All language subtitles for River.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,840 --> 00:01:13,877 - Ready for a check? - Cello one. 2 00:01:14,000 --> 00:01:16,071 I'l just call take numbers as we go. 3 00:01:16,200 --> 00:01:20,671 - Okay. - Violin one, two, two. 4 00:01:30,600 --> 00:01:33,718 I've got lots of images in my head. 5 00:01:34,800 --> 00:01:36,438 So "of" is to be included? 6 00:01:45,560 --> 00:01:46,550 Okay. 7 00:02:03,320 --> 00:02:06,870 - How're you doing on my juicy S's? - That's a fairly easy fix. 8 00:02:07,000 --> 00:02:09,958 That's what I thought, I wanted to hear it to reassure me. 9 00:02:24,440 --> 00:02:26,829 - We're going to go for a take. - Okay. 10 00:04:55,560 --> 00:04:58,598 Humans have long loved rivers. 11 00:04:59,640 --> 00:05:02,075 But as we have learned to harness their power, 12 00:05:02,960 --> 00:05:05,349 have we also forgotten to revere them? 13 00:05:28,440 --> 00:05:30,477 When the first rains fell, 14 00:05:33,920 --> 00:05:35,957 the Earth awakened. 15 00:05:49,640 --> 00:05:52,758 It rained without pause for thousands of years 16 00:05:55,920 --> 00:05:58,958 sculpting new landscapes into being. 17 00:06:14,680 --> 00:06:16,557 Drops gathered as streams, 18 00:06:19,560 --> 00:06:21,597 streams braided into rivers 19 00:06:26,600 --> 00:06:30,992 growing in force as they flowed ever onwards and downwards. 20 00:06:40,040 --> 00:06:45,035 For eons, running water obeyed only its own laws. 21 00:06:58,360 --> 00:07:03,150 Patient and persistent, it wore mountains away. 22 00:07:15,280 --> 00:07:17,191 It looped and meandered 23 00:07:22,760 --> 00:07:26,640 laying down great plains of lush, rich silt. 24 00:07:36,840 --> 00:07:40,674 Where rivers wandered, life could flourish. 25 00:08:03,520 --> 00:08:06,353 For rivers are world-makers. 26 00:08:07,520 --> 00:08:08,999 They have shaped the Earth, 27 00:08:10,560 --> 00:08:13,439 and they have shaped us as a species. 28 00:08:25,040 --> 00:08:27,919 For thousands of years we worshiped rivers, 29 00:08:29,040 --> 00:08:31,680 as the arteries of the planet, 30 00:08:31,800 --> 00:08:33,438 the givers of gifts, 31 00:08:35,120 --> 00:08:36,872 the well-springs of wonder. 32 00:08:42,120 --> 00:08:45,112 Rivers are the source of human dreams, 33 00:08:46,760 --> 00:08:49,957 and they have flowed through our lives as surely 34 00:08:50,080 --> 00:08:52,151 as they have flowed through places. 35 00:09:42,160 --> 00:09:47,155 High among peaks flow vast rivers of ice. 36 00:09:55,840 --> 00:09:58,480 Glaciers seem frozen into stasis, 37 00:09:59,640 --> 00:10:02,632 yet they are always in flux. 38 00:10:09,840 --> 00:10:11,877 Their ice has currents, 39 00:10:13,160 --> 00:10:14,150 rapids, 40 00:10:15,520 --> 00:10:16,510 eddies. 41 00:10:28,000 --> 00:10:31,550 Crevasses creak open where they spill down valleys, 42 00:10:36,000 --> 00:10:38,230 or carve round comers. 43 00:11:51,960 --> 00:11:53,758 And through these glaciers, 44 00:11:54,560 --> 00:11:57,632 wind streams of meltwater. 45 00:12:43,800 --> 00:12:47,998 Freed by the sun from its slow-motion existence as ice, 46 00:12:49,880 --> 00:12:54,192 running water starts to sing its way to the sea. 47 00:14:20,200 --> 00:14:24,876 To be truly alive, a river must be wild, 48 00:14:32,120 --> 00:14:34,680 wilful and unhindered. 49 00:14:39,640 --> 00:14:42,951 Yearning for the ocean, its only purpose 50 00:14:44,760 --> 00:14:46,478 is to descend. 51 00:17:29,960 --> 00:17:32,713 For millions of years humans wandered the earth. 52 00:17:34,320 --> 00:17:37,199 It was rivers that created fertile valleys; 53 00:17:39,200 --> 00:17:42,158 made it possible for us to settle and to dwell. 54 00:18:02,600 --> 00:18:06,798 The first cities arose on the banks of great waterways. 55 00:18:20,280 --> 00:18:24,911 Our early destiny was shaped by the will of rivers. 56 00:18:29,040 --> 00:18:32,715 We both feared and revered them as forces of life, 57 00:18:33,920 --> 00:18:34,910 and of death. 