All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 53

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,550 --> 00:02:41,873 قسمت ۱۵۳ مترجم : Naji گروه و کانال تلگرامی : @soullandsh27 2 00:02:44,800 --> 00:02:46,510 استاد تالار کاملاً موافقه 3 00:02:46,520 --> 00:02:47,750 تمام امورات بیرونی تالار 4 00:02:47,800 --> 00:02:49,318 همگی دست لو ین میبوسه 5 00:02:49,800 --> 00:02:51,270 واقعاً عصبانی‌ام 6 00:02:55,280 --> 00:02:56,390 به اعصابت فشار نیار 7 00:02:56,920 --> 00:02:58,350 وضعیت الان 8 00:02:58,360 --> 00:02:59,630 برای ما خیلی خوبه 9 00:02:59,640 --> 00:03:00,550 خوبه؟ 10 00:03:01,000 --> 00:03:02,910 دلیلی که گذاشتیم لو ین به بخش داخلی ملحق بشه 11 00:03:03,240 --> 00:03:04,710 فقط برای کنترل کردنش بود 12 00:03:05,200 --> 00:03:08,510 حالا اگه تحت نظر اون چهار نفر این کار بکنیم 13 00:03:09,080 --> 00:03:09,790 می‌ترسم 14 00:03:09,960 --> 00:03:11,110 استاد تالار رنجیده خاطر بشه 15 00:03:11,200 --> 00:03:14,910 اون چهار نفر واقعا هیچ مسئولیتی توی تالار وان جیان ندارن 16 00:03:15,400 --> 00:03:17,070 لو ین به بخش نیروی انسانی ملحق شده 17 00:03:17,400 --> 00:03:19,030 این مساویه با از بین بردن آینده خودش 18 00:03:20,800 --> 00:03:22,710 چرا به بخش بیرونی میگن بخش بیرونی 19 00:03:23,160 --> 00:03:26,150 چون حدود هفتاد هزار نفر هاله شمشیر خیلی پایینی دارن 20 00:03:26,680 --> 00:03:28,270 آینده‌ای ندارن 21 00:03:28,720 --> 00:03:30,870 حتی با اینکه لو ین استاد افتخاری شمشیره 22 00:03:31,040 --> 00:03:32,750 ولی وضعیت تالار بیرونی خیلی پیچیده است 23 00:03:32,880 --> 00:03:35,550 حتی اون چهار نفر هم نتونستن مدیریتش کنن 24 00:03:35,680 --> 00:03:37,230 هفت سال گذشته 25 00:03:37,480 --> 00:03:39,030 اون چیکار میتونه بکنه؟ 26 00:03:39,600 --> 00:03:41,910 ممکنه که استاد تالار، گذاشته تا کل تالار بیرونی تحت اختیار لو ین باشه 27 00:03:42,320 --> 00:03:43,870 تا با این کار اوقات سختی داشته باشه؟ 28 00:03:44,520 --> 00:03:45,590 ممکنه 29 00:03:46,240 --> 00:03:48,550 حتی اگه لو ین به یه مشت آشغال تمرین بده 30 00:03:49,000 --> 00:03:50,790 آسیب پذیر میشه 31 00:03:51,320 --> 00:03:52,870 تا وقتی ما اینجاییم 32 00:03:53,440 --> 00:03:55,950 لو ین نمیتونه بخش بیرونی درست مدیریت کنه 33 00:03:55,960 --> 00:03:56,790 تو بخش بیرونی 34 00:03:57,120 --> 00:03:58,750 من ترتیب همه چی دادم 35 00:03:59,480 --> 00:04:01,270 لو ین آه ای لو ین (بیچاره) 36 00:04:01,760 --> 00:04:02,670 همه اینا 37 00:04:02,880 --> 00:04:04,830 اینطور نیست که من ظالم باشم 38 00:04:05,440 --> 00:04:08,790 خودت سرزنش کن چرا اصلا اومدی تالار وان جیان 39 00:04:11,960 --> 00:04:12,630 لو ین 40 00:04:13,160 --> 00:04:14,190 خیلی بی احتیاطی 41 