Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,454 --> 00:00:40,749
MAURICE JACQUIN PRESENTS
2
00:01:13,824 --> 00:01:18,996
RIFIFI IN PARIS
3
00:01:20,330 --> 00:01:24,626
A FILM BY DENYS DE LA PATELLIERE
4
00:01:24,626 --> 00:01:28,714
BASED ON THE NOVEL BY
AUGUSTE LE BRETON
5
00:01:28,714 --> 00:01:31,383
ADAPTED FOR THE SCREEN BY
DENYS DE LA PATELLIERE
6
00:01:31,383 --> 00:01:34,636
DIALOG BY
ALPHONSE BOUDARD
7
00:01:34,636 --> 00:01:35,721
FEATURING
8
00:03:50,689 --> 00:03:52,315
Go through customs.
I'll be right back.
9
00:03:57,529 --> 00:03:59,030
- Anything to declare?
- No.
10
00:04:02,367 --> 00:04:04,786
Mr. Paul Berger always
has everything in order.
11
00:04:04,786 --> 00:04:06,538
How was your stay in London, Mr. Berger?
12
00:04:06,538 --> 00:04:08,165
Excellent, Inspector.
13
00:04:11,126 --> 00:04:13,587
- Who's that guy?
- Paulo the Gem.
14
00:04:13,587 --> 00:04:15,672
- Never heard of him.
- Well, I have.
15
00:04:31,772 --> 00:04:33,732
Hey there, old boy!
16
00:04:33,732 --> 00:04:36,318
- Good trip, Mr. Paul?
- Yeah, besides the rain.
17
00:04:36,943 --> 00:04:39,571
Stop by the house first,
then we'll go to the Volupté.
18
00:04:40,822 --> 00:04:42,157
Who's a good boy?
19
00:04:44,242 --> 00:04:45,368
What's new?
20
00:04:52,125 --> 00:04:53,627
Come inside and warm up, sir.
21
00:04:53,627 --> 00:04:58,173
Every type of girl in cinema scope,
Japanese aphrodisiacs.
22
00:04:58,548 --> 00:05:00,467
Photos for those cold winter nights.
23
00:05:02,385 --> 00:05:04,679
You have to wonder
what the hell he's doing in France.
24
00:05:07,432 --> 00:05:10,435
- Good evening, Mr. Thompson.
- Good evening.
25
00:05:10,435 --> 00:05:11,937
What lousy weather!
26
00:05:13,688 --> 00:05:16,274
- Is Lili here?
- She was upset she didn't see you.
27
00:05:16,733 --> 00:05:18,652
I'll send her over right away.
28
00:05:18,652 --> 00:05:19,694
Coat check!
29
00:05:24,407 --> 00:05:25,492
Hey now!
30
00:05:25,492 --> 00:05:28,578
Your hand on the goods for a Cinzano.
Are you dreaming?
31
00:05:28,954 --> 00:05:30,622
Well, can't we go over there?
32
00:05:30,622 --> 00:05:33,875
That's the champagne route,
if you can afford it.
33
00:05:41,925 --> 00:05:44,094
- Your Yankee's here.
- Again?
34
00:05:44,094 --> 00:05:47,305
Don't make him wait.
Get him ready for Rene tonight.
35
00:05:49,140 --> 00:05:50,267
Get him ready.
36
00:05:50,851 --> 00:05:52,477
I'm not a pressure cooker.
37
00:06:01,903 --> 00:06:03,029
Hello, you!
38
00:06:04,239 --> 00:06:07,659
What's the matter with you?
Bring us a bottle of Dom Perignon.
39
00:06:08,869 --> 00:06:11,288
I don't drink cheap tourist swill.
40
00:06:11,288 --> 00:06:14,124
Well, you know the dollar
isn't doing so hot right now.
41
00:06:14,124 --> 00:06:17,544
- Dollars come when you use your wits.
- Don't get angry.
42
00:06:22,757 --> 00:06:24,759
Will you come with me tonight?
43
00:06:24,759 --> 00:06:26,177
What about my bracelet?
44
00:06:26,177 --> 00:06:28,013
I already gave you a necklace
two weeks ago.
45
00:06:28,013 --> 00:06:30,724
- What do you expect me to do?
- Hit up your boss.
46
00:06:30,724 --> 00:06:32,601
I already asked
for two advances this month.
47
00:06:32,601 --> 00:06:34,436
It's the Chicago Tribune,
not the Salvation Army.
48
00:06:34,436 --> 00:06:36,563
I'm not a charity worker, either!
49
00:06:36,563 --> 00:06:38,899
Don't exaggerate.
I give you everything I've got.
50
00:06:38,899 --> 00:06:40,859
Yeah. But you've got nothing.
51
00:06:50,660 --> 00:06:53,830
You must be a fool if you can't
do any better in your line of work.
52
00:06:53,830 --> 00:06:55,665
Journalists travel, don't they?
53
00:06:55,665 --> 00:06:57,667
- Yes.
- And you don't take advantage?
54
00:06:57,667 --> 00:06:59,836
Take advantage? What do you mean?
55
00:06:59,836 --> 00:07:02,172
You can make 5 mil
if you're not too much of a wimp.
56
00:07:02,172 --> 00:07:03,548
Five million. What do you say to that?
57
00:07:03,548 --> 00:07:06,718
- In two trips.
- Five million francs? How?
58
00:07:06,718 --> 00:07:08,762
If you're interested,
I can talk to René.
59
00:07:08,762 --> 00:07:10,472
The bartender?
60
00:07:10,472 --> 00:07:13,642
Maybe I'm a fool,
but at least I'm honest.
61
00:07:13,642 --> 00:07:15,769
So go get married
and make love to your little wife!
62
00:07:17,520 --> 00:07:20,357
After the 8 o'clock news.
That way, you'll know what's going on.
63
00:07:23,401 --> 00:07:24,569
Call him.
64
00:07:26,571 --> 00:07:28,907
I knew you were a big romantic.
65
00:07:35,830 --> 00:07:36,915
René!
66
00:07:44,839 --> 00:07:47,342
The gentleman would like
to make some pocket money.
67
00:07:47,342 --> 00:07:50,220
The deal you told me about,
is it still on?
68
00:07:50,220 --> 00:07:51,304
It's still on.
69
00:07:53,807 --> 00:07:56,977
But I need to speak
with Mr. Thompson about it.
70
00:07:56,977 --> 00:07:58,812
Can you give us two minutes?
71
00:08:02,732 --> 00:08:06,569
I hope you've never been
in prison, Mr. Thompson.
72
00:08:06,569 --> 00:08:09,656
- Would that bother you?
- Not me.
73
00:08:09,656 --> 00:08:11,825
But it would be the end
of our conversation.
74
00:08:13,368 --> 00:08:14,619
What do I have to do?
75
00:08:15,829 --> 00:08:18,248
A trip with a small exchange of gold.
76
00:08:18,248 --> 00:08:19,874
No, it's too risky.
77
00:08:19,874 --> 00:08:23,712
But if the police don't know you,
there's no risk.
78
00:08:23,712 --> 00:08:25,046
Where's this trip to?
79
00:08:26,548 --> 00:08:31,594
If you're interested, I can take you
to the person in charge.
80
00:08:33,013 --> 00:08:36,725
- We can take a look.
- I'll give him a ring.
81
00:08:36,725 --> 00:08:39,686
If he happens to be here,
you'll see him tonight. Okay?
82
00:08:41,229 --> 00:08:42,272
Okay.
83
00:08:56,036 --> 00:08:57,287
Come on! Let's go!
84
00:09:32,113 --> 00:09:34,449
- Hey, bartender.
- Yes, sir?
85
00:09:34,449 --> 00:09:37,494
- You forgot something on the bill.
- What, sir?
86
00:09:37,494 --> 00:09:39,996
- To shove it up your ass.
- I beg your pardon, sir!
87
00:09:41,539 --> 00:09:43,374
Since you're begging me, I'll do it.
88
00:09:47,087 --> 00:09:51,132
- Who are the assholes at the bar?
- Don't know. Never saw them before.
89
00:10:03,061 --> 00:10:04,395
What's going on, Fred?
90
00:10:04,395 --> 00:10:07,398
This gentleman is saying
I can go cram the bill.
91
00:10:07,398 --> 00:10:11,569
- That's not very polite, young man.
- No one asked you, grandpa.
92
00:10:11,569 --> 00:10:14,405
Hey, for the bill, tell your boss
we'll stop by to see him.
93
00:10:14,405 --> 00:10:15,907
We've got something to say to him.
94
00:10:15,907 --> 00:10:19,869
I'm the boss, so tell me.
That way, you won't have to come back.
95
00:10:19,869 --> 00:10:22,413
So you're Paulo the Gem?
96
00:10:22,413 --> 00:10:24,666
For punks like you, it's Paul Berger.
97
00:10:30,296 --> 00:10:31,339
If you would?
98
00:10:34,342 --> 00:10:35,552
How much is it?
99
00:10:39,931 --> 00:10:43,434
I only accept shakedowns
from the taxman.
100
00:10:43,434 --> 00:10:45,603
Now get the hell out of here.
101
00:10:45,603 --> 00:10:47,272
If anyone asks for me,
I'm at the Volupté.
102
00:10:47,272 --> 00:10:48,398
Goodnight, Mr. Paul.
103
00:11:23,141 --> 00:11:24,517
The Yankee's here.
104
00:11:32,609 --> 00:11:34,819
- And everything checks out?
- Perfect.
105
00:11:35,904 --> 00:11:38,323
He really works for the Chicago Tribune.
106
00:11:38,323 --> 00:11:41,075
The criminal record of an altar boy.
107
00:11:41,075 --> 00:11:42,202
Is he broke?
108
00:11:42,202 --> 00:11:44,454
Lili cleaned him out. He'll do anything.
109
00:11:45,788 --> 00:11:48,041
- He's in love?
