All language subtitles for Sr.Avila.S03E10.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,770 --> 00:00:51,480 -سيدي المحترم. -إيفان ، أنا مع لورا دوارتي ، 2 00:00:51,650 --> 00:00:53,110 أمي إريكا. 3 00:00:53,270 --> 00:00:55,360 هي متأكدة كان مولينا الوكيل. 4 00:00:55,780 --> 00:01:00,110 أعتقد أننا بحاجة إلى توخي الحذر عن ذلك يا سيدي. 5 00:01:00,780 --> 00:01:05,870 أخبرك ليناريس أنه كان هو الذي تخلص من مولينا. 6 00:01:06,660 --> 00:01:08,160 كذب ليناريس لي. 7 00:01:23,640 --> 00:01:27,060 -فيلا يعرف كل شيء عن مولينا. -ولكن كيف؟ 8 00:01:27,890 --> 00:01:31,140 هناك شاهد عيان. زوجة دوارتي السابقة. 9 00:01:31,480 --> 00:01:35,820 إذا كذب ليناريس ، وهذا يعني هو يعمل لشخص آخر. 10 00:01:35,980 --> 00:01:38,110 الحق يا سيدي؟ -هذا مستحيل. 11 00:01:38,280 --> 00:01:39,820 كانت في مدريد بعد ذلك. 12 00:01:39,990 --> 00:01:44,570 -في مكالمة فيديو مع إريكا. ميت مولينا وهذا كل شيء. 13 00:01:44,910 --> 00:01:47,450 -ليس بعد. -ماذا تعني؟ 14 00:01:47,620 --> 00:01:50,500 أفيلا تعرف أنك كذبت. أنك لم تقتل مولينا. 15 00:01:51,870 --> 00:01:55,790 إذا كان الأمر يتعلق بما تقوله ، انها كلمتها ضد لي. 16 00:01:55,960 --> 00:01:57,340 هذا صحيح. 17 00:01:58,000 --> 00:02:00,970 ولكن كم تبلغ قيمة كلمتك إلى أفيلا؟ 18 00:02:01,130 --> 00:02:04,640 اتصل بشانشيز وأخبره للعثور على مولينا. 19 00:02:04,800 --> 00:02:08,510 هل انت متأكد أنك تريد سانشيز لقتل مولينا؟ 20 00:02:08,680 --> 00:02:11,100 إلا إذا كنت لا تريد سانشيز أن أعود. 21 00:02:11,270 --> 00:02:13,600 لا يهمني هذا ما أدفعه مقابله. 22 00:02:22,150 --> 00:02:24,820 كيف حالك يا دكتور هل هو بخير؟ 23 00:02:24,990 --> 00:02:26,370 و انت؟ 24 00:02:26,530 --> 00:02:29,830 المحقق سانشيز. المريض الخاص بك هو شريكي. 25 00:02:31,370 --> 00:02:32,830 قل لي انه بخير. 26 00:02:33,040 --> 00:02:36,250 وقال انه سوف يكون على ما يرام. أعتقد أن هذا هو لك؟ 27 00:02:39,500 --> 00:02:41,090 شكرا ، الوثيقة. -على الرحب و السعة. 28 00:02:41,760 --> 00:02:44,720 ، لقد انتهيت ، ليناريس. من أنا فقط فعلت ما أرادوا. 29 00:02:44,880 --> 00:02:48,600 سيكون دون بخيبة أمل في كيف دمرت الأشياء. 30 00:02:50,680 --> 00:02:52,890 كان لدي آمال كبيرة بالنسبة لك ، ليناريس. 31 00:02:58,690 --> 00:03:00,820 ولست بحاجة للحديث مع Chivalziks. 32 00:03:00,980 --> 00:03:04,650 هل قررت من سوف تقتل السيدة دوارتي؟ 33 00:03:07,700 --> 00:03:09,080 لورا. 34 00:03:09,330 --> 00:03:11,660 -نحن نحتاج أن نذهب. -هل تعرفه؟ 35 00:03:14,370 --> 00:03:15,750 من اين؟ 36 00:03:16,330 --> 00:03:18,130 نحن نعمل من أجل نفس الرجل. 37 00:03:19,420 --> 00:03:22,300 -ماذا الآن؟ أنت تأخذ رحلة إلى مدريد. 38 00:03:22,460 --> 00:03:24,840 ليس حتى يدفع لما فعله. 39 00:03:25,010 --> 00:03:28,680 لن ترى شيئًا إذا بقيت ، حصلت عليه؟ 40 00:03:28,850 --> 00:03:30,220 قلت أنا آمن هنا. 41 00:03:30,390 --> 00:03:34,890 ليس بعد الآن ، لذلك الحصول على الأشياء الخاصة بك ودعونا نخرج من هنا الآن. 42 00:03:44,360 --> 00:03:46,650 -مرحبا. -إيفان ، المحقق سانشيز. 43 00:03:46,900 --> 00:03:49,200 هل حصلت على الصورة انا ارسلت لك؟ 44 00:03:49,370 --> 00:03:50,740 نعم فعلا. من هو؟ 45 00:03:50,910 --> 00:03:54,830 شخص ما دون needsvila يحتاجك للعثور بسرعة. 46 00:03:55,000 --> 00:03:58,080 -حسنا. بواسطة الطريق ، كن حذرا جدا. 47 00:03:58,670 --> 00:04:00,880 انه خطير جدا. 48 00:05:52,150 --> 00:05:54,950 12 أسماء 49 00:06:21,770 --> 00:06:24,900 مساء الخير يا ليناريس. كيف حالكم؟ 50 00:06:27,020 --> 00:06:28,860 دعنا نسير. 51 00:06:29,110 --> 00:06:31,990 -المهمة القيام به. -أخبارممتازه. 52 00:06:32,860 --> 00:06:35,780 -اريد نقودي. لا تقلق ، سوف تحصل عليه. 53 00:06:43,000 --> 00:06:44,370 أغلق الباب. 54 00:06:49,000 --> 00:06:51,920 أنت تغلقه. ، أغلق الباب لعنة. 55 00:06:52,630 --> 00:06:55,470 لا ، أنت تفعل ذلك حتى الجيران سوف تسمع النار 56 00:06:55,640 --> 00:06:58,640 وجعلها أكثر صعوبة بالنسبة لك للخروج من المبنى. 57 00:06:58,800 --> 00:07:01,970 أنا فقط سأقتل كل الجيران واحدا تلو الآخر. 58 00:07:02,680 --> 00:07:05,900 أنا حقاً لا أهتم ، أنا لا أحب الجيران ... 59 00:07:20,660 --> 00:07:23,410 مساء الخير ، سيدتي ، أنا ... -Ávila. 60 00:07:25,290 --> 00:07:26,790 هل أولادك هنا؟ 61 00:07:35,880 --> 00:07:37,890 تتمتع بالرحلة ، ليناريس؟ 62 00:07:39,100 --> 00:07:40,560 اللعنة عليك. 63 00:07:42,010 --> 00:07:43,890 مشاهدة فمك ، ليناريس. 64 00:07:44,350 --> 00:07:46,940 لا مانع من مطاردتي. بشكل جاد. 65 00:07:47,100 --> 00:07:50,190 لكن التقليل من شأن يدفعني المكسرات. 66 00:07:50,940 --> 00:07:53,150 يالها من صدفة. أنا أيضا. 67 00:07:58,910 --> 00:08:02,450 لم أكن أريد هذه الوظيفة ، لكن ليناريس لم يعطيني أي خيار. 68 00:08:02,870 --> 00:08:05,960 اتصل وقل أنك قد أنجزت المهمة. 69 00:08:06,120 --> 00:08:08,790 كلانا يعرف أنا لا أغادر هنا حيا. 70 00:08:08,960 --> 00:08:10,750 لماذا يجب علي مساعدتك؟ 71 00:08:14,420 --> 00:08:16,510 انت ستموت. هذه حقيقة. 