All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 81

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,877 --> 00:02:41,879 قسمت ۱۸۱ 2 00:02:42,393 --> 00:02:46,416 Naji 5*5 @soullandsh27 3 00:02:48,916 --> 00:02:49,922 چین شیو اون 4 00:02:50,099 --> 00:02:51,882 فقط به دست من باید بمیره 5 00:02:54,532 --> 00:02:55,547 از امروز به بعد 6 00:02:56,018 --> 00:02:58,020 دیگه وانمود نکن استاد شمشیر سایه ای 7 00:02:58,138 --> 00:02:59,197 قاتل کشف کن 8 00:02:59,688 --> 00:03:01,027 اگه میخوای از بقیه حفاظت کنی 9 00:03:01,164 --> 00:03:02,020 چیزی که لازم داری 10 00:03:02,099 --> 00:03:02,964 کسی نکش 11 00:03:03,834 --> 00:03:04,426 یادت باشه 12 00:03:05,015 --> 00:03:07,200 توی دنیای هنرهای رزمی بین قوی و ضعیف 13 00:03:07,630 --> 00:03:08,352 فقط قویه 14 00:03:09,019 --> 00:03:10,146 که حکومت می‌کنه 15 00:03:22,021 --> 00:03:23,621 خواهر برای محافظت از خواهر کوچکترش 16 00:03:24,014 --> 00:03:26,288 تعللی تو انتخاب چانگ چی شیاوو نکرد 17 00:03:27,014 --> 00:03:28,784 و خواهر کوچکتر برای مواظبت از خواهرش 18 00:03:29,628 --> 00:03:31,665 حتی از قاتل شدن پروایی نداشت 19 00:03:31,999 --> 00:03:32,832 این مسئله 20 00:03:33,597 --> 00:03:34,729 این خیلی جالبه 21 00:03:36,260 --> 00:03:37,026 ولی 22 00:03:37,026 --> 00:03:38,857 از حرفای چین شیو 23 00:03:39,014 --> 00:03:40,902 یه سرنخ هایی از اتفاقای بعدش پیدا کردم 24 00:03:41,451 --> 00:03:42,743 الان به نظر میاد 25 00:03:43,018 --> 00:03:45,023 برای پیدا کردن سرنخ 26 00:03:45,317 --> 00:03:47,205 فقط میتونم از چانگ مینگ یانگ شروع کنم 27 00:03:50,836 --> 00:03:51,924 سه روز شده 28 00:03:52,356 --> 00:03:54,024 برادر لو هنوز تو اتاق تمرین مراقبه می‌کنه 29 00:03:54,318 --> 00:03:56,008 ممکنه فکر می‌کنه 30 00:03:56,008 --> 00:03:57,030 تو سه روز سطح قلمرو آسمانی بشکنه 31 00:03:57,324 --> 00:03:58,220 و یینگ و یانگ بشه 32 00:03:58,220 --> 00:03:59,026 یا حتی قلمروی نیروانا 33 00:03:59,026 --> 00:04:00,015 استاد تالار شکست بده 34 00:04:00,015 --> 00:04:01,197 و از تالار وان جیان فرار کنه؟ (حلالت) 35 00:04:01,609 --> 00:04:03,102 می ترسم سر به بیابون بذاره 36 00:04:28,896 --> 00:04:30,000 ممنونم 37 00:04:39,381 --> 00:04:40,877 بالاخره روزش رسید 38 00:04:55,363 --> 00:04:56,287 یه اتفاق بزرگ افتاده 39 00:05:52,890 --> 00:05:53,764 لو چینگ شوان 40 00:05:59,025 --> 00:06:00,024 اتفاق امروز 41 00:06:00,240 --> 00:06:01,893 واقعاً توجه لو چینگ شوان جلب کرده 42 00:06:02,030 --> 00:06:02,984 این خیلی نادره 43 00:06:02,984 --> 00:06:03,680 این حقیقت داره 44 00:06:04,028 --> 00:06:05,352 تو مهمونی سه روز پیش 45 00:06:05,902 --> 00:06:07,717 لو ین یه تکنیک شمشیر به لو چینگ شوان هدیه داده 46 00:06:08,011 --> 00:06:09,663 لو چینگ شوان افشاگری میکنه 47 00:06:09,997 --> 00:06:10,678 این بار 48 00:06:10,775 --> 00:06:12,124 باید به خاطر لو ین اومده باشه 49 00:06:15,560 --> 00:06:16,806 شرمنده اگه خیلی منتظرت گذاشتم 50 00:06:22,380 --> 00:06:23,236 شنیدم 51 00:06:23,608 --> 00:06:25,824 چین شیو دیشب توسط استاد شمشیر سایه کشته شده 52 00:06:26,001 --> 00:06:27,691 استاد شمشیر چیومو 53 00:06:27,691 --> 00:06:28,511 لطفاً عذرخواهیم بپذیرید 54 00:06:36,774 --> 00:06:37,473 چین چیومو 55 00:06:37,610 --> 00:06:38,374 چطور جرأت می‌کنی 56 00:06:43,595 --> 00:06:44,370 شمشیر نور 57 00:06:56,794 --> 00:06:57,502 ناپدید شو 58 00:07:04,196 --> 00:07:05,280 به خاطر من بمیر 59 00:07:11,021 --> 00:07:11,882 کافیه 60 00:07:13,020 --> 00:07:14,326 همه تون اساتید شمشیر هستید 61 00:07:14,738 --> 00:07:16,745 چطور جرأت می‌کنی توی تالار قضاوت مبارزه کنی 62 00:07:17,314 --> 00:07:19,412 به چشم تو من هیچی نیستم؟ 