00:04:14,520 --> 00:04:15,590 قیامت تالار بیرونی 42 00:04:15,840 --> 00:04:17,110 خیلی فراتر از مخیله‌ی توئه 43 00:04:17,640 --> 00:04:18,670 تو تنهایی 44 00:04:19,120 --> 00:04:20,790 غیرممکنه بتونی جمعش کنی 45 00:04:21,040 --> 00:04:22,750 ارشدای تالار بیرونی 46 00:04:22,880 --> 00:04:24,150 مثل چراغ نمایشگرن 47 00:04:24,350 --> 00:04:26,390 همیشه برضدت هستن 48 00:04:26,790 --> 00:04:27,950 بهترین راه 49 00:04:28,440 --> 00:04:29,270 کنار کشیدنه 50 00:04:30,000 --> 00:04:32,030 من می‌تونم با استاد تالار صحبت کنم 51 00:04:32,320 --> 00:04:34,190 تا حرفش پس بگیره 52 00:04:34,960 --> 00:04:36,670 حتی اگه بهش پیشنهاد کنم 53 00:04:37,000 --> 00:04:38,510 یه شانسی هست 54 00:04:41,840 --> 00:04:43,150 ارشدا از توجهتون ممنونم 55 00:04:43,800 --> 00:04:44,670 ولی این تصمیم 56 00:04:44,880 --> 00:04:46,590 خیلی با دقت بررسیش کردم 57 00:04:47,240 --> 00:04:48,190 آخرش 58 00:04:48,320 --> 00:04:50,310 بین این هفتاد هزار نفر 59 00:04:50,680 --> 00:04:52,270 باید جاسوسایی از طرف چانگ چی شیاوو باشه 60 00:04:53,080 --> 00:04:54,710 به همین دلیل 61 00:04:55,340 --> 00:04:55,840 ولی 62 00:04:56,440 --> 00:04:58,630 تو این موضوع من تصمیم گرفتم 63 00:04:59,000 --> 00:05:00,790 پس لطفاً چهار ارشد دیگه در این باره فشاری نباشه 64 00:05:01,360 --> 00:05:03,030 حالا که اینقدر مطمئنی 65 00:05:03,480 --> 00:05:05,310 وقتی بعدا به مشکل برخوردی 66 00:05:05,520 --> 00:05:07,070 بیا پیش خودم 67 00:05:07,720 --> 00:05:08,590 از همگی ممنونم 68 00:05:18,320 --> 00:05:20,110 تو دنیا سه هزارتا شمشیر هست 69 00:05:20,230 --> 00:05:21,390 که به هفت نوع تقسیم شدن 70 00:05:21,720 --> 00:05:26,390 آتش ، آب ، چوب ، طلا ، زمین ، تاریکی و نور 71 00:05:32,200 --> 00:05:33,150 تالار وان جیان 72 00:05:33,320 --> 00:05:35,110 این روح شمشیر، شمشیر افسانه ای باستانیه 73 00:05:35,190 --> 00:05:36,990 زمین مبارزه آزمایشی رو برای انتخاب مهارت شمشیر انتخاب کردن 74 00:05:38,080 --> 00:05:40,110 همینطور نوابغی هستن که هاله شمشیر سبک کشف کردن 75 00:05:40,230 --> 00:05:41,830 ولی شش نابغه دیگه 76 00:05:41,960 --> 00:05:43,630 همگی رفتن دیار باقی 77 00:05:49,480 --> 00:05:50,870 تو چشم بقیه 78 00:05:51,190 --> 00:05:52,270 شاگردای بیرونی 79 00:05:52,480 --> 00:05:53,870 چیزی جز کودن نیستن 80 00:05:55,080 --> 00:05:55,950 ولی در واقع 81 00:05:56,560 --> 00:05:58,630 اونا مناسب شمشیر سبک نیستن 82 00:06:01,560 --> 00:06:03,150 با این هاله شمشیر 83 00:06:03,560 --> 00:06:06,030 همه شون میتونن یا نابغه بشن یا مجرم 84 00:06:13,920 --> 00:06:15,750 تا وقتی بتونم کل تالار بیرونی کنترل کنم 85 00:06:16,400 --> 00:06:18,830 شاگردای فوق‌العاده که بین این هفتاد هزار نفر مخفین 86 