All language subtitles for OMA_VO_24FPS_H264_19201080_239_169_STEREO_200615

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,875 --> 00:00:40,916 Come help me lazybone! 2 00:00:55,833 --> 00:00:57,958 Those pricks from the continent, contaminating us. 3 00:01:01,625 --> 00:01:03,041 Give me this crate, sweetheart. 4 00:01:05,583 --> 00:01:07,000 I am not your sweetheart! 5 00:01:08,958 --> 00:01:10,375 There is no sweetheart here, 6 00:01:10,875 --> 00:01:12,041 only Mother Nature. 7 00:01:12,750 --> 00:01:15,333 Mama is waiting on us, she will tell us off. 8 00:01:20,666 --> 00:01:22,416 Did you ask for my permission? 9 00:01:23,250 --> 00:01:25,083 Are you such in a rush to go to the bar? 10 00:01:25,916 --> 00:01:27,500 Can we leave the table, Mama? 11 00:01:27,708 --> 00:01:28,916 Go wash your hands, 12 00:01:29,000 --> 00:01:30,416 you still smell like fish. 13 00:01:35,958 --> 00:01:37,375 The liquor. 14 00:02:12,458 --> 00:02:14,416 Are you going to leave me alone again? 15 00:02:15,083 --> 00:02:16,083 Mama! 16 00:02:16,166 --> 00:02:17,875 You are going to miss “Days of our Lives”. 17 00:02:17,958 --> 00:02:19,208 Do you want to watch it with me? 18 00:02:19,750 --> 00:02:21,166 We will get going, right Ange-Marie? 19 00:02:27,541 --> 00:02:29,125 Here, my angels. 20 00:02:29,166 --> 00:02:31,000 We don’t need pocket money no more. 21 00:02:33,375 --> 00:02:35,500 Leave the waitress alone, will you! 22 00:02:37,500 --> 00:02:39,333 Horny as you are… 23 00:02:39,500 --> 00:02:41,375 You are the most beautiful of all. 24 00:02:42,333 --> 00:02:44,458 What is she doing here anyway? 25 00:02:44,666 --> 00:02:45,791 Where is she from? 26 00:02:46,041 --> 00:02:47,625 She is flirting with the boss. 27 00:02:47,791 --> 00:02:49,250 Petru, that pig. 28 00:02:49,375 --> 00:02:51,500 I like Marion, she is nice. 29 00:03:19,250 --> 00:03:20,916 Do you want your shampoo? 30 00:03:22,458 --> 00:03:24,833 Be gentle with my hair! 31 00:03:26,250 --> 00:03:27,500 Carefull with her eyes! 32 00:03:27,625 --> 00:03:28,875 I am out, I need to fix my bike. 33 00:03:29,208 --> 00:03:30,916 Don’t mess everything up! 34 00:03:31,208 --> 00:03:33,166 That damn motorbike! 35 00:04:33,125 --> 00:04:35,083 I won again! You owe me a drink, baby brother! 36 00:04:35,083 --> 00:04:37,625 We were born the same day! 37 00:04:37,625 --> 00:04:39,875 But I got out first! 38 00:04:44,750 --> 00:04:47,541 Hey, brothers, give your Mum my regards please. 39 00:04:48,500 --> 00:04:49,833 Marion, who’s the most handsome? 40 00:04:49,958 --> 00:04:51,333 Will you marry me Marion? 41 00:04:51,583 --> 00:04:53,000 Back off. 42 00:04:53,750 --> 00:04:54,541 Sorry. 43 00:04:54,541 --> 00:04:57,000 I’ll take you on my Garelli, 44 00:04:57,083 --> 00:04:59,291 it’s unbridled, it goes up to 80 now... 45 00:04:59,416 --> 00:05:00,875 She doesn’t give a shit about your motorbike. 46 00:05:00,916 --> 00:05:03,833 - No she doesn’t! - His Garelli, it’s like his wife. 47 00:05:04,125 --> 00:05:05,333 They do everything together. 48 00:05:05,583 --> 00:05:07,291 You’re my girlfriend. 49 00:05:07,416 --> 00:05:09,000 You’re daft, both of you. 50 00:05:10,125 --> 00:05:11,458 I like your jewel Marion. 51 00:05:11,583 --> 00:05:12,791 I got it from my boyfriend. 52 00:05:13,583 --> 00:05:15,916 In less than two weeks, I am going to meet him in Mulhouse. 53 00:05:15,958 --> 00:05:18,500 I am so looking forward to not seeing your silly faces anymore. 54 00:05:21,041 --> 00:05:22,416 You’re the jewel, Marion. 