,490
-هل أنت واثق؟
بالطبع ، أنا متأكد ، أفيلا.
372
00:43:28,660 --> 00:43:30,750
أين تأخذ هذا؟
373
00:43:32,750 --> 00:43:34,130
أخبرني أنت.
374
00:43:42,680 --> 00:43:44,300
أنا لا أفهم ذلك. ما هذا؟
375
00:43:44,510 --> 00:43:45,890
تم العثور عليه ...
376
00:43:46,550 --> 00:43:49,310
شنق نفسه قبل أسبوعين.
377
00:43:51,730 --> 00:43:54,190
من أخذ هذه؟
هذا لا يهم.
378
00:43:55,440 --> 00:43:58,770
هذا سخيف.
هذه الصور لا يمكن أن تكون حقيقية.
379
00:43:59,690 --> 00:44:03,200
وما زالوا كذلك.
هل يمكننا قطع حماقة هنا
380
00:44:03,360 --> 00:44:06,660
والتركيز
على ما يهم حقا؟
381
00:44:20,550 --> 00:44:22,260
أنا لا أذهب مع هذا.
382
00:44:22,420 --> 00:44:25,720
انه بسيط جدا.
شخص ما أرسل لي تلك.
383
00:44:27,430 --> 00:44:29,560
صور جينو فلاما ميت.
384
00:44:30,180 --> 00:44:32,270
أنا لا أعرف ما أنت عليه.
385
00:44:33,020 --> 00:44:34,940
لكنني لا أذهب معها.
386
00:44:45,070 --> 00:44:46,610
اريد ان ارى فلاما
387
00:44:49,240 --> 00:44:51,450
أحتاجك أن تفكر بهذا.
388
00:44:52,500 --> 00:44:55,160
اسال نفسك
ما معنى أنها لا تجعل
389
00:44:55,330 --> 00:44:57,920
بالنسبة لي لشن حرب
لا أستطيع الفوز بدون فلاما؟
390
00:44:58,130 --> 00:45:01,170
لماذا استمر في البحث
لتلك الملفات؟
391
00:45:01,340 --> 00:45:03,420
إلى التفاوض.
-Negotiate؟
392
00:45:03,590 --> 00:45:06,470
عن طريق تسليم هذه الملفات
إلى الرسل ،
393
00:45:06,630 --> 00:45:08,760
يمكنك التفاوض على مقعد
على الطاولة الكبيرة.
394
00:45:08,930 --> 00:45:10,720
أنت هلوسة!
395
00:45:12,720 --> 00:45:15,730
لآخر مرة يا سيدي.
أحتاج أن أرى جينو فلاما.
396
00:45:20,060 --> 00:45:23,730
أنت لن تفهم أبدا.
لقد فقدت ابنة.
397
00:45:24,280 --> 00:45:25,950
إنه سعر مرتفع للغاية يجب دفعه!
398
00:45:26,110 --> 00:45:27,490
اخرس!
399
00:45:27,740 --> 00:45:30,120
كف عن التظاهر
هذا عن اريكا.
400
00:45:32,490 --> 00:45:35,620
هذا عن الرجل
من هو الجائع للسلطة!
401
00:45:35,790 --> 00:45:38,370
من سيضحي بأحد
للحصول على ما يريد!
402
00:45:38,750 --> 00:45:42,250
هل هذه الملفات موجودة حقا
أم أن هذه كذبة؟
403
00:45:42,420 --> 00:45:44,510
-هيا!
هل كانت موجودة أم لا؟
404
00:45:51,430 --> 00:45:52,810
هل أنت بخير يا سيدي؟
405
00:45:53,930 --> 00:45:55,350
ماذا تفعل؟
406
00:45:59,980 --> 00:46:02,730
لحظة توتر يا سيدي.
407
00:46:03,150 --> 00:46:04,730
ما الذي تفعله هنا؟
408
00:46:06,110 --> 00:46:07,740
إنقاذ حياتك؟
409
00:46:09,740 --> 00:46:11,740
وأنا أعمل هنا يا سيدي.
410
00:46:14,830 --> 00:46:17,790
الحياة الوحيدة في خطر هنا
كان دوارتي.
