All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 53
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,550 --> 00:02:41,873
قسمت ۱۵۳
مترجم : Naji
گروه و کانال تلگرامی : @soullandsh27
2
00:02:44,800 --> 00:02:46,510
استاد تالار کاملاً موافقه
3
00:02:46,520 --> 00:02:47,750
تمام امورات بیرونی تالار
4
00:02:47,800 --> 00:02:49,318
همگی دست لو ین میبوسه
5
00:02:49,800 --> 00:02:51,270
واقعاً عصبانیام
6
00:02:55,280 --> 00:02:56,390
به اعصابت فشار نیار
7
00:02:56,920 --> 00:02:58,350
وضعیت الان
8
00:02:58,360 --> 00:02:59,630
برای ما خیلی خوبه
9
00:02:59,640 --> 00:03:00,550
خوبه؟
10
00:03:01,000 --> 00:03:02,910
دلیلی که گذاشتیم لو ین به بخش داخلی ملحق بشه
11
00:03:03,240 --> 00:03:04,710
فقط برای کنترل کردنش بود
12
00:03:05,200 --> 00:03:08,510
حالا اگه تحت نظر اون چهار نفر این کار بکنیم
13
00:03:09,080 --> 00:03:09,790
میترسم
14
00:03:09,960 --> 00:03:11,110
استاد تالار رنجیده خاطر بشه
15
00:03:11,200 --> 00:03:14,910
اون چهار نفر واقعا هیچ مسئولیتی توی تالار وان جیان ندارن
16
00:03:15,400 --> 00:03:17,070
لو ین به بخش نیروی انسانی ملحق شده
17
00:03:17,400 --> 00:03:19,030
این مساویه با از بین بردن آینده خودش
18
00:03:20,800 --> 00:03:22,710
چرا به بخش بیرونی میگن بخش بیرونی
19
00:03:23,160 --> 00:03:26,150
چون حدود هفتاد هزار نفر هاله شمشیر خیلی پایینی دارن
20
00:03:26,680 --> 00:03:28,270
آیندهای ندارن
21
00:03:28,720 --> 00:03:30,870
حتی با اینکه لو ین استاد افتخاری شمشیره
22
00:03:31,040 --> 00:03:32,750
ولی وضعیت تالار بیرونی خیلی پیچیده است
23
00:03:32,880 --> 00:03:35,550
حتی اون چهار نفر هم نتونستن مدیریتش کنن
24
00:03:35,680 --> 00:03:37,230
هفت سال گذشته
25
00:03:37,480 --> 00:03:39,030
اون چیکار میتونه بکنه؟
26
00:03:39,600 --> 00:03:41,910
ممکنه که استاد تالار، گذاشته تا کل تالار بیرونی تحت اختیار لو ین باشه
27
00:03:42,320 --> 00:03:43,870
تا با این کار اوقات سختی داشته باشه؟
28
00:03:44,520 --> 00:03:45,590
ممکنه
29
00:03:46,240 --> 00:03:48,550
حتی اگه لو ین به یه مشت آشغال تمرین بده
30
00:03:49,000 --> 00:03:50,790
آسیب پذیر میشه
31
00:03:51,320 --> 00:03:52,870
تا وقتی ما اینجاییم
32
00:03:53,440 --> 00:03:55,950
لو ین نمیتونه بخش بیرونی درست مدیریت کنه
33
00:03:55,960 --> 00:03:56,790
تو بخش بیرونی
34
00:03:57,120 --> 00:03:58,750
من ترتیب همه چی دادم
35
00:03:59,480 --> 00:04:01,270
لو ین آه ای لو ین
(بیچاره)
36
00:04:01,760 --> 00:04:02,670
همه اینا
37
00:04:02,880 --> 00:04:04,830
اینطور نیست که من ظالم باشم
38
00:04:05,440 --> 00:04:08,790
خودت سرزنش کن چرا اصلا اومدی تالار وان جیان
39
00:04:11,960 --> 00:04:12,630
لو ین
40
00:04:13,160 --> 00:04:14,190
خیلی بی احتیاطی