58 00:18:47,920 --> 00:18:51,117 We worshiped them as Gods. 59 00:19:18,640 --> 00:19:22,395 Rivers inspired us as a species, 60 00:19:22,520 --> 00:19:25,114 allowing us to thrive. 61 00:19:48,360 --> 00:19:51,990 Over time, they became the highways by which trade, 62 00:19:52,120 --> 00:19:54,316 and technology spread inland, 63 00:19:59,520 --> 00:20:02,717 and along them also flowed poetry, 64 00:20:02,840 --> 00:20:04,751 stories and religions, 65 00:20:04,880 --> 00:20:06,917 politics and conflict. 66 00:20:12,800 --> 00:20:15,189 Rivers grew our towns and cities 67 00:20:18,920 --> 00:20:22,800 but they were also indifferent to human plans and dreams. 68 00:20:42,080 --> 00:20:44,549 Fickle and unpredictable, 69 00:20:45,360 --> 00:20:47,795 in flood they could wreak havoc, 70 00:21:00,360 --> 00:21:02,078 and in drought 71 00:21:02,200 --> 00:21:04,111 they could disappear completely. 72 00:21:10,920 --> 00:21:15,710 And so, we devised extraordinary means of controlling them, 73 00:21:16,960 --> 00:21:21,193 of hamessing their force and taming their wildness. 74 00:21:54,120 --> 00:21:57,556 We discovered how to regulate and manage them, 75 00:21:59,640 --> 00:22:01,631 how to run them like machines. 76 00:22:05,920 --> 00:22:09,072 We shifted from seeing rivers as living beings 77 00:22:09,200 --> 00:22:12,113 to seeing them as resources. 78 00:22:14,880 --> 00:22:18,999 Our gods had become our subjects. 79 00:23:44,720 --> 00:23:47,792 Qur ability to control rivers 80 00:23:47,920 --> 00:23:49,752 has changed the course of history. 81 00:23:51,600 --> 00:23:53,910 Droughts and floods have been averted, 82 00:23:55,800 --> 00:23:57,757 arid land made fertile. 83 00:24:02,400 --> 00:24:05,870 Rivers have helped make war and bring peace. 84 00:24:07,840 --> 00:24:09,638 They have shaped empires, 85 00:24:09,800 --> 00:24:13,555 divided nations and nourished humanity. 86 00:24:35,360 --> 00:24:39,149 In many places the river is still revered, 87 00:24:42,560 --> 00:24:44,551 still vital to life, 88 00:24:49,280 --> 00:24:50,350 and to death. 89 00:27:12,680 --> 00:27:16,833 The worship of water is a given to millions of people. 90 00:27:19,720 --> 00:27:23,509 The river's power remains a sacred power. 91 00:27:28,520 --> 00:27:32,559 It heals, consoles, and purges. 92 00:27:33,480 --> 00:27:36,711 It washes away sin and purifies the dead. 93 00:27:38,640 --> 00:27:43,032 It is a source of hope, love, and longing. 94 00:27:45,640 --> 00:27:46,755 It is the way of life. 95 00:28:42,560 --> 00:28:45,029 To those who live and die by the river, 96 00:28:46,440 --> 00:28:48,954 their river is the river. 97 00:28:50,080 --> 00:28:53,471 Essential for emotional and spiritual sustenance. 98 00:28:55,640 --> 00:28:58,314 Essential for survival. 99 00:32:31,400 --> 00:32:33,198 We've learned to carry rivers 100 00:32:33,320 --> 00:32:36,153 to places they would never naturally have flowed. 101 00:34:57,760 --> 00:35:01,993 Rivers stil exert an immense influence upon us. 102 00:35:08,080 --> 00:35:11,232 A global network of transport and connection 103 00:35:11,360 --> 00:35:14,079 scarcely remembered in everyday life. 104 00:35:19,920 --> 00:35:22,833 Today, the world's greatest cities 105 00:35:22,960 --> 00:35:25,952 all have a river at their heart. 106 00:35:32,640 --> 00:35:36,918 Rivers have enabled unimaginable prosperity for some. 107 00:35:45,560 --> 00:35:47,870 For all their might though, 108 00:35:48,040 --> 00:35:49,269 rivers are fragile: 109 00:35:50,000 --> 00:35:53,880 easily harmed, not so easily mended. 110 00:36:09,560 --> 00:36:11,597 Vast waterways have been drained, 111 00:36:12,560 --> 00:36:15,916 and re-directed to meet our growing needs. 112 00:36:19,480 --> 00:36:21,630 We've made deserts bloom 113 00:36:26,360 --> 00:36:30,115 fostering delusions of infinite abundance. 114 00:37:30,880 --> 00:37:32,837 We've stopped going to the river. 