- Crazy for her.
110
00:11:48,041 --> 00:11:49,500
Okay. Tell him to come.
111
00:11:57,133 --> 00:11:59,344
Thanks. Have a good evening, Mr. Paul.
112
00:12:00,345 --> 00:12:03,097
Goodnight to you, too.
You're the best pooch in the world.
113
00:12:08,853 --> 00:12:11,314
You're having financial trouble?
114
00:12:11,314 --> 00:12:13,483
Yes. I need money.
115
00:12:13,483 --> 00:12:17,528
Sadly, we all need money.
You want to make five million francs?
116
00:12:17,528 --> 00:12:20,114
- What do I have to do?
- A trip.
117
00:12:20,114 --> 00:12:22,909
- Where to?
- Tokyo. You'll take gold with you.
118
00:12:22,909 --> 00:12:24,077
What about customs?
119
00:12:24,077 --> 00:12:25,954
We've thought of that,
as a matter of fact.
120
00:12:25,954 --> 00:12:27,580
Not for you, but for the gold.
121
00:12:30,291 --> 00:12:32,293
So are you in or out?
122
00:12:32,293 --> 00:12:35,046
When will I get the five million?
123
00:12:35,046 --> 00:12:37,382
When you've finished the job.
124
00:12:37,382 --> 00:12:39,634
But since you seem conscientious,
let me warn you,
125
00:12:39,634 --> 00:12:40,969
there's no social security.
126
00:12:45,014 --> 00:12:46,099
Okay.
127
00:12:47,100 --> 00:12:48,977
Good. Come here
tomorrow night at the same time
128
00:12:48,977 --> 00:12:51,938
and take care of your Japanese visa
as soon as possible.
129
00:12:54,315 --> 00:12:57,527
- Susie, do you have the blue one?
- Can you wait a second?
130
00:12:57,527 --> 00:12:59,821
- That tickles!
- Well, don't move then!
131
00:13:37,525 --> 00:13:39,944
Hey, this is the Yankee embassy.
132
00:13:39,944 --> 00:13:41,487
What the hell's he doing there?
133
00:13:41,487 --> 00:13:43,364
You never applied for a passport before?
134
00:13:43,364 --> 00:13:46,451
You must've traveled a lot
during your five years in prison.
135
00:14:12,101 --> 00:14:14,020
Let me introduce you to Mike Coppolano.
136
00:14:14,020 --> 00:14:17,482
The best special agent
the U.S. Treasury has to offer.
137
00:14:17,482 --> 00:14:20,109
Commissioner Noel of the French police.
138
00:14:21,736 --> 00:14:23,112
Is this our man?
139
00:14:26,574 --> 00:14:27,658
Yes.
140
00:14:29,786 --> 00:14:32,580
"Born in Saint-Ouen.” Is that in Paris?
141
00:14:32,580 --> 00:14:34,499
-Yes.
- And Fontevraud?
142
00:14:34,499 --> 00:14:36,459
Fontevraud is a bit like Sing Sing.
143
00:14:39,587 --> 00:14:42,090
- We must have friends in common.
- You'll have to ask him.
144
00:14:43,716 --> 00:14:45,968
Has he been specializing
in gold for a while?
145
00:14:45,968 --> 00:14:47,762
Not that we know of.
146
00:14:47,762 --> 00:14:50,431
- Any details on the trafficking?
- Almost nothing.
147
00:14:50,431 --> 00:14:52,850
I'm flying to Tokyo in two days
with 30 kilos of gold.
148
00:14:53,976 --> 00:14:59,524
580,000 a kilo in Paris,
850 in Tokyo.
149
00:14:59,524 --> 00:15:02,777
That leaves around ten million francs
in profit per trip.
150
00:15:02,777 --> 00:15:04,612
Minus the five I get
for transporting it.
151
00:15:04,612 --> 00:15:08,116
- You don't have it yet.
- I'd like to see it.
152
00:15:08,116 --> 00:15:09,367
You'll see it.
153
00:15:10,410 --> 00:15:12,036
Be careful, Mr. Coppolano.
154
00:15:12,036 --> 00:15:15,248
If he finds out who you are,
I can't do anything for you.
155
00:15:15,248 --> 00:15:18,334
Here's two family portraits
I suggest you look at carefully.
156
00:15:18,334 --> 00:15:20,128
They could be useful.
157
00:15:20,128 --> 00:15:23,172
These are Paulo the Gem's bodyguards.
158
00:15:23,172 --> 00:15:24,382
A barrel of laughs.
159
00:16:13,306 --> 00:16:16,350
[Speaks Japanese]
160
00:19:25,831 --> 00:19:28,000
Good morning.
I'm Mike Thompson.
161
00:24:58,539 --> 00:25:00,207
DEPARTURES
162
00:25:13,637 --> 00:25:15,139
Taxi, Mr. Thompson?
163
00:25:35,701 --> 00:25:37,369
Everything go okay?
164
00:25:39,329 --> 00:25:42,041
- And the statuettes?
-Yes.
165
00:25:42,708 --> 00:25:43,834
Let's see.
166
00:25:49,048 --> 00:25:51,258
Who says I'm supposed
to give them to you?
167
00:25:51,258 --> 00:25:54,803
Save your breath.
The boss told me to give you your dough.
168
00:26:00,392 --> 00:26:03,645
- There's only 500,000!
- So? That's not enough for you?
169
00:26:03,645 --> 00:26:05,898
Just put it in savings. It'll grow.
170
00:26:08,108 --> 00:26:09,693
Take me to Mr. Paulo.
171
00:26:09,693 --> 00:26:11,945
He promised me five million,
and he has to give it to me.
172
00:26:11,945 --> 00:26:13,655
"He has to, he has to."
173
00:26:14,656 --> 00:26:16,700
I'll take you to him.
174
00:26:16,700 --> 00:26:20,788
Only, I've known Paulo for a long time.
He doesn't like to be bothered.
175
00:26:22,081 --> 00:26:23,499
If I were you, I'd zip it.
176
00:27:06,583 --> 00:27:09,128
Hello, Paulo? Jack here.
177
00:27:09,128 --> 00:27:10,796
Are you alone? Can we talk?
178
00:27:11,880 --> 00:27:16,468
I received two phone calls
from a man with an Italian accent.
179
00:27:16,468 --> 00:27:20,722
He told me to drop you
for Tokyo or else.
180
00:27:23,350 --> 00:27:25,477
Of course, it was out of the question.
181
00:27:29,565 --> 00:27:31,191
Yes, tomorrow.
182
00:30:22,404 --> 00:30:24,573
- Hello, Paulo.
- Hello, Irene.
183
00:30:24,573 --> 00:30:26,366
- Is Walter here??
- He's upstairs.
184
00:30:45,469 --> 00:30:47,054
How are you?
185
00:30:50,390 --> 00:30:54,061
I brought the Chinese knickknacks.
I think you'll be pleased.
186
00:30:54,061 --> 00:30:55,187
Here you go.
187
00:31:18,835 --> 00:31:20,629
Two statues from the Yuan dynasty.
188
00:31:20,629 --> 00:31:22,798
It's been three years
since I've seen any.
189
00:31:24,216 --> 00:31:28,804
Unfortunately, this one has a flaw.
190
00:31:28,804 --> 00:31:30,222
Look at the hand.
191
00:31:32,432 --> 00:31:33,934
I don't see anything.
192
00:31:35,143 --> 00:31:37,562
The clients won't see anything, either.
193
00:31:37,562 --> 00:31:39,439
No one ever sees anything.
194
00:31:39,439 --> 00:31:40,982
So what the hell do you care?
195
00:31:40,982 --> 00:31:43,568
It's like an attractive woman
with a lazy eye.
196
00:31:43,568 --> 00:31:45,112
It would be a shame.
197
00:31:46,279 --> 00:31:48,031
Other than that?
198
00:31:48,031 --> 00:31:50,659
Other than that,
Jack just got bumped off in London.
199
00:31:53,453 --> 00:31:54,996
I also received this.
200
00:31:57,457 --> 00:32:00,752
"Forget Tokyo while you still can.”
201
00:32:00,752 --> 00:32:02,462
Damn it! You too?
202
00:32:02,462 --> 00:32:05,173
Can you call Munich?
I'd like to get the news on Willy.
203
00:32:05,173 --> 00:32:06,633
I'll take care of it.
204
00:32:06,633 --> 00:32:09,636
If someone's interested
in our Tokyo racket, they can have it.
205
00:32:09,636 --> 00:32:11,138
I'd give it to them willingly.
206
00:32:11,138 --> 00:32:13,056
Are you nuts?
207
00:32:13,056 --> 00:32:15,976
You can't give up the business.
It was a stroke of genius, Walter.
208
00:32:17,686 --> 00:32:21,398
Only fools fight to keep
brilliant ideas to themselves.
209
00:32:21,398 --> 00:32:24,025
I have plenty of ideas.
210
00:32:24,025 --> 00:32:26,486
Tokyo is over.
211
00:32:26,486 --> 00:32:28,363
I've already thought
of something else.
212
00:32:28,363 --> 00:32:30,449
Maybe, but not as profitable.
213
00:32:30,449 --> 00:32:33,326
More profitable than Tokyo
and less risky.
214
00:32:34,411 --> 00:32:36,288
Have you ever been on a pilgrimage?
215
00:32:36,288 --> 00:32:40,125
- What?
- I know it's not your thing.
216
00:32:40,125 --> 00:32:43,920
But there are pilgrims
in every airport in the world,
217
00:32:43,920 --> 00:32:47,257
traveling to Lourdes, Mecca, or Fatima.
218
00:32:49,509 --> 00:32:54,181
Do you know how many people
cross borders every year?
219
00:32:54,181 --> 00:32:55,432
I have no idea.
220
00:32:55,432 --> 00:32:56,725
You're wrong not to.