411
00:46:21,460 --> 00:46:23,500
لدي شكوك حول ذلك.
412
00:46:24,460 --> 00:46:26,710
تذكر هذا الحادث
مع سوتو؟
413
00:46:30,800 --> 00:46:32,180
تعال الى هنا.
414
00:46:37,560 --> 00:46:38,940
دعونا نرى البندقية.
415
00:46:45,610 --> 00:46:47,070
من اين حصلت على هذا؟
416
00:46:49,400 --> 00:46:52,740
لا يهم. تخلص من الجسم
وتنظيف المكان.
417
00:46:53,120 --> 00:46:55,240
سأحصل على نقالة يا سيدي.
418
00:47:14,890 --> 00:47:16,640
لا توجد طريقة في ، اللعنة!
419
00:47:19,480 --> 00:47:21,940
لن أدفن
معك.
420
00:47:22,100 --> 00:47:23,560
لا أحد دعاك.
421
00:47:24,270 --> 00:47:25,650
سأضربه بنفسي.
422
00:47:25,820 --> 00:47:28,730
تعتقد أنني سوف أشاهدك فقط
الحصول على نفسك قتل؟
423
00:47:30,440 --> 00:47:32,990
بأي حال من الأحوال ، لا يمكنك ذلك.
أنا آخذك إلى المستشفى.
424
00:47:35,490 --> 00:47:36,870
أدخل.
425
00:47:42,620 --> 00:47:44,130
لماذا تفعل هذا؟
426
00:47:48,090 --> 00:47:49,630
لقد سئمت.
427
00:47:50,630 --> 00:47:52,720
أنا سئمت من كونه شرطي.
428
00:47:53,260 --> 00:47:55,720
سئمت من الوجود
كل ما أنا عليه الآن.
429
00:47:57,720 --> 00:47:59,720
آسف أنا أطلق النار عليك في الظهر.
430
00:48:00,730 --> 00:48:03,560
لكن اللقيط
هذا يريد منك ميتا هناك
431
00:48:03,730 --> 00:48:06,110
وأنا أضربه ،
انه هناك.
432
00:48:13,740 --> 00:48:16,530
إذا كان اللقيط يريدني ميتاً
وأنت لا تفعل ذلك ،
433
00:48:16,700 --> 00:48:18,080
شخص آخر سوف.
434
00:48:19,290 --> 00:48:21,700
أنت مخطئ ، يا صديقي.
دعونا نفعل هذا معا.
435
00:48:23,620 --> 00:48:26,710
أنت تعرف أننا لن نخرج أبدًا
على قيد الحياة ، أليس كذلك؟
436
00:48:26,880 --> 00:48:30,920
نحن jinxed جدا ، ونحن قد
تفلت من العقاب هذه المرة.
437
00:48:34,720 --> 00:48:36,090
شخص ما هنا.
438
00:48:36,720 --> 00:48:38,470
شخص ما هنا رجل.
439
00:48:50,480 --> 00:48:53,650
-المحقق.
- لدي الرجل الذي تريده ، إيفان.
440
00:48:53,820 --> 00:48:56,700
-أين؟
انه يدخل قصر.
441
00:48:57,660 --> 00:48:59,530
شارع فرانسيسكو فيلا.
442
00:49:00,330 --> 00:49:01,790
حسنا ، نحن في طريقنا.
443
00:49:01,950 --> 00:49:04,660
لا تفعل أي شيء
حتى نصل الى هناك.
444
00:49:15,720 --> 00:49:19,010
سيدي ، سانشيز تقع مولينا.
445
00:49:19,760 --> 00:49:24,060
كنا أفضل على عجل
ولا تفوت هذه الفرصة.
446
00:49:25,430 --> 00:49:26,810
أنا ذاهب وحيدا.
447
00:49:27,400 --> 00:49:29,900
من الأفضل أن أذهب معك يا سيدي.
أنت تبقى.
448
00:49:30,820 --> 00:49:32,730
-أنا أصر.
-قلت لا!
