All language subtitles for Seema.Tapakai.2011.720p.BluRay.x264.DTS.Esubs-Team.Tolly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,700 --> 00:03:44,303 The one, who is coming now, is G. K. 2 00:03:44,303 --> 00:03:46,004 That means Goragade Krishnamurthy. 3 00:03:46,004 --> 00:03:52,044 He will be revolving around the money always like how earth revolves the Sun. 4 00:03:52,044 --> 00:03:55,981 But the wonder is... That money alone is revolving around G. K only. 5 00:03:55,981 --> 00:03:58,449 He's strike perfectly. 6 00:03:59,718 --> 00:04:03,021 lmproving his 40,000 crores to one lakh crores... 7 00:04:03,021 --> 00:04:06,291 To become the topper in world's millionaire list, is G. K's life ambition. 8 00:04:06,291 --> 00:04:07,893 Her name is Rajalakshmi. 9 00:04:07,893 --> 00:04:10,128 GK's Partner cum business partner. 10 00:04:10,128 --> 00:04:14,189 He's his elder son. He's his son-in-law, who stays in his house. 11 00:04:14,933 --> 00:04:16,867 She is G. K's daughter. 12 00:04:17,970 --> 00:04:19,304 She's his daughter-in-law. 13 00:04:19,304 --> 00:04:24,743 They are G. K's family members. They will be keep on working as machines. 14 00:04:24,743 --> 00:04:28,146 A naughty boy is there in this machinery family. 15 00:04:28,146 --> 00:04:29,181 His name is Krishna. 16 00:04:29,181 --> 00:04:31,516 Not super star Krishna. Sri Krishna. 17 00:04:31,516 --> 00:04:33,352 lf they are all working machines... 18 00:04:33,352 --> 00:04:35,120 He is like the repair, which comes often. 19 00:04:35,120 --> 00:04:37,987 He's the tension & he is the relief to this family. 20 00:04:45,831 --> 00:04:48,867 Greets, priest. -What? Are they going to offer anything equal to his weight here? 21 00:04:48,867 --> 00:04:52,771 lt's not for God. -Then... ? -lt's for G. K sir's son. 22 00:04:52,771 --> 00:04:54,039 Today is his birthday. 23 00:04:54,039 --> 00:04:57,209 What are they going to offer? ls that jaggery or rice else? 24 00:04:57,209 --> 00:05:00,345 Why should they offer jaggery or rice? 25 00:05:00,345 --> 00:05:01,947 They are going to keep currency bundles. 26 00:05:01,947 --> 00:05:12,224 Currency notes! Money! 27 00:05:12,224 --> 00:05:15,227 Who is that cash boy, the one is equal to currency notes? 28 00:05:15,227 --> 00:05:25,068 Govinda! He's the son of goddess of wealth. 29 00:05:25,871 --> 00:05:28,407 We can't believe that he has got so many crores. Right? 30 00:05:28,407 --> 00:05:29,999 Believe that at least only once. 31 00:05:33,979 --> 00:05:36,281 Send the full currency bundles to Thirupathy temple. 32 00:05:36,281 --> 00:05:37,373 Okay, sir. -Come on. 33 00:05:38,483 --> 00:05:40,886 Your son's weight is keep on increasing every year. 34 00:05:40,886 --> 00:05:43,956 Let's give bonus to all of our staffs in this happy moment, sir. 35 00:05:43,956 --> 00:05:45,057 Why bonus? 36 00:05:45,057 --> 00:05:47,025 Don't you know about bonus? 37 00:05:47,025 --> 00:05:49,027 l don't like giving money to others. Don't you know that? 38 00:05:49,027 --> 00:05:50,829 l know that, sir. You only don't know to offer. 39 00:05:50,829 --> 00:05:54,566 Sir! Give alms. Why are you coming closer? 40 00:05:54,566 --> 00:05:57,369 Stay away. -They are also human being. Right, sir? 41 00:05:57,369 --> 00:05:58,403 They are nasty people. 42 00:05:58,403 --> 00:06:00,205 Leave them, dad. Let's give Rs. 10 per head. 43 00:06:00,205 --> 00:06:02,274 Rs. 10 per head... ? What do you say? 44 00:06:02,274 --> 00:06:05,410 Manoj! -Dad! -Give Rs. 10 only to everybody. 45 00:06:05,410 --> 00:06:06,411 They will share it themselves. 46 00:06:06,411 --> 00:06:09,081 Okay, dad. -Brother! lf it Rs. 10, it will be bad. 47 00:06:09,081 --> 00:06:11,950 Give Rs. 100 per head. -Why do you say so? My dad will scold me. lt's wrong. 48 00:06:11,950 --> 00:06:14,119 Here is Rs. 10, brother. All of you share it carefully. 49 00:06:14,119 --> 00:06:16,555 Wait, boy. -Why? -ls this your birthday? 50 00:06:16,555 --> 00:06:20,325 lt's mine. Take this Rs. 10 & buy chocolates. 51 00:06:20,325 --> 00:06:21,815 Hey! Give me that Rs. 100. 52 00:06:23,161 --> 00:06:26,965 Dear! We give this Rs. 100 as a gift to you on behalf of our beggars association. 53 00:06:26,965 --> 00:06:27,966 Take it. 54 00:06:27,966 --> 00:06:30,235 Take Briyani & take a coke. 55 00:06:30,235 --> 00:06:35,040 All of you tell him your birthday wishes. -Happy birthday to you. 56 00:06:35,040 --> 00:06:37,167 You idiot! Why you too... ? Here. Buy chocolates. 57 00:06:50,522 --> 00:06:53,925 Why did you stop here in this rainy time? Let's get drenched for sometime. Get down. 58 00:06:53,925 --> 00:06:57,520 There is shower in your house. Right? -We won't wear dress there. Right? Enjoy! 59 00:07:52,317 --> 00:07:53,375 Hey Kishore! Come, man. 60 00:08:24,349 --> 00:08:28,186 Eshwar! -Hey! Ghost has come. Run off, boys. 61 00:08:28,186 --> 00:08:30,677 Ghost... ? 62 00:08:38,597 --> 00:08:40,997 Stop there! 63 00:08:43,201 --> 00:08:44,259 Stop there! 64 00:08:53,211 --> 00:08:55,680 lf l ask you to become a collector or officers by studying well... 65 00:08:55,680 --> 00:08:57,443 Are you playing crazy games here? 66 00:08:59,251 --> 00:09:03,255 Come. Let's study. -Sathya! Why do you compel our children? 67 00:09:03,255 --> 00:09:04,589 They are not interested in studies. Right? 68 00:09:04,589 --> 00:09:07,225 You are living in huts only for being an illiterate. 69 00:09:07,225 --> 00:09:09,227 You leave me your children. 70 00:09:09,227 --> 00:09:11,796 Let me educate them & make them a great person. 71 00:09:11,796 --> 00:09:15,027 Our children will not become collectors by hearing your words. Right? 72 00:09:15,433 --> 00:09:18,470 Understand us now at least, Sathya. 73 00:09:18,470 --> 00:09:22,707 lf we send them for work instead of sending them to school paying fees... 74 00:09:22,707 --> 00:09:24,776 We can get money for our expenditures at least. 75 00:09:24,776 --> 00:09:26,107 Allow us to live like this. 76 00:09:28,647 --> 00:09:32,350 Hey children! Go & play. Go. 77 00:09:32,350 --> 00:09:34,375 Hey! All of you should come in the evening. 78 00:09:54,406 --> 00:10:02,847 Please, somebody educate this area children. 79 00:10:02,847 --> 00:10:05,517 Hey Kishore! l like that girl very much. 80 00:10:05,517 --> 00:10:07,552 Can she like me little bit at least? 81 00:10:07,552 --> 00:10:13,291 What lacks for you? lf she comes to know your richness, she will cry to marry you. 82 00:10:13,291 --> 00:10:14,192 Come. Let me introduce you to her. 83 00:10:14,192 --> 00:10:16,595 Let me play first. Give me. 84 00:10:16,595 --> 00:10:20,725 l only will play. -Hey idiot! Stop it! 85 00:10:23,168 --> 00:10:25,295 Are you driving keeping your eyes into your pocket? 86 00:10:25,704 --> 00:10:27,872 Why do you scold me? Do you know who am l? 87 00:10:27,872 --> 00:10:31,643 l know, man. You're a millionaire, who has lot of haughtiness. 88 00:10:31,643 --> 00:10:34,305 We have to murder all the millionaires. 89 00:10:35,580 --> 00:10:37,782 About turn! -Hey! 90 00:10:37,782 --> 00:10:40,619 Are you scolding me for those laborers? 91 00:10:40,619 --> 00:10:42,120 Who are labors? 92 00:10:42,120 --> 00:10:46,458 They've changed as laborers because of millionaires domination only. 93 00:10:46,458 --> 00:10:49,194 Oh god! -Why are you talking too much? 94 00:10:49,194 --> 00:10:51,463 Hey! lf you talk to me, l'll murder you. 95 00:10:51,463 --> 00:10:54,633 You've earned crores of money by using poor people's blood. 96 00:10:54,633 --> 00:10:58,501 Let me anoint these poor children by rich people's blood. 97 00:10:59,371 --> 00:11:02,274 She's not a naxalite, is she? 98 00:11:02,274 --> 00:11:04,576 Leave him, sister. Our dress is an old dress only, isn't it? 99 00:11:04,576 --> 00:11:05,770 Hey! Shut your mouth! 100 00:11:06,311 --> 00:11:09,681 Hey! l don't even like millionaires. 101 00:11:09,681 --> 00:11:12,350 Give money for their new dresses with respect. 102 00:11:12,350 --> 00:11:14,786 Or l will tear your tires. 103 00:11:14,786 --> 00:11:16,388 Okay. -Give me money. 104 00:11:16,388 --> 00:11:18,151 Here. Take it. 105 00:11:19,190 --> 00:11:22,661 Take it, boys. Buy new dresses. You also take it. -Okay, sister. 106 00:11:22,661 --> 00:11:27,265 This girl doesn't like rich people it seems. 107 00:11:27,265 --> 00:11:30,723 Admiring this girl, is tough it seems. Come on. 108 00:11:32,170 --> 00:11:36,441 Ammu! -Hey! Leave me. -What's my Tiffin today? 109 00:11:36,441 --> 00:11:38,243 lf you touch me, l'll kill you. 110 00:11:38,243 --> 00:11:39,403 Oh god! Why are you so hot? 111 00:11:40,779 --> 00:11:44,683 Driver! Arvind... 112 00:11:44,683 --> 00:11:46,851 l'm coming, sir. l'm bringing the file. 113 00:11:46,851 --> 00:11:48,286 Let me come back now itself, darling. 114 00:11:48,286 --> 00:11:49,821 Why do you come, dog? 115 00:11:49,821 --> 00:11:50,955 He is disturbing me always. 116 00:11:50,955 --> 00:11:53,558 Hey! Won't you come if l don't call you by your name? 117 00:11:53,558 --> 00:11:56,261 ls the name Arvind, necessity for your driver face? 118 00:11:56,261 --> 00:11:57,662 Don't your parents have sense? 119 00:11:57,662 --> 00:11:58,897 To name you as Arvind... ! 120 00:11:58,897 --> 00:12:01,399 My parents don't know that l'm going to become a driver. Right, sir? 121 00:12:01,399 --> 00:12:03,435 That's why they named me as Arvind. 122 00:12:03,435 --> 00:12:05,470 Why are you watching into the suitcase? 123 00:12:05,470 --> 00:12:07,529 Look downwards. Give me the file. 124 00:12:08,473 --> 00:12:10,703 Look here. Look there. 125 00:12:13,778 --> 00:12:17,782 Your son has become charming. -Why? 126 00:12:17,782 --> 00:12:19,818 l'm telling that marriage beauty has come on his face. 127 00:12:19,818 --> 00:12:21,820 Why do you say so? Can't your laborers speak good words? 128 00:12:21,820 --> 00:12:24,456 Why do you look me again? Look downwards! 129 00:12:24,456 --> 00:12:29,361 Look that side! My son won't fall in love with any girl. 130 00:12:29,361 --> 00:12:31,693 His wife should have -25,000 crores at least. 131 00:12:32,230 --> 00:12:34,766 She'd not know about the poverty instead of richness. 132 00:12:34,766 --> 00:12:36,735 You won't get married in this birth it seems. 133 00:12:36,735 --> 00:12:38,635 l will marry her in this birth itself. Wait and see. 134 00:12:51,549 --> 00:12:54,753 Torn slippers! Rs. 16! Torn pants! Rs. 40. 135 00:12:54,753 --> 00:12:56,821 Shirt with holes. Rs. 32! -l've worn it. 136 00:12:56,821 --> 00:13:00,358 Hey! Are we looking like the real poor people? -Real poor people also won't be so bad. 137 00:13:00,358 --> 00:13:02,327 We are just acting here. Right? That's why l've added more dosage. 138 00:13:02,327 --> 00:13:08,994 That girl is looking so soft sometimes & so violent sometimes. l'm fearing, man. 139 00:13:10,568 --> 00:13:12,504 Look there. Your girl is coming. 140 00:13:12,504 --> 00:13:16,674 ls everything ready there? l've given Rs. 100 per head & asked them to act well. 141 00:13:16,674 --> 00:13:18,335 Let's go there. Come on. 142 00:13:19,277 --> 00:13:26,451 Goddess Saraswathy! Live long! Give me a boon, goddess. 143 00:13:26,451 --> 00:13:31,445 Give us education. -Not that, uncle. Give us education. 144 00:13:36,528 --> 00:13:41,599 Children! Tell me. A means... Amalapuram! 145 00:13:41,599 --> 00:13:43,902 What did you teach them? -l taught them English letters, man. 146 00:13:43,902 --> 00:13:46,538 Children! A for apple. 147 00:13:46,538 --> 00:13:47,971 Keep your money inside. 148 00:13:53,845 --> 00:13:55,980 What, man? -l've taught them like that only. 149 00:13:55,980 --> 00:13:57,882 Why did you teach them 2 letters? 150 00:13:57,882 --> 00:14:00,282 Okay. Has she come? 151 00:14:01,753 --> 00:14:05,490 She's come. You proceed! -ls she seeing me? -She's seeing me too. 152 00:14:05,490 --> 00:14:12,530 Children! You'd study well & got good name to your parents and our country. 153 00:14:12,530 --> 00:14:13,765 What do you say, ma'am? 154 00:14:13,765 --> 00:14:16,632 lf you say us so clearly, what else we can say? 155 00:14:16,901 --> 00:14:19,103 You teach such a lesson to our children daily. 156 00:14:19,103 --> 00:14:23,775 Oh god! They are not normal people. lf we leave them, they will finish us totally. 157 00:14:23,775 --> 00:14:26,110 Children! You study these -2 letters well today. 158 00:14:26,110 --> 00:14:28,340 Let me come again tomorrow & teach you 2 more letters. 159 00:14:32,550 --> 00:14:35,620 Thanks a lot for teaching to those children. 160 00:14:35,620 --> 00:14:36,754 ls there your child also in that group? 161 00:14:36,754 --> 00:14:38,790 No. l'm not yet married. 162 00:14:38,790 --> 00:14:40,091 My friend is also unmarried. 163 00:14:40,091 --> 00:14:42,627 My name is Sathya. Your name... ? 164 00:14:42,627 --> 00:14:43,862 My name is Sri Krishna. 165 00:14:43,862 --> 00:14:48,032 l'm a poor boy. -Then... Your name... ? 166 00:14:48,032 --> 00:14:50,068 Kishore! -Poor Kishore! 167 00:14:50,068 --> 00:14:51,569 Why poor Kishore? 168 00:14:51,569 --> 00:14:55,840 Somebody told his parents that if they name him like that, their poverty would go off. 169 00:14:55,840 --> 00:14:58,776 Did their poverty go off? -His parents passed away. 170 00:14:58,776 --> 00:15:00,545 He's become too poor. 171 00:15:00,545 --> 00:15:05,116 You people have become poor because of those millionaires & not by your name. 172 00:15:05,116 --> 00:15:10,955 Yes. l don't like the word millionaire alone in all the languages. 173 00:15:10,955 --> 00:15:13,024 Millionaire means... -l got angry on them. 174 00:15:13,024 --> 00:15:14,492 Poor people means... ? -l take pity on them. 175 00:15:14,492 --> 00:15:17,395 l know these poor people's problems from my childhood. 176 00:15:17,395 --> 00:15:23,001 Poor people will wake up in the early morning, wear torn shirt & keep a torn towel... 177 00:15:23,001 --> 00:15:26,404 They will do lot of works in front of millionaires. 178 00:15:26,404 --> 00:15:27,972 lf they come back to their hut in the evening... 179 00:15:27,972 --> 00:15:30,074 There won't be Gaiser for them to take hot water. 180 00:15:30,074 --> 00:15:33,945 They won't have bed to sleep & costly rice to eat. 181 00:15:33,945 --> 00:15:36,681 They won't have any non vegetarian item to eat along with rice. 182 00:15:36,681 --> 00:15:38,049 They won't have gravy also finally. 183 00:15:38,049 --> 00:15:41,052 One side is richness. Another side is burning heart. 184 00:15:41,052 --> 00:15:43,821 One side is luxurious life. Another side is stinking life style. 185 00:15:43,821 --> 00:15:48,993 Who can solve these poor people's problems? 186 00:15:48,993 --> 00:15:50,495 Who can save them? 187 00:15:50,495 --> 00:15:52,395 Tell me, ma'am. 188 00:15:53,831 --> 00:15:56,200 People! Control me, man. 189 00:15:56,200 --> 00:15:57,602 What are you doing? 190 00:15:57,602 --> 00:15:59,737 What will we poor people do, ma'am? 191 00:15:59,737 --> 00:16:02,706 Petrol bunk... ! -Your phone number? 192 00:16:06,844 --> 00:16:09,781 Let me call you often. -Call me at any time, ma'am. 193 00:16:09,781 --> 00:16:12,116 My number too... -How do you have a cell phone, dear? 194 00:16:12,116 --> 00:16:13,447 Let us leave, ma'am. 195 00:16:23,595 --> 00:16:26,831 Krishna! lt's me Sathya. 196 00:16:26,831 --> 00:16:29,167 ls that you... . ? Just a minute. 197 00:16:29,167 --> 00:16:34,537 Kishore! Pour 2 liters of petrol freely to that poor man. 198 00:16:35,873 --> 00:16:37,208 Let me pour 2 liters. 199 00:16:37,208 --> 00:16:38,576 You're too great, sir. 200 00:16:38,576 --> 00:16:41,079 l'm helping to some poor people in my salary. 201 00:16:41,079 --> 00:16:42,780 Why did you call me? 202 00:16:42,780 --> 00:16:44,148 Where is your petrol bunk? 203 00:16:44,148 --> 00:16:47,652 Jubilee Hills! l'll come there in another half an hour. 204 00:16:47,652 --> 00:16:49,654 ln half an hour... ? -Why? No. . ? 205 00:16:49,654 --> 00:16:51,952 No. You come! 206 00:16:53,825 --> 00:16:55,893 What do you want? Diesel or petrol... ? 