221
00:32:56,725 --> 00:33:02,481
You have to read the statistics
when it's your job to exploit stupidity.
222
00:33:02,481 --> 00:33:04,191
The only resource that never runs out.
223
00:33:06,693 --> 00:33:07,736
Pilgrims...
224
00:33:08,987 --> 00:33:14,326
Yes... the number in Munich is 473003.
Could you please try again, Miss?
225
00:33:28,381 --> 00:33:31,218
Diamonds in rosary beads?
I never would have thought of it.
226
00:33:33,512 --> 00:33:36,806
We just need a setup at Saint Sulpice.
227
00:33:36,806 --> 00:33:38,683
We'll plan the trips ourselves.
228
00:33:40,060 --> 00:33:41,728
The pilgrims' club, in short.
229
00:33:44,981 --> 00:33:48,568
It's better than luring our runners
with a piece of tail,
230
00:33:48,568 --> 00:33:50,320
and it'll cost us nothing.
231
00:33:50,320 --> 00:33:52,572
And there's no risk they'll talk.
232
00:33:52,572 --> 00:33:54,866
I'll explain everything in detail.
233
00:33:54,866 --> 00:33:58,745
It's simple to plan, and
it's less risky than the Tokyo business.
234
00:33:58,745 --> 00:34:00,914
I didn't say it's not a good idea,
235
00:34:00,914 --> 00:34:03,416
but as for Tokyo, we'll drop it
when we want and not before!
236
00:34:03,416 --> 00:34:06,419
I'm not going to start bending over
at 60 years old!
237
00:34:06,419 --> 00:34:08,630
Paul's right!
It's a matter of dignity.
238
00:34:08,630 --> 00:34:10,131
You have to fight!
239
00:34:10,131 --> 00:34:11,591
"Fight, fight."
240
00:34:11,591 --> 00:34:13,969
If you want to play cowboys,
then let's do it.
241
00:34:13,969 --> 00:34:15,303
But who are we fighting?
242
00:34:15,303 --> 00:34:17,556
We'll know soon enough.
Did you reach Munich?
243
00:34:17,556 --> 00:34:20,267
- No, Willy didn't answer.
- He didn't answer?
244
00:34:45,542 --> 00:34:46,543
Willy.
245
00:34:47,335 --> 00:34:48,336
Willy!
246
00:34:50,547 --> 00:34:52,632
What's up with him?
247
00:36:02,452 --> 00:36:05,664
- What happened, Willy?
- Nothing. Get in, quickly.
248
00:36:41,950 --> 00:36:44,536
Say, Willy, what's the matter?
Why are you going so fast?
249
00:36:44,536 --> 00:36:47,205
Didn't you say we were going
to a dance at Lent's?
250
00:36:47,205 --> 00:36:49,082
No, you'll dance in Vienna.
251
00:36:49,082 --> 00:36:50,417
- In Vienna?
-Yes.
252
00:37:01,678 --> 00:37:03,096
How many people are
in the car behind us?
253
00:37:09,394 --> 00:37:11,062
Only the driver.
254
00:37:51,144 --> 00:37:53,146
Sir, I've been waiting all night!
255
00:37:53,146 --> 00:37:55,815
I paid for three bottles of champagne.
I should be able to take her!
256
00:37:55,815 --> 00:37:57,859
I didn't ask to drink your bottles,
you bunch of bastards!
257
00:37:57,859 --> 00:38:00,111
- Roger...
- Paris is just great, let me tell you!
258
00:38:00,111 --> 00:38:02,071
Show the gentleman to the door.
259
00:38:03,740 --> 00:38:06,618
He's getting on my nerves!
260
00:38:06,618 --> 00:38:07,827
We're closing, sir.
261
00:38:11,998 --> 00:38:13,082
This way.
262
00:38:16,377 --> 00:38:18,254
There's a phone call for you, Mr. Paul.
263
00:38:18,254 --> 00:38:21,466
This person already called earlier.
He doesn't want to give his name.
264
00:38:24,219 --> 00:38:25,887
Don't move, boy. I'll be right back.
265
00:38:37,857 --> 00:38:39,442
Hello? I'm listening.
266
00:38:39,442 --> 00:38:42,278
- Paul the Gem?
- Who's asking?
267
00:38:42,278 --> 00:38:46,241
Just a bit of advice. Drop Walter.
268
00:38:46,241 --> 00:38:48,284
I'd like to know who I'm talking to.
269
00:38:48,284 --> 00:38:50,453
You'll know if you agree.
270
00:38:50,453 --> 00:38:53,373
We'll work together as a team.
Same cut you had with Walter.
271
00:38:53,373 --> 00:38:54,874
How does that sound?
272
00:38:54,874 --> 00:38:58,169
Walter is my friend.
That's all you need as an explanation.
273
00:38:58,169 --> 00:39:00,171
You're wrong, Paulo.
274
00:39:00,171 --> 00:39:02,632
They tried to act tough
in London and Munich, too.
275
00:39:04,551 --> 00:39:07,929
Now, what's it gonna be?
Is it yes or no?
276
00:39:07,929 --> 00:39:09,013
It's go to hell.
277
00:39:15,645 --> 00:39:19,983
Joe, go get my piece from the car.
278
00:39:22,527 --> 00:39:24,571
What do you want?
279
00:39:24,571 --> 00:39:27,574
You promised me five million.
I only got 500,000 francs.
280
00:39:27,574 --> 00:39:29,951
- So what?
- I'm waiting for the rest.
281
00:39:29,951 --> 00:39:31,911
I hope you're not trying
to intimidate me.
282
00:39:31,911 --> 00:39:34,914
I don't think you'd like it
if the police started snooping around.
283
00:39:37,041 --> 00:39:39,460
That'll teach you
to mention the police here.
284
00:39:42,422 --> 00:39:43,548
Get up.
285
00:39:45,049 --> 00:39:46,217
Watch out!
286
00:40:03,276 --> 00:40:05,945
Come here!
Bring him inside, quick.
287
00:40:08,615 --> 00:40:10,074
He got it in the thigh.
288
00:40:13,786 --> 00:40:15,872
Get out of here, you two.
You'll clean up tomorrow.
289
00:40:15,872 --> 00:40:18,374
- And you didn't see anything?
- Oh, honestly, Mr. Paul.
290
00:40:22,670 --> 00:40:24,923
Well, it's the little thug
I slapped the other night!
291
00:40:27,091 --> 00:40:29,761
Didn't I tell you I didn't want
to see you here again?
292
00:40:30,803 --> 00:40:32,639
Who are you working for, scumbag?
293
00:40:34,515 --> 00:40:35,642
Who?
294
00:40:37,852 --> 00:40:38,978
Go to hell.
295
00:40:39,979 --> 00:40:43,232
You're disrespectful, too.
Take care of him.
296
00:40:43,232 --> 00:40:45,652
Hold his arms, or he'll do the twist.
We don't need that.
297
00:40:51,658 --> 00:40:54,369
Maybe you're not naturally eloquent,
but you're still gonna talk.
298
00:41:04,504 --> 00:41:06,673
Tell us who sent you
and it'll get better.
299
00:41:08,508 --> 00:41:12,011
Mario, through my friend Giulio.
300
00:41:12,011 --> 00:41:15,974
Mario Capergna from Milan?
He's in Paris?
301
00:41:15,974 --> 00:41:18,226
-Yes.
- Where?
302
00:41:18,226 --> 00:41:20,937
I don't know. Giulio didn't tell me.
303
00:41:20,937 --> 00:41:23,356
Your Giulio, he must be somewhere?
304
00:41:30,113 --> 00:41:33,825
Printanier Bar, Sauffroy Street.
305
00:41:33,825 --> 00:41:35,868
Every night, they play poker.
306
00:41:40,540 --> 00:41:42,750
Take him to the hospital
and leave him at the front.
307
00:41:42,750 --> 00:41:44,752
If you ring the bell,
the nurses will come.
308
00:41:44,752 --> 00:41:46,754
You don't think
we should finish him off?
309
00:41:46,754 --> 00:41:48,047
We'll do him a favor.
310
00:41:48,047 --> 00:41:51,884
Anyhow, when he gets out, he'll have
some explaining to do to his friends.
311
00:41:54,721 --> 00:41:57,015
Say, I hope you don't hold a grudge.
312
00:41:57,015 --> 00:41:59,058
- Will you have a scotch?
- Gladly.
313
00:42:03,813 --> 00:42:07,692
- You've got some reflexes.
- I traveled around Korea.
314
00:42:07,692 --> 00:42:09,861
At any rate, I owe you one.
315
00:42:09,861 --> 00:42:11,988
You especially owe me five million.
316
00:42:11,988 --> 00:42:14,157
That remains to be seen.
Maybe we can talk about it.
317
00:42:17,660 --> 00:42:19,829
If you haven't lost
your touch with firearms,
318
00:42:19,829 --> 00:42:22,623
maybe I have something
better than five million.
319
00:42:22,623 --> 00:42:24,917
Right now, I'm all alone.
Maybe you could keep me company.
320
00:42:24,917 --> 00:42:28,796
It pays better than journalism,
and between us, it's more serious.
321
00:42:37,805 --> 00:42:40,141
They tried to get to you, too?
322
00:42:40,141 --> 00:42:42,602
- Yeah, but I couldn't do that to you.
- Thanks, Paulo.
323
00:42:42,602 --> 00:42:44,437
Don't be silly. It's natural.
324
00:42:48,316 --> 00:42:50,693
Why'd you bring these gentlemen?
325
00:42:50,693 --> 00:42:53,112
To save on a funeral wreath.
326
00:42:53,112 --> 00:42:55,239
I'll leave them here
while I take care of Mario.
327
00:42:55,239 --> 00:42:58,451
Maybe after, you won't need
my gentlemen anymore.
328
00:42:58,451 --> 00:43:00,369
And you know where to find Mario?