449
00:49:56,760 --> 00:49:58,340
"لذلك يسوع ،
450
00:50:00,800 --> 00:50:05,020
مع العلم أنهم سيأتون
واصطحابه بالقوة ،
451
00:50:06,600 --> 00:50:07,980
لتتويج له الملك ،
452
00:50:09,850 --> 00:50:13,730
عاد إلى الجبل
كل شيء بنفسه. "
453
00:50:14,730 --> 00:50:16,280
جون 6:15.
454
00:50:20,700 --> 00:50:22,910
من كل الأشياء
قال الكاهن ،
455
00:50:23,080 --> 00:50:24,700
لا أستطيع أن أنسى ذلك المزمور.
456
00:50:32,130 --> 00:50:33,670
الحصول على مقعد ، إيفان.
457
00:50:36,460 --> 00:50:37,840
لم؟
458
00:50:39,970 --> 00:50:41,340
اجلس.
459
00:50:57,240 --> 00:50:58,690
هل هذا ما تريد؟
460
00:51:03,120 --> 00:51:04,700
للجلوس على هذا الكرسي؟
461
00:51:06,620 --> 00:51:08,000
كيف تشعر بها؟
462
00:51:15,710 --> 00:51:18,670
تذكر أنك قلت لي
كنت صانع الساعات؟
463
00:51:21,260 --> 00:51:24,390
أن هذا العمل
لا تستطيع العمل بدونك
464
00:51:30,390 --> 00:51:33,400
منذ أن قلت ذلك
كان محفورا في ذهني.
465
00:51:34,400 --> 00:51:37,650
وهذه الأيام القليلة الماضية
لقد أدركت أن ...
466
00:51:42,200 --> 00:51:43,990
أنت لست الرجل الأيمن.
467
00:51:49,040 --> 00:51:50,710
أقف أمام الدون.
468
00:51:55,250 --> 00:51:57,710
انا بحاجة الى شخص ما
للحفاظ على النظام ، إيفان.
469
00:51:59,090 --> 00:52:01,090
شخص يعرف القواعد.
470
00:52:13,730 --> 00:52:15,100
أحتاجك ، إيفان.
471
00:52:16,690 --> 00:52:18,400
من الان فصاعدا،
472
00:52:19,190 --> 00:52:20,820
أنت دون الكزار.
473
00:52:28,370 --> 00:52:29,740
سيدي المحترم.
474
00:52:32,870 --> 00:52:34,580
هل ستقتلني؟
475
00:52:36,960 --> 00:52:38,340
أنت؟
476
00:53:33,600 --> 00:53:35,730
ماذا تعتقد
أنت تفعل يا رجل؟
477
00:53:38,860 --> 00:53:40,690
وضع حد لكل هذا.
478
00:53:42,570 --> 00:53:45,700
على ماذا؟ ماذا تريد؟
نهاية سعيدة؟
479
00:53:47,700 --> 00:53:49,160
في حال حدوث انتكاسة.
480
00:53:50,030 --> 00:53:51,580
أنت مثل هذا النطر.
481
00:53:55,500 --> 00:53:56,870
انه بوير ، يا سيدي.
482
00:53:57,460 --> 00:53:59,210
لذلك أنت الرجل Buitre؟
483
00:54:00,290 --> 00:54:01,670
أين مولينا؟
484
00:54:02,710 --> 00:54:04,090
انه في الداخل.
485
00:54:04,260 --> 00:54:07,550
أقترح أن تستمتع الفاكهة
لقد عملت بجد للحصول عليها.
486
00:54:08,010 --> 00:54:10,720
وتوقف عن محاولة خفض
الشجرة سخيف.
487
00:54:11,720 --> 00:54:14,680
أريد مواجهة النذل
هذا يفعل هذا بي.
488
00:54:15,730 --> 00:54:18,020
-هو ميت.
-لا.
489
00:54:19,270 --> 00:54:20,650
هناك شخص آخر.
490
00:54:20,810 --> 00:54:22,440
الوصول إلى هناك أمر صعب.
491
00:54:22,860 --> 00:54:24,230
كيف ذلك؟
492
00:54:25,990 --> 00:54:27,820
هذا ينتمي إلى الرسل.