55 00:05:22,458 --> 00:05:24,083 Leave her alone. 56 00:05:24,416 --> 00:05:25,791 Leave her alone, you crawfishes! 57 00:05:26,250 --> 00:05:28,083 You’re the crawfish, Robert! 58 00:05:29,625 --> 00:05:30,708 Sorry, Marion. 59 00:05:32,041 --> 00:05:33,041 Sorry. 60 00:05:34,416 --> 00:05:35,833 Marion, two pastis. 61 00:05:36,625 --> 00:05:37,875 Two Casanis for my fisherboys. 62 00:05:38,000 --> 00:05:39,500 A Cedratine for me, 63 00:05:39,625 --> 00:05:41,208 ‘cause I am a real fisherman. 64 00:05:41,416 --> 00:05:43,083 And we are no fishermen? 65 00:05:44,166 --> 00:05:46,041 Cedratine makes you mad, old man. 66 00:05:46,291 --> 00:05:49,416 In my time, fishermen knew how to drink! 67 00:05:49,625 --> 00:05:52,750 Cedratine and not Pastis! 68 00:05:53,125 --> 00:05:55,625 Bonaparte and Paoli were still there... 69 00:05:59,000 --> 00:06:00,708 We will miss you Marion. 70 00:07:04,250 --> 00:07:05,666 It sputtered, right? 71 00:07:06,333 --> 00:07:07,416 Did you hear it? 72 00:07:07,833 --> 00:07:08,750 What? 73 00:07:08,750 --> 00:07:09,875 The engine. 74 00:07:11,625 --> 00:07:13,250 It’s getting really old. 75 00:07:13,833 --> 00:07:16,083 Don’t wait on me, I’ll go check on the lobsters crates. 76 00:07:16,666 --> 00:07:17,708 All right. 77 00:08:55,375 --> 00:08:57,958 You did not lose it this time! 78 00:09:03,250 --> 00:09:04,291 Holly Mary! 79 00:09:04,875 --> 00:09:08,458 Time for a little break, girls! 80 00:09:16,333 --> 00:09:18,875 Can you hear the cows? 81 00:09:19,666 --> 00:09:22,000 - Let's work on our tan. - Perfect! 82 00:09:23,083 --> 00:09:26,083 Are we training for the competition 83 00:09:26,208 --> 00:09:28,666 or getting some sun like big fat cows? 84 00:09:31,833 --> 00:09:34,750 Did you notice the new guy at the club? 85 00:09:35,458 --> 00:09:37,666 Yes, he is not bad! 86 00:09:38,375 --> 00:09:40,333 With his angel face… 87 00:09:51,041 --> 00:09:52,750 So, Ange-Marie, you’re coming? 88 00:09:52,916 --> 00:09:53,833 No. 89 00:09:55,041 --> 00:09:56,083 Sure? 90 00:09:56,708 --> 00:09:58,666 Ok, I don’t wait for you, bye! 91 00:10:01,041 --> 00:10:02,541 What is the matter? 92 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 What did you fish today? 93 00:10:07,500 --> 00:10:10,791 I mean, what kind of fish? 94 00:10:11,791 --> 00:10:14,833 Sardine? Seabass? Tuna? 95 00:10:19,000 --> 00:10:20,625 Did you lose your tongue? 96 00:10:26,541 --> 00:10:27,666 I need to shave! 97 00:10:30,375 --> 00:10:31,958 Where is dad’s shaver? 98 00:10:34,291 --> 00:10:36,708 The shaver? The straight-razor? 99 00:10:38,333 --> 00:10:40,833 It’s dangerous! Leave it to me! 100 00:10:40,875 --> 00:10:41,791 No! 101 00:10:56,500 --> 00:10:57,541 What? 102 00:10:59,875 --> 00:11:01,708 I heard that you wanted to shave. 103 00:11:03,166 --> 00:11:04,500 What’s got into you? 104 00:11:05,916 --> 00:11:08,000 Can you imagine your naked baby face? 105 00:11:08,791 --> 00:11:10,250 A little hairless calf. 106 00:11:13,541 --> 00:11:15,375 What happened to you? Mama scratched you? 107 00:11:15,375 --> 00:11:16,583 Shut up! 108 00:11:17,791 --> 00:11:20,791 Nice, Paul Verlaine, very poetic. 109 00:11:58,000 --> 00:11:59,416 Are you all right? 110 00:12:04,291 --> 00:12:06,041 We have to pull the nets back. 111 00:12:08,208 --> 00:12:09,791 Remember that we fish at night tomorrow? 112 00:12:09,958 --> 00:12:11,833 - Are you sure you’ll be all right? - Leave me alone. 113 00:14:24,791 --> 00:14:27,166 Your brother did not sleep here. 114 00:14:27,958 --> 00:14:29,500 Did he get pissed? 