72 00:08:18,010 --> 00:08:19,970 لكن ليناريس سيعيش. 73 00:08:23,600 --> 00:08:26,230 لا تريد التوقف فورة القتل ، 74 00:08:26,390 --> 00:08:27,890 كل الشكر لك؟ 75 00:08:31,650 --> 00:08:33,020 قم بإجراء هذه المكالمة ، 76 00:08:33,940 --> 00:08:35,650 وشغل السماعة. 77 00:08:54,170 --> 00:08:56,880 -إنطلق. - يتم العمل 78 00:08:57,970 --> 00:08:59,800 اقتلني واحصل عليه. 79 00:08:59,970 --> 00:09:01,890 أنت في أي موقف لإعطاء أوامر. 80 00:09:02,050 --> 00:09:05,010 أنت مجنون إذا كنت تعتقد أنا التسول لحياتي. 81 00:09:05,180 --> 00:09:08,680 أنت ذاهب للتسول لي لقتلك في أقرب وقت ممكن 82 00:09:08,850 --> 00:09:10,770 إلا إذا أجبت على أسئلتي. 83 00:09:10,940 --> 00:09:12,310 اللعنة عليك. 84 00:09:13,400 --> 00:09:15,360 مهلا! ما هو الأمر؟ 85 00:09:42,180 --> 00:09:45,010 لا ينبغي أن تأخذها شخصيا. 86 00:09:45,930 --> 00:09:48,680 -ما الذي تتحدث عنه؟ -أمك. 87 00:09:51,640 --> 00:09:53,020 حول ما فعلت. 88 00:09:55,270 --> 00:09:57,650 لا ينبغي أن تشعر بالذنب. 89 00:09:58,530 --> 00:10:00,400 أو نادم. 90 00:10:01,030 --> 00:10:03,570 أو تخجل مما هي عليه. 91 00:10:09,250 --> 00:10:10,870 ما هي؟ 92 00:10:12,870 --> 00:10:14,710 ما هي أمي ، إيفان؟ 93 00:10:17,300 --> 00:10:18,920 إمراة جميلة. 94 00:10:22,550 --> 00:10:24,340 شيء آخر. 95 00:10:26,300 --> 00:10:28,430 لماذا خيانته ازعجك؟ 96 00:10:30,850 --> 00:10:32,230 أنا لا أفهم. 97 00:10:32,940 --> 00:10:34,350 ومولينا. 98 00:10:36,310 --> 00:10:37,690 لماذا ا؟ 99 00:10:39,900 --> 00:10:41,860 لماذا تعتقد أنه أزعجني؟ 100 00:10:43,860 --> 00:10:45,620 لقد لاحظت أشياء ، أنا. 101 00:10:46,870 --> 00:10:50,240 كيف جيدا هل تعرفه؟ وماذا يهمك ، إيفان؟ 102 00:10:52,540 --> 00:10:53,920 آنا. 103 00:10:57,880 --> 00:10:59,460 لماذا تسأل؟ 104 00:11:01,710 --> 00:11:03,510 لأننا نبحث عنه. 105 00:11:05,970 --> 00:11:09,810 هل يوجد أي شئ ربما نكون قد أغفلت؟ 106 00:11:11,270 --> 00:11:12,730 لا اعرف شيئا. 107 00:11:14,690 --> 00:11:16,400 آنا! 108 00:11:20,150 --> 00:11:22,990 مرحبا ، لقد وصلت الإقامة Chivalzik. 109 00:11:23,150 --> 00:11:24,990 اترك رسالتك بعد الصافرة. 110 00:11:25,150 --> 00:11:26,610 ما جر! 111 00:11:45,300 --> 00:11:46,680 نعم فعلا. شكرا لكم. 112 00:11:47,840 --> 00:11:49,220 شكرا لكم. 113 00:11:50,720 --> 00:11:52,850 رحلتي ليلة الغد. 114 00:11:53,430 --> 00:11:55,600 يمكنك الانتظار هنا إذا كنت تريد. 115 00:11:56,690 --> 00:11:58,860 لماذا لا تتصل زوجك السابق؟ 116 00:11:59,860 --> 00:12:01,940 إنه الشخص الأخير أريد أن أتحدث إلى. 117 00:12:02,190 --> 00:12:05,030 نعم ، لكنه يبحث عنك وهو أبي إريكا. 118 00:12:06,200 --> 00:12:07,740 تريد الشيء نفسه. 119 00:12:07,910 --> 00:12:11,780 أنت لا تعرفه كما أفعل. نيكولاس يريد فقط الفوز. 120 00:12:11,950 --> 00:12:14,500 لا أحد يريد الفوز في هذا الوضع. 121 00:12:14,660 --> 00:12:17,750 يفعل ، إنه يريد فقط الفوز منذ اليوم الذي ولد فيه. 122 00:12:17,920 --> 00:12:19,290 ثق في. 123 00:12:20,130 --> 00:12:21,500 شكرا لكم. 124 00:12:22,710 --> 00:12:24,090 فوز ماذا؟ 125 00:12:24,380 --> 00:12:25,760 فقط يعلم ذلك. 126 00:12:26,300 --> 00:12:27,680 أنا أتصل به. 127 00:12:33,850 --> 00:12:38,140 دكتور دوارتي ، أنت لم تقل الشاهد الخاص بك هو زوجتك السابقة. 128 00:12:38,600 --> 00:12:41,810 -كيف تعرف ذلك؟ انه هنا معي. 129 00:12:41,980 --> 00:12:44,070 لماذا ذهبت بحق الجحيم؟ 130 00:12:44,230 --> 00:12:46,860 ولا تنتظر اللاعبين أنا أرسلت لالتقاط لها؟ 131 00:12:47,030 --> 00:12:48,490 إنها تثق بأحد. 132 00:12:49,240 --> 00:12:51,820 وهي تثق بك؟ -انها على قيد الحياة. 133 00:12:51,990 --> 00:12:55,620 -أريد أن أتحدث معها. آسف ، لن تتحدث معك. 134 00:12:55,790 --> 00:12:59,120 لا يهمني ما تريد. أنا أتحدث معها. 135 00:12:59,830 --> 00:13:01,580 -لا. -انت تعرف من هو 136 00:13:01,750 --> 00:13:03,290 أنت تعبث مع الأحمق؟ 137 00:13:03,460 --> 00:13:04,840 مشاهدته يا سيدي. 138 00:13:05,840 --> 00:13:07,760 أنت لا تدير هذا المعرض. 139 00:13:08,840 --> 00:13:10,220 أقل بكثير معي. 140 00:13:11,720 --> 00:13:13,300 هل هذا تهديد يا أفيلا؟ 141 00:13:15,850 --> 00:13:17,770 أنا أعرف من قتل ابنتك. 142 00:13:17,930 --> 00:13:20,390 نراكم في قاعة الجنازة في الساعة 10 صباحا. 143 00:13:37,870 --> 00:13:39,830 الاثني عشر الرسل 144 00:14:02,810 --> 00:14:04,190 ليناريس. 145 00:14:17,830 --> 00:14:19,500 كيف حالك يا ليناريس؟ 146 00:14:24,830 --> 00:14:26,210 ليناريس. 147 00:14:33,840 --> 00:14:35,850 ألا تجيبني؟ 148 00:14:52,820 --> 00:14:57,280 التعذيب لن يعمل معك ، أحتاج إلى التفكير في ... 149 00:14:59,830 --> 00:15:01,830 شيء حقا قيمة لك. 150 00:15:22,850 --> 00:15:24,230 عقلك ، ليناريس. 151 00:15:24,890 --> 00:15:27,770 العقل الذي قضى حياته التجسس على الناس ، 152 00:15:27,940 --> 00:15:31,110 أين يذهبون ، من ينامون مع أو من يقتلون. 153 00:15:31,280 --> 00:15:34,360 هذا العقل هذا مهم جدا وقيمة لك. 154 00:16:18,780 --> 00:16:20,160 انا ذاهب الى... 155 00:16:21,160 --> 00:16:23,620 ... محو عقلك ، حسنا؟ 