493
00:54:29,780 --> 00:54:31,160
الرسل؟
494
00:54:33,120 --> 00:54:34,910
استمر في السير في هذا الطريق ،
495
00:54:35,080 --> 00:54:37,580
والجنازة الوحيدة سترى
496
00:54:38,790 --> 00:54:40,170
هو لك.
497
00:54:42,960 --> 00:54:45,340
-لمن هذه السيارة؟
-الخاص بي.
498
00:54:45,760 --> 00:54:47,130
أعطني مفاتيح.
499
00:54:51,300 --> 00:54:52,720
ماذا تريد من أجله؟
500
00:56:46,500 --> 00:56:47,880
أنا ذاهب في وحده.
501
00:56:48,170 --> 00:56:50,760
أنا لا أنتظر هذه الحمقى
في مكاني.
502
00:56:50,920 --> 00:56:52,550
اذهب إلى صالة الجنازة.
503
00:56:53,380 --> 00:56:55,510
انتظر إيفان.
أنا ذاهب في وحده.
504
00:58:12,550 --> 00:58:13,920
دون أفيلا.
505
00:58:21,470 --> 00:58:22,850
أسلحتك.
506
00:58:34,690 --> 00:58:36,740
أفترض أن هذا كل شيء ، أليس كذلك؟
507
00:58:38,700 --> 00:58:40,070
ضع بنادقك أسفل.
508
00:58:47,290 --> 00:58:48,660
هلا فعلنا؟
509
00:58:57,720 --> 00:58:59,840
أقترح - أرى - أحبذ
أنا أعطيتك المغلف.
510
00:59:00,680 --> 00:59:02,050
نعم فعلت.
511
00:59:03,300 --> 00:59:05,220
ثم دوارتي ميت.
512
00:59:08,520 --> 00:59:11,100
-على الرحب و السعة؟
-مرحبا بكم ، الأحمق؟
513
00:59:39,630 --> 00:59:41,130
مرحبًا يا روبرتو.
514
00:59:41,840 --> 00:59:43,220
و انت؟
515
00:59:44,850 --> 00:59:47,520
أعتقد أنك تعرف الجواب
على هذا السؤال.
516
00:59:48,180 --> 00:59:49,560
لا انا لا.
517
00:59:50,770 --> 00:59:52,400
أعلم أنك قتلت إريكا.
518
00:59:53,690 --> 00:59:56,320
نعم ، روبرتو.
قتل مولينا هذا الشرطي.
519
00:59:56,480 --> 00:59:58,610
ولكن لا ينبغي أن يكون لديك
أي مشاعر صعبة.
520
00:59:58,780 --> 01:00:01,450
لم يكن قراره ،
ولماذا يستحق ،
521
01:00:01,610 --> 01:00:03,990
تلك الفتاة قد ماتت
بشكل او بأخر،
522
01:00:04,160 --> 01:00:06,660
لأسباب ليس لديها شيء
لتفعل معك.
523
01:00:08,580 --> 01:00:09,950
تفضل بالجلوس.
524
01:00:18,670 --> 01:00:20,260
ماذا عن والدها؟
525
01:00:20,550 --> 01:00:23,220
لقد تم الاعتناء بها أيضًا ،
أليس كذلك؟
526
01:00:24,340 --> 01:00:25,720
نعم سيدي.
527
01:00:25,890 --> 01:00:29,930
جيد ، كما قلت ، يجب أن لا
امسكها ضد مولينا.
528
01:00:30,140 --> 01:00:31,890
هو فقط ينفذ الأوامر.
529
01:00:32,140 --> 01:00:33,770
رغم أنه في البداية ،
530
01:00:33,940 --> 01:00:36,560
كان لديه وقت صعب
تنفيذ أوامر ، أليس كذلك؟
531
01:00:41,740 --> 01:00:43,110
نعم سيدي.
532
01:00:48,240 --> 01:00:49,660
هو كان واقع في الحب.
533
01:00:56,790 --> 01:00:59,670
ولكن يمكن أن نكون مقنعين للغاية.
534
01:01:02,050 --> 01:01:03,470
صحيح يا مولينا؟
535
01:01:14,560 --> 01:01:15,940
نعم سيدي.