329
00:43:00,369 --> 00:43:01,954
I'll know tonight.
330
00:43:01,954 --> 00:43:04,040
So I'm watching over the Kraut
and the broad?
331
00:43:05,374 --> 00:43:08,628
Leave Saint-Ouen behind
when you're talking about my friends.
332
00:43:08,628 --> 00:43:10,922
Saint-Ouen always comes out a little,
333
00:43:10,922 --> 00:43:13,174
even when your tailor's in London.
334
00:43:13,174 --> 00:43:14,217
Oh yeah. You think so?
335
00:43:17,512 --> 00:43:18,971
Thanks, old man. See you later.
336
00:43:20,515 --> 00:43:23,059
His name is Walter, he's stateless,
originally from Germany.
337
00:43:23,059 --> 00:43:26,437
No problems with the French authorities,
in the antiques business,
338
00:43:26,437 --> 00:43:29,941
married to Paulo the Gem's
former mistress.
339
00:43:29,941 --> 00:43:32,777
Ex-striptease artist, also German.
340
00:43:32,777 --> 00:43:35,530
Also owns an import-export office
on Boulevard Malesherbes.
341
00:43:35,530 --> 00:43:38,032
Large clientele, North America
and Eastern Europe.
342
00:43:38,032 --> 00:43:41,744
- Hold on! That's strange.
- Why?
343
00:43:41,744 --> 00:43:45,748
We already knew there was trafficking
of American military goods
344
00:43:45,748 --> 00:43:48,251
from Eastern Europe to Cuba.
345
00:43:48,251 --> 00:43:50,837
The channel goes through Tokyo.
346
00:43:50,837 --> 00:43:54,298
Maybe it also goes through
Boulevard Malesherbes.
347
00:43:54,298 --> 00:43:58,761
If I understand you correctly,
gold and military equipment go together.
348
00:43:58,761 --> 00:44:00,721
Yes.
349
00:44:00,721 --> 00:44:04,934
Now I can tell you.
That's why Mike Coppolano is here.
350
00:44:04,934 --> 00:44:07,895
Now that I understand,
thanks for telling me.
351
00:44:09,147 --> 00:44:10,898
Paulo the Gem must be a major player.
352
00:44:12,400 --> 00:44:13,818
If you'll excuse me.
353
00:44:13,818 --> 00:44:16,612
I'm going to play him
a little typewriter solo.
354
00:44:32,086 --> 00:44:33,421
Excuse me, ma'am?
355
00:44:53,357 --> 00:44:56,736
I was going to the pharmacy.
Don't take me too far.
356
00:44:56,736 --> 00:44:58,321
My husband will be worried.
357
00:44:59,614 --> 00:45:01,490
Don't be a clown.
358
00:45:01,490 --> 00:45:03,451
We're not here for laughs.
359
00:45:04,827 --> 00:45:07,371
Put away your gun.
You could hurt yourself.
360
00:45:08,623 --> 00:45:11,876
And I hope your mother gave you
permission to go out tonight.
361
00:45:11,876 --> 00:45:14,879
If not, I'm getting out.
362
00:45:14,879 --> 00:45:17,965
- Shut it.
- Rude, too!
363
00:45:17,965 --> 00:45:20,927
Listen. We don't give a damn
about your jokes.
364
00:45:20,927 --> 00:45:23,012
We can make you
eat your words real quick.
365
00:45:23,012 --> 00:45:24,555
We can take you to the country,
366
00:45:24,555 --> 00:45:25,932
each have our way with you,
367
00:45:25,932 --> 00:45:27,975
and leave you there
with a bullet in your skull.
368
00:45:27,975 --> 00:45:30,645
You know, orgies aren't really my thing.
369
00:45:30,645 --> 00:45:33,147
This broad is getting on my nerves.
Give her a smack!
370
00:45:33,147 --> 00:45:36,442
You should start by kissing my hand
if you're trying to seduce me.
371
00:45:36,442 --> 00:45:41,530
Hey, Duchess,
if you want to keep your man alive,
372
00:45:41,530 --> 00:45:44,450
you better use your influence
to let him know what's good for him.
373
00:45:44,450 --> 00:45:46,702
My husband runs his business
as he sees fit.
374
00:45:46,702 --> 00:45:48,412
I don't have any influence over him.
375
00:45:49,497 --> 00:45:53,501
With a tail like yours,
you can always persuade a man.
376
00:45:53,501 --> 00:45:57,129
Too bad you don't get any.
You wouldn't need to play with guns.
377
00:45:57,129 --> 00:45:59,924
Hey! Respect.
378
00:45:59,924 --> 00:46:01,008
That's enough.
379
00:46:02,218 --> 00:46:05,680
Let me tell you what you're going to say
to your fat slob of a husband.
380
00:46:09,976 --> 00:46:12,812
It's finished with Paulo,
so they're trying with you.
381
00:46:14,188 --> 00:46:16,857
These cowboys are starting to annoy me.
382
00:46:18,734 --> 00:46:20,945
You'll see. They'll all end up
in the slammer.
383
00:46:20,945 --> 00:46:22,280
They're too dumb.
384
00:46:23,406 --> 00:46:26,575
That's exactly what makes
these hotheads so dangerous.
385
00:46:26,575 --> 00:46:28,286
They're trigger happy.
386
00:46:28,286 --> 00:46:31,497
In the end, I wasn't so tough.
387
00:46:31,497 --> 00:46:35,084
Maybe they think I'll quit Paulo.
Who do they take me for?
388
00:46:35,084 --> 00:46:37,378
They're delusional.
389
00:46:37,378 --> 00:46:41,007
And they must think that I'm going
to push you to betray him.
390
00:46:43,092 --> 00:46:44,719
They're fine psychologists.
391
00:46:46,095 --> 00:46:48,931
If they're going to kill him first,
we need to warn him.
392
00:46:51,225 --> 00:46:53,436
To get to Paulo with his goon squad,
393
00:46:53,436 --> 00:46:58,190
it'd take a genius surrounded
by a troop of machine gunners,
394
00:46:58,190 --> 00:47:00,359
and even then, I'm not so sure.
395
00:47:00,359 --> 00:47:02,361
That doesn't keep me from worrying.
396
00:47:04,947 --> 00:47:06,324
I suspected as much.
397
00:47:07,575 --> 00:47:08,743
Why do you say that?
398
00:47:10,995 --> 00:47:14,206
I'm just teasing.
I'm always teasing.
399
00:47:16,042 --> 00:47:18,586
Paul's my friend,
so you're worried about him.
400
00:47:18,586 --> 00:47:20,254
It's perfectly natural.
401
00:47:23,466 --> 00:47:25,259
You're a good wife, that's all.
402
00:47:28,971 --> 00:47:30,056
Roger?
403
00:47:31,891 --> 00:47:34,602
We have to reach him.
Roger surely knows where he is.
404
00:47:35,603 --> 00:47:37,146
Where's Paulo?
405
00:47:37,146 --> 00:47:39,690
I don't think
it's that easy to find him.
406
00:47:39,690 --> 00:47:41,317
Joe told me he was going out tonight.
407
00:47:42,902 --> 00:47:44,403
He didn't tell you?
408
00:48:02,671 --> 00:48:04,423
Turn around and meet us back here.
409
00:48:08,135 --> 00:48:11,639
- Hello, ma'am.
- Hello, sir.
410
00:48:18,729 --> 00:48:20,147
Don't move. I prefer it.
411
00:48:21,273 --> 00:48:23,317
Where's your father?
412
00:48:23,317 --> 00:48:26,362
My father?
I haven't seen him in ten years.
413
00:48:26,362 --> 00:48:28,239
Exactly. Apologize to your friends.
414
00:48:28,239 --> 00:48:31,617
You got family business to take care of.
The lawyer's waiting.
415
00:48:31,617 --> 00:48:34,245
Come quick if you don't want me
to share the good news here.
416
00:48:35,955 --> 00:48:37,123
Okay. I'm coming.
417
00:48:38,207 --> 00:48:40,876
We need the young man, too.
Go ahead.
418
00:48:46,632 --> 00:48:48,092
You have to come, too.
419
00:49:09,697 --> 00:49:12,283
Is another car following them?
420
00:49:12,283 --> 00:49:15,327
No, the old man would notice right away.
421
00:49:15,327 --> 00:49:20,708
At least if it goes south,
we'll have two less thugs to deal with.
422
00:49:22,460 --> 00:49:24,503
And I will have seen nothing.
That's what matters.
423
00:49:27,756 --> 00:49:31,552
Are you passing for a wop
to double-cross your father's pals?
424
00:49:31,552 --> 00:49:33,345
Giulio!
425
00:49:33,345 --> 00:49:35,097
I'll show you Giulio.
426
00:49:36,348 --> 00:49:39,226
I got hit with five years in prison
covering for your old man,
427
00:49:39,226 --> 00:49:42,271
and he wouldn't be very proud
if he saw you now, hoodlum.
428
00:49:44,064 --> 00:49:47,526
And you, the artist.
You know where Mario's crashing?
429
00:49:47,526 --> 00:49:49,111
Which Mario?
430
00:49:49,111 --> 00:49:50,488
Get rid of him.
431
00:49:58,120 --> 00:50:00,498
Hey, if he's not dead,
he could rat us out.
432
00:50:00,498 --> 00:50:02,833
What's he gonna tell the cops?
That he wanted to bump me?
433
00:50:04,043 --> 00:50:05,169
Turn right.
434
00:50:26,941 --> 00:50:28,609
Where's Mario?
435
00:50:28,609 --> 00:50:30,444
- I don't know.
- Of course not.
436
00:50:31,487 --> 00:50:33,697
Fine. He's all yours, Joe.
437
00:50:41,121 --> 00:50:42,164
Get the rope.
438
00:50:53,634 --> 00:50:54,843
Go keep watch.
439
00:51:00,599 --> 00:51:02,309
Don't Italians like nice ties?