156 00:16:26,290 --> 00:16:27,670 الصاعقة. 157 00:16:28,540 --> 00:16:29,920 هل سمعت بها؟ 158 00:16:31,170 --> 00:16:33,750 هناك الكثير من النظريات حول الصعق الكهربائي. 159 00:16:33,920 --> 00:16:36,760 يقول البعض أنه يمحو العقل لكنها لا ، 160 00:16:36,920 --> 00:16:40,090 كل شيء يبقى هنا ، ماذا يحدث في رأسك الصغير 161 00:16:41,850 --> 00:16:43,810 هو أن بعض الأشياء الصغيرة 162 00:16:44,810 --> 00:16:47,770 الحصول على قطع الاتصال وجميع البيانات في رأسك 163 00:16:47,804 --> 00:16:50,350 يفقد كل معنى ومعنى. 164 00:16:51,110 --> 00:16:55,740 غدا عليك ربما استيقظ في بعض الشوارع الغريبة 165 00:16:55,900 --> 00:16:58,820 مع الآلاف والآلاف من الأفكار العائمة حولها 166 00:16:58,990 --> 00:17:03,830 في رأسك ولا أحد منهم سوف تجعل أي معنى ، ليناريس. 167 00:17:04,490 --> 00:17:07,370 انا ذاهب لتدمير كل ما وضعت هناك ، 168 00:17:07,540 --> 00:17:10,120 ويجعلك مجنونا ، الكلبة ، مجنون تماما. 169 00:17:57,090 --> 00:17:58,880 الجو حار ، كن حذرا. 170 00:18:09,060 --> 00:18:10,430 لذلك يتحدث معي. 171 00:18:12,810 --> 00:18:14,860 ليس هناك الكثير ليقوله يا رب. 172 00:18:15,020 --> 00:18:17,570 اللقيط كان يتوقع منا. 173 00:18:17,730 --> 00:18:19,320 هذا واضح ، سانشيز. 174 00:18:19,940 --> 00:18:21,820 أخبرني عن الباقي. 175 00:18:25,320 --> 00:18:28,740 آسف يا رب ، أنا لا أعرف ما تقصد بالباقي؟ 176 00:18:28,910 --> 00:18:30,450 البقية ، أليس كذلك؟ 177 00:18:31,910 --> 00:18:35,880 ابدأ بقول لي ما بحق الجحيم الذي كنت تفعله هناك. 178 00:18:36,500 --> 00:18:37,880 حسنا ، كنا ... 179 00:18:38,500 --> 00:18:42,380 لقد أخبرنا أن هذا هو حيث كان قاتل اريكا يختبئ. 180 00:18:42,550 --> 00:18:44,140 وذهبنا للتحقق من ذلك. 181 00:18:45,180 --> 00:18:47,930 كنت تميل قبالة؟ ومن الذي أوقفك؟ 182 00:18:48,100 --> 00:18:49,810 أحد مخبري. 183 00:18:50,980 --> 00:18:53,600 رجل! اللعنة عليه ، سانشيز! 184 00:18:53,770 --> 00:18:56,650 ذكرني عندما طلبت لبلدي بخير. 185 00:18:56,810 --> 00:19:00,740 قيل لنا انه كان يعمل نحو الحدود الجنوبية. 186 00:19:00,900 --> 00:19:02,650 لم يكن هناك وقت للاتصال بك. 187 00:19:02,820 --> 00:19:05,910 لذلك قررت أن أتبع الرجل التي قتلت إريكا. 188 00:19:29,100 --> 00:19:30,890 لقد ألقي القبض عليه يا رب. 189 00:19:31,770 --> 00:19:34,350 -عن أنت ، سانشيز. ونحن القبض على نذل. 190 00:19:35,810 --> 00:19:37,440 عمل جيد يا بني. 191 00:19:40,020 --> 00:19:41,690 الذهاب الحصول على بعض الراحة. 192 00:20:09,470 --> 00:20:13,140 حبيبتى، سوف ننظر دائما بعدك. 193 00:21:26,670 --> 00:21:28,050 افتح فمك. 194 00:21:31,640 --> 00:21:33,800 هم أسنانك ، ليناريس. 195 00:21:44,940 --> 00:21:46,320 جاهز؟ 196 00:22:03,000 --> 00:22:04,840 هذا آلة شرسة! 197 00:22:05,340 --> 00:22:08,760 لا تقلق ، لن أقتلك. أحتاج عقلك لطيفة وواضحة. 198 00:22:08,920 --> 00:22:12,800 اخبرني بما تعرف. من يريدني ميتاً ، ليناريس؟ 199 00:22:12,970 --> 00:22:17,270 هل كان الرسل ، أفيلا ، أنت؟ من هذا؟ تحدث معي. 200 00:22:49,800 --> 00:22:53,010 مساء الخير ، السيدة سانتاماريا. هذا إيفان. 201 00:22:53,680 --> 00:22:56,850 مساء الخير ، إيفان. إلى ماذا أدين بالمفاجأة؟ 202 00:22:58,470 --> 00:23:01,020 أردت أن أعرف إذا كان عرضك لا يزال قائما. 203 00:23:01,810 --> 00:23:03,770 سأفعل ذلك غدا. 204 00:23:05,310 --> 00:23:09,650 بالطبع لا يزال قائما. أين كنت تخطط للقيام بذلك؟ 205 00:23:10,650 --> 00:23:13,150 هنا في قاعة الجنازة. 206 00:23:14,780 --> 00:23:16,620 هل تحتاج لي أن أفعل شيئا؟ 207 00:23:19,120 --> 00:23:20,830 لا تقلق بشأن ذلك. 208 00:23:21,250 --> 00:23:23,370 سوف نعلمك عندما تنتهي. 209 00:23:51,610 --> 00:23:55,110 -مهلا. لقد حصلت عليها بسهولة ، أليس كذلك؟ 210 00:23:55,490 --> 00:23:58,030 كل ما تفعله هو الجلوس هناك طوال اليوم. 211 00:23:59,660 --> 00:24:03,580 لا تحتاج إلى إعطاء أوامر ، أزرار الصحافة ، وسحب الزناد. 212 00:24:05,710 --> 00:24:08,790 لدى اعتراف لاؤديه. ولكن فقط بيننا ، حسنا؟ 213 00:24:11,840 --> 00:24:13,880 شيء واحد أنا أكره هذا المنصب 214 00:24:14,050 --> 00:24:16,050 هو الناس مثلك ورؤسائك. 215 00:24:17,050 --> 00:24:20,260 أنت مجموعة من الطغاة وكل ما تفعله هو شن حرب 216 00:24:20,430 --> 00:24:23,390 ومشاهدة البقية منا قتل بعضنا البعض. 217 00:24:23,560 --> 00:24:25,520 أنت الأوباش سخيف! 218 00:24:41,910 --> 00:24:43,290 هذا هو. 219 00:25:28,960 --> 00:25:32,210 كان الرسل! الرسل ، يا غبي! 220 00:25:32,540 --> 00:25:33,920 كان الرسل! 221 00:25:34,590 --> 00:25:37,880 أمروا موت دوارتي بسبب كل أسئلته. 222 00:25:38,260 --> 00:25:40,800 أراد أن يعرف الذي قتل ابنته. 223 00:25:42,800 --> 00:25:44,640 وحصل أفيلا لمساعدته. 224 00:25:44,810 --> 00:25:48,230 كل ما عليهم القيام به كان يقتل دوارتي. 225 00:25:48,520 --> 00:25:49,890 ورفض أفيلا؟ 226 00:25:54,770 --> 00:25:56,320 وأنت بذكاء جدا ، 227 00:25:56,480 --> 00:25:58,780 عدم القدرة على التحكم دون دونز الخاص بك ، 228 00:25:58,950 --> 00:26:00,740 قرر قتلي بدلا من ذلك 229 00:26:00,910 --> 00:26:04,410 وختم ملف اريكا دوارتي مرة واحدة وإلى الأبد. 