536
01:01:17,270 --> 01:01:21,360
أقنعنا بأنك
يمكن أن يكون دون دونز.
537
01:01:21,860 --> 01:01:23,240
ماذا؟
538
01:01:24,240 --> 01:01:25,950
أعطيتني هذا الموقف؟
539
01:01:26,110 --> 01:01:29,200
هل تعتقد أنك ربحته؟
قدمنا لك.
540
01:01:29,660 --> 01:01:31,660
-من فعل؟
من فعل ماذا؟
541
01:01:34,580 --> 01:01:35,960
من نحن؟
542
01:01:37,670 --> 01:01:41,590
نحن اثنا عشر من عبيد الله
مع الكثير من التأثير.
543
01:01:41,750 --> 01:01:43,670
انا بحاجة الى التحدث
عن الرسل.
544
01:01:44,470 --> 01:01:47,680
نفس تلك
أراد دوارتي تدميره.
545
01:01:47,840 --> 01:01:51,100
لم يكن يريد تدميرنا ،
أراد الانضمام إلينا.
546
01:01:51,680 --> 01:01:55,480
أنت لا تعرفه كما أفعل.
نيكولاس يريد فقط الفوز.
547
01:01:55,640 --> 01:01:57,310
وكان يعتقد أنه سيحصل
548
01:01:57,480 --> 01:02:00,480
عن طريق تهديدنا
مع المعلومات كان فلاما.
549
01:02:04,360 --> 01:02:07,780
راهن على الحصان الخطأ.
550
01:02:07,950 --> 01:02:10,870
فلاما لم يسلم.
، حتى الملف لم يكن موجودا؟
551
01:02:11,030 --> 01:02:13,080
نعم ، الملف موجود بالفعل.
552
01:02:13,240 --> 01:02:16,040
كل ملف Flama الوارد
كانت معلومات مفصلة
553
01:02:16,210 --> 01:02:18,540
عن الموت
من نذل الأسقف.
554
01:02:19,250 --> 01:02:21,540
موت أنت نفسك أعدم.
555
01:02:23,960 --> 01:02:25,550
اسمه بابلو كامبو.
556
01:02:25,970 --> 01:02:27,340
هو ثمانية عشر.
557
01:02:27,550 --> 01:02:30,510
الشخص الوحيد
هذا الملف مذكور ...
558
01:02:31,970 --> 01:02:33,350
...كان أنت.
559
01:02:33,970 --> 01:02:35,980
وماذا طلبت منك أن تفعل؟
560
01:02:36,980 --> 01:02:39,940
-دمرها.
قبل يومين من مقتل ابنتي ،
561
01:02:40,100 --> 01:02:43,940
قتل نفس الرجل هذا الرجل
للحفاظ على شيء ما هو لي.
562
01:02:46,320 --> 01:02:47,700
دمرها.
563
01:02:48,740 --> 01:02:50,280
إذا ماذا تريد مني؟
564
01:02:50,450 --> 01:02:53,120
نفس الشيء الذي نطلبه
من جميع موظفينا.
565
01:02:53,280 --> 01:02:56,910
لمواصلة العمل الجيد
بدون شكوى
566
01:02:58,210 --> 01:03:00,670
أنا لست موظفك.
-بالطبع أنت كذلك.
567
01:03:00,830 --> 01:03:04,130
نقول لك ما يجب القيام به
منذ أن أصبحت قاتل.
568
01:03:07,300 --> 01:03:09,800
تذكر الموت الأول
أنت سبب؟
569
01:03:34,370 --> 01:03:37,450
لقد كنا نراقبك
من هذة اللحظة.
570
01:03:47,920 --> 01:03:49,630
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا.
571
01:03:50,420 --> 01:03:53,550
لا تتذكر من الذي اهتم
من جسم أمك؟
572
01:03:58,180 --> 01:04:00,350
لقد صنعنا حتى شرطي منك ،
أنت غبي.
573
01:04:00,520 --> 01:04:03,810
فلماذا قررت
لتصبح ضابط شرطة؟
574
01:04:05,610 --> 01:04:07,820
يجب ان تكون
قليلا أكثر من الامتنان.