207 00:16:55,893 --> 00:16:58,129 We need a job of filling those 2. 208 00:16:58,129 --> 00:16:59,530 l won't sell the jobs here. 209 00:16:59,530 --> 00:17:01,733 lf l work here for sometime, that's enough. 210 00:17:01,733 --> 00:17:03,668 Are these illicit notes? Real notes. 211 00:17:03,668 --> 00:17:05,136 Axis bank chit is there in it, right? Check it out. 212 00:17:05,136 --> 00:17:07,605 Hey! Give them uniforms. 213 00:17:07,605 --> 00:17:08,902 Change it, man. -Okay. 214 00:17:13,011 --> 00:17:16,674 How is this Raja Sekar's get up? Tell me. 215 00:17:18,182 --> 00:17:22,482 Your mother... ! Mother! Hey! Come there. 216 00:17:24,122 --> 00:17:27,683 lt's a get up. -lf she finds you, that's all. -lf she doesn't find me, we are saved. 217 00:17:32,897 --> 00:17:35,195 Dear! ls not he looking like our son? 218 00:17:37,802 --> 00:17:39,170 He won't be my son. 219 00:17:39,170 --> 00:17:42,640 lf you say that my son buys a petrol tank in Dubai, l'll believe that. 220 00:17:42,640 --> 00:17:46,577 lf you say that he works in an Andhra petrol bunk, l won't believe that. 221 00:17:46,577 --> 00:17:47,703 Hey! -Come here. 222 00:17:48,646 --> 00:17:54,686 What's your name? -Did you see? He's a dumb boy. 223 00:17:54,686 --> 00:17:55,887 Hey! Full tank! 224 00:17:55,887 --> 00:17:58,879 Hey! Back! lt's a car. 225 00:18:03,161 --> 00:18:04,595 Why are you looking like that? 226 00:18:04,595 --> 00:18:07,165 lt is common in our job, ma'am. Otherwise we won't get food. 227 00:18:07,165 --> 00:18:08,299 You tell me the matter first. 228 00:18:08,299 --> 00:18:12,065 ls your duty over? -My duty is over now. His duty has got started just now. 229 00:18:13,171 --> 00:18:14,572 Sit on the scooter. 230 00:18:14,572 --> 00:18:16,174 Hey! Take care of the bunk. 231 00:18:16,174 --> 00:18:17,607 Come on. 232 00:18:20,111 --> 00:18:22,102 Petrol! Festival discount! 233 00:18:25,349 --> 00:18:28,753 Did you see? Nobody is there to help them. 234 00:18:28,753 --> 00:18:32,223 Don't worry. You request this with a good heart. So your wish will come true. 235 00:18:32,223 --> 00:18:34,691 Can it take place? -lt will take place definitely. 236 00:18:35,693 --> 00:18:41,799 Don't cry, guys. Go to school & study. -Wait! 237 00:18:41,799 --> 00:18:43,067 Why are you crying? 238 00:18:43,067 --> 00:18:46,871 You wrote on the wall as somebody should educate these poor children. 239 00:18:46,871 --> 00:18:48,272 lt's changed our children's fate. 240 00:18:48,272 --> 00:18:52,076 A rich person has come forward to educate our children. 241 00:18:52,076 --> 00:18:54,245 Who is he? -He didn't tell us his name. 242 00:18:54,245 --> 00:18:58,282 Study well. Studies only can change poor people's fate. 243 00:18:58,282 --> 00:19:00,842 Go. lt's getting late for the school. Right? Go. 244 00:19:02,720 --> 00:19:06,349 Bye, dad. -Bye! Tata! 245 00:19:10,394 --> 00:19:14,365 Somebody has admitted those poor children in the school as you said. 246 00:19:14,365 --> 00:19:18,202 l've prayed the god as that person should live well. 247 00:19:18,202 --> 00:19:22,340 Flower, ma'am! -Did you see her? 248 00:19:22,340 --> 00:19:24,900 She's selling flowers in this studying age. 249 00:19:25,877 --> 00:19:28,980 What's your name, dear? -Chamanthi! 250 00:19:28,980 --> 00:19:31,983 Are you selling flowers having a flower name? 251 00:19:31,983 --> 00:19:33,951 Shall l sell these flowers? -Okay, brother. 252 00:19:38,055 --> 00:19:44,295 Jasmine! Aunty! Take jasmine flowers. 253 00:19:44,295 --> 00:19:47,398 No mood. -Wear this flower. You'll get mood. -Dear! 254 00:19:47,398 --> 00:19:50,301 He is telling that l will get mood if l wear his flower. 255 00:19:50,301 --> 00:19:52,170 He may get mood. But we won't get it. 256 00:19:52,170 --> 00:19:53,805 You also buy a flower bunch, sir. You'll get mood. 257 00:19:53,805 --> 00:19:56,974 Although l won't get mood. -You take 2 boxes of electuary daily, then. 258 00:19:56,974 --> 00:20:04,348 Jasmine! Flower! Flower! 259 00:20:04,348 --> 00:20:06,918 Krishna! Why do you sell flowers? 260 00:20:06,918 --> 00:20:08,853 My name is not Krishna. Shoban Babu. 261 00:20:08,853 --> 00:20:11,422 Flower! -Hey! Stop! Hey you! 262 00:20:11,422 --> 00:20:12,684 Show me your face. 263 00:20:13,124 --> 00:20:19,723 Look my basket. Don't think to see my face in the back side. 264 00:20:20,631 --> 00:20:25,002 You can't bear it. 265 00:20:25,002 --> 00:20:26,571 Why? ls your face, so bad? 266 00:20:26,571 --> 00:20:29,707 Can a flower vendor's face be beautiful instead of bad? 267 00:20:29,707 --> 00:20:31,309 He resembles my brother exactly. Right? 268 00:20:31,309 --> 00:20:34,478 - 7 people will be alike in the world it seems. 269 00:20:34,478 --> 00:20:36,280 He is looking like a comedian. 270 00:20:36,280 --> 00:20:38,182 Come. Let's go. -Do you say like that? 271 00:20:38,182 --> 00:20:41,452 Flower vendor! You resemble my brother exactly. 272 00:20:41,452 --> 00:20:42,720 Have this Rs. 1000. 273 00:20:42,720 --> 00:20:45,456 Thanks, sir. Let me think you as my brother & sister-in-law. 274 00:20:45,456 --> 00:20:49,293 Here. Take this flower. Flower... 275 00:20:49,293 --> 00:20:53,531 You'd go to school & study well. Okay? -Dear! l sold your jasmine alone for Rs. 1000. 276 00:20:53,531 --> 00:20:55,328 Here. -Thank you, brother. Shall we go. 277 00:20:56,173 --> 00:20:59,574 l've got a satisfaction of helping a poor child. 278 00:21:00,611 --> 00:21:02,101 Your heart is too good. 279 00:21:10,587 --> 00:21:13,715 You're too beautiful. -Am l beautiful? 280 00:21:15,225 --> 00:21:17,716 lf you smile, you are too cute. 281 00:21:18,862 --> 00:21:20,022 You're too cute even if you don't smile. 282 00:21:21,031 --> 00:21:23,767 lf you come calmly like this, you are too cute. 283 00:21:23,767 --> 00:21:26,637 What happened to you? You've started praising me. 284 00:21:26,637 --> 00:21:28,105 l've not yet started to praise you, ma'am. 285 00:21:28,105 --> 00:21:29,807 Leave it. Do you ask me to start that now? 286 00:21:29,807 --> 00:21:32,576 King! Enough. Please move. 287 00:21:32,576 --> 00:21:33,634 Okay. 288 00:21:36,246 --> 00:21:42,913 Did you call me? -No. -l thought that you've called me. Okay. Bye! 289 00:21:47,891 --> 00:21:57,198 My heart has got missed slowly. 290 00:21:57,868 --> 00:22:02,066 lt is because of you, baby. 291 00:22:34,304 --> 00:22:39,810 You've admired my heart slowly. 292 00:22:39,810 --> 00:22:47,618 My heart has got missed because of you, baby. 293 00:22:47,618 --> 00:22:53,724 Oh my lover! ls that my naughtiness? 294 00:22:53,724 --> 00:22:59,029 You only have hidden my heart. 295 00:22:59,029 --> 00:23:05,169 You've shown me the whole world in my dream, baby. 296 00:23:05,169 --> 00:23:10,407 You've admired my heart slowly. 297 00:23:10,407 --> 00:23:18,940 My heart has got missed because of you, baby. 298 00:23:46,944 --> 00:23:51,278 Oh my sweet heart! You're like a new river. 299 00:23:52,349 --> 00:23:57,286 Sophia! My mind has turned towards you. 300 00:23:58,388 --> 00:24:03,727 Oh my dear! My heart is missing after meeting you. 301 00:24:03,727 --> 00:24:09,063 l've searched it everywhere. l found that l gave my heart to you finally. 302 00:24:12,369 --> 00:24:15,072 You're a net of colourful flowers. 303 00:24:15,072 --> 00:24:23,447 l'm getting melted in front of you by my great love on you. 304 00:24:23,447 --> 00:24:28,852 You've admired my heart slowly. 305 00:24:28,852 --> 00:24:37,055 My heart has got missed because of you, baby. 306 00:24:59,816 --> 00:25:04,344 Oh my lover! You're a fragrance flower bunch. 307 00:25:04,955 --> 00:25:10,052 Supriya! l want to bite you seeing your beauty. 308 00:25:11,094 --> 00:25:16,200 You join me slowly. You do whatever you want. 309 00:25:16,200 --> 00:25:19,002 You don't cross the limit by your naughty plays. 310 00:25:19,002 --> 00:25:21,872 Why do you kiss me continuously? Stop it. 311 00:25:21,872 --> 00:25:27,811 Hey! l've started loving your prattling language, dear. 312 00:25:27,811 --> 00:25:36,019 Shall l satisfy your needs after hearing your demands? 313 00:25:36,019 --> 00:25:40,956 You've admired my heart slowly. 314 00:25:41,525 --> 00:25:49,132 My heart has got missed because of you, baby. 315 00:25:49,132 --> 00:25:52,966 My heart has got missed because of you, baby. 316 00:26:11,955 --> 00:26:15,948 Sir! A girl is torturing me from the past 3 months. 317 00:26:16,460 --> 00:26:18,962 You... ? ln this age... ? 318 00:26:18,962 --> 00:26:20,297 Did you understand in that sense? 319 00:26:20,297 --> 00:26:21,231 Tell me the matter first. 320 00:26:21,231 --> 00:26:24,167 That girl is having some concepts to tell you it seems. 321 00:26:24,167 --> 00:26:25,395 Who is that girl? 322 00:26:26,270 --> 00:26:27,362 See. lt's that girl only. 323 00:26:29,873 --> 00:26:31,008 What are those concepts? 324 00:26:31,008 --> 00:26:33,176 Removing the poverty. 325 00:26:33,176 --> 00:26:36,947 lt means... -You have to buy some acres of land in the outer city. 326 00:26:36,947 --> 00:26:40,851 You have to grow & cultivate many vegetables in that land. 327 00:26:40,851 --> 00:26:42,219 After cultivating... 328 00:26:42,219 --> 00:26:46,815 You have to distribute those vegetables freely for Andhra poor people. 329 00:26:47,457 --> 00:26:50,460 Do you want me to tell the next concept? -Tell me. 330 00:26:50,460 --> 00:26:51,427 You've involved in this very well. 331 00:26:52,596 --> 00:26:55,429 We have to deposit 332 00:27:01,071 --> 00:27:02,936 Am l a Puttaparthi Sai Baba? 333 00:27:04,174 --> 00:27:05,475 Get out! 334 00:27:05,475 --> 00:27:08,178 l've got his scolding in the morning itself because of this girl. 335 00:27:08,178 --> 00:27:10,580 Can l get in, sir? -You can go out. 336 00:27:10,580 --> 00:27:11,979 Why do you say so, sir? 337 00:27:13,383 --> 00:27:15,078 You millionaires won't get changed, man. 338 00:27:15,485 --> 00:27:17,954 We have to burn you people altogether. 339 00:27:17,954 --> 00:27:20,320 Your haughtiness should get controlled. Move! 340 00:27:21,258 --> 00:27:23,560 What is the sin of millionaires? 341 00:27:23,560 --> 00:27:26,530 Humanity has got reduced in this society. 342 00:27:26,530 --> 00:27:27,431 What happened? 343 00:27:27,431 --> 00:27:31,401 l asked him to spend some crores for poor people. He said impossible. 344 00:27:31,401 --> 00:27:33,494 How many crores, ma'am? -Simply thousand crores. 345 00:27:35,405 --> 00:27:39,343 Don't you have any other concept except destroying millionaires money? -Shut up! 346 00:27:39,343 --> 00:27:43,609 Sathya! l think l've got all the disease at the same time while seeing you. 347 00:27:44,681 --> 00:27:49,052 Poor Kishore! Let's take people in 2 lorries. 348 00:27:49,052 --> 00:27:50,987 Let's murder those millionaires, man. 349 00:27:50,987 --> 00:27:52,147 Lorry strike. Don't be hurry. 350 00:27:53,123 --> 00:27:54,991 Do you have his phone number? 351 00:27:54,991 --> 00:27:56,193 l have got his land number. 352 00:27:56,193 --> 00:27:58,184 Hey! Pick up the phone. 353 00:27:59,496 --> 00:28:02,624 You idiot! -lt's for you, sir. 354 00:28:04,101 --> 00:28:05,936 Who is this? -Why who is this, man? 355 00:28:05,936 --> 00:28:09,339 Your uncle is a pimp. -Uncle is a pimp... ? 356 00:28:09,339 --> 00:28:11,308 Who is that? -Why do you bother about me? 357 00:28:11,308 --> 00:28:14,978 You useless fellow, who lives in a grand office! -Who are you? 358 00:28:14,978 --> 00:28:17,276 l'm a poor man. -Hey! Do you know who am l? 359 00:28:19,216 --> 00:28:20,684 What's there if you are G. K? 360 00:28:20,684 --> 00:28:25,088 You're a sweet in a sugar syrup. lt's G. K it seems. 361 00:28:25,088 --> 00:28:26,453 G. K is your father, man. 362 00:28:28,492 --> 00:28:30,494 You've scold that idiot very well. 363 00:28:30,494 --> 00:28:33,430 He will get phone allergy after this. 364 00:28:33,430 --> 00:28:35,565 He will get afraid of poor people. 365 00:28:35,565 --> 00:28:38,068 Okay. Let's stop this topic now itself. 366 00:28:38,068 --> 00:28:40,003 Let's meet in the same meeting by tomorrow. 367 00:28:40,003 --> 00:28:42,105 Until then poor people's problem... ? -That girl will take care of that. 368 00:28:42,105 --> 00:28:44,241 What does sweet in sugar syrup mean? 369 00:28:44,241 --> 00:28:49,346 That's like some sweet, sir. lf we call the sweet shop... -Not sweet. That's a booth. 370 00:28:49,346 --> 00:28:52,149 Booth... ? l don't have a great knowledge about booth, sir. 371 00:28:52,149 --> 00:28:53,617 Get out if you don't have that knowledge. 372 00:28:53,617 --> 00:28:57,212 Get out, you sweet in sugar syrup. 373 00:29:06,596 --> 00:29:12,602 Sheela is youthful. Sheela is the sweet in sugar syrup. 374 00:29:12,602 --> 00:29:14,661 Sheela is the sweet in sugar syrup. 375 00:29:36,359 --> 00:29:38,795 Come on. He's finished. Come. 376 00:29:38,795 --> 00:29:41,498 Stop there. Nobody should move from here. 377 00:29:41,498 --> 00:29:44,367 Let me do his work instead of him. 378 00:29:44,367 --> 00:29:48,038 Don't be hurry. That's not a road to walk. That's a rope. -l know that. 379 00:29:48,038 --> 00:29:49,773 But to help a poor man... 380 00:29:49,773 --> 00:29:52,071 Not only on rope. l can walk on the water also. 381 00:30:11,328 --> 00:30:14,130 Dear! Look my brother. He is doing rope-walking. 382 00:30:14,130 --> 00:30:17,834 Your brother may be like a thief. But if you say so, l won't believe that. 383 00:30:17,834 --> 00:30:20,337 No. He's my brother only. See him clearly. 384 00:30:20,337 --> 00:30:23,106 lf you have that much of doubt, you call him. 385 00:30:23,106 --> 00:30:24,630 Oh my god! My sister! 386 00:30:27,410 --> 00:30:29,401 Oh my god! My call center. 387 00:30:34,784 --> 00:30:37,651 Where is Krishna? -He's there on the sky at present. 388 00:30:39,856 --> 00:30:44,094 lt means... ls he doing the rope-walking? 389 00:30:44,094 --> 00:30:46,229 Rope walking... ? Where are you now? 390 00:30:46,229 --> 00:30:47,787 l'm here only on the road. 391 00:30:49,299 --> 00:30:51,601 Oh god! We're finished. 392 00:30:51,601 --> 00:30:55,305 Why rope walking? We're watching the cricket in Calcutta Eden garden stadium. 393 00:30:55,305 --> 00:30:59,332 Our man is catching sixes & fours on the air. 394 00:31:02,579 --> 00:31:04,681 Dear! l've worried unnecessarily. 395 00:31:04,681 --> 00:31:07,741 He is not my brother it seems. -Did you hear my words? 396 00:31:29,506 --> 00:31:38,380 He's fallen on her well. You'd not see this film. Hey! Get up! lt's a road. 397 00:32:18,421 --> 00:32:21,958 Tell me. -l don't know why l didn't get sleep. 398 00:32:21,958 --> 00:32:23,693 Oh pity! How now... ? 399 00:32:23,693 --> 00:32:26,630 lf l tell you a matter, l can sleep happily. 400 00:32:26,630 --> 00:32:29,232 What's that? Not now. 401 00:32:29,232 --> 00:32:33,503 You open your door by tomorrow morning at 6 o'clock sharply. 402 00:32:33,503 --> 00:32:34,868 Let me tell you my thought. 403 00:34:00,056 --> 00:34:03,827 l love you baby. You are my life. 404 00:34:03,827 --> 00:34:07,597 Let me play with you using your beauty. 405 00:34:07,597 --> 00:34:11,568 l love you, Barbie. You're my lover. 406 00:34:11,568 --> 00:34:15,368 l'll give my beauty in your hands. 407 00:34:22,946 --> 00:34:27,717 l've seen centimeter hip in you & millimeter shining in you. 408 00:34:27,717 --> 00:34:30,743 l've walked to many kilometers for you. 409 00:34:34,891 --> 00:34:38,657 You're the brother of mister of lndia. 410 00:35:08,825 --> 00:35:12,128 Love is there in between you & me, dear. 411 00:35:12,128 --> 00:35:16,499 You've approved my love & my line has become clear now. 412 00:35:16,499 --> 00:35:20,436 Wherever l go. You came there & admired my heart. 413 00:35:20,436 --> 00:35:23,940 You've given me a torture & you've given a tender to my heart. 414 00:35:23,940 --> 00:35:30,971 l'm like a love soldier. You come & share my chillness, dear. 415 00:35:31,948 --> 00:35:34,974 You've turned me crazy on you. 416 00:35:35,919 --> 00:35:38,547 You've hijacked my heart. 