All language subtitles for Night.Sky.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,261 --> 00:00:12,351 [Franklin] Irene? 2 00:00:12,430 --> 00:00:13,970 Ah-ha, here we are. 3 00:00:14,056 --> 00:00:17,176 Well, let me get your cane, at least. 4 00:00:17,268 --> 00:00:19,188 Don't get carried away. 5 00:00:19,270 --> 00:00:21,400 That's just what the doctor ordered. 6 00:00:24,984 --> 00:00:28,454 [♪ Sam Cooke: "Nothing Can Change This Love"] 7 00:00:28,529 --> 00:00:30,869 You got on your dancing shoes? 8 00:00:30,948 --> 00:00:32,368 ♪ If I go... 9 00:00:32,450 --> 00:00:34,370 You know I don't wear shoes in the house. 10 00:00:34,452 --> 00:00:37,752 ♪ A million miles away ♪ 11 00:00:37,830 --> 00:00:41,630 ♪ I'd write a letter ♪ 12 00:00:41,709 --> 00:00:45,169 ♪ Each and every day ♪ 13 00:00:45,254 --> 00:00:47,634 ♪ 'Cause honey, nothing ♪ 14 00:00:47,715 --> 00:00:50,335 ♪ Nothing can ever change... 15 00:00:50,426 --> 00:00:51,796 When was the last time we danced? 16 00:00:51,886 --> 00:00:53,676 ♪ This love I have for you... 17 00:00:53,763 --> 00:00:55,353 It's been a while. 18 00:00:57,349 --> 00:01:02,099 ♪ Mmm, make me weep ♪ 19 00:01:02,188 --> 00:01:04,478 [laughs] 20 00:01:04,565 --> 00:01:06,935 ♪ And you can make me cry ♪ 21 00:01:07,026 --> 00:01:10,196 ♪ See me coming ♪ 22 00:01:10,279 --> 00:01:13,619 ♪ And you can pass me by ♪ 23 00:01:13,699 --> 00:01:15,789 ♪ But honey, nothing ♪ 24 00:01:15,868 --> 00:01:23,378 ♪ Nothing can ever change this love I have for you ♪ 25 00:01:25,878 --> 00:01:28,258 ♪ Whoa, oh ♪ 26 00:01:28,339 --> 00:01:33,889 ♪ You're the apple of my eye ♪ 27 00:01:33,969 --> 00:01:37,309 ♪ You're cherry pie ♪ 28 00:01:37,389 --> 00:01:39,019 ♪ And, oh, you're ♪♪ 29 00:01:50,736 --> 00:01:53,526 I'm surprised that old car started for you. 30 00:01:54,990 --> 00:01:57,200 You know, your license expired. 31 00:01:57,284 --> 00:01:59,624 - Did it? - Mm-hmm. 32 00:02:01,622 --> 00:02:04,922 Well, I guess I'll have to get over to the DMV, then. 33 00:02:06,001 --> 00:02:08,171 And what about you? 34 00:02:08,254 --> 00:02:11,474 [Irene] Oh, that was just a little driving lesson. 35 00:02:11,549 --> 00:02:13,759 And he was a natural. 36 00:02:13,843 --> 00:02:16,803 [laughs softly] Irene's an excellent teacher. 37 00:02:16,887 --> 00:02:18,757 [Irene] And just think, you won't have to drive me 38 00:02:18,848 --> 00:02:20,888 everywhere now. 39 00:02:20,975 --> 00:02:23,685 You know, I really did miss the freedom. 40 00:02:23,769 --> 00:02:25,689 Hmm. 41 00:02:25,771 --> 00:02:27,901 Where did your newfound freedom take you? 42 00:02:27,982 --> 00:02:29,942 [chuckles] Just around town. 43 00:02:30,025 --> 00:02:32,985 Oh, and we found some new leads on Jude's dad. 44 00:02:33,070 --> 00:02:35,780 Seems he had a run-in with a local named Bill Dunlap. 45 00:02:35,865 --> 00:02:38,405 Oh. Regular Holmes and Watson, you two. 46 00:02:40,244 --> 00:02:41,754 [clears throat] 47 00:02:41,829 --> 00:02:43,959 I got a project in the workshop, uh... 48 00:02:45,958 --> 00:02:47,538 Want to get back to it. 49 00:02:47,626 --> 00:02:49,746 - Thanks for dinner. - Mm-hmm. 50 00:02:55,175 --> 00:02:57,175 [insects trilling] 51 00:02:59,680 --> 00:03:01,930 [exhales] 52 00:03:08,188 --> 00:03:10,018 Damn racoons. 53 00:03:35,424 --> 00:03:39,764 [Irene] Dear Franklin, let me first say, I'm sorry. 54 00:03:39,845 --> 00:03:41,925 I'm not doing this to hurt you. 55 00:03:42,014 --> 00:03:45,524 It's just that I've finished waiting. 56 00:03:47,186 --> 00:03:49,356 Thank you very much, Mr. Dunlap. 57 00:03:49,438 --> 00:03:51,568 We'll see you then. 58 00:03:51,649 --> 00:03:54,739 Okay. Bye-bye. 59 00:03:54,818 --> 00:03:57,698 That was Bill Jr., and he said his dad 60 00:03:57,780 --> 00:04:00,910 lived in the nursing home until the day he died. 61 00:04:03,577 --> 00:04:05,907 - So Chandra wasn't lying about that. - No. 62 00:04:05,996 --> 00:04:07,666 And he still works in town, 63 00:04:07,748 --> 00:04:09,958 and he said we could stop by and see him. 64 00:04:12,670 --> 00:04:13,800 Tomorrow? 65 00:04:13,879 --> 00:04:16,509 Yep, tomorrow. 66 00:04:16,590 --> 00:04:18,930 So, do you think you can make it through one night 67 00:04:19,009 --> 00:04:22,219 without, uh, getting into any trouble? 68 00:04:22,304 --> 00:04:24,524 I will do my best. 69 00:04:24,598 --> 00:04:26,808 Well, that's a good start. 70 00:04:38,028 --> 00:04:39,858 [sighs] 71 00:05:04,513 --> 00:05:06,853 I didn't see you come up. 72 00:05:06,932 --> 00:05:08,932 Done in the shop already? 73 00:05:11,228 --> 00:05:15,358 Oh, it was so much fun dancing with you today. 74 00:05:17,609 --> 00:05:19,609 What's the matter? 