41
00:04:14,520 --> 00:04:15,590
قیامت تالار بیرونی
42
00:04:15,840 --> 00:04:17,110
خیلی فراتر از مخیلهی توئه
43
00:04:17,640 --> 00:04:18,670
تو تنهایی
44
00:04:19,120 --> 00:04:20,790
غیرممکنه بتونی جمعش کنی
45
00:04:21,040 --> 00:04:22,750
ارشدای تالار بیرونی
46
00:04:22,880 --> 00:04:24,150
مثل چراغ نمایشگرن
47
00:04:24,350 --> 00:04:26,390
همیشه برضدت هستن
48
00:04:26,790 --> 00:04:27,950
بهترین راه
49
00:04:28,440 --> 00:04:29,270
کنار کشیدنه
50
00:04:30,000 --> 00:04:32,030
من میتونم با استاد تالار صحبت کنم
51
00:04:32,320 --> 00:04:34,190
تا حرفش پس بگیره
52
00:04:34,960 --> 00:04:36,670
حتی اگه بهش پیشنهاد کنم
53
00:04:37,000 --> 00:04:38,510
یه شانسی هست
54
00:04:41,840 --> 00:04:43,150
ارشدا از توجهتون ممنونم
55
00:04:43,800 --> 00:04:44,670
ولی این تصمیم
56
00:04:44,880 --> 00:04:46,590
خیلی با دقت بررسیش کردم
57
00:04:47,240 --> 00:04:48,190
آخرش
58
00:04:48,320 --> 00:04:50,310
بین این هفتاد هزار نفر
59
00:04:50,680 --> 00:04:52,270
باید جاسوسایی از طرف چانگ چی شیاوو باشه
60
00:04:53,080 --> 00:04:54,710
به همین دلیل
61
00:04:55,340 --> 00:04:55,840
ولی
62
00:04:56,440 --> 00:04:58,630
تو این موضوع من تصمیم گرفتم
63
00:04:59,000 --> 00:05:00,790
پس لطفاً چهار ارشد دیگه در این باره فشاری نباشه
64
00:05:01,360 --> 00:05:03,030
حالا که اینقدر مطمئنی
65
00:05:03,480 --> 00:05:05,310
وقتی بعدا به مشکل برخوردی
66
00:05:05,520 --> 00:05:07,070
بیا پیش خودم
67
00:05:07,720 --> 00:05:08,590
از همگی ممنونم
68
00:05:18,320 --> 00:05:20,110
تو دنیا سه هزارتا شمشیر هست
69
00:05:20,230 --> 00:05:21,390
که به هفت نوع تقسیم شدن
70
00:05:21,720 --> 00:05:26,390
آتش ، آب ، چوب ، طلا ، زمین ، تاریکی و نور
71
00:05:32,200 --> 00:05:33,150
تالار وان جیان
72
00:05:33,320 --> 00:05:35,110
این روح شمشیر، شمشیر افسانه ای باستانیه
73
00:05:35,190 --> 00:05:36,990
زمین مبارزه آزمایشی رو برای انتخاب مهارت شمشیر انتخاب کردن
74
00:05:38,080 --> 00:05:40,110
همینطور نوابغی هستن که هاله شمشیر سبک کشف کردن
75
00:05:40,230 --> 00:05:41,830
ولی شش نابغه دیگه
76
00:05:41,960 --> 00:05:43,630
همگی رفتن دیار باقی
77
00:05:49,480 --> 00:05:50,870
تو چشم بقیه
78
00:05:51,190 --> 00:05:52,270
شاگردای بیرونی
79
00:05:52,480 --> 00:05:53,870
چیزی جز کودن نیستن
80
00:05:55,080 --> 00:05:55,950
ولی در واقع
81
00:05:56,560 --> 00:05:58,630
اونا مناسب شمشیر سبک نیستن
82
00:06:01,560 --> 00:06:03,150
با این هاله شمشیر
83
00:06:03,560 --> 00:06:06,030
همه شون میتونن یا نابغه بشن یا مجرم
84
00:06:13,920 --> 00:06:15,750
تا وقتی بتونم کل تالار بیرونی کنترل کنم
85
00:06:16,400 --> 00:06:18,830
شاگردای فوقالعاده که بین این هفتاد هزار نفر مخفین