230 00:26:10,670 --> 00:26:12,040 لقد كنت أنت ، أليس كذلك؟ 231 00:26:15,590 --> 00:26:17,760 لا ، لقد كان كاردوسو. 232 00:26:21,680 --> 00:26:23,050 كاردوسو؟ 233 00:26:23,680 --> 00:26:25,810 أراد الرسول لي ميتا؟ 234 00:26:26,180 --> 00:26:27,560 نعم ، لقد كان هو. 235 00:26:27,720 --> 00:26:29,560 ما رأيك لو أخبرتك 236 00:26:29,730 --> 00:26:31,390 كاردوسو استأجرني لقتلك؟ 237 00:26:34,650 --> 00:26:36,570 انهم مثل الأوغاد. 238 00:26:39,400 --> 00:26:40,820 حفنة من الأوغاد. 239 00:26:40,990 --> 00:26:42,570 نحن بين الأوغاد. 240 00:26:44,450 --> 00:26:48,040 أنت تعرف ماذا يا ليناريس؟ شكرا لكونك مفيد جدا 241 00:26:48,240 --> 00:26:50,910 ولكن لديك رأس صغير هذا ... 242 00:26:53,170 --> 00:26:55,790 ... قيمة للغاية ولديه الكثير من المعلومات. 243 00:27:26,240 --> 00:27:27,620 إليسا. 244 00:27:28,450 --> 00:27:30,450 كرر هذا الاسم. 245 00:27:31,000 --> 00:27:32,370 إليسا. 246 00:27:36,920 --> 00:27:38,960 إليسا! 247 00:27:53,810 --> 00:27:56,230 أنت لا تعرف مقدار المعلومات يمكنك جمع 248 00:27:56,400 --> 00:27:58,020 إذا كنت لا يصرف الانتباه. 249 00:28:36,890 --> 00:28:38,270 رئيس. 250 00:28:39,400 --> 00:28:43,320 الجراح الذي يعمل على Buitre أرسل لك هذه الهدية. 251 00:28:43,570 --> 00:28:45,780 إنها الرصاصة لقد انسحبوا منه. 252 00:28:48,780 --> 00:28:52,290 سانشيز ، يقول تقريرك كان هناك مطلق النار واحد فقط. 253 00:28:53,790 --> 00:28:55,960 -نعم سيدي. هل أنت متأكد يا بني؟ 254 00:28:56,410 --> 00:28:59,380 بالتأكيد ، رب ، كنت هناك. ما هي المشكلة؟ 255 00:29:01,040 --> 00:29:04,800 تلك هي المشكلة. وجدوا هذا في سترة الخاص بك. 256 00:29:07,130 --> 00:29:11,680 أنا لست خبيرا ، ولكن من الواضح لم يأتوا من سلاح واحد. 257 00:29:11,850 --> 00:29:13,220 ألا توافق؟ 258 00:29:21,770 --> 00:29:23,360 كان الرجل وحده. 259 00:29:25,030 --> 00:29:27,490 -اين البقية؟ ، إنه رجل واحد فقط. 260 00:29:27,950 --> 00:29:29,860 هناك باب واحد فقط. 261 00:29:30,030 --> 00:29:32,030 نحن اثنين ضد واحد. قطعة من الكعك. 262 00:29:32,200 --> 00:29:35,750 أطلب منك مرة أخرى ، سانشيز. هل أنت واثق؟ 263 00:29:39,790 --> 00:29:41,880 لا ، لست متأكدا. لقد أصبت. 264 00:29:42,040 --> 00:29:44,960 لم أكن أشاهد من كان هناك 265 00:29:46,590 --> 00:29:50,050 انهم من سلاحين. كيف تفسر ذلك؟ 266 00:29:52,430 --> 00:29:54,390 تحتاج أكثر من القهوة القوية 267 00:29:54,560 --> 00:29:56,850 بالنسبة لي أن يستدير بدون قلق. 268 00:29:57,310 --> 00:29:58,680 لقد كنت اعلم ذلك. 269 00:30:01,810 --> 00:30:05,150 حسنا ، الرجل كان يمكن أن يكون كلا البنادق ، أليس كذلك؟ 270 00:30:05,400 --> 00:30:06,780 تعال ، سانشيز! 271 00:30:09,650 --> 00:30:12,780 إنها أفيلا التي تدفع لصمتك 272 00:30:14,160 --> 00:30:15,540 و يخصني. 273 00:30:15,700 --> 00:30:17,790 سأطلب من بوير إذا رأى شيئا لم أفعله. 274 00:30:33,140 --> 00:30:35,640 تريد منا أن نعتني بها؟ 275 00:30:36,100 --> 00:30:38,770 ماذا؟ لا لا لا. لحظة واحدة. 276 00:30:39,020 --> 00:30:41,690 أريدك أن تحميها مع حياتك 277 00:30:41,850 --> 00:30:44,770 لمدة 24 ساعة القادمة ، فهم؟ 278 00:30:45,190 --> 00:30:46,770 لا يمكننا فعل ذلك. 279 00:30:47,480 --> 00:30:51,570 تذكر كم كنت تهمة لآخر وظيفة؟ 280 00:30:52,200 --> 00:30:55,120 ثروة. يا رفاق مدينون لي. 281 00:31:00,370 --> 00:31:01,750 يجب أن أذهب الآن. 282 00:31:03,040 --> 00:31:05,330 هل سأراك قبل مغادرتي؟ 283 00:32:22,540 --> 00:32:23,910 آنا. 284 00:32:25,790 --> 00:32:27,170 دانيال. 285 00:32:35,220 --> 00:32:36,760 ما الذي تفعله هنا؟ 286 00:32:42,890 --> 00:32:45,310 أعتقد أنني تعبت من الموت. 287 00:32:58,950 --> 00:33:00,870 -تبدو بخير. -ماذا تريد؟ 288 00:33:03,790 --> 00:33:05,160 احضرت لك هذا. 289 00:33:06,830 --> 00:33:09,290 تحتاج إلى إعطاء هذا إلى أفيلا شخصيا. 290 00:33:10,500 --> 00:33:11,880 يجب أن يكون غدا. 291 00:33:12,250 --> 00:33:16,300 لماذا لا تفعل ذلك؟ أنت تعرف الجواب على ذلك. 292 00:33:27,940 --> 00:33:29,310 ما هذا؟ 293 00:33:30,770 --> 00:33:33,690 انه يحتاج الى رؤيته قبل اتخاذ أي قرار. 294 00:33:38,200 --> 00:33:39,610 أنت حقا تبدو جيدة. 295 00:33:45,040 --> 00:33:46,410 يجب أن أذهب الآن. 296 00:33:49,710 --> 00:33:51,080 المحتمل... 297 00:35:37,900 --> 00:35:41,320 بحاجة إلى شيء ، شريك؟ -أخرجني من هنا. 298 00:35:42,700 --> 00:35:46,450 لا ، أنا لا ألعب أي ألعاب. -وأنا كذلك. إخلع هذا. 299 00:35:46,620 --> 00:35:47,990 انتهت اللعبة. 300 00:35:50,160 --> 00:35:52,790 سوف تكون محبوس لبقيه عمرك. 301 00:35:53,750 --> 00:35:57,670 حذرت أفيلا أنه إذا أجبرني على الاختيار ، 302 00:35:57,840 --> 00:35:59,460 لن أتردد. 303 00:36:00,130 --> 00:36:03,260 من فضلك أعطني اليد. لن تندم. 304 00:36:03,590 --> 00:36:06,760 لا ، غني لي لحن آخر. سمعت بالفعل هذا واحد. 305 00:36:08,470 --> 00:36:09,850 أطلقوا النار علي ، سانشيز. 306 00:36:10,010 --> 00:36:13,770 هل حقا؟ أطلقوا النار لي أيضا ، الكلبة. 