75 00:05:26,660 --> 00:05:28,290 [exhales] 76 00:05:34,209 --> 00:05:35,999 [exhales] 77 00:05:41,091 --> 00:05:43,931 I can't be here right now. 78 00:05:57,149 --> 00:05:58,569 Shit. 79 00:06:11,580 --> 00:06:12,790 Hey. 80 00:06:14,416 --> 00:06:19,046 Do you have any idea what you're doing to us? 81 00:06:19,129 --> 00:06:21,589 The pain you're causing? 82 00:06:23,592 --> 00:06:26,182 What are you talking about? 83 00:06:26,261 --> 00:06:27,391 [scoffs] 84 00:06:27,471 --> 00:06:30,971 We were fine before you came here. 85 00:06:36,897 --> 00:06:38,897 You sure about that? 86 00:06:55,791 --> 00:06:57,791 ♪ ♪ 87 00:07:02,840 --> 00:07:04,840 [mechanical whir] 88 00:07:17,354 --> 00:07:20,444 [TV playing indistinctly] 89 00:07:20,524 --> 00:07:22,114 We need a room, darling. 90 00:07:22,192 --> 00:07:24,402 For the night or by the hour? 91 00:07:24,486 --> 00:07:27,356 For the night. Two rooms, please. 92 00:07:27,447 --> 00:07:31,197 $85 apiece plus tax. 93 00:07:31,285 --> 00:07:32,865 That's a lot of scratch. 94 00:07:32,953 --> 00:07:35,123 Could just sleep in the van. 95 00:07:37,040 --> 00:07:38,920 [keys clattering] 96 00:07:40,961 --> 00:07:42,461 Here's yours, 97 00:07:42,546 --> 00:07:46,256 and here's a copy of mine. 98 00:07:46,341 --> 00:07:49,301 For emergencies, or whatever. 99 00:07:49,386 --> 00:07:51,426 No, thanks. 100 00:07:53,432 --> 00:07:54,472 [cash register chimes] 101 00:07:54,558 --> 00:07:55,558 [speaking Spanish] Let's go. 102 00:08:06,028 --> 00:08:07,068 Anything good? 103 00:08:07,154 --> 00:08:08,954 [Toni] Hmm, no. 104 00:08:09,948 --> 00:08:11,158 But look! 105 00:08:11,241 --> 00:08:12,831 There were free shoes in the closet! 106 00:08:13,660 --> 00:08:16,160 Don't wear those, Toni, they're gross. 107 00:08:18,165 --> 00:08:20,705 Can we go out and do something fun? 108 00:08:20,792 --> 00:08:21,792 No. 109 00:08:21,877 --> 00:08:23,877 I saw online there's lots to do 110 00:08:23,962 --> 00:08:25,552 around here like shopping, 111 00:08:25,631 --> 00:08:28,131 -a mall with over thirty restaurants. -No, no, no, no. 112 00:08:28,217 --> 00:08:29,757 Pero no, no, no. Not tonight. 113 00:08:29,843 --> 00:08:31,553 On the way back we can do some sightseeing. 114 00:08:32,804 --> 00:08:34,604 [tires screeching over TV] 115 00:08:34,681 --> 00:08:36,601 Look! Godzilla! 116 00:08:36,683 --> 00:08:37,813 You like this one. 117 00:08:39,311 --> 00:08:40,771 I don't feel like it. 118 00:08:43,941 --> 00:08:46,781 - ¿Mamá? - Hmm? 119 00:08:46,860 --> 00:08:49,860 [speaking Spanish] Why does Nick have guns in the van? 120 00:08:49,947 --> 00:08:51,317 I don't know. 121 00:08:51,406 --> 00:08:53,236 But all Americans have guns. 122 00:08:53,325 --> 00:08:54,865 Nick wants to seem important. 123 00:08:56,703 --> 00:08:58,253 He said he knew my dad. 124 00:09:00,540 --> 00:09:02,830 He shouldn't be talking to you about things like that. 125 00:09:03,794 --> 00:09:04,804 You're right. 126 00:09:06,046 --> 00:09:07,586 You should. 127 00:09:07,673 --> 00:09:09,723 Ay, Toni. 128 00:09:09,800 --> 00:09:12,220 Did you ever think there's a reason I keep things from you? 129 00:09:12,302 --> 00:09:13,682 That I'm protecting you from something? 130 00:09:14,554 --> 00:09:19,854 I wanted you to have a normal life before all this. 131 00:09:19,935 --> 00:09:22,095 - A normal life? - [sighs] 132 00:09:22,187 --> 00:09:24,727 I'm fifteen and my mom is my only friend. 133 00:09:24,815 --> 00:09:25,815 What kind of life is that? 134 00:09:25,899 --> 00:09:28,109 Come on, what about Ana? 135 00:09:28,193 --> 00:09:29,443 We haven't been friends for years 136 00:09:29,528 --> 00:09:31,318 since you stopped letting her come over. 137 00:09:31,822 --> 00:09:34,122 Is this about the boy in the chapel? 138 00:09:34,199 --> 00:09:36,489 Why do you act like this isn't important? 139 00:09:37,327 --> 00:09:39,577 I'm just supposed to stay at home? 140 00:09:39,663 --> 00:09:42,583 No friends, no job, nothing? 141 00:09:42,666 --> 00:09:44,376 You'd have to be insane to do that! 142 00:09:45,419 --> 00:09:46,709 Like me? 143 00:09:50,882 --> 00:09:52,132 Where are you going? 144 00:09:52,217 --> 00:09:53,797 To the vending machine. 145 00:09:54,386 --> 00:09:56,346 And when I'm back we'll watch Godzilla. 146 00:09:59,349 --> 00:10:00,979 [door closes] 147 00:10:03,478 --> 00:10:05,478 [soft whirring] 148 00:10:20,162 --> 00:10:22,832 - [woman laughs] - [Nick speaking indistinctly] 149 00:10:22,914 --> 00:10:24,964 [Nick] It's not just on Planet Earth. 150 00:10:25,042 --> 00:10:26,632 These-these things, they exist... 151 00:10:26,710 --> 00:10:28,340 they exist in other places in the world, 152 00:10:28,420 --> 00:10:30,090 - other places in the universe. - [Nina] Wait, like a planet? 153 00:10:30,172 --> 00:10:31,632 Like, actual outer space? 