440
00:51:42,433 --> 00:51:45,686
Wagram 6314.
You remember what to say, right?
441
00:51:45,686 --> 00:51:47,521
And don't try any funny business.
442
00:52:04,288 --> 00:52:05,497
Dial the number, Joe.
443
00:52:33,108 --> 00:52:36,654
Hello. Is this the Monceau?
Mario Capergna, please.
444
00:52:42,743 --> 00:52:44,703
Hello, Mario?
445
00:52:44,703 --> 00:52:47,665
Sorry to bother you, but it's important.
446
00:52:47,665 --> 00:52:49,875
You have to come down with cash.
447
00:52:49,875 --> 00:52:51,752
We can get Paulo the Gem.
448
00:52:51,752 --> 00:52:55,005
Yes. I have one of his men.
449
00:52:55,005 --> 00:52:57,049
For three mil, he'll bring him
to wherever we want.
450
00:52:59,802 --> 00:53:01,804
I'll wait for you near the hotel.
451
00:53:01,804 --> 00:53:03,806
On the median
across from the phone booth.
452
00:53:05,849 --> 00:53:07,768
Mario!
453
00:53:07,768 --> 00:53:10,604
[Speaks Italian]
454
00:53:10,604 --> 00:53:12,398
- What did he say?
- He told him not to come.
455
00:53:13,732 --> 00:53:15,442
Capergna!
456
00:53:25,744 --> 00:53:26,954
Your turn, Mike.
457
00:53:31,625 --> 00:53:34,128
Let me go! Let me go, I beg of you!
458
00:53:34,128 --> 00:53:35,838
I can tell you how to nab Mario.
459
00:53:37,840 --> 00:53:41,260
He can say his prayers after.
We can't do anything for him. Shoot him.
460
00:54:00,821 --> 00:54:02,322
Get dressed.
461
00:54:02,322 --> 00:54:04,742
What's going on?
You paid for the night.
462
00:54:04,742 --> 00:54:06,326
I've lost my Olympic form.
463
00:54:09,037 --> 00:54:10,706
And my 30,000 bucks?
464
00:54:11,749 --> 00:54:14,710
Here. Now forget about me.
465
00:54:14,710 --> 00:54:17,629
For that price,
you can call me any time.
466
00:54:34,396 --> 00:54:37,816
Regent 54442,
467
00:54:38,984 --> 00:54:40,027
Yes, ask.
468
00:54:41,403 --> 00:54:43,030
Before you do that, try to reach Milan.
469
00:54:44,239 --> 00:54:50,204
91-64-28. It's urgent.
470
00:54:50,204 --> 00:54:51,538
Get me the front desk.
471
00:54:52,706 --> 00:54:54,416
Is this the front desk?
472
00:54:54,416 --> 00:54:59,963
Listen, do not give out
my room number to anyone.
473
00:54:59,963 --> 00:55:02,883
And no one comes up
without my permission.
474
00:55:02,883 --> 00:55:04,843
I'm counting on you. Thank you.
475
00:56:09,283 --> 00:56:11,785
The fractured skull in Pantin,
was that also you?
476
00:56:13,704 --> 00:56:16,707
Next thing, you'll tell me you chopped
up the woman at St. Lazare.
477
00:56:16,707 --> 00:56:18,458
There's no reason to stop
if we're on a roll.
478
00:56:18,458 --> 00:56:21,545
- It wasn't for fun.
- That's the last thing we need!
479
00:56:21,545 --> 00:56:23,922
I don't know if you realize
the situation you put me in.
480
00:56:23,922 --> 00:56:25,924
We're not in the Congo!
481
00:56:25,924 --> 00:56:28,802
- I should arrest you!
- But you won't.
482
00:56:28,802 --> 00:56:30,429
Yes, I'll just lose my job.
483
00:56:30,429 --> 00:56:32,556
But you're not interested
in a French cop's job.
484
00:56:32,556 --> 00:56:34,683
There's a lot at stake.
485
00:56:34,683 --> 00:56:40,856
Our embassy would intervene
if you had any trouble because of us.
486
00:56:40,856 --> 00:56:42,941
What a job!
487
00:56:42,941 --> 00:56:45,193
I should have been a grocer,
like my parents.
488
00:56:51,325 --> 00:56:53,452
The antiques dealer, is he involved?
489
00:56:53,452 --> 00:56:56,288
I'm almost certain that he's
the boss behind Tokyo.
490
00:56:56,288 --> 00:56:59,249
- And for Cuba?
- I wouldn't be surprised.
491
00:57:08,717 --> 00:57:10,344
Look what I got this morning.
492
00:57:11,762 --> 00:57:14,723
"Tell your antiques dealer
to hand over Tokyo
493
00:57:14,723 --> 00:57:18,810
"if he doesn't want the Americans
to know about his deal with Cuba."
494
00:57:18,810 --> 00:57:20,354
You've got nothing to do with Cuba.
495
00:57:23,815 --> 00:57:24,900
Yes, I do.
496
00:57:26,693 --> 00:57:32,658
I send them GMC parts, tires, axles,
497
00:57:32,658 --> 00:57:35,285
diesel engines for tanks,
498
00:57:35,285 --> 00:57:38,497
spare parts, odds and ends.
499
00:57:38,497 --> 00:57:42,751
You call that odds and ends?
It sounds like military supplies to me.
500
00:57:42,751 --> 00:57:44,586
You make a lot of dough with that?
501
00:57:44,586 --> 00:57:49,174
It's not as profitable as you'd think.
The expenses are huge.
502
00:57:49,174 --> 00:57:53,720
We go through four or five countries,
and the Cubans are poor.
503
00:57:53,720 --> 00:57:56,598
For God's sake, you're giving
charity to these guys!
504
00:57:56,598 --> 00:58:00,143
It's hard to explain, Paulo.
It's personal.
505
00:58:01,144 --> 00:58:04,856
Personal! Don't you think
you owe me an explanation?
506
00:58:04,856 --> 00:58:08,026
Yes, Paulo.
But I'm afraid you won't understand.
507
00:58:08,026 --> 00:58:09,111
So I'm a fool.
508
00:58:10,237 --> 00:58:15,784
I'm one of the only people
who can provide the Cuban revolution
509
00:58:15,784 --> 00:58:17,995
with the equipment they need.
510
00:58:19,079 --> 00:58:21,707
You're risking it all for nothing!
For the love of politics!
511
00:58:21,707 --> 00:58:23,917
Don't tell me you're going
to run for office in Cuba!
512
00:58:26,628 --> 00:58:28,547
It's not so simple, Paulo.
513
00:58:29,756 --> 00:58:32,342
You were never kicked out
of your country.
514
00:58:32,342 --> 00:58:34,720
You don't know what it's like
to be a political refugee.
515
00:58:35,846 --> 00:58:39,224
Cuba today is a bit like in my youth.
516
00:58:40,726 --> 00:58:44,187
And since I've been lucky,
I'm doing my part for a common cause.
517
00:58:44,187 --> 00:58:47,065
A common cause? If you get shot,
you won't look so good for the cause.
518
00:58:47,065 --> 00:58:50,027
What does the bearded guy care
if you get bumped off?
519
00:58:50,027 --> 00:58:52,821
You have a screw loose!
You're completely crazy!
520
00:58:52,821 --> 00:58:55,657
A man as intelligent as you
spouting such nonsense!
521
00:58:55,657 --> 00:58:58,577
You remind me of my old man
when he came home drunk on Saturday.
522
00:58:58,577 --> 00:59:00,287
All he could talk about was Jean Jaures.
523
00:59:02,456 --> 00:59:07,377
I knew you wouldn't understand.
That's why I never told you.
524
00:59:07,377 --> 00:59:10,172
Do you want me to tell you?
You've made a real mess.
525
00:59:10,172 --> 00:59:14,051
You're lucky you're my pal because
I'm not keen on your latest idea.
526
00:59:14,051 --> 00:59:17,095
Of course not.
But it was high time that you knew.
527
00:59:18,096 --> 00:59:20,974
It bothered me to hide it from you.
528
00:59:20,974 --> 00:59:25,145
But I don't understand one thing.
Who could have written to you?
529
00:59:25,145 --> 00:59:28,065
Mario couldn't have known
about the Cuba business.
530
00:59:29,858 --> 00:59:31,693
I'll sort it all out.
531
00:59:31,693 --> 00:59:33,695
Despite your nonsense,
I'll let my altar boys
532
00:59:33,695 --> 00:59:35,322
go with you to Boulevard Malesherbes.
533
00:59:54,132 --> 00:59:57,636
- I'm all yours, gentlemen.
- One second. I'll take a look around.
534
00:59:59,971 --> 01:00:03,892
If Mr. Razvik calls from Prague,
tell him the goods have shipped.
535
01:00:03,892 --> 01:00:06,436
He can pick up the delivery in Hamburg
the day after tomorrow.
536
01:00:25,163 --> 01:00:26,206
All clear.
537
01:00:45,142 --> 01:00:47,394
Excuse me, gentlemen.
Do you know where I can get a taxi?
538
01:00:54,067 --> 01:00:58,613
- Where's the nearest hospital?
- No hospital. My place.
539
01:00:58,613 --> 01:01:00,282
Kleber Avenue. Quickly!
540
01:01:02,367 --> 01:01:06,705
If I don't make it, tell Irene
everything's in the blue notebook,
541
01:01:06,705 --> 01:01:08,415
in the drawer on the right of my desk.
542
01:01:15,797 --> 01:01:18,216
Write this down quickly,
my time is running out.
543
01:01:18,216 --> 01:01:20,719
Please hang on,
Dr. Marquese will be here any minute.
544
01:01:20,719 --> 01:01:23,221
Dr. Marquese won't be able
to save me.
545
01:01:23,221 --> 01:01:27,434
Write it down:
Mr. Gulette, in Mouilleron-Orne.