86
00:06:18,960 --> 00:06:20,350
همگی خودشون نشون میدن
87
00:06:20,480 --> 00:06:23,750
این معادل کشتن یه شمشیرزن نابغه از هجدهمین خاندانه
88
00:06:24,400 --> 00:06:24,950
همزمان
89
00:06:25,600 --> 00:06:27,910
این میتونه فرصت انتقام از چانگ چی شیاوو و بقیه باشه
90
00:06:28,320 --> 00:06:30,070
همینطور تحقیقات درباره فرقه ستاره باستانی
91
00:06:30,360 --> 00:06:32,190
با شکست مواجه نمیشه
92
00:06:47,400 --> 00:06:48,910
درود به استاد شمشیر لو ین
93
00:06:54,560 --> 00:06:55,830
از استاد چانگ چینگ شنیدم
94
00:06:56,160 --> 00:06:57,350
میخواد تو رو به عنوان شاگردش قبول کنه؟
95
00:06:58,200 --> 00:06:58,750
اممم
96
00:06:59,080 --> 00:07:00,270
ولی من موافقت نکردم
97
00:07:00,760 --> 00:07:02,590
قضایا تو تالار وان جیان پیچیده است
98
00:07:02,800 --> 00:07:04,070
تصمیم گرفتم منتظر بمونم و نگاه کنم
99
00:07:04,600 --> 00:07:05,230
خانم شیا
100
00:07:05,640 --> 00:07:06,990
چرا به اقامتگاه من نمیاید؟
101
00:07:08,140 --> 00:07:08,640
هااااا؟؟
102
00:07:09,320 --> 00:07:10,590
من تبدیل به استاد افتخاری شمشیر شدم
103
00:07:11,040 --> 00:07:12,110
اون بالا هیچ دوستی ندارم
104
00:07:12,560 --> 00:07:13,630
و ما دوتا دوستیم
105
00:07:14,040 --> 00:07:14,670
اونجا میبرمت
106
00:07:14,760 --> 00:07:15,750
به نظرم اینجوری بهتره
107
00:07:16,400 --> 00:07:17,470
چی از این مهمتر
108
00:07:17,680 --> 00:07:19,590
که محیط تمرین اون بالا خیلی بهتره
109
00:07:19,800 --> 00:07:20,950
همینطور میتونم راهنماییت کنم
110
00:07:23,880 --> 00:07:24,430
نمیخوای؟
111
00:07:24,640 --> 00:07:25,790
حالا که استاد شمشیر لو ین حرفش پیش کشیدن
112
00:07:25,920 --> 00:07:26,790
من یه شاگرد معمولی هستم
113
00:07:26,880 --> 00:07:28,030
معلومه که نمیتونم رد کنم
114
00:07:28,600 --> 00:07:29,630
پس تصمیم گرفته شد
115
00:07:30,080 --> 00:07:31,230
فقط همینجوری از قله استاد شمشیر برو جلو
116
00:07:31,680 --> 00:07:32,830
ببین کجا رو می پسندی
117
00:07:32,960 --> 00:07:33,910
همونجا بمون
118
00:07:34,760 --> 00:07:36,030
بالا برنمیگردی؟
119
00:07:36,880 --> 00:07:38,310
من آماده شدم برم تالار بیرونی
120
00:07:38,480 --> 00:07:38,980
دیروز
121
00:07:39,160 --> 00:07:40,110
من دستور دادم
122
00:07:40,560 --> 00:07:42,350
تا همه شاگردای بیرونی جمع بشن
123
00:07:42,640 --> 00:07:43,590
تا بهتر بتونم مدیریتشون کنم
124
00:07:44,280 --> 00:07:46,350
چرا من هیچی در ابن مورد نشنیدم
125
00:08:01,040 --> 00:08:01,830
مو چانگ یان
126
00:08:01,880 --> 00:08:03,150
به استاد شمشیر لو ین احترام میذاره
127
00:08:03,480 --> 00:08:05,270
دیروز ازت خواستم شاگردای بیرونی جمع کنی
128
00:08:05,800 --> 00:08:06,990
چرا هیچکس نیست؟
129