154 00:10:31,715 --> 00:10:33,925 - Absolutely. Absolutely. - [Stella] Wha... Nick! 155 00:10:34,009 --> 00:10:36,719 - [exhales] - [gasps] Oh! [laughs] 156 00:10:36,803 --> 00:10:37,933 [Nick] Stella, you made it. 157 00:10:38,013 --> 00:10:39,603 What the hell are you doing? 158 00:10:39,681 --> 00:10:41,221 - Me and Gina... - Uh, it's Nina. 159 00:10:41,308 --> 00:10:43,308 Sorry. Me and Nina, we were just getting 160 00:10:43,393 --> 00:10:45,693 to know each other a little bit. 161 00:10:45,771 --> 00:10:47,311 She's a Mets fan, can you believe it? 162 00:10:47,397 --> 00:10:49,517 - Go Mets. - [both laugh] 163 00:10:51,068 --> 00:10:53,398 You? Get up. 164 00:10:53,487 --> 00:10:55,107 - [Nick] Hey, be nice. - Shut up. 165 00:10:56,239 --> 00:10:59,199 - How much? - $200. 166 00:11:07,542 --> 00:11:08,882 Thanks. 167 00:11:08,960 --> 00:11:10,090 [door opens] 168 00:11:10,170 --> 00:11:12,630 - [door closes] - I thought it was love. 169 00:11:13,673 --> 00:11:15,053 You find this funny? 170 00:11:15,133 --> 00:11:16,513 [Nick laughs softly] 171 00:11:16,593 --> 00:11:19,813 What? She's not gonna say anything. 172 00:11:19,888 --> 00:11:21,638 Even if she did, no one would believe her. 173 00:11:21,723 --> 00:11:23,683 I was just... [chuckles] 174 00:11:23,767 --> 00:11:25,477 Come on, I was just playing around. 175 00:11:25,560 --> 00:11:27,900 You can't play around. 176 00:11:27,979 --> 00:11:30,979 Because when you play around, people die. 177 00:11:32,984 --> 00:11:34,784 Like your brother. 178 00:11:35,862 --> 00:11:37,572 What have you learned? 179 00:11:37,656 --> 00:11:39,486 Nothing. 180 00:11:43,412 --> 00:11:44,872 He's the first thing I think about 181 00:11:44,955 --> 00:11:46,615 when I wake up in the morning. 182 00:11:51,128 --> 00:11:53,128 It's the first face that I see. 183 00:11:56,216 --> 00:11:58,216 You call that nothing? 184 00:11:58,301 --> 00:12:00,761 You're the last person to lecture anybody, Stella. 185 00:12:00,846 --> 00:12:03,346 Your own daughter doesn't know jack shit about you. 186 00:12:03,432 --> 00:12:06,602 The notches that you have on your belt. 187 00:12:06,685 --> 00:12:08,055 I never should have brought you. 188 00:12:08,145 --> 00:12:11,055 Yeah, well, you're-you're pretty lucky that you did. 189 00:12:11,148 --> 00:12:12,568 'Cause otherwise you'd be out here chasing 190 00:12:12,649 --> 00:12:14,229 your own fucking tail around. 191 00:12:16,236 --> 00:12:17,986 And Epi, he'd be real proud 192 00:12:18,071 --> 00:12:20,371 of his little girl then, wouldn't he? 193 00:12:21,408 --> 00:12:22,578 Fuck you. 194 00:12:23,618 --> 00:12:24,698 - ¿Mamá? - [speaking Spanish] What?! 195 00:12:24,786 --> 00:12:26,456 - What's wrong? - Come to our room. 196 00:12:26,538 --> 00:12:28,918 - Is Nick in trouble? - Nick is always in trouble. 197 00:12:29,624 --> 00:12:30,674 I got us some Red Vines. 198 00:12:30,750 --> 00:12:32,210 They taste like plastic. 199 00:12:32,294 --> 00:12:33,844 Well then I'll eat them. 200 00:12:50,812 --> 00:12:52,812 [engine passes in distance] 201 00:13:13,627 --> 00:13:15,627 [insects trilling] 202 00:13:21,259 --> 00:13:23,599 [Nick] You headed somewhere? 203 00:13:23,678 --> 00:13:25,848 There's not that much open this time of night. 204 00:13:27,849 --> 00:13:30,519 I-I just wanted to look around. 205 00:13:32,145 --> 00:13:34,305 [Nick] At a parking lot? 206 00:13:34,397 --> 00:13:36,687 She really does keep you cooped up, huh? 207 00:13:40,153 --> 00:13:43,533 It's crazy to think it's all somewhere up there. 208 00:13:44,574 --> 00:13:45,994 W-What is? 209 00:13:51,331 --> 00:13:56,961 So, Toni, what do you do for fun at the bottom of the world? 210 00:13:57,045 --> 00:13:59,255 Fun? 211 00:13:59,339 --> 00:14:01,759 She won't let me do anything. 212 00:14:03,426 --> 00:14:05,256 Your mom's in a tough spot. 213 00:14:07,264 --> 00:14:09,934 You're not a little kid anymore, you know? 214 00:14:10,016 --> 00:14:12,686 And what's so bad about that? 215 00:14:13,895 --> 00:14:15,395 You're all she's got. 216 00:14:19,526 --> 00:14:22,276 She's afraid of losing you. 217 00:14:22,362 --> 00:14:24,362 And so she lies to me? 218 00:14:25,365 --> 00:14:26,825 Until two days ago, 219 00:14:26,908 --> 00:14:30,828 I didn't even know that that thing existed. 220 00:14:30,912 --> 00:14:32,912 Or you, or any of this. 221 00:14:34,583 --> 00:14:36,253 I can't say I agree with her on that. 222 00:14:38,253 --> 00:14:40,263 At least you are nice to me. 223 00:14:43,925 --> 00:14:46,925 There's only so many of us. We got to have each other's backs. 224 00:14:50,890 --> 00:14:52,060 Can I have a cigarette? 225 00:14:52,142 --> 00:14:54,022 [Nick chuckles] 226 00:14:54,102 --> 00:14:55,602 Don't push it. 227 00:15:04,321 --> 00:15:06,241 [knocking on door] 228 00:15:06,323 --> 00:15:09,123 - [door opens] - [Jude] Irene? 