546
01:01:27,434 --> 01:01:30,145
He has the... Chinese statuettes.
You know?
547
01:01:30,145 --> 01:01:32,564
Yes, I know, don't worry,
I know about them.
548
01:01:32,564 --> 01:01:37,444
The pictures from the deal with Legalle
are with Bronsky in Nice.
549
01:01:37,444 --> 01:01:39,905
And he still owes me ten million,
ten million from...
550
01:01:39,905 --> 01:01:42,574
- I know, I know.
- But you don't know it all.
551
01:01:42,574 --> 01:01:45,827
Bronsky still gets twelve percent
from the deal with Syria.
552
01:01:45,827 --> 01:01:48,914
Twelve percent,
you must tell Paul.
553
01:01:48,914 --> 01:01:52,334
Tell him not to trust him,
he must watch the accounts.
554
01:01:52,334 --> 01:01:54,669
Bronsky is a scoundrel!
555
01:01:56,338 --> 01:01:59,591
- What's the time?
- 6:25.
556
01:01:59,591 --> 01:02:04,304
At 7:00 you'll be free,
maybe even earlier.
557
01:02:05,388 --> 01:02:07,807
Are you still in love with Paul?
558
01:02:07,807 --> 01:02:10,560
Don't talk, Walter.
559
01:02:10,560 --> 01:02:15,106
I wanted to tell you that
I was in love with you, too.
560
01:02:15,106 --> 01:02:18,401
I want you to be happy again.
561
01:02:18,401 --> 01:02:22,280
I know that, Walter,
but you're not going to die.
562
01:02:22,280 --> 01:02:25,951
Yes, I will, I can feel it.
563
01:02:25,951 --> 01:02:31,248
Paul was right, I shouldn't have
dealt with Cuba.
564
01:02:31,248 --> 01:02:33,583
I made it all worse.
565
01:02:33,583 --> 01:02:34,584
I am here.
566
01:02:34,584 --> 01:02:38,421
Yes, you are here,
but you cannot help me.
567
01:02:38,421 --> 01:02:47,055
What a shame, I would have loved to
show you a prettier face.
568
01:02:48,139 --> 01:02:50,517
But I do like your face as it is.
569
01:02:50,517 --> 01:02:53,311
You wouldn't be human,
if you couldn't cry, Walter.
570
01:02:53,311 --> 01:02:57,440
And anyway, your premonition is wrong,
no, you're not going to die.
571
01:02:57,440 --> 01:03:00,443
Dr. Marquese is going to come
and operate on you.
572
01:03:00,443 --> 01:03:04,322
And tomorrow morning, you're going to
wake up and ask for your coffee...
573
01:03:04,948 --> 01:03:09,369
as you... always do...
574
01:03:21,214 --> 01:03:24,342
Here are yesterday's
shipping orders for Hamburg.
575
01:03:29,764 --> 01:03:34,060
You put your finger on the button.
This was the missing piece!
576
01:03:34,060 --> 01:03:37,147
Maybe, but it's time for me to send them
on a lovely stroll to prison.
577
01:03:37,147 --> 01:03:40,692
No, please. Don't intervene yet.
578
01:03:40,692 --> 01:03:42,777
I need more leads.
579
01:03:42,777 --> 01:03:47,449
We need names. All the names!
So no one gets away.
580
01:03:47,449 --> 01:03:51,369
Leave them alone for now,
until my investigation wraps up.
581
01:03:51,369 --> 01:03:54,873
At the rate we're going,
the formalities will be brief.
582
01:03:54,873 --> 01:03:57,167
Your thugs will all be buried.
583
01:03:57,167 --> 01:03:59,669
And I'll be transferred directly!
584
01:04:01,296 --> 01:04:04,716
As for the antiques dealer,
I'll accept the widow's story for now.
585
01:04:04,716 --> 01:04:08,678
"My husband had no enemies.
It's a terrible mistake."
586
01:04:08,678 --> 01:04:10,430
You're really making me look pathetic!
587
01:04:12,682 --> 01:04:14,559
Say, Mr. Coppolano!
588
01:04:15,643 --> 01:04:20,065
If you're so eager to play a gangster,
you should get a new suit.
589
01:04:20,065 --> 01:04:23,318
In France, with pants like that,
we go strawberry-picking.
590
01:04:33,370 --> 01:04:37,207
Well, you don't say!
You look like a real gangster.
591
01:04:37,207 --> 01:04:40,627
- I'd like to see Lili.
- She's busy in booth 3. Your booth.
592
01:04:44,798 --> 01:04:46,174
- Hello, Mike.
- Hello.
593
01:04:47,425 --> 01:04:48,760
From Mr. Paulo.
594
01:04:49,969 --> 01:04:52,972
Congratulations. It looks like
you've gone up in the world.
595
01:04:53,973 --> 01:04:58,520
- Call Lili for me.
- Lili? One second, please.
596
01:04:58,520 --> 01:05:00,438
It can't be!
597
01:05:00,438 --> 01:05:04,234
You have a whole new look.
You've really changed!
598
01:05:04,234 --> 01:05:05,777
Is that the man
you're gonna introduce me to?
599
01:05:05,777 --> 01:05:08,988
- Why? Because you're the one...
- The tables have turned. How is he?
600
01:05:08,988 --> 01:05:14,077
Crazy about me. He's penniless.
Completely broke!
601
01:05:14,077 --> 01:05:15,829
I'd be surprised if he weren't.
602
01:05:17,122 --> 01:05:20,500
You know you're a handsome guy.
You're not bad at all.
603
01:05:20,500 --> 01:05:24,129
Maybe we can get a room together.
What do you think?
604
01:05:24,129 --> 01:05:25,296
Are you still in love?
605
01:05:25,296 --> 01:05:27,799
More than ever.
But I have work tonight.
606
01:05:27,799 --> 01:05:29,551
I have to take care of your Romeo.
607
01:05:30,677 --> 01:05:33,138
Did he give you this ring?
608
01:05:33,138 --> 01:05:35,557
Soon, you'll be able
to open a jewelry shop.
609
01:05:47,610 --> 01:05:49,487
So you wanna make five million?
610
01:06:49,088 --> 01:06:52,967
Someone's asking for you, Mr. Paul.
A Mr. Tony Ballesta.
611
01:06:52,967 --> 01:06:56,054
- He says he's a friend of yours.
- Tony Ballesta?
612
01:06:56,054 --> 01:06:57,680
What the hell is he doing in Paris?
613
01:06:59,057 --> 01:07:01,851
Let him in, but tell Roger
to keep an eye out.
614
01:07:08,274 --> 01:07:12,612
Mr. Paul is asking you to keep an eye
on the gentleman in the lobby.
615
01:07:12,612 --> 01:07:15,073
- Discreetly.
- All right.
616
01:07:40,974 --> 01:07:44,310
What a surprise, Tony! Have a seat.
617
01:07:46,896 --> 01:07:49,315
- So how are you?
- Good. And you?
618
01:07:50,733 --> 01:07:53,027
I'd be better if someone
weren't trying to bump me off.
619
01:07:53,027 --> 01:07:54,487
You must have heard about it.
620
01:07:54,487 --> 01:07:57,240
Yes, that's why I'm here.
621
01:07:57,240 --> 01:08:00,702
Really? Mario Capergna
sent for you from New York?
622
01:08:00,702 --> 01:08:03,371
He didn't send for me, Paulo.
He called me.
623
01:08:04,622 --> 01:08:06,833
Your syndicate's interested
in our business?
624
01:08:06,833 --> 01:08:07,875
Yes.
625
01:08:08,835 --> 01:08:13,381
I've come from the U.S.
with Binnagio to offer you a deal.
626
01:08:13,381 --> 01:08:15,300
I can't tell you anything tonight.
627
01:08:15,300 --> 01:08:17,427
We're inviting you
to a meeting tomorrow.
628
01:08:17,427 --> 01:08:20,972
And there, I'm sure we'll come
to an understanding.
629
01:08:20,972 --> 01:08:24,267
- That's another story.
- It would be better.
630
01:08:24,267 --> 01:08:25,435
Will Mario be there?
631
01:08:25,435 --> 01:08:28,646
Of course, along with the new bosses
from Germany and England.
632
01:08:28,646 --> 01:08:31,149
You don't waste any time.
633
01:08:31,149 --> 01:08:33,359
Okay. Go tell Binnagio that I'll be
at the meeting.
634
01:08:33,359 --> 01:08:34,819
And where's your Yalta Conference?
635
01:08:34,819 --> 01:08:38,740
At the Monceau Palace
since you're not letting Mario leave.
636
01:08:38,740 --> 01:08:41,951
Well, see you tomorrow, fella.
637
01:08:41,951 --> 01:08:43,745
Excuse me, Tony.
No offense,
638
01:08:43,745 --> 01:08:48,333
but I can't shake the hand of a man
who came to France to cause me trouble.
639
01:08:48,333 --> 01:08:51,044
If I were you,
I would do the same thing, Paulo.
640
01:09:08,227 --> 01:09:11,397
Tony Ballesta is one of the kingpins
of the crime syndicate.
641
01:09:11,397 --> 01:09:13,900
I almost nabbed him five years ago
for drug trafficking.
642
01:09:13,900 --> 01:09:15,652
If I'm ever face-to-face with him...
643
01:09:15,652 --> 01:09:18,279
One more corpse
to add to the collection.
644
01:09:18,279 --> 01:09:19,364
Which one?
645
01:09:34,754 --> 01:09:36,798
My New York contacts.
646
01:09:36,798 --> 01:09:39,217
A real fishing party.
I'd like to see them.
647
01:09:39,217 --> 01:09:41,844
We need the blue notebook, Mike.
648
01:09:41,844 --> 01:09:43,554
The address must be inside.
649
01:09:43,554 --> 01:09:45,223
It's easy on paper.