63 00:07:21,021 --> 00:07:22,220 زیردست جسارت نمی‌کنه 64 00:07:22,789 --> 00:07:23,806 من همیشه کنترلم از دست می‌دم 65 00:07:24,022 --> 00:07:25,842 دیدن اینکه قاتل دوباره ظاهر شده 66 00:07:25,921 --> 00:07:27,706 کنترل خشم و دردم سخت میشه 67 00:07:28,687 --> 00:07:30,000 لطفاً استاد تالار ببخشن 68 00:07:30,780 --> 00:07:31,668 این سه روز 69 00:07:31,982 --> 00:07:33,449 من هرگز کوهستان شمشیر ترک نکردم 70 00:07:34,018 --> 00:07:36,017 چطور میتونم قاتل سایه بشم 71 00:07:36,174 --> 00:07:37,376 تا چین شیو رو بکشم 72 00:07:40,379 --> 00:07:42,029 لو ین می‌تونه قدرت سایه ها رو کنترل کنه 73 00:07:42,480 --> 00:07:44,133 قطعا فهمیده چجوری مخفی بشه 74 00:07:44,741 --> 00:07:46,756 باید مخفیانه کوهستان شمشیر ترک کرده باشی 75 00:07:46,913 --> 00:07:48,179 و پسرم شویی کشته باشی 76 00:07:48,650 --> 00:07:49,401 وگرنه 77 00:07:49,616 --> 00:07:51,387 کی جرأت می‌کنه زیر نگاه پر نفوذ استاد تالار 78 00:07:52,016 --> 00:07:53,665 پایه خودش بهونه بتراشه 79 00:07:54,901 --> 00:07:56,049 چیزی که گفت کاملا درسته 80 00:07:57,011 --> 00:07:58,712 صرف نظر از اینکه چین شیو کشته شده یا نه 81 00:07:58,810 --> 00:07:59,646 بخش امور داخلی 82 00:08:00,019 --> 00:08:01,626 محکم بهش چسبیده 83 00:08:02,019 --> 00:08:02,839 چینگ یائو 84 00:08:02,839 --> 00:08:03,800 مشکلت چیه؟ 85 00:08:05,603 --> 00:08:06,254 استاد تالار 86 00:08:07,019 --> 00:08:09,019 حرفای استاد چیومو منطقیه 87 00:08:09,280 --> 00:08:10,025 به جز اون 88 00:08:10,319 --> 00:08:11,687 سه روز گذشته 89 00:08:12,335 --> 00:08:14,221 لو ین هم نتونسته استاد شمشیر سایه بگیره 90 00:08:14,770 --> 00:08:16,770 همینطور نمیتونه بی گناهیش ثابت کنه 91 00:08:17,124 --> 00:08:17,710 پس 92 00:08:18,338 --> 00:08:20,760 کی گفته من نمیتونم بی گناهیم ثابت کنم 93 00:08:30,986 --> 00:08:32,208 این مدرک ادعای منه 94 00:08:51,752 --> 00:08:52,452 برید عقب 95 00:08:58,007 --> 00:08:59,007 قدرت اون شمشیر 96 00:08:59,223 --> 00:09:00,419 چه ترسناکه 97 00:09:01,813 --> 00:09:02,478 لو ین 98 00:09:02,674 --> 00:09:03,871 تو خیلی شجاعی 99 00:09:04,755 --> 00:09:06,763 تو اثبات بی گناهیت شکست خوردی 100 00:09:07,292 --> 00:09:09,370 اون الان جرأت حمله به استاد تالار با شمشیر رو داره 101 00:09:09,606 --> 00:09:10,730 شورشی بی شرم 102 00:09:11,849 --> 00:09:12,442 بده 103 00:09:13,011 --> 00:09:14,453 الان قضیه پیچیده تر شد 104 00:09:17,319 --> 00:09:18,020 خواهر 105 00:09:18,197 --> 00:09:20,098 چطور قضیه به اینجا رسید؟ 106 00:09:20,550 --> 00:09:21,145 همگی 107 00:09:21,871 --> 00:09:23,734 فورا اونو سرجاش بکشید 108 00:09:24,008 --> 00:09:26,224 اجازه ندید تالار وان جیان بهم بریزه 109 00:09:27,009 --> 00:09:28,302 کی خا#یه داره جم بخوره؟ 8387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.