229 00:15:09,200 --> 00:15:10,370 Jude? 230 00:15:10,452 --> 00:15:12,952 Hey. 231 00:15:13,038 --> 00:15:15,498 I-I made you some tea. 232 00:15:15,582 --> 00:15:16,792 Oh, thank you. 233 00:15:16,875 --> 00:15:19,125 Hey, I-I was wondering, maybe we could go 234 00:15:19,210 --> 00:15:21,130 and see Mr. Dunlap today. 235 00:15:22,339 --> 00:15:23,509 [tongue clicks] 236 00:15:23,590 --> 00:15:25,340 I'm so sorry, Jude, 237 00:15:25,425 --> 00:15:28,675 I just don't think I feel up to it today. 238 00:15:28,762 --> 00:15:30,682 But you should go. 239 00:15:30,764 --> 00:15:32,724 There's a number for the taxi service 240 00:15:32,807 --> 00:15:35,437 on the fridge if you need it. 241 00:15:36,478 --> 00:15:38,478 Okay. [clears throat] 242 00:15:41,024 --> 00:15:42,654 Hey, uh... 243 00:15:44,653 --> 00:15:46,573 ...what happened last night? 244 00:15:46,655 --> 00:15:50,195 Oh, it's not worth talking about. 245 00:15:50,283 --> 00:15:52,373 Marriages are like that sometimes, you know? 246 00:15:52,452 --> 00:15:54,832 There are ups and downs. 247 00:15:56,873 --> 00:15:58,503 [clears throat] 248 00:16:00,585 --> 00:16:02,665 It must be really hard for him. 249 00:16:04,673 --> 00:16:07,053 You're doing so well, walking and... 250 00:16:07,133 --> 00:16:08,263 - [chuckles] - ...driving. 251 00:16:08,343 --> 00:16:09,553 Yeah. 252 00:16:12,305 --> 00:16:17,095 I think he's just used to you needing him all the time. 253 00:16:17,185 --> 00:16:20,765 Well, I do need him. 254 00:16:20,855 --> 00:16:22,975 I'll always need him. 255 00:16:24,984 --> 00:16:27,404 And he needs me, too. 256 00:16:30,782 --> 00:16:33,032 [Byron] Lucy, keep... get out of there. Come on. 257 00:16:33,118 --> 00:16:35,078 Out, out, out, out. [chuckles] 258 00:16:35,161 --> 00:16:37,251 Sorry. She's a worrier. 259 00:16:37,330 --> 00:16:39,000 - Here. - Yeah. 260 00:16:39,082 --> 00:16:40,712 [exhales] 261 00:16:40,792 --> 00:16:43,712 Hope the, uh, couch was okay there. 262 00:16:43,795 --> 00:16:45,335 Yeah. [exhales] 263 00:16:45,422 --> 00:16:47,552 [groans] 264 00:16:49,884 --> 00:16:52,104 You just gonna stand there and stare at me? 265 00:16:52,178 --> 00:16:55,058 - You're like the dog. - I want to show you something. 266 00:16:55,140 --> 00:16:57,100 [Jeanine] Hi, Mr. York. 267 00:16:57,183 --> 00:16:58,853 Do you want breakfast? 268 00:16:58,935 --> 00:17:01,895 No, no, no. Thank you, I'm fine. 269 00:17:01,980 --> 00:17:04,820 You sure? I-I made Crescent Rolls. 270 00:17:04,899 --> 00:17:06,939 [laughs softly] Thanks. 271 00:17:07,026 --> 00:17:08,526 Thanks, hon. 272 00:17:08,611 --> 00:17:09,821 Mm-hmm. 273 00:17:14,451 --> 00:17:16,951 [whispers] Just no more sleepovers, okay? 274 00:17:17,036 --> 00:17:19,036 [whispers] Yeah, you got it. 275 00:17:25,837 --> 00:17:27,547 You are not gonna believe this. 276 00:17:27,630 --> 00:17:29,170 I've seen bowling balls before, Byron. 277 00:17:29,257 --> 00:17:30,467 [clears throat] 278 00:17:32,010 --> 00:17:35,180 Holy... crow. What is that thing? 279 00:17:35,263 --> 00:17:38,313 Your caretaker buried it in the ground behind your house. 280 00:17:38,391 --> 00:17:40,811 You just got to be careful not to touch it, though. 281 00:17:40,894 --> 00:17:42,984 It's, uh, trust me, not fun. 282 00:17:43,062 --> 00:17:44,482 Yeah, well, don't wave that thing around. 283 00:17:44,564 --> 00:17:45,984 Put it away, will you? 284 00:17:47,692 --> 00:17:48,822 Good idea. 285 00:17:50,820 --> 00:17:53,530 - I got to go. - Now? 286 00:17:54,616 --> 00:17:56,906 Yeah. 287 00:17:56,993 --> 00:17:58,663 Don't you want to, you know, put it back in? 288 00:17:58,745 --> 00:18:01,285 And you know, get it working again? 289 00:18:01,372 --> 00:18:04,422 I got... stuff I got to do. 290 00:18:04,501 --> 00:18:07,131 [scoffs] More important than this? 291 00:18:07,212 --> 00:18:08,632 Yes. 292 00:18:09,839 --> 00:18:12,179 You mind if I try? 293 00:18:12,258 --> 00:18:15,258 Yeah, knock yourself out. 294 00:18:20,433 --> 00:18:22,443 [insects trilling] 295 00:18:28,525 --> 00:18:30,235 [softly] Okay. 296 00:18:31,611 --> 00:18:33,571 [dials] 297 00:18:33,655 --> 00:18:35,405 [line ringing] 298 00:18:35,490 --> 00:18:37,830 Hi, Professor Sandhu? 299 00:18:37,909 --> 00:18:39,039 It's Denise. 300 00:18:46,543 --> 00:18:49,423 Oh, good, you're back. Just in time. 301 00:18:49,504 --> 00:18:51,554 I got into brewing my own kombucha. 302 00:18:51,631 --> 00:18:53,551 This stuff right here, the goopy stuff, it's a SCOBY. 303 00:18:53,633 --> 00:18:55,553 It's a bacterial colony, and it's... 304 00:18:55,635 --> 00:18:56,965 it's really good for you. 305 00:18:58,012 --> 00:19:00,392 - [sets keys down] - I just dropped out of school. 