00:06:18,960 --> 00:06:20,350 همگی خودشون نشون میدن 87 00:06:20,480 --> 00:06:23,750 این معادل کشتن یه شمشیرزن نابغه از هجدهمین خاندانه 88 00:06:24,400 --> 00:06:24,950 همزمان 89 00:06:25,600 --> 00:06:27,910 این می‌تونه فرصت انتقام از چانگ چی شیاوو و بقیه باشه 90 00:06:28,320 --> 00:06:30,070 همینطور تحقیقات درباره فرقه ستاره باستانی 91 00:06:30,360 --> 00:06:32,190 با شکست مواجه نمیشه 92 00:06:47,400 --> 00:06:48,910 درود به استاد شمشیر لو ین 93 00:06:54,560 --> 00:06:55,830 از استاد چانگ چینگ شنیدم 94 00:06:56,160 --> 00:06:57,350 میخواد تو رو به عنوان شاگردش قبول کنه؟ 95 00:06:58,200 --> 00:06:58,750 اممم 96 00:06:59,080 --> 00:07:00,270 ولی من موافقت نکردم 97 00:07:00,760 --> 00:07:02,590 قضایا تو تالار وان جیان پیچیده است 98 00:07:02,800 --> 00:07:04,070 تصمیم گرفتم منتظر بمونم و نگاه کنم 99 00:07:04,600 --> 00:07:05,230 خانم شیا 100 00:07:05,640 --> 00:07:06,990 چرا به اقامتگاه من نمیاید؟ 101 00:07:08,140 --> 00:07:08,640 هااااا؟؟ 102 00:07:09,320 --> 00:07:10,590 من تبدیل به استاد افتخاری شمشیر شدم 103 00:07:11,040 --> 00:07:12,110 اون بالا هیچ دوستی ندارم 104 00:07:12,560 --> 00:07:13,630 و ما دوتا دوستیم 105 00:07:14,040 --> 00:07:14,670 اونجا می‌برمت 106 00:07:14,760 --> 00:07:15,750 به نظرم اینجوری بهتره 107 00:07:16,400 --> 00:07:17,470 چی از این مهم‌تر 108 00:07:17,680 --> 00:07:19,590 که محیط تمرین اون بالا خیلی بهتره 109 00:07:19,800 --> 00:07:20,950 همینطور می‌تونم راهنماییت کنم 110 00:07:23,880 --> 00:07:24,430 نمیخوای؟ 111 00:07:24,640 --> 00:07:25,790 حالا که استاد شمشیر لو ین حرفش پیش کشیدن 112 00:07:25,920 --> 00:07:26,790 من یه شاگرد معمولی هستم 113 00:07:26,880 --> 00:07:28,030 معلومه که نمیتونم رد کنم 114 00:07:28,600 --> 00:07:29,630 پس تصمیم گرفته شد 115 00:07:30,080 --> 00:07:31,230 فقط همینجوری از قله استاد شمشیر برو جلو 116 00:07:31,680 --> 00:07:32,830 ببین کجا رو می پسندی 117 00:07:32,960 --> 00:07:33,910 همونجا بمون 118 00:07:34,760 --> 00:07:36,030 بالا برنمی‌گردی؟ 119 00:07:36,880 --> 00:07:38,310 من آماده شدم برم تالار بیرونی 120 00:07:38,480 --> 00:07:38,980 دیروز 121 00:07:39,160 --> 00:07:40,110 من دستور دادم 122 00:07:40,560 --> 00:07:42,350 تا همه شاگردای بیرونی جمع بشن 123 00:07:42,640 --> 00:07:43,590 تا بهتر بتونم مدیریتشون کنم 124 00:07:44,280 --> 00:07:46,350 چرا من هیچی در ابن مورد نشنیدم 125 00:08:01,040 --> 00:08:01,830 مو چانگ یان 126 00:08:01,880 --> 00:08:03,150 به استاد شمشیر لو ین احترام میذاره 127 00:08:03,480 --> 00:08:05,270 دیروز ازت خواستم شاگردای بیرونی جمع کنی 128 00:08:05,800 --> 00:08:06,990 چرا هیچکس نیست؟ 