Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,904 --> 00:02:41,890
قسمت ۱۷۰
2
00:02:42,380 --> 00:02:47,467
مترجم : Naji
گروه و کانال تلگرامی : @soullandsh27
3
00:03:18,902 --> 00:03:23,665
در اصل تصفیه قرص سطح نه کم کم یک ماه طول میکشه
4
00:03:24,000 --> 00:03:25,650
توقع نداشتم تو کمتر از نصف ماه
5
00:03:25,804 --> 00:03:26,881
تصفیه با موفقیت کامل بشه
6
00:03:35,022 --> 00:03:36,163
به نظر میاد
7
00:03:36,674 --> 00:03:38,522
هنوز کاملا درمان نشده
8
00:03:38,896 --> 00:03:40,024
پس بعدش
9
00:03:40,221 --> 00:03:40,869
هممم
10
00:03:41,341 --> 00:03:42,321
این
11
00:03:49,931 --> 00:03:50,898
قدرت جادویی پادشاه
12
00:04:07,769 --> 00:04:08,346
ها
13
00:04:13,400 --> 00:04:15,012
فقط سه چیز دیگه لازمه جمع بشه
14
00:04:15,012 --> 00:04:16,583
تا قدرت پادشاه بیدار بشه
15
00:04:17,016 --> 00:04:18,781
قدرتش بیشتر از دو برابره
16
00:04:19,017 --> 00:04:22,014
من این آستین سفید نقرهای رو با محافظ دست ویینتیان ادغام میکنم
17
00:04:22,015 --> 00:04:23,411
میتونه چهار برابر قویتر بشه
18
00:04:23,588 --> 00:04:25,596
بعد ترکیب با سلاحهای پادشاه تجسمش دوبرابر میشه
19
00:04:26,009 --> 00:04:26,924
بالاخره
20
00:04:27,022 --> 00:04:28,542
قدرت هشتاد هزار
21
00:04:29,014 --> 00:04:30,521
من الان شمشیرزنی تمرین میکنم
22
00:04:30,797 --> 00:04:33,723
قدرت هشتاد هزار نمیشه کاملا مهار کرد
23
00:04:34,627 --> 00:04:38,297
به جاش ، میشه یه تمرین مبتنی بر نیروی جاذبه رو در نظر گرفت
24
00:04:46,261 --> 00:04:47,019
اینجا
25
00:04:47,176 --> 00:04:48,129
مشکلی هست؟
26
00:04:49,014 --> 00:04:50,305
ما میخوایم با استاد لو ین ملاقات کنیم
27
00:04:51,013 --> 00:04:53,492
لو ین گفته ما باید اطلاعات مربوط به قدرتمون تحویل بدیم
28
00:04:53,747 --> 00:04:55,841
تو تالار بیرونی همچین قانونی هست؟
29
00:04:56,668 --> 00:04:57,762
این کارای کوچیک
30
00:04:58,017 --> 00:04:59,779
لو ین الان مشغوله تمرینه
31
00:05:00,000 --> 00:05:01,413
میتونید فردا بیاید
32
00:05:01,767 --> 00:05:02,324
تو
33
00:05:03,012 --> 00:05:03,669
این
34
00:05:04,023 --> 00:05:06,235
ما میخوایم همین الان با استاد شمشیر لو ین ملاقات کنیم
35
00:05:06,609 --> 00:05:08,322
خانم شیا لطفاً بهشون بگید
36
00:05:08,912 --> 00:05:12,243
میخوای ازم درخواست کنی (کار بکشی) که فقط پدر و مادرم حق گفتنش دارن
37
00:05:12,911 --> 00:05:13,610
اه
38
00:05:14,732 --> 00:05:17,255
مثل اینکه امروز باید چندتا از دندونات خرد کنم
39
00:05:17,707 --> 00:05:19,659
تو نمیدونی کی واقعا مسئول تالار بیرونیه
40
00:05:20,731 --> 00:05:21,296
اههههه
41
00:05:43,019 --> 00:05:44,477
ممکنه این همون کتاب باستانی باشه
42
00:05:44,870 --> 00:05:46,392
مربوط به شمشیر افسانهای باستانی
43
00:05:48,142 --> 00:05:49,316
چیزی که این آدم پوشیده
44
00:05:49,750 --> 00:05:50,767
محافظ دست ویینتیان
45
00:05:51,317 --> 00:05:52,314
این شمشیر سنگین
46
00:05:52,609 --> 00:05:53,351
سوراخای سیاه چیه؟
(شمشیر تاریکی)
47
00:06:00,017 --> 00:06:00,687
این
48
00:06:01,336 --> 00:06:02,390
توهم امیال
49
00:06:03,687 --> 00:06:06,176
این باید توهمی از آرزوها باشه که تو کتاب باستانی مهر شده
50
00:06:06,589 --> 00:06:07,910
بیشترشون متعلق به نویسندشونه
51
00:06:27,628 --> 00:06:28,306
این
52
00:06:39,341 --> 00:06:40,321
این یه توهم آرزوئه
53
00:06:41,009 --> 00:06:42,630
فقط کافیه شمشیر سنگین به طور متوسط استفاده کنم
54
00:06:42,630 --> 00:06:44,360
میتونه بی نهایت آرزوی قلبی ایجاد کنه
55
00:06:45,009 --> 00:06:46,343
همراه با این گرداب تاریک
56
00:06:47,071 --> 00:06:48,298
اونا دیده نمیشن
57
00:06:48,829 --> 00:06:50,078
پوچی بیشتر
58
00:07:05,892 --> 00:07:07,750
شمشیرت خیلی خوفناکه
59
00:07:08,123 --> 00:07:09,703