650
01:09:45,223 --> 01:09:49,268
Don't sweat it, Mike.
The results are already fantastic.
651
01:09:49,268 --> 01:09:52,271
Twenty-two runners for Japan
are already on file.
652
01:09:52,271 --> 01:09:56,109
For Cuba, everything must be
in that notebook.
653
01:09:56,109 --> 01:09:58,152
Now, you just have to seduce the widow.
654
01:09:58,152 --> 01:09:59,696
I can think of worse things.
655
01:10:21,968 --> 01:10:23,469
Monceau Palace.
656
01:10:23,469 --> 01:10:25,805
- Is it Mario's birthday?
- Not yet.
657
01:10:52,874 --> 01:10:56,294
- Mr. Binnagio and Mr. Ballesta, please.
- Suite 45.
658
01:11:15,730 --> 01:11:18,816
- Are you Paulo the Gem?
- Mr. Paul Berger? Yes, that's me.
659
01:11:18,816 --> 01:11:20,985
They're waiting for you.
The gentlemen are this way.
660
01:11:29,577 --> 01:11:32,413
Pardon me, Mr. Berger.
A small formality.
661
01:11:32,413 --> 01:11:33,456
Be my guest.
662
01:11:40,046 --> 01:11:41,172
The briefcase.
663
01:11:49,388 --> 01:11:51,015
Mr. Paulo the Gem.
664
01:12:32,306 --> 01:12:34,976
Mr. Hermann from Munich
and Mr. Mahmoud from Beirut.
665
01:12:34,976 --> 01:12:37,061
It's okay, Mr. Paul.
They don't have a piece.
666
01:12:40,982 --> 01:12:44,277
Roger and Mike,
frisk all these gentlemen for me.
667
01:12:46,946 --> 01:12:48,239
Even Mr. Ballesta.
668
01:12:56,497 --> 01:12:57,999
Well, Mike? Are you gonna do it?
669
01:12:57,999 --> 01:12:59,292
I'm coming! I'm coming!
670
01:13:05,715 --> 01:13:07,633
This reminds me
of the pat down in prison.
671
01:13:07,633 --> 01:13:09,135
Keep your memories to yourself.
672
01:13:14,223 --> 01:13:15,641
Take care of the last one.
673
01:13:30,781 --> 01:13:32,366
How about a drink?
674
01:13:38,122 --> 01:13:39,957
Your countrymen
can sure hold their liquor.
675
01:13:40,958 --> 01:13:42,460
The Italians have nothing on them.
676
01:13:46,005 --> 01:13:48,799
If there's any trouble, you take
the Yanks and I'll take the rest.
677
01:13:48,799 --> 01:13:50,509
We'll each stick to a nationality.
678
01:13:50,509 --> 01:13:53,304
Keep an ear out because I can't
understand a word they're saying.
679
01:13:53,304 --> 01:13:54,972
It'd be better if we shoot first.
680
01:16:53,109 --> 01:16:55,528
- Hello.
- Where are we going?
681
01:16:55,528 --> 01:16:58,114
- You're sure you're not being followed?
- Yes.
682
01:16:58,114 --> 01:17:01,408
- Absolutely certain?
- What did I say? I'm no angel.
683
01:17:01,408 --> 01:17:03,327
This time, it's important.
684
01:17:04,954 --> 01:17:08,499
- You swear you'll never tell anyone?
- If that's what you want.
685
01:17:08,499 --> 01:17:09,917
Where are you taking me?
686
01:17:11,210 --> 01:17:13,587
To a little place where
the Beaujolais is from Beaujolais,
687
01:17:13,587 --> 01:17:16,298
and the snails aren't from Poland.
688
01:17:16,298 --> 01:17:19,051
The type of place you don't even tell
your best friend about.
689
01:17:19,051 --> 01:17:20,136
So why me?
690
01:17:22,388 --> 01:17:24,765
Dead men don't talk.
691
01:17:24,765 --> 01:17:26,517
You must think my neck is on the line.
692
01:17:27,518 --> 01:17:29,520
I'm not the one
who's going to pay for it.
693
01:17:29,520 --> 01:17:32,982
But seeing how little your bosses
value it, it must not cost them much.
694
01:17:32,982 --> 01:17:39,280
I've calculated that I'm worth
about the price of sirloin.
695
01:17:39,280 --> 01:17:40,990
1500 dollars a month.
696
01:17:42,032 --> 01:17:43,409
That's 150,000 francs.
697
01:17:46,203 --> 01:17:48,539
At that price, in France,
we'd have to portion you off.
698
01:17:57,506 --> 01:17:59,550
Say, princess, you look
like you're daydreaming.
699
01:17:59,550 --> 01:18:01,552
What are you thinking about?
700
01:18:01,552 --> 01:18:03,304
The future.
701
01:18:03,304 --> 01:18:05,055
A cottage and a safe.
702
01:18:05,055 --> 01:18:08,017
Don't joke around.
There's more to life than money.
703
01:18:08,017 --> 01:18:09,059
May 1?
704
01:18:10,227 --> 01:18:13,189
Hearing you say that
knocked the wind out of me.
705
01:18:13,189 --> 01:18:15,232
Of course, you have no ideals.
706
01:18:15,232 --> 01:18:16,734
That's not true.
707
01:18:16,734 --> 01:18:18,152
What do you think?
708
01:18:18,152 --> 01:18:20,821
You think I get off drinking cheap wine
709
01:18:20,821 --> 01:18:24,116
with stutterers who can't even grope me
without putting a run in my stockings?
710
01:18:25,326 --> 01:18:27,578
You have to make sacrifices in life.
711
01:18:27,578 --> 01:18:31,790
- Your dear old mother, maybe.
- No, sir. My dignity.
712
01:18:31,790 --> 01:18:37,296
I'm disgusted by bourgeois girls waiting
in line for some guy to notice them.
713
01:18:37,296 --> 01:18:38,505
Marriage isn't a brothel.
714
01:18:38,505 --> 01:18:41,133
You don't need a judge
to pick out a girl.
715
01:18:41,133 --> 01:18:43,010
When I say yes, it'll mean something.
716
01:18:44,386 --> 01:18:46,305
Because I have the means to say no.
717
01:18:46,305 --> 01:18:48,766
You don't even have room
for a wedding ring.
718
01:18:48,766 --> 01:18:50,809
Yes I do,
because it's the only one I'll wear.
719
01:18:52,478 --> 01:18:54,271
What hand do you put it on in America?
720
01:18:54,271 --> 01:18:55,981
On your mother's hand!
721
01:18:55,981 --> 01:18:59,026
If you're falling for that Yankee,
it'll never be the end of it!
722
01:18:59,026 --> 01:19:01,070
Why are you getting angry?
723
01:19:01,070 --> 01:19:02,613
Didn't you know I was crazy about Mike?
724
01:19:04,448 --> 01:19:08,202
When he was a journalist,
I couldn't think of the future.
725
01:19:08,202 --> 01:19:10,788
It's not the sort of job
to support a wife.
726
01:19:10,788 --> 01:19:13,207
Now that Mr. Paul has noticed him,
727
01:19:13,207 --> 01:19:14,875
and he has serious work,
728
01:19:15,918 --> 01:19:19,255
I think we can go to Barbes
and pick out a bedroom set.
729
01:19:24,969 --> 01:19:26,845
He was brave to the end.
730
01:19:28,013 --> 01:19:32,268
You know, we're really alone
during these times.
731
01:19:32,268 --> 01:19:34,103
Poor thing.
732
01:19:34,103 --> 01:19:36,939
- You see, you ended up loving him.
- Yes.
733
01:19:38,399 --> 01:19:39,984
I cared for him a lot.
734
01:19:42,111 --> 01:19:45,656
And since his death, I feel so blue.
You can't even imagine.
735
01:19:47,741 --> 01:19:49,994
I really have no luck.
736
01:19:49,994 --> 01:19:53,747
I had gotten used to him.
I had started to forget you a little.
737
01:19:55,541 --> 01:19:57,668
And yet, it wasn't easy to forget you.
738
01:19:58,877 --> 01:20:02,339
Listen, Irene. Now is not the time.
739
01:20:02,339 --> 01:20:03,966
He always knew.
740
01:20:05,843 --> 01:20:08,178
That's why he was often sad.
741
01:20:10,764 --> 01:20:14,268
I never got over
how you left me for no reason.
742
01:20:16,145 --> 01:20:17,563
But I should have.
743
01:20:19,148 --> 01:20:20,774
He was more pleasant than you.
744
01:20:22,276 --> 01:20:26,363
Richer and funnier, too.
That counts for something.
745
01:20:28,157 --> 01:20:31,452
And you can't even imagine
how attentive he was.
746
01:20:34,204 --> 01:20:35,873
He was in love with me.
747
01:20:37,124 --> 01:20:38,417
And I'm in love with you.
748
01:20:39,960 --> 01:20:42,379
And you're in love with no one.
749
01:20:42,379 --> 01:20:43,380
That's life.
750
01:20:44,673 --> 01:20:47,926
I've always been straight with you,
so look me in the eye.
751
01:20:49,053 --> 01:20:52,931
At my age with my white hair,
you think I can still play this game?
752
01:20:54,308 --> 01:20:56,477
I'm too old
for a beautiful girl like you.
753
01:20:57,770 --> 01:20:59,438
That's for me to decide.
754
01:21:00,647 --> 01:21:03,317
I don't have the heart
for these things anymore.
755
01:21:03,317 --> 01:21:05,486
Now, sit down and let's talk business.
756
01:21:09,698 --> 01:21:12,409
Tomorrow, I'm going
to ask for your protection.
757
01:21:12,409 --> 01:21:14,995
No. Step down, Paulo.
758
01:21:16,330 --> 01:21:18,999
With everything Walter left me,
I'm taken care of.
759
01:21:18,999 --> 01:21:20,417
Make a deal with them.