115 00:37:35,840 --> 00:37:36,830 Now 116 00:37:38,400 --> 00:37:40,437 we bring the river to us. 117 00:37:51,520 --> 00:37:54,592 But there's always a downstream cost, 118 00:37:57,440 --> 00:38:01,229 somebody somewhere must have less. 119 00:38:06,240 --> 00:38:09,153 The amount of water in the hydrosphere 120 00:38:09,280 --> 00:38:12,910 hasn't changed since the first rains fell, 121 00:38:14,160 --> 00:38:18,472 but the number of people on earth has grown exponentially, 122 00:38:19,720 --> 00:38:24,556 and every one of us is utterly dependent on water. 123 00:38:28,080 --> 00:38:30,469 The sheer scale of the human project 124 00:38:30,600 --> 00:38:33,433 has begun to overwhelm the world's rivers. 125 00:38:43,600 --> 00:38:48,071 Today, there is scarcely a river unspanned, 126 00:38:48,200 --> 00:38:50,840 undammed, or undiverted. 127 00:39:16,520 --> 00:39:19,990 The grandest dams have impounded so much water, 128 00:39:22,920 --> 00:39:25,992 that they've slowed the rotation of the earth. 129 00:41:24,480 --> 00:41:26,790 Dams make miracles possible. 130 00:41:29,560 --> 00:41:30,959 They conjure clean power 131 00:41:31,080 --> 00:41:33,913 from little more than water and gravity. 132 00:41:36,840 --> 00:41:39,480 They slake the thirst of millions. 133 00:41:41,400 --> 00:41:43,152 They hold back floods 134 00:41:45,120 --> 00:41:46,838 but at such cost. 135 00:41:48,960 --> 00:41:53,318 Trapped and static, a dammed river stagnates. 136 00:41:53,440 --> 00:41:56,319 Its sediment settles to the reservoir floor. 137 00:42:02,240 --> 00:42:05,437 Dams achieve what should be impossible: 138 00:42:07,520 --> 00:42:09,158 they drown rivers. 139 00:44:01,480 --> 00:44:04,996 Once discharged, stripped of its sediment, 140 00:44:08,560 --> 00:44:11,712 dammed water brings more damage than life. 141 00:44:15,560 --> 00:44:19,155 Floodplains and deltas are no longer nourished by silt. 142 00:44:23,240 --> 00:44:27,598 The cycle of replenishment we depend on is broken. 143 00:44:30,240 --> 00:44:33,119 The power-grids not the seasons 144 00:44:33,240 --> 00:44:34,878 determine the rivers' flow. 145 00:44:36,680 --> 00:44:41,311 And the energy that dams generate often fails to reach those 146 00:44:41,440 --> 00:44:42,555 who need it most. 147 00:45:45,280 --> 00:45:49,672 We have riddled our rivers with poisons in the name of progress. 148 00:45:57,520 --> 00:46:02,515 Each year blooms of toxic algae blight more rivers and lakes, 149 00:46:03,920 --> 00:46:08,232 leaving their water unswimmable, undrinkable 150 00:46:10,680 --> 00:46:11,670 even fatal. 151 00:46:16,440 --> 00:46:19,512 Instead of life-giving sediment and nutrients, 152 00:46:20,680 --> 00:46:24,594 rivers now carry millions of tons of plastic waste 153 00:46:24,760 --> 00:46:26,239 to the sea each year. 154 00:46:33,120 --> 00:46:36,351 As ever, the poorest suffer most. 155 00:46:39,520 --> 00:46:43,400 One country's affluence is another's affliction. 156 00:47:42,880 --> 00:47:45,315 Many rivers now fight for survival. 157 00:47:50,480 --> 00:47:54,758 They gasp for water, gather behind dams 158 00:47:55,880 --> 00:48:00,795 are channelled through cities stripped of life. 159 00:48:05,400 --> 00:48:08,199 The mystery and beauty of a wild river 160 00:48:08,360 --> 00:48:11,352 is beyond our ability to comprehend 161 00:48:14,200 --> 00:48:17,158 but within our capacity to destroy. 162 00:48:28,640 --> 00:48:31,280 Rivers that have flowed for eons 163 00:48:31,400 --> 00:48:34,040 have been cut off in decades. 164 00:48:50,440 --> 00:48:52,078 Time and again, 165 00:48:52,240 --> 00:48:54,470 upstream need and upstream greed 166 00:48:54,600 --> 00:48:57,035 have led to downstream disaster. 167 00:49:14,520 --> 00:49:15,874 We have become Titans, 168 00:49:17,400 --> 00:49:19,630 capable of shaping our world 169 00:49:19,760 --> 00:49:23,230 in ways that will endure for millions of years to come. 170 00:49:30,800 --> 00:49:32,120 For time flows too, 171 00:49:34,280 --> 00:49:37,875 and we stand upstream of a precarious future. 