417 00:35:39,422 --> 00:35:44,587 l'm praying in the junction to get you only. 418 00:35:46,496 --> 00:35:49,933 l love you, Barbie. You're my lover. 419 00:35:49,933 --> 00:35:53,803 l'll give my beauty in your hands. 420 00:35:53,803 --> 00:35:57,173 l love you baby. You are my life. 421 00:35:57,173 --> 00:36:01,041 Let me play with you using your beauty. 422 00:36:32,442 --> 00:36:39,616 Can any six pack hero give a great craze & kick like you? 423 00:36:39,616 --> 00:36:47,123 Can any charming girl give a glamour like you & compete with you in beauty? 424 00:36:47,123 --> 00:36:51,527 You've moved all the handsome men in a side. 425 00:36:51,527 --> 00:36:54,230 You've turned my feelings towards you, dear. 426 00:36:54,230 --> 00:36:58,568 You've induced me to steal you. 427 00:36:58,568 --> 00:37:01,731 You've played the volley ball game with me. 428 00:37:02,639 --> 00:37:06,769 You've taken away as a train engine, man. 429 00:37:09,078 --> 00:37:12,949 l love you baby. You are my life. 430 00:37:12,949 --> 00:37:16,786 Let me play with you using your beauty. 431 00:37:16,786 --> 00:37:20,757 l love you, Barbie. You're my lover. 432 00:37:20,757 --> 00:37:25,194 l'll give my beauty in your hands. 433 00:37:30,800 --> 00:37:40,510 What? -Will there be twins in the world? -Why twins? 7 people will be alike in world. 434 00:37:40,510 --> 00:37:43,546 7 people, grandma... ? -Yes, dear. 435 00:37:43,546 --> 00:37:47,650 You grandpa & l have seen a guy in petrol bunk, who resembles your uncle exactly. 436 00:37:47,650 --> 00:37:51,054 ls it so? We also had seen a boy like Krishna selling flowers. 437 00:37:51,054 --> 00:37:54,891 We also had seen a guy exactly like Krishna walking on the rope. 438 00:37:54,891 --> 00:37:57,985 Am l right? -lt means... Are there 439 00:38:00,163 --> 00:38:01,998 You don't have intelligence, sir. 440 00:38:01,998 --> 00:38:06,102 ls it? -That's why Rs. 2000 in your salary from this month... -Sir! -Cut! 441 00:38:06,102 --> 00:38:09,238 7 people will resemble the same in the world. lt's true. 442 00:38:09,238 --> 00:38:13,971 But 3 of them are roaming in Panchagutlu in Hyderabad. That's a wonder. 443 00:38:15,011 --> 00:38:20,574 lt means... -We suspect that our younger sir is playing different rolls drama. 444 00:38:24,587 --> 00:38:26,089 Okay. Who are there in your family? 445 00:38:26,089 --> 00:38:28,023 Oh! That's a great cricket team. 446 00:38:29,926 --> 00:38:32,622 ls your mother, a house wife? -No. My dad's wife. 447 00:38:33,196 --> 00:38:36,165 Not that. What is she doing? 448 00:38:36,165 --> 00:38:38,668 How can a poor lady have a great business? 449 00:38:38,668 --> 00:38:44,240 My mom is selling green chilly Bujjis. -Bujjis... ? 450 00:38:44,240 --> 00:38:47,175 Oh pity! -My sister is selling vegetables. 451 00:38:49,178 --> 00:38:52,815 My sister-in-law is selling flower & coconuts near the temple. 452 00:38:52,815 --> 00:38:54,183 Meena! -Are you okay? 453 00:38:54,183 --> 00:38:55,785 What is your brother-in-law doing? 454 00:38:55,785 --> 00:38:59,989 That idiotic brother-in-law is ironing clothes. 455 00:38:59,989 --> 00:39:01,624 What a shame! Let me die. 456 00:39:01,624 --> 00:39:03,615 Your brother! -Lorry... ! 457 00:39:04,727 --> 00:39:06,729 He is telling richly about me. 458 00:39:06,729 --> 00:39:07,923 He has a great affection on me. 459 00:39:08,831 --> 00:39:13,268 Does your brother have a lorry? -Not lorry. He will be loading luggage in lorry. 460 00:39:16,639 --> 00:39:20,143 Leave them. They are earning doing tough jobs. 461 00:39:20,143 --> 00:39:22,845 lt's true. My mom is a poor lady. 462 00:39:22,845 --> 00:39:25,281 My dad is hard worker. My sister-in-law is a cleaver worker. 463 00:39:25,281 --> 00:39:27,383 Sister is blind worker. My brother-in-law is a timing worker. 464 00:39:27,383 --> 00:39:31,020 Your brother... ? -Chiranjeevi. That's simple worker. 465 00:39:31,020 --> 00:39:35,058 Don't feel for it. l'd like to see your family only once. 466 00:39:35,058 --> 00:39:36,993 Okay. Let me bring them to Birla temple by tomorrow. 467 00:39:36,993 --> 00:39:40,096 Birla temple... ? No need. That's a millionaires temple. 468 00:39:40,096 --> 00:39:43,866 Poor people won't come there. -ls there partiality in temples too? 469 00:39:43,866 --> 00:39:47,003 Yes. You bring them to Rama's temple in Krishna Nagar. 470 00:39:47,003 --> 00:39:50,006 Okay. -Will your family members come stopping their work? 471 00:39:50,006 --> 00:39:51,374 My family members have a great affection on me. right? 472 00:39:51,374 --> 00:39:56,245 l'm their soul. lf they have to sacrifice their soul for me, they will compete to sacrifice. 473 00:39:56,245 --> 00:40:00,216 lf l give them signal, that's enough. Everybody will come by only share auto. 474 00:40:00,216 --> 00:40:01,417 Why do you worry? l'll bring them. 475 00:40:01,417 --> 00:40:02,714 Come on. 476 00:40:04,687 --> 00:40:08,214 Comrades! We'd not co-operate him. -Okay. 477 00:40:09,025 --> 00:40:10,185 Live unity. 478 00:40:11,327 --> 00:40:14,664 Everybody has assembled here. -Let me convince them. Hai, mom! 479 00:40:14,664 --> 00:40:15,731 Hai, sister-in-law! 480 00:40:15,731 --> 00:40:16,891 Hai, sister! 481 00:40:25,141 --> 00:40:27,910 Hear my words. -Hello, brother-in-law! 482 00:40:27,910 --> 00:40:28,934 Hello, brother. 483 00:40:36,018 --> 00:40:38,287 Why are you people terrific today? 484 00:40:38,287 --> 00:40:40,723 Why do you ask about us? Tell us the matter first. 485 00:40:40,723 --> 00:40:44,160 Nothing, brother-in-law. You'd help me. 486 00:40:44,160 --> 00:40:46,287 Leave my buttons. Tell me what l have to do. 487 00:40:47,330 --> 00:40:50,265 l think something has hurt you people. What happened, brother? 488 00:40:50,733 --> 00:40:54,103 What, man? Am l a luggage loader in lorry? 489 00:40:54,103 --> 00:40:58,074 What? Am l selling flowers & coconuts in temple? 490 00:40:58,074 --> 00:41:01,043 Am l a vegetable vendor? -Stop it! 491 00:41:01,043 --> 00:41:03,746 l beg you all. Leave me, please. 492 00:41:03,746 --> 00:41:05,314 Who is that girl? 493 00:41:05,314 --> 00:41:08,417 Let me tell you. She's your co-sister. She's your sister. 494 00:41:08,417 --> 00:41:10,786 She's your sister-in-law! You know her relationship. 495 00:41:10,786 --> 00:41:13,122 Sister! For you... -Why are they? 496 00:41:13,122 --> 00:41:15,491 She's our daughter-in-law. ls that all? 497 00:41:15,491 --> 00:41:20,863 What now! We'd come to Krishna Nagar Rama temple & meet that girl. right? 498 00:41:20,863 --> 00:41:22,732 My mom is a Manapuram gold. 499 00:41:22,732 --> 00:41:23,858 Enough, man. 500 00:41:26,769 --> 00:41:29,067 We are ready. 501 00:41:30,106 --> 00:41:31,774 We are also ready. 502 00:41:31,774 --> 00:41:34,911 Shall we go? Why did you wear this suit & saree? 503 00:41:34,911 --> 00:41:37,914 Why do you look us like that? -We're not going for Kala Mandir new shop opening. 504 00:41:37,914 --> 00:41:39,949 Why? Aren't our sarees good? 505 00:41:39,949 --> 00:41:43,519 Sarees are beautiful. But you have to wear faded sarees. -We won't wear it. 506 00:41:43,519 --> 00:41:46,889 Please sister-in-law! For me. -How can we get faded sarees now? 507 00:41:46,889 --> 00:41:49,325 Wait! Let me bring that to you. 508 00:41:49,325 --> 00:41:50,383 Come, man. 509 00:41:51,861 --> 00:41:54,430 What, boss? Do you want the Tiffin again? 510 00:41:54,430 --> 00:41:56,489 Not for Tiffin. -Then... ? 511 00:41:58,167 --> 00:42:04,834 How is this? -No. -That one... ? 512 00:42:07,410 --> 00:42:11,814 The center piece... ? -Why do you look us like that, boss? 513 00:42:11,814 --> 00:42:14,339 Come on. You have to remove your dresses urgently. You remove first. 514 00:42:15,351 --> 00:42:17,420 No. -We are not that type, sir. 515 00:42:17,420 --> 00:42:20,256 Am l that type? -l'm also not that type, sir. 516 00:42:20,256 --> 00:42:23,926 We're also not that type. Do you have many faded dresses? -We've got more pieces. 517 00:42:23,926 --> 00:42:25,154 Go & get me that. 518 00:42:28,364 --> 00:42:31,000 Here. -We need this bag only. 519 00:42:31,000 --> 00:42:32,168 lf we give it to you, what can we wear? 520 00:42:32,168 --> 00:42:34,966 Here is Rs. 50,000. You people purchase new dresses in this money. 521 00:42:38,341 --> 00:42:50,185 You're an offering king. -Hey! No. -Boss! -No! 522 00:42:50,953 --> 00:42:53,289 Stop it, man. Slum dog millionaires are waiting there. 523 00:42:53,289 --> 00:42:55,024 Come on. 524 00:42:55,024 --> 00:42:56,359 Here is the faded dresses bag. 525 00:42:56,359 --> 00:42:58,160 You select your own choice from it & wear. 526 00:42:58,160 --> 00:43:02,290 Selection in torn dresses too... ? Wear something in this & come. -Yeah. Catch. 527 00:43:03,966 --> 00:43:05,433 Go & change it fast. 528 00:43:18,581 --> 00:43:24,487 How are we now? -You people are too beautiful. Give me your hand. 529 00:43:24,487 --> 00:43:28,357 You... ! -lf l had known that l'd have got this state... 530 00:43:28,357 --> 00:43:30,059 ... l'd have not come as your house son-in-law. 531 00:43:30,059 --> 00:43:33,496 You won't be fail to wear this until l'm here. Come. 532 00:43:33,496 --> 00:43:36,829 Come. 533 00:43:40,202 --> 00:43:43,372 Rao sir will come. Give him a cheque of 2 crores. Okay. 534 00:43:43,372 --> 00:43:44,874 Why didn't she come here yet? 535 00:43:44,874 --> 00:43:46,842 ls she a priest in this temple to come in time? 536 00:43:49,945 --> 00:43:51,139 She's come. 537 00:44:03,059 --> 00:44:04,927 Uncle! Aunt is too cute. 538 00:44:04,927 --> 00:44:07,096 Come, Sathya. We are waiting here for you. 539 00:44:07,096 --> 00:44:11,067 My mom! My sister! My sister-in-law! My brother-in-law! 540 00:44:11,067 --> 00:44:12,625 My brother! -They are their children. 541 00:44:12,968 --> 00:44:15,095 Greets! -Greets! 542 00:44:23,479 --> 00:44:26,682 Why are you dresses torn like this? 543 00:44:26,682 --> 00:44:29,583 We didn't get a piece, which is torn more than this. 544 00:44:30,586 --> 00:44:35,324 Sorry, aunty. l knew that you're poor. But l didn't expect this level. 545 00:44:35,324 --> 00:44:39,195 We are not normal. We are too poor. 546 00:44:39,195 --> 00:44:43,265 Do you know who is the cause for your poverty today? 547 00:44:43,265 --> 00:44:45,568 lt's he only. What did he do? 548 00:44:45,568 --> 00:44:48,304 He only showed all of them to you. Right? 549 00:44:48,304 --> 00:44:51,140 He means that. -Those millionaires are the cause for your this situation. 550 00:44:51,140 --> 00:44:54,337 Poor people are being suffered for millionaires money thirsty. 551 00:44:54,944 --> 00:44:57,970 There are crores of black money in their cup board. 552 00:45:02,084 --> 00:45:04,382 These are 500 crores. Be careful! 553 00:45:06,455 --> 00:45:11,324 There are many types of cars in each & everybody's house. 554 00:45:19,001 --> 00:45:22,071 Costly sarees. -Pack that 10 lakhs worth saree. -Okay, ma'am. 555 00:45:22,071 --> 00:45:25,040 Costly necklace. -Pack that 2 crores necklace. 556 00:45:25,040 --> 00:45:25,508 Okay, ma'am. 557 00:45:25,508 --> 00:45:28,477 Some people are becoming millionaires abducting others money. 558 00:45:28,477 --> 00:45:32,314 Poor people are dying by poverty because of millionaires money mind only. 559 00:45:32,314 --> 00:45:34,717 Millionaires are roaming with haughtiness. 560 00:45:34,717 --> 00:45:37,948 We have to make them stand in queue & shoot them. 561 00:45:40,990 --> 00:45:43,254 lf you talk like this, we are fearing. 562 00:45:44,093 --> 00:45:45,428 Why do you fear, aunty? 563 00:45:45,428 --> 00:45:47,589 Our family members don't know about violence. 564 00:45:48,264 --> 00:45:50,232 Pity! l've threatened you unnecessarily. 565 00:45:51,500 --> 00:45:54,162 l'll come to your house tomorrow. Can you tell me your address? 566 00:45:54,570 --> 00:45:58,140 Address... ? We don't know. -Don't you know your address? 567 00:45:58,140 --> 00:46:01,076 l only know our address clearly. Let me tell you. Come on. 568 00:46:01,076 --> 00:46:02,703 Go. -He will tell you. 569 00:46:12,087 --> 00:46:14,156 ls this a place, where people can stay? 570 00:46:14,156 --> 00:46:15,424 Why did you bring us here? 571 00:46:15,424 --> 00:46:17,016 To live here. 572 00:46:17,493 --> 00:46:21,130 Mom! You've seen the palace for all these days. You're seeing the slum now. 573 00:46:21,130 --> 00:46:21,619 That's all. 574 00:46:22,631 --> 00:46:24,500 Come in. Welcome! 575 00:46:24,500 --> 00:46:26,127 This is our palace. 576 00:46:27,169 --> 00:46:29,071 This is our poor house. 577 00:46:29,071 --> 00:46:31,373 How is this? -ls this a house, man? 578 00:46:31,373 --> 00:46:34,210 Oh man! Kill my character. Let me run off. 579 00:46:34,210 --> 00:46:37,213 ls this a T. V serial to kill your character? Please adjust for an hour. 580 00:46:37,213 --> 00:46:40,282 Did you tell her this address? l've told her. She might be coming now. 581 00:46:40,282 --> 00:46:42,273 Let's leave. -See there. 582 00:46:44,720 --> 00:46:46,355 Come on. Do some works. 583 00:46:46,355 --> 00:46:48,290 Kishore! Teach lessons to children. 584 00:46:48,290 --> 00:46:52,261 A means hunger. B means liveliness. -Brother-in-law! 585 00:46:52,261 --> 00:46:53,662 l think petrol is over in this. 586 00:46:53,662 --> 00:46:55,425 How can we cook now, then? 587 00:47:00,269 --> 00:47:03,806 Come, dear. ls this your house? 588 00:47:03,806 --> 00:47:07,076 Hey! Don't you believe it? Do you think that we are playing a drama? 589 00:47:07,076 --> 00:47:09,378 My brother is doing comedy. 590 00:47:09,378 --> 00:47:12,515 Poor people won't play dramas. Millionaires only will play drama. 591 00:47:12,515 --> 00:47:15,217 Dear! -l've brought it for you. 592 00:47:15,217 --> 00:47:16,775 Take it. Dresses! 593 00:47:25,227 --> 00:47:26,428 Why are you looking like that? 594 00:47:26,428 --> 00:47:27,663 Don't you like these dresses? 595 00:47:27,663 --> 00:47:30,799 Why not? We never had seen such dresses in our lifetime. 596 00:47:30,799 --> 00:47:32,301 Am l right, mom? -Yes, man. 597 00:47:32,301 --> 00:47:35,532 Zari work is also there. -Feel happily. 598 00:47:35,804 --> 00:47:38,407 How can we feel happily seeing these dresses? 599 00:47:38,407 --> 00:47:41,740 How our servants will feel, when we offer them dresses? Feel like that. 600 00:47:43,612 --> 00:47:46,482 Here. Torn saree. Wear this for junior N. T. R's marriage. 601 00:47:46,482 --> 00:47:48,651 Here. Wear this on Prabhu & Nayanthara's marriage. 602 00:47:48,651 --> 00:47:50,586 Here. Wear this on Trisha's marriage. 603 00:47:50,586 --> 00:47:52,554 Wear this on somebody's marriage. 604 00:47:53,556 --> 00:47:58,394 Very happy, ma'am. We never had worn such dresses. 605 00:47:58,394 --> 00:48:00,462 We didn't think that we'd see such a dress in our lifetime. 606 00:48:00,462 --> 00:48:02,531 Don't worry. We also will get a good time. -Yes. 607 00:48:02,531 --> 00:48:04,590 How can you get? Those millionaires won't allow you to get it. 608 00:48:05,634 --> 00:48:11,440 She's started again. -Our children won't have books to read & come up in life. 609 00:48:11,440 --> 00:48:12,908 They won't have proper schools. 610 00:48:12,908 --> 00:48:17,212 They won't have food. -lt means food... ? -Yes. 611 00:48:17,212 --> 00:48:19,237 We are eating Pizzas daily. 612 00:48:21,150 --> 00:48:23,419 That's bun pieces. 613 00:48:23,419 --> 00:48:27,446 Pity! They've thought the bread pieces as Pizza. 614 00:48:28,624 --> 00:48:30,615 You've found out it. 615 00:48:31,460 --> 00:48:33,896 Okay. l didn't see your father until now. 616 00:48:33,896 --> 00:48:34,863 What is he doing? 617 00:48:36,231 --> 00:48:40,691 He is selling bananas moving to each & every streets. 618 00:48:42,871 --> 00:48:46,705 Banana! Banana! 619 00:48:47,710 --> 00:48:49,837 Pity! Scoundrel! 620 00:48:51,814 --> 00:48:53,616 He is the base of our family. 621 00:48:53,616 --> 00:49:01,523 He is keep on moving his banana vehicle not to stop our life like vehicle. 