760
01:21:20,417 --> 01:21:23,337
I don't understand you anymore.
The other day, you wanted to fight.
761
01:21:23,337 --> 01:21:26,423
Yes, but the other day, I thought
only Mario was against you.
762
01:21:26,423 --> 01:21:29,426
The syndicate is something else.
They're too powerful.
763
01:21:30,511 --> 01:21:33,430
They'll get you just like everyone else
who got in their way.
764
01:21:33,430 --> 01:21:36,809
Let me tell you that with me,
they're going to have a real problem.
765
01:21:36,809 --> 01:21:39,186
Your courage isn't enough.
766
01:21:39,186 --> 01:21:41,230
I'm afraid for you!
Don't you understand?
767
01:21:41,230 --> 01:21:43,524
Am I not allowed to feel fear, either?
768
01:21:43,524 --> 01:21:45,359
You don't need to be afraid.
769
01:21:45,359 --> 01:21:47,444
What I want is to set my own conditions.
770
01:21:47,444 --> 01:21:49,988
- It's a matter of principle.
- You have too many principles.
771
01:21:51,115 --> 01:21:54,410
They're not good for much nowadays.
772
01:21:54,410 --> 01:21:56,370
I know. Binnaggio already told me.
773
01:21:56,370 --> 01:21:58,789
Maybe I'm from another era,
but I'm sticking to it.
774
01:22:04,378 --> 01:22:09,216
That said, if you ever need to talk
to an old friend, I'll be there.
775
01:22:09,216 --> 01:22:12,511
Because in the end,
what we have between us is best of all.
776
01:22:12,511 --> 01:22:13,595
Tenderness.
777
01:22:17,516 --> 01:22:18,892
I know.
778
01:22:20,519 --> 01:22:22,229
Goodnight, little lady.
779
01:22:25,482 --> 01:22:26,733
Goodnight, fool.
780
01:22:33,365 --> 01:22:36,285
Stay there and don't fall asleep
at the same time.
781
01:22:37,369 --> 01:22:38,829
- Goodnight, Mr. Paul.
- Goodnight.
782
01:22:40,038 --> 01:22:42,416
I'm not tired yet.
I'll take the first shift.
783
01:22:43,417 --> 01:22:46,503
I can sleep when I want.
I don't have any regrets.
784
01:26:45,742 --> 01:26:48,870
- What's going on?
- I heard a whistle on this side.
785
01:26:48,870 --> 01:26:51,665
I don't like signals.
786
01:26:51,665 --> 01:26:53,083
- Did you see anything?
- No.
787
01:26:55,794 --> 01:26:59,172
At any rate, you boys are on it.
Goodnight.
788
01:27:11,518 --> 01:27:14,438
I'll take it from here.
Go to sleep, Yankee.
789
01:27:14,438 --> 01:27:16,732
I'd be surprised if any Indians
attacked tonight.
790
01:27:29,828 --> 01:27:32,622
My pistol. Damn it! I left it upstairs.
791
01:27:32,622 --> 01:27:34,583
That'll get you a court-martial, pal.
792
01:27:57,647 --> 01:28:00,650
Hey, do you know where
he stashed his whisky?
793
01:28:00,650 --> 01:28:01,985
No, I don't know.
794
01:28:05,238 --> 01:28:07,741
The Kraut didn't look like
he drank Coca-Cola.
795
01:28:17,918 --> 01:28:20,629
These are pointless questions.
796
01:28:20,629 --> 01:28:24,800
Of course, the arrests should take place
at the same time in Paris and New York.
797
01:28:24,800 --> 01:28:27,260
We don't have long to wait.
The meeting is at 3 o'clock.
798
01:28:27,260 --> 01:28:31,348
- Your plan is in place?
- Since first thing this morning.
799
01:28:57,833 --> 01:29:01,002
Damn it! He got him, the bastard.
Quick, take him.
800
01:29:17,853 --> 01:29:19,104
Drive normally now.
801
01:29:20,897 --> 01:29:23,692
- Are we still going to the Monceau?
- No, Damrémont Street.
802
01:29:23,692 --> 01:29:26,945
I've got a bullet in my arm,
but I don't think it's serious.
803
01:29:26,945 --> 01:29:28,905
- Should I go to the doctor?
- Yes.
804
01:29:44,796 --> 01:29:46,423
The bastards!
805
01:29:47,632 --> 01:29:50,093
Say, the guy who shot at us,
was he at the Monceau yesterday?
806
01:29:50,093 --> 01:29:51,136
Yes.
807
01:29:52,596 --> 01:29:56,308
Okay. Roger, call the Monceau
and ask for Ballesta.
808
01:29:56,308 --> 01:29:59,603
Tell him we'll be
an hour and a half late to the meeting.
809
01:29:59,603 --> 01:30:03,732
- Everything's agreed to. Understood?
- Understood.
810
01:30:03,732 --> 01:30:06,443
Then leave the car at the shop
because I think we've been spotted.
811
01:30:06,443 --> 01:30:07,652
Get me a taxi.
812
01:30:09,279 --> 01:30:11,698
Stay on the line.
I'll connect you to Mr. Ballesta.
813
01:30:27,505 --> 01:30:30,133
Hello. This is Inspector Guillaume.
814
01:30:30,133 --> 01:30:32,052
The meeting's been delayed
an hour and a half.
815
01:30:35,055 --> 01:30:36,973
You sure you're not
doing anything stupid?
816
01:30:36,973 --> 01:30:38,975
I don't give a damn
if it's stupid or not.
817
01:30:38,975 --> 01:30:41,686
That bastard Binnagio double-crossed me.
He's going to pay.
818
01:30:41,686 --> 01:30:44,022
They've double-crossed me
since the beginning.
819
01:30:44,022 --> 01:30:47,609
Jack, Willy, Walter, Joe,
and now my pooch.
820
01:30:47,609 --> 01:30:50,278
- That makes a strange addition!
- They killed your dog?
821
01:30:51,988 --> 01:30:56,534
While I was on my way to their meeting.
I'll give them a meeting.
822
01:30:56,534 --> 01:30:58,995
Look, Paulo. I understand,
but think it over.
823
01:30:58,995 --> 01:31:00,956
I think you're going a little too far.
824
01:31:00,956 --> 01:31:02,207
I'm done thinking.
825
01:31:10,924 --> 01:31:12,801
- It's your guy.
- Let him in.
826
01:31:15,512 --> 01:31:16,596
You got the thing?
827
01:31:18,598 --> 01:31:21,977
Here you go, Mr. Paul.
It's set for five o'clock.
828
01:31:21,977 --> 01:31:24,813
Believe me, at five o'clock,
you should be far away.
829
01:31:24,813 --> 01:31:26,189
Come help me.
830
01:31:30,902 --> 01:31:35,198
Don't worry. It's silent.
Believe me, it's in perfect order.
831
01:31:37,951 --> 01:31:38,994
Here.
832
01:31:39,953 --> 01:31:42,539
But it's more than what
you told me on the phone.
833
01:31:42,539 --> 01:31:44,916
Today is my day to keep score.
834
01:32:00,807 --> 01:32:04,853
When I leave the room, if anyone
stands in my way, you open fire.
835
01:32:04,853 --> 01:32:06,271
At two minutes to five.
836
01:32:06,271 --> 01:32:08,940
Don't try to understand.
Two minutes to five.
837
01:32:08,940 --> 01:32:10,692
How will we get out of here after?
838
01:32:10,692 --> 01:32:13,695
Broken Nose will be waiting for us
with a car.
839
01:32:13,695 --> 01:32:17,782
Adjust your watches. It's 4:32.
840
01:32:19,701 --> 01:32:20,744
Does that work?
841
01:32:30,587 --> 01:32:31,963
They're expecting you.
842
01:32:33,631 --> 01:32:36,134
Take my hat. And give me 35 bucks.
843
01:32:36,134 --> 01:32:38,094
- Thirty-five?
- I'll give it back to you.
844
01:32:40,638 --> 01:32:43,767
This is for your friend Sergio's wreath.
845
01:32:43,767 --> 01:32:45,935
That's nice of you. May 1?
846
01:32:47,103 --> 01:32:49,856
- What's in the briefcase?
- The papers for your boss.
847
01:32:56,196 --> 01:32:58,073
Do you want us
to frisk them like yesterday?
848
01:32:58,073 --> 01:32:59,407
No, don't bother.
849
01:33:43,785 --> 01:33:44,869
Yes?
850
01:33:48,873 --> 01:33:51,167
You're sure the notebook
wasn't on the same side?
851
01:33:53,253 --> 01:33:55,672
The Yank was in the room
when you entered, you're sure?
852
01:33:57,298 --> 01:33:58,842
Thank you, Irene. I'll call you back.
853
01:34:00,135 --> 01:34:01,845
No, everything's fine.
854
01:34:03,263 --> 01:34:06,891
- Tony, where are you going?
- To take a piss.
855
01:34:06,891 --> 01:34:09,936
If you're having prostate troubles,
we have great specialists in France.
856
01:34:25,618 --> 01:34:27,787
They should have sent me
to Berlitz, the bastards.
857
01:35:19,881 --> 01:35:21,633
What's wrong? You look funny.
858
01:35:21,633 --> 01:35:26,095
No, no, I'm fine. It must be the heat.
859
01:35:26,095 --> 01:35:27,138
Have a drink.
860
01:35:30,975 --> 01:35:32,936
It's almost time to keep an eye out.
861
01:36:19,607 --> 01:36:20,900
Don't move. They're coming.
862
01:36:37,875 --> 01:36:40,378
- Do we need an ambulance?
- No, we need teaspoons.
863
01:36:53,057 --> 01:36:54,559
Bravo.
864
01:36:54,559 --> 01:36:57,145
You may be a criminal, Paulo,
but you've got plenty of courage.
865
01:36:57,145 --> 01:36:59,063
I'll remember you fondly.
64712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.