115 00:14:30,375 --> 00:14:31,750 Mama, he was not at the bar. 116 00:14:32,208 --> 00:14:33,208 Christ! 117 00:14:33,583 --> 00:14:34,666 What is wrong with him? 118 00:14:36,000 --> 00:14:37,541 He was weird yesterday. 119 00:14:39,250 --> 00:14:41,708 Don’t worry, we are fishing squid tonight. 120 00:14:43,833 --> 00:14:45,208 He’ll be there. 121 00:15:14,375 --> 00:15:16,625 Father, have you seen my brother? 122 00:15:16,750 --> 00:15:17,833 What? 123 00:15:19,416 --> 00:15:20,916 No, my son. 124 00:16:13,333 --> 00:16:15,291 Toussaint… Have a drink! 125 00:16:30,000 --> 00:16:31,250 Where were you? 126 00:16:37,166 --> 00:16:39,250 Your brother wants to abandon us. 127 00:16:39,958 --> 00:16:41,291 Like your father. 128 00:16:42,416 --> 00:16:45,541 He wants to leave the island and go abroad. 129 00:16:45,708 --> 00:16:46,958 In Italy! 130 00:16:50,333 --> 00:16:53,083 When he will cross the sea, we won’t see him no more! 131 00:16:55,625 --> 00:16:57,375 What is wrong with you? Think about it. 132 00:16:58,875 --> 00:16:59,833 No. 133 00:17:01,833 --> 00:17:03,416 Do you think about Mama? 134 00:17:08,000 --> 00:17:09,333 And the fishing? 135 00:17:10,333 --> 00:17:11,958 Who’s going to go fishing with me? 136 00:17:16,125 --> 00:17:18,541 Toussaint, you’re not like your brother, 137 00:17:18,833 --> 00:17:20,666 You will take care of me, right? 138 00:17:22,708 --> 00:17:23,791 When are you leaving? 139 00:17:23,958 --> 00:17:25,125 - Tomorrow. - What? 140 00:17:25,250 --> 00:17:26,583 There is too much wind tonight. 141 00:17:27,166 --> 00:17:28,375 You are a prick. 142 00:17:32,000 --> 00:17:33,666 Sober up, you will feel better. 143 00:17:34,083 --> 00:17:35,250 Mama, he did not drink. 144 00:17:37,375 --> 00:17:39,125 You found a girl, is that it? 145 00:17:46,791 --> 00:17:48,875 Have some liquor my son, 146 00:17:50,625 --> 00:17:52,458 you have been cursed. 147 00:17:53,291 --> 00:17:57,666 Bring me cistus, rosemary, and make fire! 148 00:17:57,833 --> 00:17:59,875 Hurry up! 149 00:18:42,875 --> 00:18:44,166 You’re in love? 150 00:18:46,083 --> 00:18:47,458 Family is important, you silly. 151 00:18:47,583 --> 00:18:48,958 We’re here, we love you. 152 00:18:50,458 --> 00:18:51,833 You’re leaving like a thief. 153 00:18:52,416 --> 00:18:54,166 You could have waited for her to wake up. 154 00:18:54,333 --> 00:18:55,416 You bastard! 155 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 Don’t you think I want to leave too sometimes? 156 00:18:58,791 --> 00:18:59,833 Then, come with me. 157 00:19:00,291 --> 00:19:01,291 In Italy… 158 00:19:01,750 --> 00:19:02,750 You're stupid! 159 00:19:03,208 --> 00:19:04,708 Moron from the Continent! 160 00:19:24,375 --> 00:19:25,708 It’s dead. 161 00:19:28,250 --> 00:19:29,583 It's dead! 162 00:19:33,458 --> 00:19:35,041 Ange, calm down! 163 00:19:42,458 --> 00:19:44,041 Go back to your mama! 164 00:19:44,250 --> 00:19:45,250 Wait! 165 00:19:49,500 --> 00:19:50,708 Leave me alone! 166 00:19:51,791 --> 00:19:53,041 Leave me alone! 167 00:19:53,291 --> 00:19:54,791 Leave me alone! 168 00:19:59,583 --> 00:20:01,208 You are totally stupid! 169 00:20:18,291 --> 00:20:20,000 Damn, what is he doing? 170 00:20:52,125 --> 00:20:53,125 You’re nuts! 171 00:20:53,541 --> 00:20:54,708 You are too heavy! 172 00:21:16,166 --> 00:21:18,416 You will drown. 173 00:22:40,958 --> 00:22:42,125 Let’s go home. 174 00:22:44,375 --> 00:22:45,708 Mama is waiting for us. 10628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.