622 00:49:01,523 --> 00:49:05,527 Banana! -Wait! How much is this? -Rs. 30. 623 00:49:05,527 --> 00:49:06,695 Just a minute, sir. 624 00:49:06,695 --> 00:49:10,766 Can you give for Rs. 25? -Rs. 25... ? Sir! Just a minute! 625 00:49:10,766 --> 00:49:12,601 Can you give for Rs. 25 or not? 626 00:49:12,601 --> 00:49:14,903 l won't reduce from Rs. 30. -Let me move, sir. 627 00:49:14,903 --> 00:49:17,640 Can't you give for Rs. 25? -l can't reduce even a single paise, sir. 628 00:49:17,640 --> 00:49:19,441 Hey! ldiot! Don't you have sense? 629 00:49:19,441 --> 00:49:23,946 Let me move it, sir. -Can you stop your vehicle in the middle for your useless business? 630 00:49:23,946 --> 00:49:25,314 Let me move it now itself, sir. 631 00:49:25,314 --> 00:49:26,315 Do you know my time value? 632 00:49:26,315 --> 00:49:30,853 For how many times l have to tell you? Let me move it, sir. Move, man. 633 00:49:30,853 --> 00:49:32,688 Let's talk there after moving my vehicle. 634 00:49:32,688 --> 00:49:34,490 How it will be if you are so angry? 635 00:49:34,490 --> 00:49:35,684 Move. 636 00:49:57,379 --> 00:49:59,648 Why this dress? You've dressed yourself like a bridegroom. 637 00:49:59,648 --> 00:50:00,916 ls today your wedding day? 638 00:50:00,916 --> 00:50:02,651 No, sir. My birthday. 639 00:50:02,651 --> 00:50:05,254 Are you a Nepal king to celebrate your birthday? 640 00:50:05,254 --> 00:50:06,955 You're an after all driver. 641 00:50:06,955 --> 00:50:08,684 Can you also celebrate your birthday? 642 00:50:09,858 --> 00:50:14,863 What, man? Can't drivers take birth & can't they celebrate their birthday? 643 00:50:14,863 --> 00:50:19,232 You give us a less salary & ordering us too, idiot. 644 00:50:21,003 --> 00:50:23,272 Why are you looking me like beating me? 645 00:50:23,272 --> 00:50:26,942 We live under your feet. How can we beat you, sir? 646 00:50:26,942 --> 00:50:30,605 You laborers are haughty people? Come. 647 00:50:32,848 --> 00:50:36,051 Sir! We have a cheque, what our ma'am should pass urgently. 648 00:50:36,051 --> 00:50:37,853 Ma'am has not yet come to the office. 649 00:50:37,853 --> 00:50:39,655 Didn't she come? -Yes, sir. 650 00:50:39,655 --> 00:50:41,782 Sister! Do you want lip stick for this dress to? 651 00:50:44,426 --> 00:50:45,961 l'll call you later on. 652 00:50:45,961 --> 00:50:49,565 Auto! All of you get in. Sister! You sit here. 653 00:50:49,565 --> 00:50:53,836 Not comfortable. ls this a costly car for comfort? lt's an auto. Sit here. 654 00:50:53,836 --> 00:50:55,804 Boss! Go to Krishna Nagar. 655 00:50:56,772 --> 00:50:58,507 Follow that auto. 656 00:50:58,507 --> 00:51:00,809 Sir! l think everybody is going for picnic by auto. 657 00:51:00,809 --> 00:51:02,401 Why did they get this fate? 658 00:51:08,684 --> 00:51:10,743 My brother-in-law is cute in this dress instead of suit. Right? 659 00:51:11,887 --> 00:51:14,685 Stop here. Stop! 660 00:51:16,358 --> 00:51:17,893 Hai, Sathya. -How long it is since you came here? 661 00:51:17,893 --> 00:51:19,428 Just now, aunty. Where did you go? 662 00:51:19,428 --> 00:51:20,829 Big Bazaar. -Vegetable bazaar. 663 00:51:20,829 --> 00:51:28,531 We went to vegetable bazaar & came back with empty hands. 664 00:51:38,514 --> 00:51:40,616 How did such a rich car come to this colony? 665 00:51:40,616 --> 00:51:41,548 Why car? 666 00:51:44,419 --> 00:51:45,545 Hai, grandpa. 667 00:51:46,555 --> 00:51:48,853 ls he your dad? -No. Their grandpa. 668 00:51:49,892 --> 00:51:55,664 My dad only. Dad! Have you sold all the bananas & bought this car? 669 00:51:55,664 --> 00:51:57,966 l'll break your teeth. 670 00:51:57,966 --> 00:52:00,803 Yes. lf bananas ripe too much, it will get spoiled. 671 00:52:00,803 --> 00:52:03,572 Dad! Punish me well after going home. 672 00:52:03,572 --> 00:52:04,673 Don't say me anything here alone. 673 00:52:04,673 --> 00:52:05,707 Please, let me beg you. 674 00:52:05,707 --> 00:52:07,976 Dear! Our Krishna is in love on that girl. 675 00:52:07,976 --> 00:52:11,814 She doesn't like millionaires. -Are you people acting like poor for that? 676 00:52:11,814 --> 00:52:15,617 Yes. He told that you're also doing banana business. 677 00:52:15,617 --> 00:52:17,986 Banana business. -Let's change that as apple business. 678 00:52:17,986 --> 00:52:19,621 lt will be rich, won't it be? -Shut up! 679 00:52:19,621 --> 00:52:22,090 Not that, uncle. You see that girl only once. 680 00:52:22,090 --> 00:52:23,819 You'll like her definitely. -Yes, dad. 681 00:52:27,429 --> 00:52:29,598 That girl... ? -Yes, brother-in-law. 682 00:52:29,598 --> 00:52:32,734 She is roaming to distribute millionaires money to poor people. 683 00:52:32,734 --> 00:52:35,971 Do you know her? -l know her. But she doesn't know me. 684 00:52:35,971 --> 00:52:37,131 Oh god! Escaped! 685 00:52:38,974 --> 00:52:40,464 Just a minute, dad. 686 00:52:41,543 --> 00:52:46,810 Why is your father looking like a millionaire wearing suit & boot? 687 00:52:48,550 --> 00:52:50,619 My dad is having a millionaire friend. 688 00:52:50,619 --> 00:52:52,821 He used to offer his old clothes to my dad. 689 00:52:52,821 --> 00:52:58,521 Who is he? -Sugirama Reddy! -Who is he? -The one, who is standing near that car. 690 00:53:01,029 --> 00:53:02,894 He's my father's childhood friend. 691 00:53:04,967 --> 00:53:07,765 Shall we tell him my poverty removing concept? 692 00:53:08,871 --> 00:53:11,066 She's irritating me. 693 00:53:11,573 --> 00:53:14,543 Why don't you talk to me? -Not now, Sathya. 694 00:53:14,543 --> 00:53:15,771 Let's tell him later on. 695 00:53:16,812 --> 00:53:18,143 Okay. Let me leave. 696 00:53:21,183 --> 00:53:24,119 Greets, uncle. How is your business? 697 00:53:24,119 --> 00:53:27,680 Banana business! -Shit! 698 00:53:47,809 --> 00:53:51,745 What is he doing? -He's doing Yoga to control his anger. 699 00:53:53,515 --> 00:53:55,608 My anger is not getting controlled at any cost. 700 00:53:57,019 --> 00:53:58,854 Did you people turn as a mad? 701 00:53:58,854 --> 00:53:59,955 What are you looking at me? 702 00:53:59,955 --> 00:54:02,691 As Krishna likes that girl... ! 703 00:54:02,691 --> 00:54:07,629 ls it enough if he alone likes her? l want a doll also should costly in this house. 704 00:54:07,629 --> 00:54:10,996 How did you think that l could accept her as my daughter-in-law? 705 00:54:15,837 --> 00:54:19,508 He's told that l'm a banana vendor for his love. 706 00:54:19,508 --> 00:54:24,179 He will tell you people as Bujji, vegetables & flower vendors in future. 707 00:54:24,179 --> 00:54:25,578 He's told that only already, dad. 708 00:54:27,916 --> 00:54:32,554 She is not so beautiful like Aishwarya Rai to marry her playing drama. 709 00:54:32,554 --> 00:54:35,785 She is not a rich girl, who has come from Ambani family. 710 00:54:36,692 --> 00:54:42,130 l want to be the topper in world richest people's list. 711 00:54:42,130 --> 00:54:49,969 She has an idea to share millionaires properties to poor people & make them also poor. 712 00:54:51,073 --> 00:54:54,873 That girl is not our daughter-in-law even if the whole earth gets broken. 713 00:55:00,849 --> 00:55:03,841 lf she doesn't become our daughter-in-law, our family will get broken. 714 00:55:13,128 --> 00:55:18,259 We have hundred crores here. You people tell me your daily social service. 715 00:55:20,669 --> 00:55:23,705 We can't say. Because we don't know about social service at all. 716 00:55:23,705 --> 00:55:26,173 But Sathya is doing at least one social service per day. 717 00:55:27,576 --> 00:55:33,572 l thought her helping heart as great than our idle currency bank balance. 718 00:55:34,349 --> 00:55:37,185 Happiness that l didn't get while roaming in your A/c car... 719 00:55:37,185 --> 00:55:39,016 l got that happiness while acting for her. 720 00:55:40,322 --> 00:55:43,592 With the belief as you people will understand my love... 721 00:55:43,592 --> 00:55:44,693 l loved her. 722 00:55:44,693 --> 00:55:46,194 l'll marry only Sathya. 723 00:55:46,194 --> 00:55:48,992 This is not my opinion. Decision & that is final. 724 00:56:01,109 --> 00:56:06,615 Dear! How we love our Krishna! Krishna also loves her that much! 725 00:56:06,615 --> 00:56:09,311 Don't deny their love. Please. 726 00:56:10,852 --> 00:56:14,288 What can l alone do, when you people have joined together? 727 00:56:15,157 --> 00:56:18,126 You proceed, then. -Thanks, dear. 728 00:56:18,126 --> 00:56:21,118 Do you know anything about her family? 729 00:57:42,978 --> 00:57:45,071 Hey! Kill that idiot! 730 00:58:11,473 --> 00:58:13,964 Hey! Come, guys. Let's run off. 731 00:58:16,178 --> 00:58:20,015 Hey! Who are you? -Hey! Don't leave him. 732 00:58:20,015 --> 00:58:23,143 Hey! Leave me! Sathya! 733 00:58:26,321 --> 00:58:27,720 Leave me! 734 00:58:46,975 --> 00:58:49,170 Brother! l've brought Sathya. 735 00:59:15,237 --> 00:59:17,228 Who has tied her? -lt's me only, brother. 736 00:59:18,206 --> 00:59:21,039 Do you think her as our enemy's daughter to tie her? 737 00:59:21,876 --> 00:59:23,173 My daughter! 738 00:59:25,447 --> 00:59:29,517 What's this, dear? For how many times you will run off from our house? 739 00:59:29,517 --> 00:59:31,853 l thought that my mom only took birth again. 740 00:59:31,853 --> 00:59:34,055 lf anything happens to you, can l be alive? 741 00:59:34,055 --> 00:59:35,290 Tell me, dear. 742 00:59:35,290 --> 00:59:44,165 lf you don't share your properties & crores of money poor people, l'll run off again. 743 00:59:44,165 --> 00:59:46,301 How can we live after sharing our properties totally? 744 00:59:46,301 --> 00:59:49,828 How can l make your marriage? -l'll save you. 745 00:59:50,572 --> 00:59:55,310 lf you ask about my marriage... l love a guy. 746 00:59:55,310 --> 01:00:00,304 Are you loving a guy? Who is he? l'll chop him into pieces. 747 01:00:04,052 --> 01:00:06,452 Who is he? -He is very poor. 748 01:00:12,460 --> 01:00:15,864 What's this? lt's looking like a villain house. 749 01:00:15,864 --> 01:00:17,299 How can l get inside? 750 01:00:17,299 --> 01:00:19,634 Not only him. l like his family too. 751 01:00:19,634 --> 01:00:20,965 Brother! -Where do you take me? 752 01:00:24,172 --> 01:00:27,409 He is roaming here and there in front of our house. 753 01:00:27,409 --> 01:00:28,933 That's why l have suspected him & brought him here. 754 01:00:31,179 --> 01:00:32,614 Are you people human beings or robots? 755 01:00:32,614 --> 01:00:34,482 Can you kidnap a girl? 756 01:00:34,482 --> 01:00:39,287 Do you know her background actually? She's an orphan. 757 01:00:39,287 --> 01:00:42,120 Poor girl! 758 01:00:43,058 --> 01:00:45,427 Do you know who is she? His daughter. 759 01:00:45,427 --> 01:00:47,929 Do you know him? Naginidu! 760 01:00:47,929 --> 01:00:51,166 50% of properties in this Kurnool, is his properties. 761 01:00:51,166 --> 01:00:52,500 He's an owner of crores of money. 762 01:00:52,500 --> 01:00:53,524 She is his daughter. 763 01:00:55,303 --> 01:00:57,639 Are you a millionaire? -No. My dad is a millionaire. 764 01:00:57,639 --> 01:01:00,675 lf Chiranjeevi is a millionaire, is not Ramcharan a millionaire? 765 01:01:00,675 --> 01:01:03,545 lf Dr. D. Ramanaidu is a millionaire, is not Venkatesh sir a millionaire? 766 01:01:03,545 --> 01:01:06,147 lf Nagarjun sir is a millionaire, is not Nagachetan a millionaire? 767 01:01:06,147 --> 01:01:07,449 You tell me about you first. 768 01:01:07,449 --> 01:01:10,976 l loved him only. His name is poor Krishna. 769 01:01:15,323 --> 01:01:19,027 What is your father's business? -His dad is doing banana business. 770 01:01:19,027 --> 01:01:21,696 His mom's is doing Bujji business. His sister is doing vegetable business. 771 01:01:21,696 --> 01:01:23,231 His brother-in-law is doing ironing business. 772 01:01:23,231 --> 01:01:24,499 His sister-in-law is doing flowers business. 773 01:01:24,499 --> 01:01:25,633 l'm doing petrol filling business. 774 01:01:25,633 --> 01:01:29,237 lt's not a business. lt's a laborer?s work for survival. 775 01:01:29,237 --> 01:01:32,968 Brother! Total family is a cheap business. l don't like them. 776 01:01:34,476 --> 01:01:37,712 Look, dear. My daughter likes you. 777 01:01:37,712 --> 01:01:40,579 That's all. lt means l too like you. 778 01:01:48,456 --> 01:01:53,587 lf Venkatapa's people have attacked before us... 779 01:01:55,630 --> 01:01:58,098 Just miss, brother. 780 01:02:04,406 --> 01:02:09,277 Useless dogs! You're not useful for any work instead of taking meat. 781 01:02:09,277 --> 01:02:12,013 Narasimha came there & saved her at the murdering time, brother. 782 01:02:12,013 --> 01:02:17,508 lf l think about it, l think somebody is leaking our matter there. 783 01:02:20,021 --> 01:02:20,680 Venkatapa brother! 784 01:02:22,090 --> 01:02:25,059 What, Durga? What's the matter? 785 01:02:25,059 --> 01:02:27,562 lf he finds that l'm only passing his information here... 786 01:02:27,562 --> 01:02:30,292 That Naginidu will remove your head also along with mine. 787 01:02:32,000 --> 01:02:36,738 Nobody is brave there to remove our heads. 788 01:02:36,738 --> 01:02:42,540 That Naginidu will die by my hands only as a revenge of killing my grandpa. 789 01:02:54,022 --> 01:02:55,223 Tell me, Durga. 790 01:02:55,223 --> 01:02:59,093 Naginidu is leaving to Hyderabad regarding his daughter's marriage. 791 01:02:59,093 --> 01:03:01,027 This is the correct time to attack him. 792 01:03:06,301 --> 01:03:09,704 What? There are many people around your house. They are having sickles in hands. 793 01:03:09,704 --> 01:03:12,173 Do you belong to any king's hereditary? 794 01:03:12,173 --> 01:03:15,006 No. -ls your father doing a sickle business? 795 01:03:15,276 --> 01:03:19,614 No. -Then? -My dad is a great factionist. -Factionist... ? 796 01:03:19,614 --> 01:03:21,182 lt means... Raktha Charithra! 797 01:03:21,182 --> 01:03:23,051 Part 1 or 2... ? 798 01:03:23,051 --> 01:03:25,485 Oh god! lt's like part 3! 799 01:03:33,061 --> 01:03:33,584 Oh god! 800 01:03:42,470 --> 01:03:46,236 Hey! Bring your sickles & finish those rowdies. 801 01:04:05,760 --> 01:04:07,125 Sathya! Come! 802 01:04:16,538 --> 01:04:19,200 Dad! -Sathya! 803 01:04:40,428 --> 01:04:43,522 Hey! We'd take her to hospital. Start the jeep. -Okay, brother. 804 01:05:16,931 --> 01:05:20,230 Hey! l've come to fight with you. Why did you run off without seeing me? 805 01:05:37,452 --> 01:05:38,753 Hey! ls that you? 806 01:05:38,753 --> 01:05:40,311 Betrayer! 807 01:05:41,489 --> 01:05:44,890 What should l do his hand now? -Give him. -Keep it safely. 808 01:05:46,794 --> 01:05:48,489 Stop it near that tractor. 809 01:05:50,331 --> 01:05:51,821 Stop it here. 810 01:05:57,939 --> 01:05:59,702 Come on. 811 01:06:08,282 --> 01:06:13,379 Dash him and murder him. -Dash him! 812 01:06:23,923 --> 01:06:25,982 Come on. Catch our tractor! 813 01:06:30,463 --> 01:06:34,701 Who is he? -Naginidu's future son-in-law it seems. 814 01:06:34,701 --> 01:06:36,403 He is staying in Hyderabad it seems. 815 01:06:36,403 --> 01:06:38,571 You man! -Tata! 816 01:06:38,571 --> 01:06:40,801 You will die by my hands only. 817 01:07:02,930 --> 01:07:07,568 You don't feel, dear. l won't leave them, who have attacked our family. 818 01:07:07,568 --> 01:07:09,871 l'll murder them on the road. 819 01:07:09,871 --> 01:07:13,508 Not on the road, brother. We'd strike their back bone. 820 01:07:13,508 --> 01:07:16,611 lf you do rowdism like this, our family members won't agree our marriage. 821 01:07:16,611 --> 01:07:19,781 We'd give consent to have your cheap business family alliance. 822 01:07:19,781 --> 01:07:21,616 Not you people. -Don't get angry, sir. 823 01:07:21,616 --> 01:07:24,685 Our family members will get fainted seeing the blood. 824 01:07:24,685 --> 01:07:28,856 Your family will attack others bravely & see their blood always. 825 01:07:28,856 --> 01:07:30,949 So what? -Wait, Narasimha! 826 01:07:37,565 --> 01:07:38,966 What should we do now? 827 01:07:38,966 --> 01:07:42,537 lf my family members should not know you as a factionist, you have to do as l say. 828 01:07:42,537 --> 01:07:45,640 lmpossible. l've agreed for your marriage, right? 