306 00:19:01,432 --> 00:19:03,102 - You what? - Yeah. 307 00:19:03,184 --> 00:19:04,314 I just got off the phone with my advisor. 308 00:19:04,394 --> 00:19:06,274 I-I told her that I wasn't coming back. 309 00:19:07,647 --> 00:19:09,227 That's crazy. 310 00:19:11,109 --> 00:19:12,779 I mean... [scoffs] 311 00:19:12,861 --> 00:19:14,151 I mean, are you sure? 312 00:19:14,237 --> 00:19:15,407 What are you, what are you gonna do? 313 00:19:15,488 --> 00:19:16,948 I don't know... you know, 314 00:19:17,031 --> 00:19:19,661 maybe that's exactly what I need. 315 00:19:19,742 --> 00:19:22,372 Maybe I-I'll even move back here. 316 00:19:22,453 --> 00:19:24,213 To Farnsworth? 317 00:19:25,206 --> 00:19:28,206 What about the life you were building? 318 00:19:28,293 --> 00:19:30,133 That is not the life I wanted. 319 00:19:30,211 --> 00:19:33,591 You think everyone lives the life that they want? 320 00:19:33,673 --> 00:19:36,723 I kind of find it insulting. 321 00:19:37,802 --> 00:19:41,222 Not everybody here got the same advantages as you. 322 00:19:42,515 --> 00:19:43,595 Advantages? 323 00:19:43,683 --> 00:19:45,393 You know what I mean. 324 00:19:45,476 --> 00:19:47,096 Mm-mmm. 325 00:19:48,771 --> 00:19:52,401 Like... Sarah Rush. 326 00:19:52,483 --> 00:19:54,613 She tried to get into business school, and she didn't. 327 00:19:54,694 --> 00:19:56,204 She couldn't get in. 328 00:19:56,279 --> 00:19:58,819 That's because Sarah didn't go to class, 329 00:19:58,907 --> 00:20:01,487 and she hated reading, and she dropped out of Model UN 330 00:20:01,576 --> 00:20:04,156 - because she couldn't be Belgium. - Yeah, well... 331 00:20:06,122 --> 00:20:07,792 Maybe there were things about her 332 00:20:07,874 --> 00:20:10,174 that made her less appealing than you. 333 00:20:12,211 --> 00:20:14,171 - Wow. - [sighs] 334 00:20:14,255 --> 00:20:15,835 I didn't get in because of charity, Katie. 335 00:20:15,924 --> 00:20:18,384 I worked my ass off. 336 00:20:18,468 --> 00:20:20,298 But I guess I'm always gonna have some people in my life, 337 00:20:20,386 --> 00:20:22,506 people that I thought were my friends, 338 00:20:22,597 --> 00:20:24,807 wondering if I even earned it at all. 339 00:20:24,891 --> 00:20:27,061 [phone ringing] 340 00:20:27,143 --> 00:20:28,653 Excuse me. Grandpa? 341 00:20:28,728 --> 00:20:30,438 [Jude] Hey, it's-it's Jude. 342 00:20:30,521 --> 00:20:32,651 Y-Your grandparents' caretaker. 343 00:20:32,732 --> 00:20:34,442 Yeah, yeah. I know who you are. 344 00:20:34,525 --> 00:20:35,985 What's going on? 345 00:20:36,069 --> 00:20:39,029 I-I, uh... Are you busy right now? 346 00:20:40,114 --> 00:20:41,954 [sighs] No. 347 00:20:42,951 --> 00:20:44,951 [radio plays softly] 348 00:20:46,371 --> 00:20:47,871 [Denise] It's amazing. 349 00:20:47,956 --> 00:20:49,536 I feel this... 350 00:20:49,624 --> 00:20:51,004 huge weight off of my shoulders, 351 00:20:51,084 --> 00:20:53,294 and it's not just the tuition money. 352 00:20:53,378 --> 00:20:55,458 Wait, they charge you money? 353 00:20:55,546 --> 00:20:58,586 Yeah. But only several hundred thousand dollars, so... 354 00:20:58,675 --> 00:21:00,045 Oh. 355 00:21:00,134 --> 00:21:01,474 Well, I'm happy for you. 356 00:21:01,552 --> 00:21:03,302 Couldn't have been easy, walking away. 357 00:21:03,388 --> 00:21:05,008 Yeah, I guess so. 358 00:21:05,098 --> 00:21:09,308 But this is the first day of something new. 359 00:21:09,394 --> 00:21:10,694 Better. 360 00:21:12,355 --> 00:21:13,935 And you're okay spending it with me? 361 00:21:20,571 --> 00:21:22,571 [car approaches] 362 00:21:23,866 --> 00:21:26,326 Hey, there. You Jude? 363 00:21:26,411 --> 00:21:27,911 Yes, sir. Uh, Mr. Dunlap? 364 00:21:27,996 --> 00:21:31,036 - Oh, just Bill, please. And... - Denise. 365 00:21:31,124 --> 00:21:33,714 Nice to know you. Y'all, come on in. 366 00:21:35,837 --> 00:21:37,507 Excuse the mess. 367 00:21:37,588 --> 00:21:40,128 Got some small loads waiting to go out. 368 00:21:40,216 --> 00:21:42,386 Thought about hiring a secretary, 369 00:21:42,468 --> 00:21:45,808 but I can't justify the expense. 370 00:21:45,888 --> 00:21:48,018 [sighs] So... 371 00:21:48,099 --> 00:21:51,769 I was told you had something that belonged to Bill Sr. 372 00:21:53,896 --> 00:21:56,606 [chuckles] 373 00:21:56,691 --> 00:21:58,821 Get out of town. 374 00:21:58,901 --> 00:22:01,071 This is my dad's lucky charm. 375 00:22:01,154 --> 00:22:02,364 I thought it was lost. 376 00:22:02,447 --> 00:22:04,777 Someone at the, uh, retirement home had it. 377 00:22:04,866 --> 00:22:07,196 Wow, I never thought I'd see this again. 