307 00:36:15,140 --> 00:36:17,270 وقد تم إطلاق النار علي في الظهر. 308 00:36:17,770 --> 00:36:22,070 فقط جبان سخيف يطلق النار عليك في الخلف ، ألا توافق؟ 309 00:36:22,990 --> 00:36:26,910 ماذا ستفعل لهذا اللقيط؟ لو كان أمامك ... 310 00:36:28,990 --> 00:36:30,790 ... مكبلة؟ هاه؟ 311 00:36:31,790 --> 00:36:33,700 من أنا أطلق النار عليك. -عفوا؟ 312 00:36:37,080 --> 00:36:38,670 أنا أطلق النار عليك. 313 00:36:39,840 --> 00:36:43,210 أنا أعلم ، الكلبة. رأيت تقرير المقذوفات. 314 00:36:43,380 --> 00:36:46,510 -ابن العاهرة! ، لقد أطلقت النار عليك ، يا الكلبة. 315 00:36:46,680 --> 00:36:51,560 لهذا السبب أنا هنا. لأنك حاولت لقتلي ، الكلبة ، لذلك قل لي لماذا. 316 00:36:51,760 --> 00:36:54,680 ماذا تريدني ان اقول؟ ماذا ماذا؟ 317 00:36:54,850 --> 00:36:57,900 ، هل كان أفيلا؟ لا ، اللعنة! لم يكن أفيلا! 318 00:36:58,730 --> 00:37:00,610 إذن من كان؟ من كان هذا ، الكلبة؟ 319 00:37:00,820 --> 00:37:02,980 أنا أموت ، الأحمق! -وماذا في ذلك؟ 320 00:37:03,150 --> 00:37:04,530 كنت ميت بالفعل. 321 00:37:05,240 --> 00:37:07,700 سواء أطلقت النار عليك أم لا ، كنت رجلا ميتا. 322 00:37:07,860 --> 00:37:09,780 لعصيان أمر سخيف! 323 00:37:10,450 --> 00:37:13,410 أو أود الحصول على الحياة في السجن ، لاطلاق النار عليك. 324 00:37:14,000 --> 00:37:15,370 لم يكن لدي اي خيار. 325 00:37:16,410 --> 00:37:19,420 أخرجني من هنا. نحن في نفس القارب. 326 00:37:19,630 --> 00:37:23,300 -ماذا فيها لأجلي؟ سأخبرك من أراد قتلك. 327 00:37:23,750 --> 00:37:25,420 سوف تسليمه لك ، 328 00:37:25,590 --> 00:37:28,180 وأنا أعطيه لك على طبق فضي. 329 00:37:30,220 --> 00:37:32,890 وأنا لا أقدم هذا إلى شرطي ، ولكن لك. 330 00:37:33,760 --> 00:37:36,680 ولديك خمس دقائق أو الصفقة معطلة. 331 00:37:36,930 --> 00:37:39,770 لا يمكن أن يكون المتسولون منتقيات ، ابن العاهرة. 332 00:37:40,020 --> 00:37:41,440 خذ هذه قبالة لي. 333 00:37:43,690 --> 00:37:45,070 اخرس ، الكلبة! 334 00:37:50,620 --> 00:37:52,620 ، انت تبدو سيئة حقيقية. -مثل يهمك. 335 00:37:52,780 --> 00:37:54,910 لا افكر سوف تجعله المنزل على قيد الحياة. 336 00:37:55,080 --> 00:37:57,040 اراهنك ألف بيزو سأفعل. 337 00:37:58,330 --> 00:38:00,710 بأي حال من الأحوال ، إذا فزت في الرهان ، من سيدفع لي 338 00:38:16,270 --> 00:38:17,640 ¿إيفان؟ 339 00:39:20,370 --> 00:39:22,750 -صباح الخير سيدي. صباح الخير ، أنا. 340 00:39:23,750 --> 00:39:26,750 -كيف حالكم؟ -بخير، شكرا لك. 341 00:39:29,300 --> 00:39:30,670 إيفان ليس هنا. 342 00:39:32,720 --> 00:39:35,090 -كيف ذلك؟ -ليس لدي فكره. 343 00:39:40,220 --> 00:39:42,230 هذا المغلف هو لك يا سيدي. 344 00:39:42,390 --> 00:39:46,610 شكرا ، أعطني دقيقة. -أعتقد أنك الأفضل أن تفعل ذلك الآن. 345 00:39:48,020 --> 00:39:49,400 لماذا ا؟ 346 00:39:51,110 --> 00:39:52,570 أعطى مولينا لي. 347 00:39:53,450 --> 00:39:54,820 ذهب إلى منزلي. 348 00:39:55,740 --> 00:39:57,740 -انت بخير؟ -نعم فعلا. 349 00:39:58,580 --> 00:40:00,700 أعطاها لي وغادر. 350 00:40:03,870 --> 00:40:06,080 شكرا انا يمكنك العودة إلى العمل. 351 00:41:13,940 --> 00:41:15,700 ماذا تريد ، إيفان؟ 352 00:41:50,560 --> 00:41:53,400 اسف تاخرت عليك. كانت حركة المرور فظيعة. 353 00:41:53,570 --> 00:41:54,940 اجلس. 354 00:42:00,740 --> 00:42:03,950 - حول حديثنا ... لا تقلق يا سيدي. 355 00:42:04,740 --> 00:42:08,330 لورا في طريقها إلى إسبانيا. أعتقد أنه الأفضل. 356 00:42:09,750 --> 00:42:11,920 نعم ، بالطبع هو الأفضل. 357 00:42:14,300 --> 00:42:15,670 لكن... 358 00:42:15,960 --> 00:42:18,670 ... نحن لا نزال معا في هذا ، انا وانت؟ 359 00:42:18,840 --> 00:42:20,680 -لا أدري، لا أعرف. -ماذا يعني ذالك؟ 360 00:42:20,840 --> 00:42:23,640 جاء شيء ما أن يلقي الشكوك على صفقة لدينا. 361 00:42:23,800 --> 00:42:25,600 لقد كنت صادقا جدا معك. 362 00:42:25,770 --> 00:42:27,140 هل؟ 363 00:42:50,410 --> 00:42:53,330 ذكرني لماذا نفعل هذا مرة أخرى؟ 364 00:42:56,130 --> 00:42:58,880 للعثور على قاتل ابنتك؟ 365 00:42:59,340 --> 00:43:02,760 أو لاستعادة هذه الملفات سرقوا من فلاما؟ 366 00:43:03,180 --> 00:43:04,550 على حد سواء. 367 00:43:06,060 --> 00:43:10,390 هذه الملفات تحتوي على الكثير معلومات عن الرسل. 368 00:43:10,940 --> 00:43:14,650 المنظمة ، أنت وأنا. أي شكوك أخرى؟ 369 00:43:15,020 --> 00:43:19,150 نعم أخبرني هذا. هل ما زلت تواصل مع السيد فلاما؟ 370 00:43:19,740 --> 00:43:23,360 نعم ، تقريبا على أساس يومي. تحدثنا أمس. 371 00:43:24,700 --> 00:43:28,490 -هل أنت واثق؟ بالطبع ، أنا متأكد ، أفيلا. 372 00:43:28,660 --> 00:43:30,750 أين تأخذ هذا؟ 373 00:43:32,750 --> 00:43:34,130 أخبرني أنت. 374 00:43:42,680 --> 00:43:44,300 أنا لا أفهم ذلك. ما هذا؟ 375 00:43:44,510 --> 00:43:45,890 تم العثور عليه ... 376 00:43:46,550 --> 00:43:49,310 شنق نفسه قبل أسبوعين. 377 00:43:51,730 --> 00:43:54,190 من أخذ هذه؟ هذا لا يهم. 378 00:43:55,440 --> 00:43:58,770 هذا سخيف. هذه الصور لا يمكن أن تكون حقيقية. 379 00:43:59,690 --> 00:44:03,200 وما زالوا كذلك. هل يمكننا قطع حماقة هنا 380 00:44:03,360 --> 00:44:06,660 والتركيز على ما يهم حقا؟ 