میتونه به هزاران کوه نفوذ کنه
60
00:07:09,900 --> 00:07:11,030
شمشیر منم
61
00:07:11,404 --> 00:07:13,483
بالاتر از آسمان و زمینه
62
00:07:14,014 --> 00:07:15,859
نه تنها میتونه به هزاران کوه نفوذ کنه
63
00:07:16,311 --> 00:07:19,643
میتونه اونا رو بین آسمان و زمین غیب کنه
64
00:07:20,017 --> 00:07:21,598
در این صورت
65
00:07:22,011 --> 00:07:24,752
بعدا اسمش کوهستان پاییزی میشه
66
00:07:26,010 --> 00:07:26,913
فکر کنم
67
00:07:27,168 --> 00:07:31,119
تصفیه قرص سطح نه تو نصف ماه شاهکاره
68
00:07:31,748 --> 00:07:34,495
به طور غیر منتظره ای هنوزم می تونم منشا زره ویینتیان رو پیدا کنم
69
00:07:35,360 --> 00:07:38,365
و با تکیه به این اراده تکنیک های سنگ آسمانی خلق کنم
70
00:07:38,896 --> 00:07:39,926
عجب هاله وحشتناکی
71
00:07:40,222 --> 00:07:41,561
میتونه کوهها رو نابود کنه
72
00:07:42,013 --> 00:07:43,022
زیادی قدرتمنده
73
00:07:52,480 --> 00:07:53,466
دارین چیکار میکنین؟
74
00:07:54,000 --> 00:07:54,845
لو ین
75
00:07:55,867 --> 00:07:56,377
همممم
76
00:07:56,830 --> 00:07:57,578
لو ین
77
00:07:57,913 --> 00:07:59,364
بالاخره موافقت کردی بیرون بیای
78
00:08:00,013 --> 00:08:01,483
شما بچه ها چرا اومدید
79
00:08:01,935 --> 00:08:03,704
امروز روز دیدار با شاگردای تالار بیرونی نیست
80
00:08:04,294 --> 00:08:05,723
ولی شما دوتا به اتفاق هم اومدید
81
00:08:06,018 --> 00:08:07,505
اقامتگاه استاد شمشیر روی سرتون گذاشتید
82
00:08:07,938 --> 00:08:08,561
چه مرگتونه؟
83
00:08:09,210 --> 00:08:11,761
یه مشکل بزرگ که مربوط به مرگ و زندگی کسی دارید؟
84
00:08:13,805 --> 00:08:14,531
بنالید
85
00:08:14,669 --> 00:08:15,677
چون حرفی نیست
86
00:08:16,129 --> 00:08:17,127
پس شما بچه ها برید
(کیش کیش)
87
00:08:18,012 --> 00:08:18,830
یک دقیقه
88
00:08:19,224 --> 00:08:20,227
استاد لو ین
89
00:08:20,385 --> 00:08:24,163
چرا حتی نمیخواید صبر کنید تا حرف بزنیم؟
90
00:08:29,020 --> 00:08:30,017
ارشد یان چو
91
00:08:30,017 --> 00:08:31,113
ارشد یوفنگ
92
00:08:32,549 --> 00:08:35,910
استاد لو ین دو تا شرط بزرگ حین کنفرانس شمشیر آسمانی برنده شد
93
00:08:36,381 --> 00:08:39,335
ما همه میدونیم شما کنترل کامل تالار بیرونی رو دارید
94
00:08:39,769 --> 00:08:41,794
ولی تالار بیرونی هفتاد هزار شاگرد داره
95
00:08:42,294 --> 00:08:43,718
این مشکل خیلی پیچیده است
96
00:08:44,358 --> 00:08:45,639
بیشتر از ما سه نفر
97
00:08:45,639 --> 00:08:47,022
برای سالها مسئول تالار بیرونی بودن
98
00:08:47,376 --> 00:08:50,723
به محض اینکه استاد لو ین ظاهر شدن، درخواست گردهمایی دادن
99
00:08:51,706 --> 00:08:54,000
این یه تفکر و آرزوی مسخره است
100
00:08:55,033 --> 00:08:55,700
اه
101
00:08:56,014 --> 00:08:57,898
پس مطابق نظر ارشدها
102
00:08:58,114 --> 00:08:59,267
من باید چیکار کنم؟
103
00:09:00,014 --> 00:09:02,122
چطور تالار بیرونی رو مدیریت کنی؟
104
00:09:02,850 --> 00:09:04,463
ما هنوزم خیلی بهتر از شماییم
105
00:09:05,013 --> 00:09:05,700
ها
106
00:09:06,015 --> 00:09:09,816
شما بچه ها گفتید اون نمیتونه از عهده مسائل بربیاد
107
00:09:13,807 --> 00:09:14,821
در این خصوص
108
00:09:15,215 --> 00:09:17,226
پس یان صادقانه میگه
109
00:09:17,560 --> 00:09:18,732
ما امروز اومدیم
110
00:09:19,832 --> 00:09:21,882
امیدواریم فقط به عنوان استاد ادامه کار بدید
111
00:09:22,276 --> 00:09:24,000
ما هم به اداره تالار بیرونی ادامه میدیم
112
00:09:24,275 --> 00:09:25,776
و پاتون از گلیمتون درازتر نکنید
113
00:09:27,728 --> 00:09:29,025
ولی اگه به ما گوش ندید
114
00:09:29,025 --> 00:09:31,023
پس از هفتاد هزار شاگرد تالار بیرونی
115
00:09:31,436 --> 00:09:36,169
نمی دونیم چند تا شاگرد به درخواست استاد لو ین جواب میدن
9901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.