829 01:07:45,640 --> 01:07:47,241 Do you think that l will act according to your words? 830 01:07:47,241 --> 01:07:52,645 lt's not a Dhuriyodhana or Bheema's role. lt's a poor man's role. l hate that. 831 01:07:53,881 --> 01:07:56,617 Dear! You did many things for him from his childhood. Right? 832 01:07:56,617 --> 01:07:58,915 Please. Act this time alone. -No! 833 01:07:59,520 --> 01:08:04,583 Listen to me. Please. -No. l won't act. 834 01:08:08,663 --> 01:08:11,599 lf we stay in this house for 2 days, we will get all the health problems freely. 835 01:08:11,599 --> 01:08:14,602 l've got it already. -They've come. -Come, uncle. 836 01:08:14,602 --> 01:08:16,637 He's my dad. -Greets, sir. 837 01:08:16,637 --> 01:08:18,537 Greets. Sit down, brother. 838 01:08:21,275 --> 01:08:24,979 Look, sir. -l'm seeing you only. You tell me. 839 01:08:24,979 --> 01:08:28,082 Our elders say that we'd send our daughter to a rich house... 840 01:08:28,082 --> 01:08:30,751 & take our bride from poor family. 841 01:08:30,751 --> 01:08:33,888 But the reason for sending my daughter to such a poor family is... 842 01:08:33,888 --> 01:08:36,724 My daughter loves your son. That's why... 843 01:08:36,724 --> 01:08:37,658 l'm also like that. 844 01:08:37,658 --> 01:08:41,262 l've agreed this marriage without any interest as my son loved your daughter. 845 01:08:41,262 --> 01:08:47,068 Brother! He's giving a pose like a multi millionaire even if he is a banana vendor. 846 01:08:47,068 --> 01:08:50,671 He's bridegroom's father. Right? -What are you doing in your native, brother? 847 01:08:50,671 --> 01:08:54,198 l... He's a head master & he's a Mathematics master. 848 01:08:55,243 --> 01:08:57,211 Why did he say me as a head master? 849 01:08:57,211 --> 01:09:00,648 You remove your enemies heads. So he says you as a head master. 850 01:09:00,648 --> 01:09:02,980 l'm counting those. So l'm a Mathematics master. 851 01:09:03,050 --> 01:09:06,754 lt means yours is an educated family. -Yes. 852 01:09:06,754 --> 01:09:08,688 Are you the banana vendor? 853 01:09:13,794 --> 01:09:24,038 How much do you get per day? -Rs. 100. -For you all... ? -Rs. 100! 854 01:09:24,038 --> 01:09:25,673 What can we buy for Rs. 100? 855 01:09:25,673 --> 01:09:28,009 lf we order people to produce a knife itself, they demand us Rs. 200. 856 01:09:28,009 --> 01:09:31,001 Why knife? -That's banana cutting knife. 857 01:09:34,749 --> 01:09:39,287 ls this your own house? -No. lt's a rental hut. 858 01:09:39,287 --> 01:09:44,191 Rental hut... ? Brother! Please come out just for a while. 859 01:09:44,191 --> 01:09:45,215 l'll be back now. 860 01:09:47,995 --> 01:09:50,623 What, man? -Brother! Very poor family. 861 01:09:52,767 --> 01:09:56,237 Cheap business. They don't have any own house also. 862 01:09:56,237 --> 01:09:59,640 ls this necessary for our daughter? -We've got more money. Right? 863 01:09:59,640 --> 01:10:02,944 Let's make them to do rich business. -Rich business... ? 864 01:10:02,944 --> 01:10:05,174 lf we face the loss in their business, we also should push vegetable vehicle. 865 01:10:06,147 --> 01:10:07,682 What should l do now? Tell me. 866 01:10:07,682 --> 01:10:09,784 Brother! Let's do a thing. 867 01:10:09,784 --> 01:10:13,020 Let's stay here itself for a month & observe their business well. 868 01:10:13,020 --> 01:10:15,122 Let's confirm this alliance after that. 869 01:10:15,122 --> 01:10:18,359 lt's a good idea. Let's tell them. Come. 870 01:10:18,359 --> 01:10:20,759 l think you've decided to go to your native. 871 01:10:20,828 --> 01:10:22,930 Very good. Hey! They've started. -No! 872 01:10:22,930 --> 01:10:25,266 We've decided to stay here for a month. -For a month... ? 873 01:10:25,266 --> 01:10:26,901 You stay here. We will leave out. 874 01:10:26,901 --> 01:10:28,869 Sister! l think he is too short tempered. 875 01:10:28,869 --> 01:10:32,940 Not that. lf some people sleep here, some people should sleep sitting on the ground. 876 01:10:32,940 --> 01:10:34,809 lf you also come here, everybody should sleep standing like this. 877 01:10:34,809 --> 01:10:35,910 Why do we suffer like that, dad? 878 01:10:35,910 --> 01:10:38,846 You've got a millionaire friend. Right? Let's go to his house. 879 01:10:38,846 --> 01:10:40,948 Let me convince him. Please. -Who is my millionaire friend? 880 01:10:40,948 --> 01:10:42,677 lt's you only, dad. lt's our house only. 881 01:10:43,217 --> 01:10:47,121 Come. All of you take your luggage. Come fast. -ln our house... ? 882 01:10:47,121 --> 01:10:51,058 Oh my fate! -We won't agree this, boss. 883 01:10:51,058 --> 01:10:53,127 Why? -We won't agree this. -Why? 884 01:10:53,127 --> 01:10:58,766 Not that. -Why? -lf we act as millionaires like how you told... 885 01:10:58,766 --> 01:11:01,869 We will be practiced in A/c rooms & free cars drive, boss. 886 01:11:01,869 --> 01:11:05,773 We have to eat Pizzas in the daytime & take wine in the nighttime. 887 01:11:05,773 --> 01:11:09,844 lf we get practiced these facilities, can we follow those in our salary from next month? 888 01:11:09,844 --> 01:11:13,347 lf we get practiced wearing costly sarees... 889 01:11:13,347 --> 01:11:14,782 What will be our state, boss? 890 01:11:14,782 --> 01:11:19,353 lf your job is over, you'll throw us like an used cigarette. 891 01:11:19,353 --> 01:11:23,756 How do you know about our suffers of becoming lean without rich food? 892 01:11:24,025 --> 01:11:26,694 l'll take care of you without making you lean. 893 01:11:26,694 --> 01:11:28,184 Shit! Why do you take care of me? 894 01:11:28,729 --> 01:11:30,197 l've understood your feelings. 895 01:11:30,197 --> 01:11:33,734 Let me sanction your one month comforts throughout your lifetime. 896 01:11:33,734 --> 01:11:36,704 Boss! -What happened again? 897 01:11:36,704 --> 01:11:42,743 Oh our king! -Stop it! l've got a fate to hear this. 898 01:11:42,743 --> 01:11:46,347 Shut up! Hey! l'm telling you now itself. Your acting should be realistic. 899 01:11:46,347 --> 01:11:52,081 Not only washing vessels. We will play any role very well. 900 01:12:00,728 --> 01:12:03,264 l thought their friend's bungalow as a ghost bungalow. 901 01:12:03,264 --> 01:12:04,465 lt's very grand bungalow only. 902 01:12:04,465 --> 01:12:09,136 This is my friend's bungalow. -Yes. This is not his bungalow. That man's bungalow. 903 01:12:09,136 --> 01:12:10,771 We didn't ask you that matter. Right? 904 01:12:10,771 --> 01:12:13,763 Silence! Millionaire Mithra sir is coming. 905 01:12:30,096 --> 01:12:31,358 Why is he falling down like this? 906 01:12:32,598 --> 01:12:35,624 ls he alive? -lf he gets up, he is alive it seems. 907 01:12:36,902 --> 01:12:39,271 What happened? -l wanted to come down in a high range. 908 01:12:39,271 --> 01:12:42,141 You've fallen down in this range. No over action. Mind your range. 909 01:12:42,141 --> 01:12:46,168 Get up! Nothing. He's fallen down by mistake. 910 01:12:46,245 --> 01:12:48,347 He's millionaire Mithra. -l'm millionaire Mithra! 911 01:12:48,347 --> 01:12:51,180 His name is Naginidu. He's my in-law! 912 01:12:54,286 --> 01:12:58,518 He is looking like a painter. ls he a house owner? 913 01:12:59,125 --> 01:13:01,992 This man & l were studied in the same class in our childhood. 914 01:13:03,028 --> 01:13:05,197 l've become a great man for my knowledge. 915 01:13:05,197 --> 01:13:10,436 This idiot didn't study well & he is earning selling bananas. 916 01:13:10,436 --> 01:13:13,105 Although he is my childhood friend. Right? 917 01:13:13,105 --> 01:13:15,073 That's why l've agreed you people's stay here. 918 01:13:17,276 --> 01:13:21,981 Greets, sir. -This beautiful lady... ls she beautiful? 919 01:13:21,981 --> 01:13:23,448 She is my daughter. -Greets, sir. 920 01:13:24,383 --> 01:13:27,520 They are my family members! -Greets, boss. 921 01:13:27,520 --> 01:13:31,023 Greets! Why is their slang, wrong? 922 01:13:31,023 --> 01:13:33,651 They are from East Godhavari. So that is their slang. 923 01:13:34,493 --> 01:13:36,028 Krishna! Tell them. 924 01:13:36,028 --> 01:13:38,397 We've come home now itself. Right? Let me tell him later on. 925 01:13:38,397 --> 01:13:39,955 No problem. Tell him! 926 01:13:40,332 --> 01:13:42,101 Why do you get afraid, dear? 927 01:13:42,101 --> 01:13:46,060 Tell me, man. -Nothing, sir. You're a great millionaire. Right? 928 01:13:47,339 --> 01:13:48,674 That girl is having some concepts it seems. 929 01:13:48,674 --> 01:13:53,546 Tell me. -Sir! There are poor people, who take food once for 2 days in this country. 930 01:13:53,546 --> 01:13:57,249 Unlucky people, who die without having small medical treatments also. 931 01:13:57,249 --> 01:13:58,450 There are more people like them. 932 01:13:58,450 --> 01:13:59,644 She's started again, uncle! 933 01:14:00,486 --> 01:14:03,355 Poor students, who had quit their studies without paying their fees. 934 01:14:03,355 --> 01:14:06,525 Drivers, who work for silly salaries. 935 01:14:06,525 --> 01:14:10,629 Workers, who can't get even Rs. 100 per day for their hard work. 936 01:14:10,629 --> 01:14:12,028 They are suffering a lot. 937 01:14:15,334 --> 01:14:16,596 What's this? 938 01:14:20,506 --> 01:14:22,608 Yes. We know about those suffers. 939 01:14:22,608 --> 01:14:25,311 We know about their painful stories. 940 01:14:25,311 --> 01:14:26,412 How do you people know about that? 941 01:14:26,412 --> 01:14:28,380 You people are millionaires, aren't you? -Yes. 942 01:14:29,715 --> 01:14:33,786 So... lf you donate 10 crores to poor people, it will be good. 943 01:14:33,786 --> 01:14:35,515 Why only 10 crores? Let me give you 20 crores. 944 01:14:35,721 --> 01:14:39,158 You man! Give me that cheque book. 945 01:14:39,158 --> 01:14:40,593 What does a cheque book mean? 946 01:14:40,593 --> 01:14:43,529 l'm writing & paying your salary for every month. Right? 947 01:14:43,529 --> 01:14:45,690 Give me that book. -Salary... For me? 948 01:14:46,532 --> 01:14:49,194 ls it that? -Hey deaf! Cheque book! 949 01:14:54,573 --> 01:14:56,475 Sir! You didn't write the amount in it. 950 01:14:56,475 --> 01:14:59,178 You write it. -Okay. Your signature... ? 951 01:14:59,178 --> 01:15:03,082 My servant will do such a silly job. Sign in it, man. -Okay. 952 01:15:03,082 --> 01:15:07,052 lf he signs in his cheque leaf, it won't be passed. Right? 953 01:15:07,052 --> 01:15:09,655 lf he signs, that won't be passed. -Won't it be passed? 954 01:15:09,655 --> 01:15:13,359 He's given you the cheque. Right? Let me sign in it, when his mood is good. 955 01:15:13,359 --> 01:15:15,384 Let show you the house. Come! Come on! 956 01:15:17,763 --> 01:15:20,099 Hey! Bangles! You are shoe! 957 01:15:20,099 --> 01:15:22,192 Come. -Where? -Let me tell you. Come! 958 01:15:30,643 --> 01:15:33,212 What's this? -Don't you know this? 959 01:15:33,212 --> 01:15:36,238 Romance! -Romance means... ? -Don't you know about romance? 960 01:15:37,283 --> 01:15:38,773 Okay. Shall l teach you? 961 01:16:53,225 --> 01:16:59,631 Hey! A star has come from the sky for me now. 962 01:16:59,631 --> 01:17:05,729 l'm like a milky moon. l've got more affection on you. 963 01:17:06,739 --> 01:17:15,272 She's like a star & flower. l don't know how to explain her beauty. 964 01:17:56,655 --> 01:18:02,855 Hey! Flower like girl! 965 01:18:03,462 --> 01:18:10,302 l've seen a beautiful love in your eyes. 966 01:18:10,302 --> 01:18:16,935 You hug my beauty. l've got immersed into your kiss like sea. 967 01:18:19,978 --> 01:18:27,352 You're a beautiful statue. Let me show the camphor to you. 968 01:18:27,352 --> 01:18:35,282 There is no any place, where the sun & moon got mingled together. 969 01:19:42,828 --> 01:19:49,668 l was controlling my lustful feelings for all these days. 970 01:19:49,668 --> 01:19:56,403 Your smile is pure like the jasmine flower. Shall l admire you? 971 01:19:59,344 --> 01:20:06,084 My dreams are not yet over. l have to dance with you for many more aeons. 972 01:20:06,084 --> 01:20:13,490 There is no any place, where the war & peace got mingled together. 973 01:20:38,550 --> 01:20:42,688 Doing residential works, is too tough than doing a business. 974 01:20:42,688 --> 01:20:44,883 Hey! Look him! He's sleeping here with snore. 975 01:20:47,125 --> 01:20:55,601 This city has never seen such a beautiful for all these days. 976 01:20:55,601 --> 01:21:00,129 With shyness... -Hey Arvindsamy! Stop it! 977 01:21:07,079 --> 01:21:09,147 See how this pig is sleeping! 978 01:21:09,147 --> 01:21:14,686 Get up! -lf you beat us, we won't act in our character. 979 01:21:14,686 --> 01:21:16,788 Hey wait! -Leave him, dad. 980 01:21:16,788 --> 01:21:18,380 l think everybody has got involved in their characters well. 981 01:21:20,792 --> 01:21:21,850 This phone is disturbing me. 982 01:21:23,095 --> 01:21:24,153 Who is that? 983 01:21:25,731 --> 01:21:29,668 He's routine only. But he feels that he is too different. 984 01:21:29,668 --> 01:21:34,439 He's planned to make Sri Krishna as his son-in-law & take over their properties fully. 985 01:21:34,439 --> 01:21:37,142 lt's me Melimbangaru Reddy. 986 01:21:37,142 --> 01:21:39,211 24 carats. -We don't need you. 987 01:21:39,211 --> 01:21:41,847 Cut your call. -Why, man? 988 01:21:41,847 --> 01:21:43,515 Don't you understand the meaning of Melimbangaru? 989 01:21:43,515 --> 01:21:46,551 Bangaru uncle, man! -Oh! America Bangaru... ? 990 01:21:46,551 --> 01:21:47,452 How are you, uncle? 991 01:21:47,452 --> 01:21:50,088 Not as how. Ask me where are you. 992 01:21:50,088 --> 01:21:52,591 Where will you be? l'll be there near Buddha statue in Hyderabad. 993 01:21:52,591 --> 01:21:54,660 You'll be there near statue of Liberty in America. 994 01:21:54,660 --> 01:21:57,754 You've done a mistake there only. l'm there in front of your house, man. 995 01:21:58,597 --> 01:21:59,898 Why did you come suddenly? 996 01:21:59,898 --> 01:22:02,200 No any natural calamity will come informing us in advance. 997 01:22:02,200 --> 01:22:03,235 They will come suddenly only. 998 01:22:03,235 --> 01:22:04,793 l've come to thrill you people. 999 01:22:06,004 --> 01:22:07,539 Bangaru uncle has come to lndia. 1000 01:22:07,539 --> 01:22:09,141 For what? -To thrill us it seems. 1001 01:22:09,141 --> 01:22:11,439 ldiot! lsn't this thrill enough for us? 1002 01:22:12,077 --> 01:22:13,712 Uncle! 1003 01:22:13,712 --> 01:22:18,172 Hey Kishore! Look at there. 1004 01:22:20,085 --> 01:22:24,647 Oh my uncle! 1005 01:22:25,557 --> 01:22:28,560 Uncle! l've come to lndia regarding my business. 1006 01:22:28,560 --> 01:22:31,930 lf you bless me through your hands, l can get more profits, uncle. 1007 01:22:31,930 --> 01:22:36,068 Bless me, uncle. 1008 01:22:36,068 --> 01:22:38,837 How softly you're... ! 1009 01:22:38,837 --> 01:22:42,207 Hey! You're just a driver. Why do you bless me? 1010 01:22:42,207 --> 01:22:44,732 Why driver? l'm the owner of this house. 1011 01:22:46,011 --> 01:22:47,512 Are you the owner? 1012 01:22:47,512 --> 01:22:48,843 Uncle! Uncle! 1013 01:22:50,015 --> 01:22:57,888 Who can guess about the happening matters? 1014 01:22:59,024 --> 01:23:07,299 Who can get escaped from the fate's play? 1015 01:23:07,299 --> 01:23:09,234 Brother! Are you fine? 1016 01:23:09,234 --> 01:23:14,606 l'm okay. Why are you people looking like this as a failed real estate businessman? 1017 01:23:14,606 --> 01:23:18,243 Brother! ls there a stinking cloth in your hands through which you earned crores? 1018 01:23:18,243 --> 01:23:20,245 That's not a stinking cloth, aunty. That's a dirty cloth. 1019 01:23:20,245 --> 01:23:21,680 Some cloth, man. 1020 01:23:21,680 --> 01:23:24,015 Tell me the reason for your this position. 1021 01:23:24,015 --> 01:23:26,950 That's... -Why are you people dumb? Answer me. 1022 01:23:35,260 --> 01:23:36,828 Talk to me. Answer me. 1023 01:23:36,828 --> 01:23:40,924 That's my dad played cards last night. He lost his properties totally in that. 1024 01:23:44,169 --> 01:23:47,305 Did he lose thousands of crores by gambling in one night? 