378 00:22:07,285 --> 00:22:09,285 [laughs] I guess it was lucky after all. 379 00:22:09,370 --> 00:22:10,830 - [chuckles] - Thank you. 380 00:22:10,913 --> 00:22:12,373 What is it? 381 00:22:12,457 --> 00:22:15,127 [sighs] The topic of much debate 382 00:22:15,209 --> 00:22:17,879 in the Dunlap home over the years. 383 00:22:17,962 --> 00:22:19,802 [groans] 384 00:22:19,881 --> 00:22:22,381 It's a strange-looking doodad, isn't it? [laughs] 385 00:22:22,467 --> 00:22:25,467 I was hoping you could tell us where your dad got it. 386 00:22:26,512 --> 00:22:28,262 Uh, the thing is... 387 00:22:28,347 --> 00:22:30,387 my dad might have been a long haul trucker, 388 00:22:30,475 --> 00:22:32,845 but he was an even longer haul bullshitter. 389 00:22:32,935 --> 00:22:36,355 And this was his signature yarn. [chuckles] 390 00:22:36,439 --> 00:22:39,569 We'd really like to hear it. 391 00:22:40,651 --> 00:22:44,701 Um, story went, he picked up a hitchhiker here in town. 392 00:22:44,781 --> 00:22:47,831 Said the guy was a little sketchy, 393 00:22:47,909 --> 00:22:50,199 like he was on the run or something. 394 00:22:50,286 --> 00:22:52,746 Sure enough, a few hours into the trip, 395 00:22:52,830 --> 00:22:55,710 my dad realized that there was someone trailing them 396 00:22:55,792 --> 00:22:57,342 in a van. 397 00:22:58,711 --> 00:23:00,841 But my dad knew all the back roads, so... 398 00:23:00,922 --> 00:23:02,922 [laughs] 399 00:23:03,007 --> 00:23:06,467 - So they got away, right? - Yeah, yeah, of course, but... 400 00:23:06,552 --> 00:23:09,182 Okay, this is where the story gets a little out there. 401 00:23:09,263 --> 00:23:12,353 Dad said that, after they lost sight of the van, 402 00:23:12,433 --> 00:23:15,773 the hitchhiker reached into his glove box, 403 00:23:15,853 --> 00:23:18,523 pulled out my dad's hunting knife. 404 00:23:18,606 --> 00:23:21,396 He thought he was gonna stab him or something. 405 00:23:21,484 --> 00:23:26,454 But instead, he cut this thing out of his ankle. 406 00:23:26,531 --> 00:23:28,621 Banged it on the dash a few times, 407 00:23:28,699 --> 00:23:31,239 gave it to him as a memento. 408 00:23:33,204 --> 00:23:35,334 [door opens] 409 00:23:36,666 --> 00:23:37,956 [door closes] 410 00:23:45,967 --> 00:23:48,007 Where'd you sleep? 411 00:23:50,263 --> 00:23:52,723 That all you have to say? 412 00:23:54,809 --> 00:23:58,479 I don't know what to say... 413 00:23:58,563 --> 00:24:00,943 except that I'm sorry. 414 00:24:02,066 --> 00:24:04,566 I was wrong. 415 00:24:04,652 --> 00:24:06,702 It was a mistake. 416 00:24:09,031 --> 00:24:11,201 A mistake. 417 00:24:14,370 --> 00:24:18,080 Leaving the milk out is a mistake. 418 00:24:18,166 --> 00:24:21,876 Missing a button on your shirt is a mistake. 419 00:24:21,961 --> 00:24:24,841 This was... [breathes deeply] 420 00:24:27,383 --> 00:24:30,603 We were standing right here. 421 00:24:30,678 --> 00:24:34,018 We were cleaning up after your bridge club. 422 00:24:34,098 --> 00:24:36,178 I told you Marcy Delmore was cheating again. 423 00:24:36,267 --> 00:24:37,977 I asked if you were ever gonna call her out on it... 424 00:24:38,060 --> 00:24:39,770 - Please, Franklin, don't... - ...and you said, "No need, 425 00:24:39,854 --> 00:24:41,734 'cause she never wins anyway." And then the phone rang. 426 00:24:45,109 --> 00:24:47,899 [voice breaking] That phone call that no parent should ever get. 427 00:24:49,572 --> 00:24:53,622 And I made myself be strong 428 00:24:53,701 --> 00:24:55,241 for you. 429 00:24:56,954 --> 00:24:59,874 Let you grieve the way you want, the way you need. 430 00:25:03,211 --> 00:25:05,961 And I always believed that was the right thing to do. 431 00:25:10,009 --> 00:25:13,179 [sighs] But you were gonna... 432 00:25:13,262 --> 00:25:15,312 you were gonna leave me here... 433 00:25:16,933 --> 00:25:19,643 ...all alone, 434 00:25:19,727 --> 00:25:21,897 to go through that all over again? 435 00:25:25,233 --> 00:25:27,033 I was selfish. 436 00:25:31,280 --> 00:25:33,030 I am selfish. 437 00:25:35,868 --> 00:25:37,658 You're not. 438 00:25:44,001 --> 00:25:46,921 You sat right here, 439 00:25:47,004 --> 00:25:50,344 and you promised me 30 more years. 440 00:25:50,424 --> 00:25:52,134 And then... 441 00:25:52,218 --> 00:25:55,178 - [sighs softly] Franklin... - What? 442 00:25:55,263 --> 00:26:00,183 I couldn't have promised you 30 more days, much less years. 443 00:26:00,268 --> 00:26:02,518 What did you want? 444 00:26:06,816 --> 00:26:10,646 I just want to be enough... 445 00:26:10,736 --> 00:26:12,856 for you to want to stay. 446 00:26:27,962 --> 00:26:29,962 [exhales] 447 00:26:41,225 --> 00:26:43,515 Okay. 448 00:27:00,995 --> 00:27:03,325 Okay... 449 00:27:03,414 --> 00:27:05,084 All right. 450 00:27:07,501 --> 00:27:11,051 Huh. [gasps] 451 00:27:11,130 --> 00:27:14,300 Yes. That is what I'm talkin'... 