381 00:44:20,550 --> 00:44:22,260 أنا لا أذهب مع هذا. 382 00:44:22,420 --> 00:44:25,720 انه بسيط جدا. شخص ما أرسل لي تلك. 383 00:44:27,430 --> 00:44:29,560 صور جينو فلاما ميت. 384 00:44:30,180 --> 00:44:32,270 أنا لا أعرف ما أنت عليه. 385 00:44:33,020 --> 00:44:34,940 لكنني لا أذهب معها. 386 00:44:45,070 --> 00:44:46,610 اريد ان ارى فلاما 387 00:44:49,240 --> 00:44:51,450 أحتاجك أن تفكر بهذا. 388 00:44:52,500 --> 00:44:55,160 اسال نفسك ما معنى أنها لا تجعل 389 00:44:55,330 --> 00:44:57,920 بالنسبة لي لشن حرب لا أستطيع الفوز بدون فلاما؟ 390 00:44:58,130 --> 00:45:01,170 لماذا استمر في البحث لتلك الملفات؟ 391 00:45:01,340 --> 00:45:03,420 إلى التفاوض. -Negotiate؟ 392 00:45:03,590 --> 00:45:06,470 عن طريق تسليم هذه الملفات إلى الرسل ، 393 00:45:06,630 --> 00:45:08,760 يمكنك التفاوض على مقعد على الطاولة الكبيرة. 394 00:45:08,930 --> 00:45:10,720 أنت هلوسة! 395 00:45:12,720 --> 00:45:15,730 لآخر مرة يا سيدي. أحتاج أن أرى جينو فلاما. 396 00:45:20,060 --> 00:45:23,730 أنت لن تفهم أبدا. لقد فقدت ابنة. 397 00:45:24,280 --> 00:45:25,950 إنه سعر مرتفع للغاية يجب دفعه! 398 00:45:26,110 --> 00:45:27,490 اخرس! 399 00:45:27,740 --> 00:45:30,120 كف عن التظاهر هذا عن اريكا. 400 00:45:32,490 --> 00:45:35,620 هذا عن الرجل من هو الجائع للسلطة! 401 00:45:35,790 --> 00:45:38,370 من سيضحي بأحد للحصول على ما يريد! 402 00:45:38,750 --> 00:45:42,250 هل هذه الملفات موجودة حقا أم أن هذه كذبة؟ 403 00:45:42,420 --> 00:45:44,510 -هيا! هل كانت موجودة أم لا؟ 404 00:45:51,430 --> 00:45:52,810 هل أنت بخير يا سيدي؟ 405 00:45:53,930 --> 00:45:55,350 ماذا تفعل؟ 406 00:45:59,980 --> 00:46:02,730 لحظة توتر يا سيدي. 407 00:46:03,150 --> 00:46:04,730 ما الذي تفعله هنا؟ 408 00:46:06,110 --> 00:46:07,740 إنقاذ حياتك؟ 409 00:46:09,740 --> 00:46:11,740 وأنا أعمل هنا يا سيدي. 410 00:46:14,830 --> 00:46:17,790 الحياة الوحيدة في خطر هنا كان دوارتي. 411 00:46:21,460 --> 00:46:23,500 لدي شكوك حول ذلك. 412 00:46:24,460 --> 00:46:26,710 تذكر هذا الحادث مع سوتو؟ 413 00:46:30,800 --> 00:46:32,180 تعال الى هنا. 414 00:46:37,560 --> 00:46:38,940 دعونا نرى البندقية. 415 00:46:45,610 --> 00:46:47,070 من اين حصلت على هذا؟ 416 00:46:49,400 --> 00:46:52,740 لا يهم. تخلص من الجسم وتنظيف المكان. 417 00:46:53,120 --> 00:46:55,240 سأحصل على نقالة يا سيدي. 418 00:47:14,890 --> 00:47:16,640 لا توجد طريقة في ، اللعنة! 419 00:47:19,480 --> 00:47:21,940 لن أدفن معك. 420 00:47:22,100 --> 00:47:23,560 لا أحد دعاك. 421 00:47:24,270 --> 00:47:25,650 سأضربه بنفسي. 422 00:47:25,820 --> 00:47:28,730 تعتقد أنني سوف أشاهدك فقط الحصول على نفسك قتل؟ 423 00:47:30,440 --> 00:47:32,990 بأي حال من الأحوال ، لا يمكنك ذلك. أنا آخذك إلى المستشفى. 424 00:47:35,490 --> 00:47:36,870 أدخل. 425 00:47:42,620 --> 00:47:44,130 لماذا تفعل هذا؟ 426 00:47:48,090 --> 00:47:49,630 لقد سئمت. 427 00:47:50,630 --> 00:47:52,720 أنا سئمت من كونه شرطي. 428 00:47:53,260 --> 00:47:55,720 سئمت من الوجود كل ما أنا عليه الآن. 429 00:47:57,720 --> 00:47:59,720 آسف أنا أطلق النار عليك في الظهر. 430 00:48:00,730 --> 00:48:03,560 لكن اللقيط هذا يريد منك ميتا هناك 431 00:48:03,730 --> 00:48:06,110 وأنا أضربه ، انه هناك. 432 00:48:13,740 --> 00:48:16,530 إذا كان اللقيط يريدني ميتاً وأنت لا تفعل ذلك ، 433 00:48:16,700 --> 00:48:18,080 شخص آخر سوف. 434 00:48:19,290 --> 00:48:21,700 أنت مخطئ ، يا صديقي. دعونا نفعل هذا معا. 435 00:48:23,620 --> 00:48:26,710 أنت تعرف أننا لن نخرج أبدًا على قيد الحياة ، أليس كذلك؟ 436 00:48:26,880 --> 00:48:30,920 نحن jinxed جدا ، ونحن قد تفلت من العقاب هذه المرة. 437 00:48:34,720 --> 00:48:36,090 شخص ما هنا. 438 00:48:36,720 --> 00:48:38,470 شخص ما هنا رجل. 439 00:48:50,480 --> 00:48:53,650 -المحقق. - لدي الرجل الذي تريده ، إيفان. 440 00:48:53,820 --> 00:48:56,700 -أين؟ انه يدخل قصر. 441 00:48:57,660 --> 00:48:59,530 شارع فرانسيسكو فيلا. 442 00:49:00,330 --> 00:49:01,790 حسنا ، نحن في طريقنا. 443 00:49:01,950 --> 00:49:04,660 لا تفعل أي شيء حتى نصل الى هناك. 444 00:49:15,720 --> 00:49:19,010 سيدي ، سانشيز تقع مولينا. 445 00:49:19,760 --> 00:49:24,060 كنا أفضل على عجل ولا تفوت هذه الفرصة. 446 00:49:25,430 --> 00:49:26,810 أنا ذاهب وحيدا. 447 00:49:27,400 --> 00:49:29,900 من الأفضل أن أذهب معك يا سيدي. أنت تبقى. 448 00:49:30,820 --> 00:49:32,730 -أنا أصر. -قلت لا! 449 00:49:56,760 --> 00:49:58,340 "لذلك يسوع ، 450 00:50:00,800 --> 00:50:05,020 مع العلم أنهم سيأتون واصطحابه بالقوة ، 451 00:50:06,600 --> 00:50:07,980 لتتويج له الملك ، 452 00:50:09,850 --> 00:50:13,730 عاد إلى الجبل كل شيء بنفسه. " 453 00:50:14,730 --> 00:50:16,280 جون 6:15. 454 00:50:20,700 --> 00:50:22,910 من كل الأشياء قال الكاهن ، 455 00:50:23,080 --> 00:50:24,700 لا أستطيع أن أنسى ذلك المزمور. 456 00:50:32,130 --> 00:50:33,670 الحصول على مقعد ، إيفان. 