1025 01:23:47,305 --> 01:23:48,707 That too, when this joker also played. 1026 01:23:48,707 --> 01:23:50,809 You... ! Shut up! -What can we do? 1027 01:23:50,809 --> 01:23:53,145 He only got the joker in the game. l've failed in that. 1028 01:23:53,145 --> 01:23:56,648 Let him lose. What were you people doing? 1029 01:23:56,648 --> 01:23:58,750 We people played altogether. -Did you people play altogether? 1030 01:23:58,750 --> 01:24:01,586 ls this a holy festival to play altogether? 1031 01:24:01,586 --> 01:24:04,589 lt's a gambling. lf we get failed, our life will get turned totally. 1032 01:24:04,589 --> 01:24:10,962 lf l see you all, l'm getting irritated. -No. You'd say as you feel for them. 1033 01:24:10,962 --> 01:24:12,664 You've grown up well. But your brain didn't get developed. 1034 01:24:12,664 --> 01:24:16,935 Uncle! Ups & downs are common in life. 1035 01:24:16,935 --> 01:24:19,130 l didn't think that you'd become so down. 1036 01:24:20,639 --> 01:24:23,208 Here! Take this Rs. 1000 & buy dresses. 1037 01:24:23,208 --> 01:24:27,379 You'd not play cards in this money. lf you play, this useless will win. -Hey you! 1038 01:24:27,379 --> 01:24:28,713 Shut your mouth! 1039 01:24:28,713 --> 01:24:31,983 Dad! ls my marriage fixed with my uncle? -lt's fixed, dear. 1040 01:24:31,983 --> 01:24:33,151 You get fixed with him. 1041 01:24:33,151 --> 01:24:36,621 We have to play cards outside together. 1042 01:24:36,621 --> 01:24:38,323 Come! She's got fixed it seems. 1043 01:24:38,323 --> 01:24:40,223 You come, dear. You also come. 1044 01:24:43,862 --> 01:24:47,833 Selfish fellow! Did you see how he has changed after mistaking us? 1045 01:24:47,833 --> 01:24:48,733 Leave him. 1046 01:24:48,733 --> 01:24:51,636 We've got an opportunity to understand people's real face because of this get up. 1047 01:24:51,636 --> 01:24:54,272 What, in-law? Didn't you go out for your business until now? 1048 01:24:54,272 --> 01:24:57,642 We are leaving out, in-law! Let's go. 1049 01:24:57,642 --> 01:25:00,712 l also should go to office. Come. -Do you say that as necessary? 1050 01:25:00,712 --> 01:25:02,781 l've got involved with my character, man. 1051 01:25:02,781 --> 01:25:06,151 You're acting too much. lf you don't reduce it, l'll cut your matter. 1052 01:25:06,151 --> 01:25:07,719 Let me leave, uncle. 1053 01:25:07,719 --> 01:25:09,687 Let's go. -Come on! 1054 01:25:10,922 --> 01:25:16,995 ln-law's family has gone out for their business. Let's also go & watch their business. 1055 01:25:16,995 --> 01:25:19,190 Let's watch our in-law's sales first. Come. 1056 01:25:20,966 --> 01:25:22,695 Keep this bike. -Okay, sir. 1057 01:25:27,105 --> 01:25:30,175 Dad! You have to come out with me urgently. 1058 01:25:30,175 --> 01:25:34,012 Where? -Head master has come out to watch your banana business. 1059 01:25:34,012 --> 01:25:37,048 lf you sell the bananas in market for sometime, this danger will go off. 1060 01:25:37,048 --> 01:25:39,684 l won't come, man. -Please, dad. lf you don't come, our marriage won't happen. 1061 01:25:39,684 --> 01:25:43,176 Let me hold your feet. Please, dad. For us... ! -Okay. 1062 01:25:49,394 --> 01:25:50,695 Dad! Not that way! 1063 01:25:50,695 --> 01:25:52,390 This way! 1064 01:25:54,332 --> 01:25:56,266 You be into the car. Let me make your pushcart ready. 1065 01:25:59,337 --> 01:26:02,908 Bananas! Dozen if for Rs. 25. Come! 1066 01:26:02,908 --> 01:26:05,043 For how much you can sell this pushcart along with these fruits? 1067 01:26:05,043 --> 01:26:06,978 Rs. 5000. Can you buy it? 1068 01:26:06,978 --> 01:26:11,347 Here is Rs. 10,000. You have it & go leaving your cart here. 1069 01:26:12,884 --> 01:26:14,317 Thank you, sir. -Go. 1070 01:26:17,255 --> 01:26:19,348 You can come. -Okay! 1071 01:26:31,069 --> 01:26:33,738 Do you know who am l? -Why should l bother about you, man? 1072 01:26:33,738 --> 01:26:35,069 You're looking like a banana vendor. 1073 01:26:37,175 --> 01:26:41,813 Come, dad. -Have they come? 1074 01:26:41,813 --> 01:26:42,914 They have not yet come, dad. 1075 01:26:42,914 --> 01:26:45,150 l'll leave in an hours time whether they come or not. 1076 01:26:45,150 --> 01:26:46,484 You've brought me here before when l take my lunch. 1077 01:26:46,484 --> 01:26:50,255 l'm hungry. -Shall l get you Pizza? -Here... ? l don't want it. 1078 01:26:50,255 --> 01:26:53,959 Do you want to eat banana? -No. 1079 01:26:53,959 --> 01:26:56,325 Okay. They can come here at any time. You start your sales. 1080 01:26:57,195 --> 01:26:59,064 How can l sell these, when no customer has come here? 1081 01:26:59,064 --> 01:27:00,932 Customers won't come, dad. You only should call them. 1082 01:27:00,932 --> 01:27:02,456 You call them. -Oh! 1083 01:27:02,968 --> 01:27:09,040 Banana! 1084 01:27:09,040 --> 01:27:11,776 Dad! lf you call stylish like this, no customer will come. 1085 01:27:11,776 --> 01:27:12,811 Watch me now. 1086 01:27:12,811 --> 01:27:16,915 Sweet banana fruits! Come, guys. Cheap rate! 1087 01:27:16,915 --> 01:27:21,152 You'd shout like this. -Your love may die or not. l won't shout so. 1088 01:27:21,152 --> 01:27:23,254 Please, dad. This time alone. For me. 1089 01:27:23,254 --> 01:27:26,324 How much is per dozen? -Why did he come here? 1090 01:27:26,324 --> 01:27:28,893 He's looking like my boss. No. lmpossible! 1091 01:27:28,893 --> 01:27:33,498 You're looking like my boss son. -Your brain is too poor, sir. 1092 01:27:33,498 --> 01:27:35,900 lt means... ls he my boss? 1093 01:27:35,900 --> 01:27:38,095 Why is this get up, then? -Not get up! Set up! 1094 01:27:39,838 --> 01:27:42,340 l'm going to do a banana business. lt's a practice. 1095 01:27:42,340 --> 01:27:44,142 You're a superb businessman, sir. 1096 01:27:44,142 --> 01:27:46,872 How much is per dozen? -Rs. 200 only. 1097 01:27:47,212 --> 01:27:52,050 Rs. 200 only... ? l think you don't have enough experience in banana business. 1098 01:27:52,050 --> 01:27:54,152 lf you demand such a high amount, your business will get spoiled. 1099 01:27:54,152 --> 01:27:57,088 lf l start a banana business, l will sell these for Rs. 200. 1100 01:27:57,088 --> 01:27:59,591 Can't you buy it? -They sell it just Rs. 20, sir. 1101 01:27:59,591 --> 01:28:02,327 Go out, then. -No, sir. l'm saying... -Out! 1102 01:28:02,327 --> 01:28:03,794 Don't shout, sir. 1103 01:28:09,300 --> 01:28:14,135 Are you stopping your banana pushcart for your silly business? -Let me move, sir. 1104 01:28:21,012 --> 01:28:26,351 Our anger is our enemy & our patience is our friend. 1105 01:28:26,351 --> 01:28:29,154 l thought this on that day itself seeing your anger. 1106 01:28:29,154 --> 01:28:30,989 As you would become such a cheap businessman. 1107 01:28:30,989 --> 01:28:33,391 Shout louder. You won't get any customer, then. 1108 01:28:33,391 --> 01:28:38,997 Banana! Dozen is for Rs. 25. 1109 01:28:38,997 --> 01:28:41,066 Dozen is for Rs. 25. Please come. 1110 01:28:41,066 --> 01:28:43,468 Come, guys. -Come, guys. 1111 01:28:43,468 --> 01:28:47,105 Sweet fruit! Tasty fruit! -Very good, dad. You'd shout like this only. 1112 01:28:47,105 --> 01:28:50,175 Not only this cart. You will sell this too. Shout! -Shut up! 1113 01:28:50,175 --> 01:28:53,474 Hotness in a side & hunger in another side. Why didn't they come here yet? 1114 01:28:55,480 --> 01:28:56,981 Dad! They've come. 1115 01:28:56,981 --> 01:28:58,283 Shout well! 1116 01:28:58,283 --> 01:29:03,988 Banana! Come, guys. Sweet & fresh bananas! 1117 01:29:03,988 --> 01:29:05,990 Crazy bananas. 1118 01:29:05,990 --> 01:29:08,493 You people take this today & give me the money tomorrow. 1119 01:29:08,493 --> 01:29:12,530 Dozen is for Rs. 25. Come, guys. 1120 01:29:12,530 --> 01:29:16,398 l thought badly. ln-law is too talented in his business. 1121 01:29:17,402 --> 01:29:23,208 Come, guys. Dear! We are hungry. Give us 2 bananas, please. 1122 01:29:23,208 --> 01:29:27,011 Go, man. We're dying here. Why do you disturb us? Go. 1123 01:29:27,011 --> 01:29:30,315 Dozen is for Rs. 25. We are hungry. Give us 2 bananas, dear. 1124 01:29:30,315 --> 01:29:32,617 Hey! No donation & nothing! Leave away. 1125 01:29:32,617 --> 01:29:35,954 Dear! We are old people. We are dying because of hunger. 1126 01:29:35,954 --> 01:29:39,057 Please give us 2 bananas. You'll have goodness. 1127 01:29:39,057 --> 01:29:44,620 Hunger... ? Here. Take it. 1128 01:29:51,569 --> 01:29:55,403 Why did you give your fruit to her? -Her health is not good. 1129 01:29:59,010 --> 01:30:03,448 Come. Here! You both eat it. 1130 01:30:03,448 --> 01:30:04,642 Take it. 1131 01:30:05,550 --> 01:30:08,019 Eat it. -Enough, dear. 1132 01:30:08,019 --> 01:30:10,355 What's this, old man? Get up! 1133 01:30:10,355 --> 01:30:12,220 Krishna! Give me money. 1134 01:30:14,259 --> 01:30:17,228 Here. Have this money. 1135 01:30:17,228 --> 01:30:19,264 You take her to a hospital. 1136 01:30:19,264 --> 01:30:23,394 lf you need any help... Hey! Give me my address. 1137 01:30:24,602 --> 01:30:27,205 lf you need any help, come to this address. 1138 01:30:27,205 --> 01:30:28,606 Let me help you. 1139 01:30:28,606 --> 01:30:32,343 That god only had sent you to satisfy our hunger. 1140 01:30:32,343 --> 01:30:35,713 Your hands should offer others always like this. 1141 01:30:35,713 --> 01:30:38,546 That god should bless you well. 1142 01:30:43,354 --> 01:30:48,092 Did you see him? He didn't sell more. But he's donations are more. 1143 01:30:48,092 --> 01:30:51,296 He gave him banana, money & his visiting card too. 1144 01:30:51,296 --> 01:30:52,764 He will sell his cart too. 1145 01:30:52,764 --> 01:30:56,434 Can a banana vendor have a visiting card? 1146 01:30:56,434 --> 01:31:01,506 l didn't see those things. -Then? -l've seen the goodness in him. 1147 01:31:01,506 --> 01:31:04,304 My daughter is too lucky. 1148 01:31:09,447 --> 01:31:11,312 They've gone. Shall we go? 1149 01:31:13,117 --> 01:31:14,584 Let's go. 1150 01:31:28,199 --> 01:31:30,292 Why are you thinking something? 1151 01:31:31,402 --> 01:31:36,203 People say that our stomach will feel our hunger. But eyes have felt that today. 1152 01:31:37,175 --> 01:31:39,744 l didn't feel my hunger properly after my birth. 1153 01:31:39,744 --> 01:31:43,236 But l've come to know the pain of hunger today. 1154 01:31:46,084 --> 01:31:49,110 lnstead of the happiness by improving 1155 01:31:56,527 --> 01:31:59,197 ln the yearly income of Welfare Group of lndustries... 1156 01:31:59,197 --> 01:32:02,300 l've decided to donate -30% of its profit. 1157 01:32:02,300 --> 01:32:05,603 We issue apartments to all of our staffs. 1158 01:32:05,603 --> 01:32:08,072 Expenditures for their children's education... 1159 01:32:08,072 --> 01:32:11,769 My company is going to take over their family's monthly expenses totally. 1160 01:32:24,622 --> 01:32:29,294 Hey brother-in-law! Hello! 1161 01:32:29,294 --> 01:32:35,466 Why are you going by your car wearing suit & boot? 1162 01:32:35,466 --> 01:32:36,634 You lost your properties fully, didn't you? 1163 01:32:36,634 --> 01:32:40,171 l played the cards game again last night. l got the joker this time. 1164 01:32:40,171 --> 01:32:41,472 l've got back my properties fully. 1165 01:32:41,472 --> 01:32:42,640 You are great, brother-in-law. 1166 01:32:42,640 --> 01:32:47,378 You're looking like Mayabazar cinema Ranga Rao after getting back your properties. 1167 01:32:47,378 --> 01:32:49,505 Let me come tomorrow & get your blessings. 1168 01:32:53,418 --> 01:32:56,154 l asked you not to quarrel with my brother for this only, right? 1169 01:32:56,154 --> 01:32:59,891 Not that. Quarrel! -Dad! ls my marriage fixed with my uncle? 1170 01:32:59,891 --> 01:33:02,257 l'll fix it. How did l get you both? 1171 01:33:07,131 --> 01:33:11,500 ldiots! We've found them. 1172 01:33:11,903 --> 01:33:16,240 We have to know the capacity of this house owner. 1173 01:33:16,240 --> 01:33:17,298 Yes, brother. 1174 01:33:17,775 --> 01:33:22,735 Leave it. We've got a good daughter-in-law for these days suffers. 1175 01:33:23,648 --> 01:33:27,140 Somebody is there. lf we ask them, they will say us. 1176 01:33:28,820 --> 01:33:34,190 Come. l'll give Rs. 100. Come, man. 1177 01:33:36,861 --> 01:33:40,598 We need the information about this house owner. 1178 01:33:40,598 --> 01:33:41,733 What information do you want? 1179 01:33:41,733 --> 01:33:44,463 We have to know the capacity of this house owner. 1180 01:33:45,670 --> 01:33:47,570 l'll give you Rs. 100. 1181 01:33:51,376 --> 01:33:54,174 Hello! Police station! 1182 01:33:58,383 --> 01:34:01,853 Uncle! l've found that house, where Naginidu is staying. 1183 01:34:01,853 --> 01:34:06,491 Tell me. -That house owner is not an ordinary man, uncle. 1184 01:34:06,491 --> 01:34:07,392 What did he do, man? 1185 01:34:07,392 --> 01:34:13,765 Police station has become so alert as soon as that house servant called them. 1186 01:34:13,765 --> 01:34:17,166 They've turned me into pieces, uncle. 1187 01:34:18,836 --> 01:34:24,709 You Prabhakar! l've got that Naginidu's address. 1188 01:34:24,709 --> 01:34:29,408 They should not stamp this boundary again. 1189 01:34:31,749 --> 01:34:35,820 Don't be hurry. l'll give you one by one. How much do you want? 1190 01:34:35,820 --> 01:34:39,924 Wait! lt's too hot. -Her business is too good, man. 1191 01:34:39,924 --> 01:34:48,299 Yes. -Oh! lf my sister continues her Bujji business, your dad's business will go down. 1192 01:34:48,299 --> 01:34:50,468 You man! How do my mom know to prepare Bujjis? 1193 01:34:50,468 --> 01:34:52,603 Bujjis & those people are also readymade. -Readymade... ? 1194 01:34:52,603 --> 01:34:54,400 l gave Rs. 100 per head & sent there. 1195 01:35:01,579 --> 01:35:03,638 They are working hard for food. 1196 01:35:13,257 --> 01:35:15,560 Your friend has got a good taste, uncle. 1197 01:35:15,560 --> 01:35:17,662 He's built his house so grandly! 1198 01:35:17,662 --> 01:35:19,664 He's suffered a lot, sir. 1199 01:35:19,664 --> 01:35:24,268 House is 6 years... -Why are you standing lazy there? 1200 01:35:24,268 --> 01:35:26,759 Go & mind your work. -Sorry, sir. 1201 01:35:31,442 --> 01:35:33,644 You also do some works here. 1202 01:35:33,644 --> 01:35:36,545 lf you sit freely, you won't earn crores of properties. 1203 01:35:38,583 --> 01:35:42,620 He is looking so weak. But he tortures everybody like a dinosaur, brother. 1204 01:35:42,620 --> 01:35:48,354 lf it was Royala Seema, l'd have broken his head & threw to our dogs. 1205 01:35:48,759 --> 01:35:52,630 Uncle! Do you want to visit any tourist spot? 1206 01:35:52,630 --> 01:35:55,066 No, dear. -Brother! Do you want to have any juice? 1207 01:35:55,066 --> 01:35:57,335 Get us some chilly Bujjis. 1208 01:35:57,335 --> 01:36:01,472 Mom! Split those Bujjis & pour some lime juice into it. 1209 01:36:01,472 --> 01:36:04,008 Let me pour it, dear. 1210 01:36:04,008 --> 01:36:07,812 l was roaming by BMW car. He asks me to prepare chilly Bujji. 1211 01:36:07,812 --> 01:36:11,816 He asks me to split it & pour lime juice into it. 1212 01:36:11,816 --> 01:36:14,585 Okay. Where is this cook Geetha? 1213 01:36:14,585 --> 01:36:15,987 She's taking a shower bath. 1214 01:36:15,987 --> 01:36:19,980 This cooking assistant Lakshmi. -See. She's sitting having face pack there. 1215 01:36:22,527 --> 01:36:24,795 l'm dying by their build ups. 1216 01:36:24,795 --> 01:36:27,031 Okay. What flour we have to use for Bujjis? 1217 01:36:27,031 --> 01:36:30,334 Wheat flour. -ls it? -Hey! No! Rice flour, aunty. 1218 01:36:30,334 --> 01:36:32,970 Oh! Some flour! Give me those chilies first. 1219 01:36:32,970 --> 01:36:36,107 What happened, aunty? You're tensed it seems. 1220 01:36:36,107 --> 01:36:39,977 Nothing. Your dad asked chilly Bujjis it seems. -ls it so? 1221 01:36:39,977 --> 01:36:41,412 Let me cut these chilies. 1222 01:36:41,412 --> 01:36:42,572 You mix the batter, aunty. 