452 00:27:14,383 --> 00:27:17,093 What? Wait, wait, wait. No. 453 00:27:17,178 --> 00:27:19,848 Come on. Come on! 454 00:27:19,930 --> 00:27:22,730 [sighs] 455 00:27:27,188 --> 00:27:29,018 Yeah. 456 00:27:34,653 --> 00:27:35,653 - Hey. - Hey. 457 00:27:35,738 --> 00:27:36,818 Got the patrol log for you, Chief. 458 00:27:36,906 --> 00:27:37,986 - Ready for your sign-off. - All right. 459 00:27:38,074 --> 00:27:39,414 Deena finally broke me down. 460 00:27:39,492 --> 00:27:40,832 I think we're gonna get that Jacuzzi hot tub 461 00:27:40,910 --> 00:27:42,580 - she's been wanting. Yeah. - Oh, yeah? 462 00:27:42,661 --> 00:27:44,291 She thinks it'll help with my sciatica. 463 00:27:44,372 --> 00:27:46,332 Sure does hurt the wallet. 464 00:27:46,415 --> 00:27:49,535 Hey, Gibby, wha... what's this arrest here? Who's Jude? 465 00:27:49,627 --> 00:27:52,087 Oh, yeah. Novatny was on the desk that night. 466 00:27:52,171 --> 00:27:54,091 Just some drunk kid. 467 00:27:54,173 --> 00:27:56,383 - Says he evaded arrest? - Apparently, it was some sort of mix-up. 468 00:27:56,467 --> 00:27:58,587 Kid turned out to be the Yorks' caretaker. 469 00:27:58,677 --> 00:28:00,807 Mrs. York came down and cleared it all up. 470 00:28:00,888 --> 00:28:03,268 Caretaker, huh? 471 00:28:03,349 --> 00:28:04,349 Thanks, Gibby. 472 00:28:20,574 --> 00:28:24,334 Byron? Are you in here? 473 00:28:24,412 --> 00:28:27,622 Ah. Hey. 474 00:28:27,706 --> 00:28:28,866 How was your shift? 475 00:28:28,958 --> 00:28:30,878 Oh, only one screamer. 476 00:28:30,960 --> 00:28:33,090 Um, are you looking for something? 477 00:28:33,170 --> 00:28:36,420 Yeah, uh, have you seen the jumper cables? 478 00:28:36,507 --> 00:28:39,427 - Franklin needs to borrow them. - No. 479 00:28:39,510 --> 00:28:41,850 God, poor Franklin. He looks so miserable. 480 00:28:41,929 --> 00:28:43,429 Eh, he'll be fine. 481 00:28:43,514 --> 00:28:46,144 Hey, um, I'm really proud of you. 482 00:28:46,225 --> 00:28:49,055 Just making a new friend. 483 00:28:49,145 --> 00:28:52,185 Even if he is the grumpy old man next door. 484 00:28:52,273 --> 00:28:54,783 You gotta start somewhere, right? 485 00:28:54,859 --> 00:28:57,899 Yeah. Oh, I see 'em. 486 00:28:57,987 --> 00:28:59,777 They're, uh, by the box fan. 487 00:28:59,864 --> 00:29:04,374 Oh, look at you, eagle eyes. Ha, ha! 488 00:29:04,452 --> 00:29:07,372 Have fun. 489 00:29:07,455 --> 00:29:11,415 Yeah. Thanks, Jeanine. 490 00:29:11,500 --> 00:29:13,500 [machine humming] 491 00:29:32,021 --> 00:29:35,861 Frank... I'm on it. 492 00:29:43,574 --> 00:29:45,584 [vehicle pulls up] 493 00:29:49,121 --> 00:29:51,371 [car door shuts] 494 00:29:53,250 --> 00:29:56,380 [doorbell rings] 495 00:30:05,179 --> 00:30:07,179 Tommy, we're gonna get sick of each other 496 00:30:07,264 --> 00:30:09,734 - if we keep this up. [chuckles] - Yeah. 497 00:30:09,808 --> 00:30:12,018 Mrs. York, is your caretaker here? 498 00:30:13,062 --> 00:30:16,442 No. Why? 499 00:30:16,524 --> 00:30:19,034 I don't want to scare you... 500 00:30:19,109 --> 00:30:21,149 Take a look. 501 00:30:24,406 --> 00:30:26,826 [Davers] There's some pretty serious stuff there. 502 00:30:26,909 --> 00:30:30,289 Violent incidents, psychiatric holds. 503 00:30:30,371 --> 00:30:33,331 So... I'd like to take him into custody 504 00:30:33,415 --> 00:30:35,955 until we can sort it out. 505 00:30:36,043 --> 00:30:37,843 Custody? 506 00:30:37,920 --> 00:30:40,420 Oh, this must be a mistake. 507 00:30:40,506 --> 00:30:43,506 Mrs. York, he's not well. 508 00:30:43,592 --> 00:30:46,102 And he used false pretenses to get into your lives. 509 00:30:46,178 --> 00:30:48,758 That... That's enough for me. 510 00:30:49,974 --> 00:30:52,524 When do you expect him back? 511 00:30:52,601 --> 00:30:54,981 Well, I don't. 512 00:30:55,062 --> 00:30:57,062 I've already fired him. 513 00:30:57,147 --> 00:30:59,777 - You fired him? - Yes, I did. 514 00:30:59,858 --> 00:31:03,238 He-he was drunk, and he got arrested. 515 00:31:03,320 --> 00:31:05,530 How could I take him back after that? 516 00:31:05,614 --> 00:31:08,624 Yeah. 517 00:31:08,701 --> 00:31:11,501 [clears throat] Did he say where he was going? 518 00:31:11,579 --> 00:31:14,869 Well, he was very anxious to get out of Farnsworth. 519 00:31:14,957 --> 00:31:18,337 - I know that. - I'll bet. 520 00:31:18,419 --> 00:31:21,129 Okay, well, you hang onto that file. 521 00:31:21,213 --> 00:31:23,763 Now, if he tries to contact you in any way, 522 00:31:23,841 --> 00:31:25,091 I want you to call me. 523 00:31:25,175 --> 00:31:27,385 - Okay? - Okay. 524 00:31:27,469 --> 00:31:29,099 Trust me, these people are harder 525 00:31:29,179 --> 00:31:32,429 to get rid of than you think. 