457 00:50:36,460 --> 00:50:37,840 لم؟ 458 00:50:39,970 --> 00:50:41,340 اجلس. 459 00:50:57,240 --> 00:50:58,690 هل هذا ما تريد؟ 460 00:51:03,120 --> 00:51:04,700 للجلوس على هذا الكرسي؟ 461 00:51:06,620 --> 00:51:08,000 كيف تشعر بها؟ 462 00:51:15,710 --> 00:51:18,670 تذكر أنك قلت لي كنت صانع الساعات؟ 463 00:51:21,260 --> 00:51:24,390 أن هذا العمل لا تستطيع العمل بدونك 464 00:51:30,390 --> 00:51:33,400 منذ أن قلت ذلك كان محفورا في ذهني. 465 00:51:34,400 --> 00:51:37,650 وهذه الأيام القليلة الماضية لقد أدركت أن ... 466 00:51:42,200 --> 00:51:43,990 أنت لست الرجل الأيمن. 467 00:51:49,040 --> 00:51:50,710 أقف أمام الدون. 468 00:51:55,250 --> 00:51:57,710 انا بحاجة الى شخص ما للحفاظ على النظام ، إيفان. 469 00:51:59,090 --> 00:52:01,090 شخص يعرف القواعد. 470 00:52:13,730 --> 00:52:15,100 أحتاجك ، إيفان. 471 00:52:16,690 --> 00:52:18,400 من الان فصاعدا، 472 00:52:19,190 --> 00:52:20,820 أنت دون الكزار. 473 00:52:28,370 --> 00:52:29,740 سيدي المحترم. 474 00:52:32,870 --> 00:52:34,580 هل ستقتلني؟ 475 00:52:36,960 --> 00:52:38,340 أنت؟ 476 00:53:33,600 --> 00:53:35,730 ماذا تعتقد أنت تفعل يا رجل؟ 477 00:53:38,860 --> 00:53:40,690 وضع حد لكل هذا. 478 00:53:42,570 --> 00:53:45,700 على ماذا؟ ماذا تريد؟ نهاية سعيدة؟ 479 00:53:47,700 --> 00:53:49,160 في حال حدوث انتكاسة. 480 00:53:50,030 --> 00:53:51,580 أنت مثل هذا النطر. 481 00:53:55,500 --> 00:53:56,870 انه بوير ، يا سيدي. 482 00:53:57,460 --> 00:53:59,210 لذلك أنت الرجل Buitre؟ 483 00:54:00,290 --> 00:54:01,670 أين مولينا؟ 484 00:54:02,710 --> 00:54:04,090 انه في الداخل. 485 00:54:04,260 --> 00:54:07,550 أقترح أن تستمتع الفاكهة لقد عملت بجد للحصول عليها. 486 00:54:08,010 --> 00:54:10,720 وتوقف عن محاولة خفض الشجرة سخيف. 487 00:54:11,720 --> 00:54:14,680 أريد مواجهة النذل هذا يفعل هذا بي. 488 00:54:15,730 --> 00:54:18,020 -هو ميت. -لا. 489 00:54:19,270 --> 00:54:20,650 هناك شخص آخر. 490 00:54:20,810 --> 00:54:22,440 الوصول إلى هناك أمر صعب. 491 00:54:22,860 --> 00:54:24,230 كيف ذلك؟ 492 00:54:25,990 --> 00:54:27,820 هذا ينتمي إلى الرسل. 493 00:54:29,780 --> 00:54:31,160 الرسل؟ 494 00:54:33,120 --> 00:54:34,910 استمر في السير في هذا الطريق ، 495 00:54:35,080 --> 00:54:37,580 والجنازة الوحيدة سترى 496 00:54:38,790 --> 00:54:40,170 هو لك. 497 00:54:42,960 --> 00:54:45,340 -لمن هذه السيارة؟ -الخاص بي. 498 00:54:45,760 --> 00:54:47,130 أعطني مفاتيح. 499 00:54:51,300 --> 00:54:52,720 ماذا تريد من أجله؟ 500 00:56:46,500 --> 00:56:47,880 أنا ذاهب في وحده. 501 00:56:48,170 --> 00:56:50,760 أنا لا أنتظر هذه الحمقى في مكاني. 502 00:56:50,920 --> 00:56:52,550 اذهب إلى صالة الجنازة. 503 00:56:53,380 --> 00:56:55,510 انتظر إيفان. أنا ذاهب في وحده. 504 00:58:12,550 --> 00:58:13,920 دون أفيلا. 505 00:58:21,470 --> 00:58:22,850 أسلحتك. 506 00:58:34,690 --> 00:58:36,740 أفترض أن هذا كل شيء ، أليس كذلك؟ 507 00:58:38,700 --> 00:58:40,070 ضع بنادقك أسفل. 508 00:58:47,290 --> 00:58:48,660 هلا فعلنا؟ 509 00:58:57,720 --> 00:58:59,840 أقترح - أرى - أحبذ أنا أعطيتك المغلف. 510 00:59:00,680 --> 00:59:02,050 نعم فعلت. 511 00:59:03,300 --> 00:59:05,220 ثم دوارتي ميت. 512 00:59:08,520 --> 00:59:11,100 -على الرحب و السعة؟ -مرحبا بكم ، الأحمق؟ 513 00:59:39,630 --> 00:59:41,130 مرحبًا يا روبرتو. 514 00:59:41,840 --> 00:59:43,220 و انت؟ 515 00:59:44,850 --> 00:59:47,520 أعتقد أنك تعرف الجواب على هذا السؤال. 516 00:59:48,180 --> 00:59:49,560 لا انا لا. 517 00:59:50,770 --> 00:59:52,400 أعلم أنك قتلت إريكا. 518 00:59:53,690 --> 00:59:56,320 نعم ، روبرتو. قتل مولينا هذا الشرطي. 519 00:59:56,480 --> 00:59:58,610 ولكن لا ينبغي أن يكون لديك أي مشاعر صعبة. 520 00:59:58,780 --> 01:00:01,450 لم يكن قراره ، ولماذا يستحق ، 521 01:00:01,610 --> 01:00:03,990 تلك الفتاة قد ماتت بشكل او بأخر، 522 01:00:04,160 --> 01:00:06,660 لأسباب ليس لديها شيء لتفعل معك. 523 01:00:08,580 --> 01:00:09,950 تفضل بالجلوس. 524 01:00:18,670 --> 01:00:20,260 ماذا عن والدها؟ 525 01:00:20,550 --> 01:00:23,220 لقد تم الاعتناء بها أيضًا ، أليس كذلك؟ 526 01:00:24,340 --> 01:00:25,720 نعم سيدي. 527 01:00:25,890 --> 01:00:29,930 جيد ، كما قلت ، يجب أن لا امسكها ضد مولينا. 528 01:00:30,140 --> 01:00:31,890 هو فقط ينفذ الأوامر. 529 01:00:32,140 --> 01:00:33,770 رغم أنه في البداية ، 530 01:00:33,940 --> 01:00:36,560 كان لديه وقت صعب تنفيذ أوامر ، أليس كذلك؟ 531 01:00:41,740 --> 01:00:43,110 نعم سيدي. 532 01:00:48,240 --> 01:00:49,660 هو كان واقع في الحب. 533 01:00:56,790 --> 01:00:59,670 ولكن يمكن أن نكون مقنعين للغاية. 534 01:01:02,050 --> 01:01:03,470 صحيح يا مولينا؟ 535 01:01:14,560 --> 01:01:15,940 نعم سيدي. 536 01:01:17,270 --> 01:01:21,360 أقنعنا بأنك يمكن أن يكون دون دونز. 537 01:01:21,860 --> 01:01:23,240 ماذا؟ 538 01:01:24,240 --> 01:01:25,950 أعطيتني هذا الموقف؟ 539 01:01:26,110 --> 01:01:29,200 هل تعتقد أنك ربحته؟ قدمنا ​​لك. 540 01:01:29,660 --> 01:01:31,660 -من فعل؟ من فعل ماذا؟ 541 01:01:34,580 --> 01:01:35,960 من نحن؟ 542 01:01:37,670 --> 01:01:41,590 نحن اثنا عشر من عبيد الله مع الكثير من التأثير. 543 01:01:41,750 --> 01:01:43,670 انا بحاجة الى التحدث عن الرسل. 544 01:01:44,470 --> 01:01:47,680 نفس تلك أراد دوارتي تدميره. 545 01:01:47,840 --> 01:01:51,100 لم يكن يريد تدميرنا ، أراد الانضمام إلينا. 546 01:01:51,680 --> 01:01:55,480 أنت لا تعرفه كما أفعل. نيكولاس يريد فقط الفوز. 547 01:01:55,640 --> 01:01:57,310 وكان يعتقد أنه سيحصل 548 01:01:57,480 --> 01:02:00,480 عن طريق تهديدنا مع المعلومات كان فلاما. 549 01:02:04,360 --> 01:02:07,780 راهن على الحصان الخطأ. 550 01:02:07,950 --> 01:02:10,870 فلاما لم يسلم. ، حتى الملف لم يكن موجودا؟ 551 01:02:11,030 --> 01:02:13,080 نعم ، الملف موجود بالفعل. 552 01:02:13,240 --> 01:02:16,040 كل ملف Flama الوارد كانت معلومات مفصلة 553 01:02:16,210 --> 01:02:18,540 عن الموت من نذل الأسقف. 554 01:02:19,250 --> 01:02:21,540 موت أنت نفسك أعدم. 555 01:02:23,960 --> 01:02:25,550 اسمه بابلو كامبو. 556 01:02:25,970 --> 01:02:27,340 هو ثمانية عشر. 557 01:02:27,550 --> 01:02:30,510 الشخص الوحيد هذا الملف مذكور ... 558 01:02:31,970 --> 01:02:33,350 ...كان أنت. 559 01:02:33,970 --> 01:02:35,980 وماذا طلبت منك أن تفعل؟ 560 01:02:36,980 --> 01:02:39,940 -دمرها. قبل يومين من مقتل ابنتي ، 561 01:02:40,100 --> 01:02:43,940 قتل نفس الرجل هذا الرجل للحفاظ على شيء ما هو لي. 562 01:02:46,320 --> 01:02:47,700 دمرها. 563 01:02:48,740 --> 01:02:50,280 إذا ماذا تريد مني؟ 564 01:02:50,450 --> 01:02:53,120 نفس الشيء الذي نطلبه من جميع موظفينا. 565 01:02:53,280 --> 01:02:56,910 لمواصلة العمل الجيد بدون شكوى 566 01:02:58,210 --> 01:03:00,670 أنا لست موظفك. -بالطبع أنت كذلك. 567 01:03:00,830 --> 01:03:04,130 نقول لك ما يجب القيام به منذ أن أصبحت قاتل. 568 01:03:07,300 --> 01:03:09,800 تذكر الموت الأول أنت سبب؟ 569 01:03:34,370 --> 01:03:37,450 لقد كنا نراقبك من هذة اللحظة. 570 01:03:47,920 --> 01:03:49,630 هذا لا يمكن أن يكون صحيحا. 571 01:03:50,420 --> 01:03:53,550 لا تتذكر من الذي اهتم من جسم أمك؟ 572 01:03:58,180 --> 01:04:00,350 لقد صنعنا حتى شرطي منك ، أنت غبي. 573 01:04:00,520 --> 01:04:03,810 فلماذا قررت لتصبح ضابط شرطة؟ 574 01:04:05,610 --> 01:04:07,820 يجب ان تكون قليلا أكثر من الامتنان. 575 01:04:07,980 --> 01:04:09,940 كنت متجهة لالجنون. 576 01:04:14,570 --> 01:04:15,950 إذن لماذا أنا؟ 577 01:04:16,120 --> 01:04:18,830 لأنك صنعت لهذا الغرض ونحن نعرف ذلك. 578 01:04:20,500 --> 01:04:22,830 -لماذا أنا؟ -يمكنك الرفض. 579 01:04:23,000 --> 01:04:25,630 انهم يريدون مني أن أكون دون. يجب أن تقبل. 580 01:04:25,790 --> 01:04:28,750 ليس لديك فكرة عن مقدار البيانات سيكون لديك الوصول إلى. 581 01:04:28,920 --> 01:04:32,630 لكننا فوجئنا في مدى السرعة التي تحركت لأعلى. 582 01:04:33,130 --> 01:04:34,510 موافق. 583 01:04:34,840 --> 01:04:36,930 أولا إلى الدون. من أنا دون. 584 01:04:37,100 --> 01:04:41,680 ولن اسمح لك باستخدام لي ، أو السيطرة على قدري. 585 01:04:41,850 --> 01:04:44,230 ثم سلفك ، الكاهن، 586 01:04:44,400 --> 01:04:47,730 الذهاب للكتاب وليس التكيف مع احتياجاتنا. 587 01:04:49,110 --> 01:04:52,860 ما الذي يجعلك تظن سوف تتكيف مع القواعد الخاصة بك؟ 588 01:04:54,200 --> 01:04:57,660 لأنك لست شهيدا. إنه العكس. 589 01:04:57,830 --> 01:05:01,330 وللوصول إلى مكانك أنت القضاء على كل عقبة. 590 01:05:01,500 --> 01:05:02,910 أنت تعرف ماذا تفعل. 591 01:05:03,750 --> 01:05:05,120 صديق. 592 01:05:05,830 --> 01:05:07,210 معلم. 593 01:05:08,840 --> 01:05:10,210 زوجة. 594 01:05:11,380 --> 01:05:13,130 الابن. الابن! 595 01:05:18,140 --> 01:05:20,010 هل يمكن أن تتوقف ، 596 01:05:20,180 --> 01:05:23,180 هل يمكن أن تضحي بحياتك لأي منهم ، 597 01:05:23,560 --> 01:05:26,810 وكانوا على قيد الحياة ، لكنك لم تفعل. 598 01:05:29,650 --> 01:05:33,570 سوف تتكيف مع احتياجاتنا لأنه طبيعتك. 599 01:05:33,950 --> 01:05:35,860 لأنك ولدت لفعل هذا. 600 01:05:59,720 --> 01:06:01,100 لا. 601 01:06:01,350 --> 01:06:02,720 لا ما؟ 602 01:06:06,350 --> 01:06:07,730 لن أفعل ذلك. 603 01:06:08,810 --> 01:06:11,690 لماذا تصر على تحدينا؟ 604 01:06:12,400 --> 01:06:14,690 لأنني لا أثق بك يا رفاق. 605 01:06:14,860 --> 01:06:17,570 هل تعتقد أنني أعطي لعنة عن ثقتك؟ 606 01:06:17,910 --> 01:06:20,830 الخوف هو ما يجعل الموظفين جيدة. 607 01:06:21,870 --> 01:06:23,870 هل سبق لك أن خائفة؟ 608 01:06:27,120 --> 01:06:28,620 لم يفت الاوان بعد. 609 01:07:10,830 --> 01:07:13,000 هذا ما الخوف ، أفيلا. 610 01:07:15,340 --> 01:07:18,380 هذا كل شيء هناك. هذا الخوف. 611 01:07:19,395 --> 01:07:22,680 تشعر به ، أفيلا ، أشعر به. 612 01:07:25,640 --> 01:07:27,270 تخلص من الجسم. 613 01:08:15,980 --> 01:08:17,900 الخوف أيضا يستحق الاحترام 614 01:08:18,070 --> 01:08:22,320 "القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل." مؤلف مجهول. 53212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.