00:08:08,280 --> 00:08:10,190
تعداد شاگردای بیرونی خیلی زیاده
130
00:08:10,400 --> 00:08:11,710
تو یک روز
131
00:08:11,880 --> 00:08:12,990
نمیشه بهشون خبر رسوند
132
00:08:13,480 --> 00:08:14,030
حتی
133
00:08:14,120 --> 00:08:16,070
شاگردای بیرونی خیلی فاصله دارن
134
00:08:16,400 --> 00:08:17,790
فایده نداره چطور حرف بزنم
135
00:08:17,960 --> 00:08:19,550
اونا نادیدم میگیرن
136
00:08:20,120 --> 00:08:20,990
آقای مو
137
00:08:21,280 --> 00:08:22,670
تو جرأت فریب دادن استاد شمشیر داری
138
00:08:23,520 --> 00:08:24,190
دیروز
139
00:08:24,360 --> 00:08:26,270
تو اصلا از شاگردای بیرونی نخواسته بودی
140
00:08:30,120 --> 00:08:32,030
معلوم شد اصلا دستورش نداده بودم
141
00:08:32,150 --> 00:08:33,990
تعجب نداره که فکر میکردم یه چیزی اشتباهه
142
00:08:34,280 --> 00:08:35,070
پس این چطوره
143
00:08:35,150 --> 00:08:36,830
همین الان شاگردای بیرونی صدا میکنم
144
00:08:37,000 --> 00:08:37,910
فردا
145
00:08:38,039 --> 00:08:39,709
استاد شمشیر لو ین میتونن مجددا تشریف بیارن
146
00:08:40,080 --> 00:08:41,230
بهت نیم ساعت وقت میدم
147
00:08:41,960 --> 00:08:43,990
هفتاد هزار نفر اینجا جمع میکنی
148
00:08:44,920 --> 00:08:45,590
نیم ساعت؟
149
00:08:45,960 --> 00:08:47,030
اصلا مگه میشه؟
150
00:08:47,410 --> 00:08:47,960
چرا؟
151
00:08:48,550 --> 00:08:50,150
تو فقط یه کارمند بدبختی
152
00:08:50,640 --> 00:08:52,150
جرأت میکنی از دستوراتم سرپیچی کنی؟
153
00:08:53,200 --> 00:08:54,870
چند روز نیست که استاد شمشیر شده
154
00:08:55,360 --> 00:08:56,510
خیلی پرروئه
155
00:08:57,360 --> 00:08:58,150
استاد شمشیر لو ین
156
00:08:58,560 --> 00:08:59,910
کافیه
157
00:09:02,760 --> 00:09:03,390
چی یوئی؟
158
00:09:04,160 --> 00:09:05,550
ارشد تالار بیرونی؟
159
00:09:05,960 --> 00:09:07,030
سطح تهذیب مرحلهی اول قلمروی روح آسمانی
160
00:09:08,000 --> 00:09:09,670
بیشتر از ده ساله تو تالار بیرونیه
161
00:09:09,920 --> 00:09:11,630
خیلیها طرفدارشن
162
00:09:12,080 --> 00:09:12,710
به جز اون
163
00:09:13,040 --> 00:09:14,470
از خانواده چی اومده
164
00:09:14,800 --> 00:09:16,830
چی یانگچن بوده که اونو اینجا گذاشته
165
00:09:18,880 --> 00:09:20,350
هفتاد هزار نفر شاگرد تالار بیرونی
166
00:09:20,360 --> 00:09:21,230
تعداد زیادیه
167
00:09:21,510 --> 00:09:22,950
اگه همه شون صدا کنن
168
00:09:23,160 --> 00:09:24,950
حداقل یک روز طول میکشه
169
00:09:26,880 --> 00:09:27,830
به جز اون
170
00:09:28,560 --> 00:09:30,390
شاگردای بیرونی دستآورد های خیلی محدودی دارن
171
00:09:31,320 --> 00:09:32,310
اگه جمع هم بشن
172
00:09:32,880 --> 00:09:33,971
مثلا چی میشه؟
173
00:09:34,200 --> 00:09:37,070
پیشنهاد میدم استاد لو ین دست نگه دارن
14367