575
01:04:07,980 --> 01:04:09,940
كنت متجهة
لالجنون.
576
01:04:14,570 --> 01:04:15,950
إذن لماذا أنا؟
577
01:04:16,120 --> 01:04:18,830
لأنك صنعت لهذا الغرض
ونحن نعرف ذلك.
578
01:04:20,500 --> 01:04:22,830
-لماذا أنا؟
-يمكنك الرفض.
579
01:04:23,000 --> 01:04:25,630
انهم يريدون مني أن أكون دون.
يجب أن تقبل.
580
01:04:25,790 --> 01:04:28,750
ليس لديك فكرة عن مقدار البيانات
سيكون لديك الوصول إلى.
581
01:04:28,920 --> 01:04:32,630
لكننا فوجئنا
في مدى السرعة التي تحركت لأعلى.
582
01:04:33,130 --> 01:04:34,510
موافق.
583
01:04:34,840 --> 01:04:36,930
أولا إلى الدون.
من أنا دون.
584
01:04:37,100 --> 01:04:41,680
ولن اسمح لك باستخدام لي ،
أو السيطرة على قدري.
585
01:04:41,850 --> 01:04:44,230
ثم سلفك ،
الكاهن،
586
01:04:44,400 --> 01:04:47,730
الذهاب للكتاب
وليس التكيف مع احتياجاتنا.
587
01:04:49,110 --> 01:04:52,860
ما الذي يجعلك تظن
سوف تتكيف مع القواعد الخاصة بك؟
588
01:04:54,200 --> 01:04:57,660
لأنك لست شهيدا.
إنه العكس.
589
01:04:57,830 --> 01:05:01,330
وللوصول إلى مكانك
أنت القضاء على كل عقبة.
590
01:05:01,500 --> 01:05:02,910
أنت تعرف ماذا تفعل.
591
01:05:03,750 --> 01:05:05,120
صديق.
592
01:05:05,830 --> 01:05:07,210
معلم.
593
01:05:08,840 --> 01:05:10,210
زوجة.
594
01:05:11,380 --> 01:05:13,130
الابن. الابن!
595
01:05:18,140 --> 01:05:20,010
هل يمكن أن تتوقف ،
596
01:05:20,180 --> 01:05:23,180
هل يمكن أن تضحي بحياتك
لأي منهم ،
597
01:05:23,560 --> 01:05:26,810
وكانوا على قيد الحياة ،
لكنك لم تفعل.
598
01:05:29,650 --> 01:05:33,570
سوف تتكيف مع احتياجاتنا
لأنه طبيعتك.
599
01:05:33,950 --> 01:05:35,860
لأنك ولدت
لفعل هذا.
600
01:05:59,720 --> 01:06:01,100
لا.
601
01:06:01,350 --> 01:06:02,720
لا ما؟
602
01:06:06,350 --> 01:06:07,730
لن أفعل ذلك.
603
01:06:08,810 --> 01:06:11,690
لماذا تصر على تحدينا؟
604
01:06:12,400 --> 01:06:14,690
لأنني لا أثق بك يا رفاق.
605
01:06:14,860 --> 01:06:17,570
هل تعتقد أنني أعطي لعنة
عن ثقتك؟
606
01:06:17,910 --> 01:06:20,830
الخوف هو ما يجعل
الموظفين جيدة.
607
01:06:21,870 --> 01:06:23,870
هل سبق لك أن خائفة؟
608
01:06:27,120 --> 01:06:28,620
لم يفت الاوان بعد.
609
01:07:10,830 --> 01:07:13,000
هذا ما الخوف ، أفيلا.
610
01:07:15,340 --> 01:07:18,380
هذا كل شيء هناك.
هذا الخوف.
611
01:07:19,395 --> 01:07:22,680
تشعر به ، أفيلا ، أشعر به.
612
01:07:25,640 --> 01:07:27,270
تخلص من الجسم.
613
01:08:15,980 --> 01:08:17,900
الخوف أيضا يستحق الاحترام
614
01:08:18,070 --> 01:08:22,320
"القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل."
مؤلف مجهول.
53212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.