129 00:08:08,280 --> 00:08:10,190 تعداد شاگردای بیرونی خیلی زیاده 130 00:08:10,400 --> 00:08:11,710 تو یک روز 131 00:08:11,880 --> 00:08:12,990 نمیشه بهشون خبر رسوند 132 00:08:13,480 --> 00:08:14,030 حتی 133 00:08:14,120 --> 00:08:16,070 شاگردای بیرونی خیلی فاصله دارن 134 00:08:16,400 --> 00:08:17,790 فایده نداره چطور حرف بزنم 135 00:08:17,960 --> 00:08:19,550 اونا نادیدم می‌گیرن 136 00:08:20,120 --> 00:08:20,990 آقای مو 137 00:08:21,280 --> 00:08:22,670 تو جرأت فریب دادن استاد شمشیر داری 138 00:08:23,520 --> 00:08:24,190 دیروز 139 00:08:24,360 --> 00:08:26,270 تو اصلا از شاگردای بیرونی نخواسته بودی 140 00:08:30,120 --> 00:08:32,030 معلوم شد اصلا دستورش نداده بودم 141 00:08:32,150 --> 00:08:33,990 تعجب نداره که فکر میکردم یه چیزی اشتباهه 142 00:08:34,280 --> 00:08:35,070 پس این چطوره 143 00:08:35,150 --> 00:08:36,830 همین الان شاگردای بیرونی صدا می‌کنم 144 00:08:37,000 --> 00:08:37,910 فردا 145 00:08:38,039 --> 00:08:39,709 استاد شمشیر لو ین میتونن مجددا تشریف بیارن 146 00:08:40,080 --> 00:08:41,230 بهت نیم ساعت وقت میدم 147 00:08:41,960 --> 00:08:43,990 هفتاد هزار نفر اینجا جمع می‌کنی 148 00:08:44,920 --> 00:08:45,590 نیم ساعت؟ 149 00:08:45,960 --> 00:08:47,030 اصلا مگه میشه؟ 150 00:08:47,410 --> 00:08:47,960 چرا؟ 151 00:08:48,550 --> 00:08:50,150 تو فقط یه کارمند بدبختی 152 00:08:50,640 --> 00:08:52,150 جرأت می‌کنی از دستوراتم سرپیچی کنی؟ 153 00:08:53,200 --> 00:08:54,870 چند روز نیست که استاد شمشیر شده 154 00:08:55,360 --> 00:08:56,510 خیلی پرروئه 155 00:08:57,360 --> 00:08:58,150 استاد شمشیر لو ین 156 00:08:58,560 --> 00:08:59,910 کافیه 157 00:09:02,760 --> 00:09:03,390 چی یوئی؟ 158 00:09:04,160 --> 00:09:05,550 ارشد تالار بیرونی؟ 159 00:09:05,960 --> 00:09:07,030 سطح تهذیب مرحله‌ی اول قلمروی روح آسمانی 160 00:09:08,000 --> 00:09:09,670 بیشتر از ده ساله تو تالار بیرونیه 161 00:09:09,920 --> 00:09:11,630 خیلی‌ها طرفدارشن 162 00:09:12,080 --> 00:09:12,710 به جز اون 163 00:09:13,040 --> 00:09:14,470 از خانواده چی اومده 164 00:09:14,800 --> 00:09:16,830 چی یانگچن بوده که اونو اینجا گذاشته 165 00:09:18,880 --> 00:09:20,350 هفتاد هزار نفر شاگرد تالار بیرونی 166 00:09:20,360 --> 00:09:21,230 تعداد زیادیه 167 00:09:21,510 --> 00:09:22,950 اگه همه شون صدا کنن 168 00:09:23,160 --> 00:09:24,950 حداقل یک روز طول می‌کشه 169 00:09:26,880 --> 00:09:27,830 به جز اون 170 00:09:28,560 --> 00:09:30,390 شاگردای بیرونی دست‌آورد های خیلی محدودی دارن 171 00:09:31,320 --> 00:09:32,310 اگه جمع هم بشن 172 00:09:32,880 --> 00:09:33,971 مثلا چی میشه؟ 173 00:09:34,200 --> 00:09:37,070 پیشنهاد میدم استاد لو ین دست نگه دارن 14367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.