1223 01:36:45,049 --> 01:36:48,450 My dad likes green chilly Bujjis very much. 1224 01:36:49,787 --> 01:36:53,558 Oh blood! What's this, dear? 1225 01:36:53,558 --> 01:36:54,525 Why were you not careful, dear? 1226 01:36:54,525 --> 01:36:57,695 Why didn't you work carefully? -Blood! How did it take place? 1227 01:36:57,695 --> 01:36:59,822 lt's a small wound only, brother. -No problem, aunty. 1228 01:37:00,631 --> 01:37:03,498 Why do you say as a small wound? She's got bleeding here. 1229 01:37:06,370 --> 01:37:09,464 Ma'am! l'm coming. 1230 01:37:15,947 --> 01:37:19,016 Ma'am! l'm coming. 1231 01:37:19,016 --> 01:37:22,452 Hey Arvind! Where did you go? -Sir! 1232 01:37:25,022 --> 01:37:29,994 Why did they run here? -Get us the first aid box. Take her fast. 1233 01:37:29,994 --> 01:37:31,985 Ask them to come fast. 1234 01:37:33,898 --> 01:37:35,066 Hey! Come, men. 1235 01:37:35,066 --> 01:37:37,364 We've come, sir. 1236 01:37:46,177 --> 01:37:49,544 ls it paining? -No, aunty. 1237 01:37:53,417 --> 01:37:56,654 How did she get this cut? -To prepare Bujjis... -Stop preparing Bujjis. 1238 01:37:56,654 --> 01:37:58,589 Let's order that from -5 star hotel if needed. 1239 01:37:58,589 --> 01:38:01,158 Shut up, dad. What's our range & how can we order 5 star hotel Bujjis? 1240 01:38:01,158 --> 01:38:09,166 We are poor people. Right? -Why did these millionaires run here hearing your call? 1241 01:38:09,166 --> 01:38:14,399 Until you're our guests... We are your servants even if we are millionaires. 1242 01:38:15,473 --> 01:38:18,142 Stop this Bujji matter & all of you do your works. 1243 01:38:18,142 --> 01:38:21,009 Come, man. -Sorry, sir. 1244 01:38:23,881 --> 01:38:25,149 What happened? 1245 01:38:25,149 --> 01:38:30,644 My mother is no more. l've got an aunty like my mother because of you. 1246 01:38:42,466 --> 01:38:47,038 What, brother? Got tears looking your daughter's suffer... ? 1247 01:38:47,038 --> 01:38:51,842 No, man. My eyes have got practiced seeing bleedings... 1248 01:38:51,842 --> 01:38:54,245 My eyes could not bear seeing their utmost affection. 1249 01:38:54,245 --> 01:39:00,206 My mom, who has come in between these people, is a lucky fellow. 1250 01:39:04,855 --> 01:39:06,891 Come fast! 1251 01:39:06,891 --> 01:39:10,995 We have to act well & fix her marriage definitely. -ls my marriage fix with uncle? 1252 01:39:10,995 --> 01:39:12,860 l'll fix it, my dear baby. 1253 01:39:17,101 --> 01:39:28,000 ls this a dream or real? This is the life. 1254 01:39:31,882 --> 01:39:39,256 ls this a dream or real? This is the life. -What happened again, uncle? 1255 01:39:39,256 --> 01:39:42,026 Poverty is playing 20-20 match with my dad. 1256 01:39:42,026 --> 01:39:45,563 Last night... -Yes. You've played the cards game last night. 1257 01:39:45,563 --> 01:39:48,799 You're saying that he joker & you lost everything. ls that all? 1258 01:39:48,799 --> 01:39:52,803 Brother! Won't you stop playing cards even if you fail for many times? 1259 01:39:52,803 --> 01:39:57,208 Not that. You've to say as cards game. -Something, dad. 1260 01:39:57,208 --> 01:40:01,145 ls my marriage fixed with my uncle or not? -You want that. Right? 1261 01:40:01,145 --> 01:40:03,147 That's all. Hey! Take her, man. 1262 01:40:03,147 --> 01:40:05,149 They will give you a banana daily. Eat that. 1263 01:40:05,149 --> 01:40:09,587 ln-law! We want to talk to you. 1264 01:40:09,587 --> 01:40:12,056 Who is he? Your cards partner... ? 1265 01:40:12,056 --> 01:40:16,660 Not that, brother. We're going to make our Krishna marry his daughter. 1266 01:40:16,660 --> 01:40:20,960 lt's a poor alliance like us. -What is he doing? -Head master, uncle. 1267 01:40:23,934 --> 01:40:25,703 He's not like a head master. 1268 01:40:25,703 --> 01:40:27,136 He's looking like a rowdy, who removes others heads. 1269 01:40:28,038 --> 01:40:31,208 He's not a normal man. He's like a police dog. 1270 01:40:31,208 --> 01:40:33,611 Okay. You do this business at least very well. 1271 01:40:33,611 --> 01:40:34,812 Live happily. 1272 01:40:34,812 --> 01:40:37,848 Come. Head master! Do you know cards game? 1273 01:40:37,848 --> 01:40:40,785 No. -You don't learn to play it too. 1274 01:40:40,785 --> 01:40:42,353 Otherwise you will get to push the cart like them. 1275 01:40:42,353 --> 01:40:45,220 My sister is drying in the hot sun. 1276 01:40:47,057 --> 01:40:48,759 Why are you standing here itself until now? 1277 01:40:48,759 --> 01:40:50,661 lf we stay here, it will become a gambling club. 1278 01:40:50,661 --> 01:40:53,697 Come. -ls there nothing in between my uncle & me? -lt's there. 1279 01:40:53,697 --> 01:40:58,828 You both shout & sell bananas. Go. Come, dear. 1280 01:41:00,204 --> 01:41:02,273 Don't play gambling. Let me beg you. 1281 01:41:02,273 --> 01:41:05,009 ln-law! We thought about everything. 1282 01:41:05,009 --> 01:41:07,978 We like your alliance in all aspects. 1283 01:41:07,978 --> 01:41:11,015 Let's fix the Muhurtham on a good day. 1284 01:41:11,015 --> 01:41:12,573 Very happy, in-law. 1285 01:41:20,357 --> 01:41:21,759 Hey girl! ls that you? 1286 01:41:21,759 --> 01:41:24,728 lf you know about my boss, you'll get shocked. Do you know that? 1287 01:41:24,728 --> 01:41:27,264 lf l hear your words, l'm very happy. 1288 01:41:27,264 --> 01:41:29,858 Let me meet your boss once & leave after thanking him. 1289 01:41:47,284 --> 01:41:51,856 Greets! She'd told us about some schemes to remove poverty here before. Right? 1290 01:41:51,856 --> 01:41:53,257 She's come to meet you, sir. 1291 01:41:53,257 --> 01:41:58,991 lf you turn once... No, sir. She's come to thank you. Just turn, sir. 1292 01:42:00,764 --> 01:42:02,129 Leave him. No problem. 1293 01:42:02,399 --> 01:42:05,703 He told me about your social service, sir. 1294 01:42:05,703 --> 01:42:14,771 Very happy. People, who donate the currency notes are great than gods. 1295 01:42:15,779 --> 01:42:16,803 Let me leave, sir. 1296 01:42:21,685 --> 01:42:23,888 We've escaped. -We're saved, sir. 1297 01:42:23,888 --> 01:42:26,880 Let's leave out from here. -Okay, sir. 1298 01:42:29,059 --> 01:42:31,061 Sorry, ma'am. l could not show you my boss. 1299 01:42:31,061 --> 01:42:32,688 No problem, sir. 1300 01:42:41,872 --> 01:42:44,807 That photo... -My boss family. 1301 01:42:46,377 --> 01:42:50,074 You told that somebody helped to poor people. -This family only. 1302 01:42:56,287 --> 01:42:58,188 What's there if l hadn't introduced you my big boss? 1303 01:42:58,188 --> 01:42:59,890 My small boss has come. Let me introduce him to you. 1304 01:42:59,890 --> 01:43:00,720 Come! 1305 01:43:22,913 --> 01:43:24,210 You keep this coat. 1306 01:43:36,827 --> 01:43:37,962 My name is poor Krishna, sir. 1307 01:43:37,962 --> 01:43:39,163 l'm working in a petrol bunk. 1308 01:43:39,163 --> 01:43:41,791 l've come wearing a suit expecting a job here. 1309 01:43:42,800 --> 01:43:44,301 How can l give you a job, sir? 1310 01:43:44,301 --> 01:43:46,303 You're our prince. -Prince is Mahesh Babu, isn't he? 1311 01:43:46,303 --> 01:43:48,430 You're our small boss. -That also Mahesh Babu. 1312 01:43:50,441 --> 01:43:53,143 Not that, sir. -Sir! Understand my position first. 1313 01:43:53,143 --> 01:43:55,012 Understand me, sir. -Why do you blink your eyes, sir? 1314 01:43:55,012 --> 01:43:57,981 Understand me. -Sir! l want this job definitely, sir. 1315 01:43:59,283 --> 01:44:01,410 Whatever may be the job, sir. l'll do it. 1316 01:44:04,121 --> 01:44:07,391 Let me hold your feet & all your body parts, sir. 1317 01:44:07,391 --> 01:44:09,293 Why do you hold me, sir? -For my job, sir. 1318 01:44:09,293 --> 01:44:11,962 Don't deny me, sir. -No need to act hereafter. 1319 01:44:11,962 --> 01:44:13,156 l've come to know everything. 1320 01:44:16,300 --> 01:44:17,868 She's seen your photo inside, sir. 1321 01:44:17,868 --> 01:44:20,838 Who told her everything? -lt's me only. 1322 01:44:20,838 --> 01:44:22,999 l'm the story, screenplay, direction & everything. 1323 01:44:23,974 --> 01:44:25,908 Shouldn't l do direction, sir? 1324 01:44:29,179 --> 01:44:31,044 Your daughter-in-law is coming. Position change. 1325 01:44:36,286 --> 01:44:39,923 Tell me. Did you finish that work? 1326 01:44:39,923 --> 01:44:41,558 l'm millionaire speaking. 1327 01:44:41,558 --> 01:44:42,855 Who is there? 1328 01:45:03,480 --> 01:45:04,538 What happened, dear? 1329 01:45:06,984 --> 01:45:09,509 You people are millionaires, aren't you? 1330 01:45:13,557 --> 01:45:17,327 You people are acting like servants in your house. right? 1331 01:45:17,327 --> 01:45:23,100 Brother! We thought them as a cheap family. They are a rich family. 1332 01:45:23,100 --> 01:45:26,136 No, man. They are a golden family. 1333 01:45:26,136 --> 01:45:30,174 Not that. -l've tortured you people very much. 1334 01:45:30,174 --> 01:45:32,643 We liked you very much, dear. 1335 01:45:32,643 --> 01:45:35,946 We've acted like this to get you as our daughter-in-law. 1336 01:45:35,946 --> 01:45:40,178 How can l get such a nice co-sister even if l spend crores of money too? 1337 01:45:41,552 --> 01:45:44,988 l'm telling you, am l not? lt's not your fault, dear. 1338 01:45:44,988 --> 01:45:46,580 Tell her. Control yourself, dear. 1339 01:45:47,491 --> 01:45:50,119 Kishore! Business is very dull. -Yes, uncle. 1340 01:45:51,028 --> 01:45:55,192 lt's too hot. Business was too dull today. Here. l earned only Rs. 50 today. 1341 01:46:04,174 --> 01:46:07,578 What? Are you feeling as l've earned only Rs. 50? 1342 01:46:07,578 --> 01:46:10,342 This is common in business. Right, Kishore? 1343 01:46:12,382 --> 01:46:15,953 Forgive me, uncle. l've tortured you people very much. 1344 01:46:15,953 --> 01:46:17,284 Get up! 1345 01:46:23,393 --> 01:46:28,098 Stop this marriage, uncle. l'm not eligible for this family. 1346 01:46:28,098 --> 01:46:30,634 l got thousands of crores idle with me. 1347 01:46:30,634 --> 01:46:34,271 But good mind of serving to living people, is there in you. 1348 01:46:34,271 --> 01:46:38,041 No, uncle. You don't know about our family. 1349 01:46:38,041 --> 01:46:41,178 Our family members don't deserve to stand in front of you too. 1350 01:46:41,178 --> 01:46:42,645 Education is great than money. 1351 01:46:45,482 --> 01:46:47,985 We'd go to school before he comes to know the truth. 1352 01:46:47,985 --> 01:46:50,020 No. My dad... -Sathya! Don't talk further. 1353 01:46:50,020 --> 01:46:52,456 You don't hurt anybody by your guilty feeling. Everything is going on well. 1354 01:46:52,456 --> 01:46:54,358 Not that, Krishna. -Sathya! Please. 1355 01:46:54,358 --> 01:46:57,327 Believe me. -Why are you having an useless meeting here? 1356 01:46:57,327 --> 01:46:59,329 Why don't you do some works here? 1357 01:46:59,329 --> 01:47:01,627 Hey fatty! l'm telling you only. 1358 01:47:03,233 --> 01:47:05,002 Are you beating a millionaire? 1359 01:47:05,002 --> 01:47:07,596 l won't play this character. You man! 1360 01:47:08,572 --> 01:47:09,873 You need not play this character anymore. 1361 01:47:09,873 --> 01:47:12,543 ls it so? Am l your driver now? Should l remove my dress now? 1362 01:47:12,543 --> 01:47:18,615 No need, idiot. Our Krishna & Sathya's betrothal should be grand tomorrow. 1363 01:47:18,615 --> 01:47:20,082 Okay, man. -Hey! 1364 01:47:44,081 --> 01:47:46,184 You've come to own my beauty fully. You've given me the signal. 1365 01:47:46,184 --> 01:47:48,419 You've come forward & tried to kiss me. 1366 01:47:48,419 --> 01:47:53,024 Your naughtiness is too much. 1367 01:47:53,024 --> 01:47:57,528 Your naughtiness is too much. How is your health, man? 1368 01:47:57,528 --> 01:48:00,164 You've given me your beauty freely. 1369 01:48:00,164 --> 01:48:03,834 l'm very active because of my youthfulness. 1370 01:48:03,834 --> 01:48:06,070 My health is very good, baby. 1371 01:48:06,070 --> 01:48:10,370 My health is very good, baby. 1372 01:48:43,007 --> 01:48:45,543 You've come like a thief here. 1373 01:48:45,543 --> 01:48:48,145 You're not stopping your robbery hearing my words too. 1374 01:48:48,145 --> 01:48:52,583 You're coming near me & torturing me to play with you romantically. 1375 01:48:52,583 --> 01:48:57,255 You're hurrying a lot to enjoy with me. What can l tell you? 1376 01:48:57,255 --> 01:49:01,885 You're hurrying a lot to enjoy with me. What can l tell you? 1377 01:49:06,097 --> 01:49:08,633 Hey! lf l praise your beauty, you are being so temper. 1378 01:49:08,633 --> 01:49:11,202 You're admiring my heart by your plates daily. 1379 01:49:11,202 --> 01:49:13,404 You asked me to meet you in the lemon tree farm. 1380 01:49:13,404 --> 01:49:16,007 lf l come there, you're refusing me and running. 1381 01:49:16,007 --> 01:49:20,544 Believe my words, dear. l've taken birth for you only. 1382 01:49:20,544 --> 01:49:25,174 Believe my words, dear. l've taken birth for you only. 1383 01:49:55,112 --> 01:49:58,138 That's it. Well done! 1384 01:50:04,955 --> 01:50:09,427 lf l ask you to keep the flower on my hair, you touch my hip. 1385 01:50:09,427 --> 01:50:11,696 You're not at all stopping your plays. 1386 01:50:11,696 --> 01:50:14,231 You're holding my hands toughly without allowing me to move. 1387 01:50:14,231 --> 01:50:18,736 You're using me well & you are making to feel for it. 1388 01:50:18,736 --> 01:50:23,537 You're using me well & you are making to feel for it. 1389 01:50:28,245 --> 01:50:32,717 l've got a good name in my native. l've become a cheap man after seeing your beauty. 1390 01:50:32,717 --> 01:50:37,521 lf l see your charming beauty, l'm coming forward to impress you. 1391 01:50:37,521 --> 01:50:42,159 Let me hold your hands, baby. Let's be awakened throughout the night. 1392 01:50:42,159 --> 01:50:46,997 Let me hold your hands, baby. Let's be awakened throughout the night. 1393 01:50:46,997 --> 01:50:49,333 You've come to own my beauty fully. You've given me the signal. 1394 01:50:49,333 --> 01:50:51,669 You've come forward & tried to kiss me. 1395 01:50:51,669 --> 01:50:56,240 Your naughtiness is too much. How is your health, man? 1396 01:50:56,240 --> 01:51:01,007 Your naughtiness is too much. How is your health, man? 1397 01:51:30,274 --> 01:51:31,536 Murder them, guys. 1398 01:51:40,785 --> 01:51:43,117 What's this? Krishna! -No, Krishna. 1399 01:51:47,558 --> 01:51:48,354 No, man. 1400 01:52:20,558 --> 01:52:23,823 Mom! -Aunty! 1401 01:52:45,149 --> 01:52:54,114 Who are they? -ln-law! -l won't agree a bride from such a rowdy family. 1402 01:52:54,859 --> 01:53:00,092 All of you leave out before l ask you to go out. 1403 01:53:01,265 --> 01:53:13,405 We are leaving, uncle. Forgive us for cheating you. 1404 01:53:14,678 --> 01:53:21,452 l don't deserve to hold your feet & apologize to you also. 1405 01:53:21,452 --> 01:53:22,887 Forgive us, in-law. 1406 01:53:22,887 --> 01:53:24,821 Come, dear. 1407 01:53:32,363 --> 01:53:40,862 We are ghosts like how you said. But our daughter is a gold, sir. 1408 01:53:44,441 --> 01:53:45,237 Gold! 1409 01:54:20,678 --> 01:54:27,584 This sickle is my enemy, which spoiled my peace for all these days. 1410 01:54:28,619 --> 01:54:33,857 l wanted to revenge my enemies by chopping their body. But... 1411 01:54:33,857 --> 01:54:38,385 l could not find that this sickle itself would spoil my daughter's life. 1412 01:54:40,898 --> 01:54:43,734 l've killed many people. 1413 01:54:43,734 --> 01:54:47,471 Many people offered their souls for me. 1414 01:54:47,471 --> 01:54:51,601 Let me pray those families apologizing to them. 1415 01:54:55,713 --> 01:54:59,850 Let me give my properties to their family, who died because of me. 1416 01:54:59,850 --> 01:55:04,913 Let me leave this sickle from today onwards. 1417 01:55:24,041 --> 01:55:29,346 l'm a normal person now. lf anybody has an enmity on me now too... 1418 01:55:29,346 --> 01:55:33,442 l'm ready to keep my soul also in their feet. 1419 01:55:49,867 --> 01:55:51,994 Sathya! Dear Sathya! 1420 01:55:53,971 --> 01:55:58,409 Where is she? -Dad has sent our Sathya's family from our house. 1421 01:55:58,409 --> 01:56:04,715 What did she do? lf he sends them angrily, what were you doing? 