172 00:49:47,160 --> 00:49:49,754 The lives of our rivers now 173 00:49:50,760 --> 00:49:54,355 will determine the destinies of generations to come. 174 00:50:04,320 --> 00:50:09,156 We will be remembered for all that we have depleted, 175 00:50:09,280 --> 00:50:11,078 vanished and killed. 176 00:51:13,440 --> 00:51:15,238 We must ask ourselves, 177 00:51:16,880 --> 00:51:18,951 "Are we being good ancestors?" 178 00:51:33,360 --> 00:51:35,590 Rivers live in deep time, 179 00:51:37,080 --> 00:51:38,639 tumbling through millennia. 180 00:51:41,240 --> 00:51:43,470 They give us so much more than water. 181 00:51:48,720 --> 00:51:51,951 They course through our imaginations, 182 00:51:52,080 --> 00:51:54,037 renew our spirits. 183 00:51:57,120 --> 00:51:59,509 With quiet determination, 184 00:51:59,640 --> 00:52:03,270 they overcome the hardest and strongest things. 185 00:53:33,240 --> 00:53:35,311 They run into the future, 186 00:53:37,560 --> 00:53:39,551 and they remember the past, 187 00:53:50,240 --> 00:53:52,754 painting their way across landscapes. 188 00:55:50,800 --> 00:55:54,350 At last, the river vanishes into the sea. 189 00:55:57,680 --> 00:56:00,240 Its spirit is never lost forever though, 190 00:56:01,440 --> 00:56:05,479 its death in the ocean begins its reincamation. 191 00:56:20,840 --> 00:56:25,277 Water cannot be created or destroyed, 192 00:56:25,440 --> 00:56:27,590 it merely changes state, 193 00:56:27,720 --> 00:56:29,950 in an endless cycle of renewal 194 00:56:30,920 --> 00:56:33,912 driven by the great engine of the Sun. 195 00:56:35,280 --> 00:56:39,478 For the atmosphere is alive with moving water too, 196 00:56:40,520 --> 00:56:42,830 the sky has rivers. 197 00:57:43,480 --> 00:57:47,439 Vast Amazons and Niles of vapour flow from sea 198 00:57:48,240 --> 00:57:49,913 back to source. 199 00:58:15,280 --> 00:58:18,033 Together these sky-rivers hold more water 200 00:58:18,160 --> 00:58:21,676 than all the streams and rivers on Earth combined. 201 01:01:06,160 --> 01:01:07,992 Many cultures have never forgotten 202 01:01:08,120 --> 01:01:10,839 what it means to think like a river, 203 01:01:12,480 --> 01:01:14,630 or how to listen to rivers. 204 01:01:18,440 --> 01:01:21,478 They know that the fate of rivers, 205 01:01:21,600 --> 01:01:25,036 and the fate of humans are inextricable. 206 01:01:43,960 --> 01:01:46,952 It's easy to forget that there are places 207 01:01:47,080 --> 01:01:51,153 and forces which don't respond fo the flick of a switch, 208 01:01:51,280 --> 01:01:53,157 or the twist of a dial. 209 01:01:54,720 --> 01:01:58,679 Which have their own rhythms and orders of existence. 210 01:02:02,440 --> 01:02:05,592 Wild rivers correct this amnesia. 211 01:02:08,280 --> 01:02:11,591 Rivers are vulnerable to our harm, 212 01:02:15,640 --> 01:02:19,918 but they also possess miraculous powers of recovery. 213 01:02:22,120 --> 01:02:26,000 Given a chance their life pours back. 214 01:02:48,320 --> 01:02:50,675 After years imprisoned behind concrete, 215 01:02:51,720 --> 01:02:55,156 their sediment is freed 10 carry on downriver, 216 01:02:56,800 --> 01:02:59,076 and nourish the land again. 217 01:07:58,120 --> 01:07:59,838 To think like a river 218 01:08:01,200 --> 01:08:05,433 means to dream downstream in time, 219 01:08:07,720 --> 01:08:10,997 to imagine what will flow far into the future 220 01:08:12,080 --> 01:08:14,754 from our actions in the present, 221 01:08:20,000 --> 01:08:23,231 to be good ancestors to those who will come after us, 222 01:08:24,040 --> 01:08:25,394 downstream of us. 223 01:08:31,080 --> 01:08:32,354 Look after the river, 224 01:08:33,480 --> 01:08:35,232 and the river will look after you. 225 01:10:31,520 --> 01:10:34,239 We share our fate with rivers, 226 01:10:36,480 --> 01:10:38,949 we flow together. 16973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.