1422 01:56:04,715 --> 01:56:07,946 We were watching him like dolls, ma'am. 1423 01:56:15,059 --> 01:56:16,994 You at least would have questioned your father. 1424 01:56:16,994 --> 01:56:19,792 l didn't know what to ask my dad, mom. 1425 01:56:20,364 --> 01:56:24,101 He will be there in A/c always. He stood in the hotness for me. 1426 01:56:24,101 --> 01:56:25,466 He lived in the hut. 1427 01:56:29,640 --> 01:56:33,544 He left his life & he's got into the involvement. 1428 01:56:33,544 --> 01:56:35,879 To make my lies true... 1429 01:56:35,879 --> 01:56:37,938 He acted like a servant in his own house. 1430 01:56:39,950 --> 01:56:44,546 l've tortured you all for my selfishness to get succeeded in my love. 1431 01:56:45,556 --> 01:56:48,058 You may forgive me now too. But... 1432 01:56:48,058 --> 01:56:51,550 l don't have a stamina to bear your mercy. 1433 01:56:54,064 --> 01:56:58,669 You people sacrificed your happiness for my love until now. 1434 01:56:58,669 --> 01:57:02,799 l've planned to leave Sathya for your happiness now. 1435 01:57:16,687 --> 01:57:17,984 Start the car. 1436 01:57:28,732 --> 01:57:30,700 Brother! Look there! 1437 01:57:31,802 --> 01:57:33,360 ln-law! ls that you? 1438 01:57:35,606 --> 01:57:37,174 Can we come inside? 1439 01:57:37,174 --> 01:57:41,838 Can anybody refuse such a great happiness? Come, in-law! 1440 01:57:46,850 --> 01:57:48,374 See, who has come. 1441 01:57:56,527 --> 01:58:01,726 ln-law! Sathya should become our family's daughter-in-law. 1442 01:58:03,500 --> 01:58:05,068 Without fail, in-law. 1443 01:58:05,068 --> 01:58:08,765 But you both should not become our relatives. 1444 01:58:15,212 --> 01:58:22,619 Very happy, in-law. You've given a place for my daughter in your temple like family. 1445 01:58:22,619 --> 01:58:26,077 Even if people like me don't get a place in your family... 1446 01:58:27,491 --> 01:58:31,795 No problem. Not only coming to your house for my daughter's happiness. 1447 01:58:31,795 --> 01:58:35,959 l won't pass my death message also to your family. 1448 01:58:36,834 --> 01:58:37,994 Brother! 1449 01:58:40,604 --> 01:58:44,096 Sathya! Shall we go out? 1450 01:58:46,076 --> 01:58:47,907 You go, dear. 1451 01:58:52,816 --> 01:58:58,522 l'm very happy for your arrival here to take me, uncle. 1452 01:58:58,522 --> 01:59:01,821 To what extent Krishna loves you! l also love my dad like him. 1453 01:59:03,026 --> 01:59:07,053 My dad has sacrificed his enmity & rowdism for me. 1454 01:59:08,098 --> 01:59:12,803 lf l come leaving him alone for my love now... 1455 01:59:12,803 --> 01:59:16,830 Mine will not be a love. lt will become a selfishness. 1456 01:59:20,677 --> 01:59:26,116 l don't have selfishness. l can't come along with you. 1457 01:59:26,116 --> 01:59:28,949 Forgive me, please. 1458 01:59:42,566 --> 01:59:45,068 l had cut their relationship because of my anger on them. 1459 01:59:45,068 --> 01:59:46,703 l like Sathya. That's not the reason. 1460 01:59:46,703 --> 01:59:49,840 l refused them fearing as Venkatapa would murder you... 1461 01:59:49,840 --> 01:59:51,808 & Sathya by his enmity on Naginidu. 1462 01:59:51,808 --> 01:59:54,044 Venkatapa only has brought this problem, uncle. 1463 01:59:54,044 --> 01:59:55,705 lf we murder him, our problem will be solved. 1464 01:59:56,747 --> 02:00:00,183 We'd not murder Venkatapa. His evil mind only. 1465 02:00:01,585 --> 02:00:04,821 You useless man. Who made you a lawyer, man? 1466 02:00:04,821 --> 02:00:12,562 You people are useless. You can't bring out my son from an attempt murder case. 1467 02:00:12,562 --> 02:00:13,824 What a lawyer you are! 1468 02:00:15,933 --> 02:00:22,940 My son should come out to kill that Naginidu even if he has given up rowdism. 1469 02:00:22,940 --> 02:00:23,998 Leave away! 1470 02:00:29,880 --> 02:00:36,787 Greets, sir. l'm Sri Krishna. Your fan. -You call up to any famous actor & not to me. 1471 02:00:36,787 --> 02:00:39,823 My name is Venkatapa, Kurnool. 1472 02:00:39,823 --> 02:00:42,059 Correct, sir. You're my favorite hero. 1473 02:00:42,059 --> 02:00:45,696 When l was roaming in Kurnool without having money to go to my native... 1474 02:00:45,696 --> 02:00:47,254 You only gave me Rs. 30 & helped me, sir. 1475 02:00:48,198 --> 02:00:51,234 Did l give you Rs. 30? When did l give you, man? 1476 02:00:51,234 --> 02:00:54,938 Yes, sir. l've gone with that Rs. 30 like our Chiranjeevi sir. 1477 02:00:54,938 --> 02:00:57,668 l've earned hundred crores like Shivaji Rajini sir. 1478 02:00:59,343 --> 02:01:01,244 Have you earned hundred crores? 1479 02:01:01,244 --> 02:01:03,613 What do you say now? 1480 02:01:03,613 --> 02:01:04,915 Are you going to give me your money? 1481 02:01:04,915 --> 02:01:07,250 lf you are not ashamed to ask me, l feel ashamed to give you, sir. 1482 02:01:07,250 --> 02:01:12,210 So let me do social service spending hundred crores on your name, sir. 1483 02:01:13,323 --> 02:01:18,161 He's my fan. He is going to do social service spending 100 crores on my name it seems. 1484 02:01:18,161 --> 02:01:20,163 He may be a mental, uncle. 1485 02:01:20,163 --> 02:01:23,734 You, your father & your grandpa are mental. 1486 02:01:23,734 --> 02:01:25,135 He is my fan, man. 1487 02:01:25,135 --> 02:01:28,005 That Venkatapa is a dangerous person & a devil. 1488 02:01:28,005 --> 02:01:29,339 lf you say that he's got changed, we won't believe that. 1489 02:01:29,339 --> 02:01:37,247 Yes. -You'd believe it. Our Venkatapa also changed as a golden man. 1490 02:01:37,247 --> 02:01:40,984 He's planned to live with an ambition to do social service always. 1491 02:01:40,984 --> 02:01:44,421 That's why, he has sent lakhs of rupees for your food. Here is the cash. 1492 02:01:44,421 --> 02:01:46,923 1 lakh for rice... ? -Yes. 1493 02:01:46,923 --> 02:01:51,228 lf he gives 1 lakh for rice, how much he'll pay for your provision items? Think of it. 1494 02:01:51,228 --> 02:01:52,855 Give us that rice money first. 1495 02:01:54,031 --> 02:02:02,973 Take it. Greet Venkatapa. -Venkatapa! Live long! 1496 02:02:02,973 --> 02:02:06,343 Nobody will be unhealthy in this village hereafter. 1497 02:02:06,343 --> 02:02:08,777 Treatment is free in this Venkatapa hospital. 1498 02:02:10,013 --> 02:02:14,279 Venkatapa water supply. Venkatapa has solved this village's water problem. 1499 02:02:18,088 --> 02:02:21,391 What's this, sir? -lt's a social service center of Venkatapa. 1500 02:02:21,391 --> 02:02:25,128 Brother! Our whole village is praising you a lot. 1501 02:02:25,128 --> 02:02:28,732 ls it so? -Venkatapa hospital. Venkatapa's provision store. 1502 02:02:28,732 --> 02:02:31,368 Venkatapa's orphanage. Venkatapa's 109. 1503 02:02:31,368 --> 02:02:33,703 Venkatapa's water supply. Venkatapa's free electricity. 1504 02:02:33,703 --> 02:02:36,239 Didn't he build the Venkatapa toilet? -He's built that too. 1505 02:02:36,239 --> 02:02:39,976 Brother! You've become a god to our people because of this appreciation. 1506 02:02:39,976 --> 02:02:40,944 Yes, brother. 1507 02:02:40,944 --> 02:02:43,180 Uncle! Our life is over. -Why, man? 1508 02:02:43,180 --> 02:02:44,943 People are building your temple in our village. 1509 02:02:46,416 --> 02:02:49,180 Are they building my temple? 1510 02:02:54,291 --> 02:02:57,961 Greets, sir. -Why are you guys wishing me? 1511 02:02:57,961 --> 02:03:00,464 Our master only told us. -What did they tell you? 1512 02:03:00,464 --> 02:03:06,870 Parents, ancestors & Venkatapa are our gods. 1513 02:03:06,870 --> 02:03:08,929 He's told you correctly. Follow his words. 1514 02:03:09,940 --> 02:03:12,342 l've got a son, brother. We've kept your name only to him. 1515 02:03:12,342 --> 02:03:17,180 My name... ? Why? -Not only this child. They've changed all the children's names here. 1516 02:03:17,180 --> 02:03:21,048 You bless my son to live long years, brother. 1517 02:03:30,460 --> 02:03:37,834 Why do you cry like a child, uncle? -l've murdered many people by my hands. 1518 02:03:37,834 --> 02:03:40,462 l've never had blessed anybody to live for 100 years, man. 1519 02:03:41,404 --> 02:03:47,309 Whatever it is. Living like a human, is very tough. 1520 02:03:49,146 --> 02:03:55,819 Sir! Sit down! -Why, priest? -People want to anoint you by milk for your service. 1521 02:03:55,819 --> 02:03:58,421 Anointment of milk for me... ? 1522 02:03:58,421 --> 02:04:03,154 Our country is the pure country. lt'd live long. 1523 02:04:04,461 --> 02:04:09,023 Our country is a holy country. Praise it! 1524 02:04:10,066 --> 02:04:19,964 This person has gone up today. He's the support of everybody all the time. 1525 02:04:21,211 --> 02:04:29,252 Why should they anoint me by milk? -You're our god. -Yes, brother. 1526 02:04:29,252 --> 02:04:32,522 You're our Badrachalam! -You're our Annavaram! 1527 02:04:32,522 --> 02:04:34,422 You're our Ponavaram! 1528 02:04:42,098 --> 02:04:47,470 Why do you pour less amount of milk? Pour more milk. 1529 02:04:47,470 --> 02:04:51,270 l'd get drenched properly. 1530 02:04:52,108 --> 02:04:56,846 l've got tears while seeing this milk anointment. Why are they showing a love on me? 1531 02:04:56,846 --> 02:05:00,907 Venkatapa is not a human being. -Then what? -God! 1532 02:05:03,620 --> 02:05:09,159 Om Namo Venkatapa! Live long! Oh! Atom bomb! 1533 02:05:09,159 --> 02:05:14,631 He's the image of factionist! He's a don! 1534 02:05:14,631 --> 02:05:18,829 He's the one, who throws different types of bombs. 1535 02:05:21,438 --> 02:05:28,037 This Kurnool man is equal to Lord Shiva too. 1536 02:05:30,347 --> 02:05:38,015 He's got wisdom to serve the people. 1537 02:05:38,955 --> 02:05:45,128 Why should we need other gods? You're our god, man. 1538 02:05:45,128 --> 02:05:54,237 He's the Xerox copy of Lord Venkateswara! Come & praise him, man. 1539 02:05:54,237 --> 02:06:00,377 Venkatapa! Live long. He's serving the people. Enjoy it! 1540 02:06:00,377 --> 02:06:05,482 His killing hands have changed as serving hands. 1541 02:06:05,482 --> 02:06:09,919 We are eating Pulav by your favour. 1542 02:06:12,589 --> 02:06:19,362 This Sun has given us cell phone freely. 1543 02:06:19,362 --> 02:06:25,164 He's become a statue in our family by improving our financial status. 1544 02:06:28,238 --> 02:06:35,145 You're a brave man. You've given us our needs. 1545 02:06:35,145 --> 02:06:42,574 You give us your properties, king. 1546 02:06:43,720 --> 02:06:48,191 This lion like hero has done well. 1547 02:06:48,191 --> 02:06:52,195 He's the lion, who has started doing goodness. 1548 02:06:52,195 --> 02:06:56,232 He's become great than donor Krishna Devarayar. 1549 02:06:56,232 --> 02:07:00,070 He's the lion, who has given us the free current. 1550 02:07:00,070 --> 02:07:08,178 He's become a hero, whom everybody praises. 1551 02:07:08,178 --> 02:07:12,015 You're the donor & brave man, brother. 1552 02:07:12,015 --> 02:07:16,252 What's the difference in between you & broadminded people? 1553 02:07:16,252 --> 02:07:20,123 A heart has started beating in this iron man. 1554 02:07:20,123 --> 02:07:23,660 He's become a human by forgiving everybody. 1555 02:07:23,660 --> 02:07:27,430 He was factionist yesterday. He's a Buddhist now. 1556 02:07:27,430 --> 02:07:31,067 He was like Narakasura. He's changed as a graceful man now. 1557 02:07:31,067 --> 02:07:34,671 This ten heads Ravana has changed as Lord Rama. 1558 02:07:34,671 --> 02:07:38,241 He's become our god throwing away his killing sickle. 1559 02:07:38,241 --> 02:07:42,278 Oh man! You're our god! 1560 02:07:42,278 --> 02:07:45,611 l've got a doubt. There is a flower in your ears. 1561 02:07:51,488 --> 02:07:56,793 His hatred has got changed. 1562 02:07:56,793 --> 02:08:00,593 Why don't you end your enmity? 1563 02:08:02,165 --> 02:08:10,732 lf you both join your killing hands together, that's good. 1564 02:08:12,475 --> 02:08:18,081 You both throw away your sickles. 1565 02:08:18,081 --> 02:08:22,318 You both become friends. 1566 02:08:22,318 --> 02:08:28,458 ln this violent & terrific Royala Seema... ! 1567 02:08:28,458 --> 02:08:31,655 We've cleaned this Royala Seema. 1568 02:08:33,496 --> 02:08:37,398 lt's become succeeded, guys. 1569 02:08:44,274 --> 02:08:49,143 Let's celebrate if these 1570 02:08:58,354 --> 02:09:02,725 lf you both are joined together, we will celebrate it daily. 1571 02:09:02,725 --> 02:09:05,660 Our problems will go off forever. 1572 02:09:10,667 --> 02:09:14,137 Brother! Your dad & Naginidu have joined together. 1573 02:09:14,137 --> 02:09:15,764 There's no any factionist in our village it seems. 1574 02:09:16,706 --> 02:09:19,470 My dad! My mom! -Greets! 1575 02:09:26,850 --> 02:09:28,408 Greets, uncle. 1576 02:09:43,600 --> 02:09:46,262 Don't go. Don't... ! 1577 02:10:09,292 --> 02:10:12,328 Why do you stop me, dad? Let me murder him. 1578 02:10:12,328 --> 02:10:15,465 Whom do you murder, man? 1579 02:10:15,465 --> 02:10:18,334 Who gave us the right of killing a person? 1580 02:10:18,334 --> 02:10:20,203 They've mesmerized you, dad. 1581 02:10:20,203 --> 02:10:23,740 Yes. They've changed me a human by mesmerizing me. 1582 02:10:23,740 --> 02:10:28,244 Are you killing him, whose mom has brought you out from jail... 1583 02:10:28,244 --> 02:10:30,303 ... after when you hurt his mom? 1584 02:10:32,315 --> 02:10:35,285 Can you murder Nagini, 1585 02:10:35,285 --> 02:10:39,381 ... who is ready to live bravely instead of living like a coward by rowdism? 1586 02:10:41,858 --> 02:10:45,929 lf you don't change, that's my fault for bringing up you. 1587 02:10:45,929 --> 02:10:48,831 Murder me by your sickle. -No, dad. 1588 02:10:48,831 --> 02:10:50,833 No. -Let me commit suicide myself. 1589 02:10:50,833 --> 02:10:54,504 Leave me, dad. -Let me kill myself. 1590 02:10:54,504 --> 02:10:57,240 You leave the sickle. -Leave me, dad. 1591 02:10:57,240 --> 02:10:58,434 Throw away that. 1592 02:11:03,479 --> 02:11:05,344 Throw away that. 1593 02:11:19,495 --> 02:11:20,655 Well done! 1594 02:11:25,234 --> 02:11:33,610 A factionist was suppose to be an obstacle for their love. Let me join them now. 1595 02:11:33,610 --> 02:11:38,881 Let me prove that factionists won't do only murders. They will do social service also. 1596 02:11:38,881 --> 02:11:42,442 Let me wish you all. 1597 02:11:51,461 --> 02:11:55,632 Did your brother make some other girl as his daughter-in-law refusing me? 1598 02:11:55,632 --> 02:11:58,768 Let me fight with him. What should we do these bombs, brother? 1599 02:11:58,768 --> 02:12:02,636 Why do you have bombs in hands? Throw away them. 1600 02:12:07,276 --> 02:12:09,812 Dad! Bangaru uncle! -Why did he come here? 1601 02:12:09,812 --> 02:12:14,350 Brother! -l told that l'd not come to this Nellore for this only. 1602 02:12:14,350 --> 02:12:19,355 lt's not Nellore. Kurnool, idiot. -Dad! ls there nothing in between me & uncle? 1603 02:12:19,355 --> 02:12:24,418 lt's there. -Come. -You've spoiled my dreams, son-in-law. 1604 02:12:30,967 --> 02:12:35,805 You've got me a saree. You've sighted me. You've come forward & tried to kiss me. 1605 02:12:35,805 --> 02:12:44,881 Why do you tease me? How is your health? 1606 02:12:44,881 --> 02:12:57,817 l'm there in an enjoying young age. My health is very good, baby. 1607 02:13:30,426 --> 02:13:32,562 You've come here like a thief. 1608 02:13:32,562 --> 02:13:35,398 You're not stopping your robbery even after hearing my words. 1609 02:13:35,398 --> 02:13:39,769 You've entered in me & made me to dance along with you. 1610 02:13:39,769 --> 02:13:44,507 You've hurried a lot & you've tortured me a lot by your charming beauty. 1611 02:13:44,507 --> 02:13:49,069 You've hurried a lot & you've tortured me a lot by your charming beauty. 1612 02:13:52,381 --> 02:13:57,587 You're looking too cute & you're admiring my heart by your hair style daily. 1613 02:13:57,587 --> 02:14:02,058 You call me to lemon tree farm. lf l come there, you show your temper. 1614 02:14:02,058 --> 02:14:09,760 Believe my words, dear. l've taken birth for you only. 136992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.