526 00:31:32,516 --> 00:31:34,436 Thank you. 527 00:31:37,563 --> 00:31:39,573 - [car door shuts] - [engine starts] 528 00:31:41,442 --> 00:31:43,442 [car drives away] 529 00:31:56,498 --> 00:31:58,828 [Nick and Toni chuckling] 530 00:31:58,917 --> 00:32:01,377 [laughter continues] 531 00:32:04,173 --> 00:32:05,803 What's so funny? 532 00:32:05,883 --> 00:32:08,683 Oh, we're just swapping stories. 533 00:32:08,761 --> 00:32:09,891 [chuckling] 534 00:32:09,970 --> 00:32:13,470 That salad, that looks interesting. 535 00:32:13,557 --> 00:32:17,477 I usually stick to hot food in places like this. 536 00:32:17,561 --> 00:32:18,851 [speaking Spanish] What did he tell you? 537 00:32:18,937 --> 00:32:20,017 Nada. 538 00:32:20,105 --> 00:32:22,815 - Relax. - I'm relaxed. 539 00:32:22,900 --> 00:32:26,740 You see that vein pulsing in your mom's forehead? 540 00:32:26,820 --> 00:32:28,570 - That's an indicator of hypertension. - Mm. 541 00:32:28,656 --> 00:32:31,486 You should really get your blood pressure checked, Stella. 542 00:32:31,575 --> 00:32:33,655 Enough. 543 00:32:33,744 --> 00:32:36,084 She wasn't always like this. 544 00:32:37,331 --> 00:32:40,631 You know, just a little bit older than you 545 00:32:40,709 --> 00:32:43,129 first time I met her. It was her Perdisco. 546 00:32:43,212 --> 00:32:44,842 - No. - Perdisco? 547 00:32:44,922 --> 00:32:46,632 - Mm-hmm. - You were there? 548 00:32:46,715 --> 00:32:48,795 Sure. A lot of us were. 549 00:32:48,884 --> 00:32:51,644 You know? [laughs] 550 00:32:51,720 --> 00:32:54,680 I saw firsthand; your mother used to have a wild side. 551 00:32:54,765 --> 00:32:57,555 I'm serious, Nick. Don't do this. 552 00:32:57,643 --> 00:32:59,193 [Toni] What kind of things did she do? 553 00:32:59,269 --> 00:33:01,019 If memory serves correctly, 554 00:33:01,105 --> 00:33:04,855 absolutely nothing respectable. 555 00:33:04,942 --> 00:33:06,532 I remember this one time, 556 00:33:06,610 --> 00:33:09,280 - her and Caleb... - Enough! 557 00:33:10,155 --> 00:33:11,735 [speaking Spanish] I was just a young, stupid girl. 558 00:33:12,241 --> 00:33:13,831 It's nothing to be proud of. 559 00:33:14,618 --> 00:33:17,118 You know, some of us grew out of it 560 00:33:17,204 --> 00:33:19,084 before anyone got hurt. 561 00:33:25,295 --> 00:33:27,335 I wouldn't say you didn't hurt anybody, Stella. 562 00:33:27,423 --> 00:33:29,263 What about Caleb? 563 00:33:30,509 --> 00:33:34,299 Wh-Who is Caleb, anyway? 564 00:33:34,388 --> 00:33:36,218 She never told you about Caleb, huh? 565 00:33:37,975 --> 00:33:39,975 See, that's amazing to me. 566 00:33:40,060 --> 00:33:42,940 'Cause the two of them, they were, they were really close. 567 00:33:43,021 --> 00:33:47,281 I can see it in this light. 568 00:33:48,819 --> 00:33:52,199 It's the eyes. The resemblance. 569 00:33:53,657 --> 00:33:54,577 [speaking Spanish] Get up, Toni. 570 00:33:54,658 --> 00:33:56,538 C'mon, let's go! 571 00:33:56,618 --> 00:33:59,118 [Nick coughing] 572 00:34:05,544 --> 00:34:07,134 What the fuck?! 573 00:34:07,212 --> 00:34:08,922 - This is crazy! - Watch your mouth! 574 00:34:09,006 --> 00:34:10,006 You're joking. 575 00:34:10,090 --> 00:34:11,470 Come on, we have to hurry. 576 00:34:11,550 --> 00:34:12,760 What's going on? You're scaring me! 577 00:34:14,136 --> 00:34:15,346 We can't just leave Nick. 578 00:34:15,971 --> 00:34:17,261 Yes we can, let's go! 579 00:34:17,347 --> 00:34:19,267 [van engine starts] 580 00:34:19,349 --> 00:34:21,139 No, no, no, no, no. 581 00:34:21,226 --> 00:34:25,146 Don't even think about it. Wait. Wait! 582 00:34:25,230 --> 00:34:27,690 Stella, come on. Don't do this to me. 583 00:34:27,775 --> 00:34:30,145 Stella! 584 00:34:46,251 --> 00:34:48,251 Where have you two been all day? 585 00:34:48,337 --> 00:34:50,047 You chose the weirdest person 586 00:34:50,130 --> 00:34:51,760 to hire for your caretaker, Nana. 587 00:34:51,840 --> 00:34:53,050 We found out where he went. 588 00:34:53,133 --> 00:34:56,143 Look. This is Bill Sr.'s delivery ledger. 589 00:34:56,220 --> 00:34:57,390 June 5th, 2005. 590 00:34:57,471 --> 00:34:58,891 That was the day he was released from jail. 591 00:34:58,972 --> 00:35:01,642 In Enfield, Michigan. 592 00:35:01,725 --> 00:35:03,475 It's an eight-hour drive. 593 00:35:03,560 --> 00:35:05,770 If we leave tonight, we can get there by morning. 594 00:35:05,854 --> 00:35:07,114 And Denise said she would come. 595 00:35:07,189 --> 00:35:08,399 Really? 596 00:35:08,482 --> 00:35:10,692 Yeah. Why not? I'm down for a road trip. 597 00:35:10,776 --> 00:35:12,566 [Franklin] Road trip to where? 598 00:35:12,653 --> 00:35:14,153 [Jude] Michigan. 599 00:35:14,238 --> 00:35:16,568 Looks like my father went there after Farnsworth. 600 00:35:16,657 --> 00:35:19,487 - Find another mugshot, did you? - [Denise] Oh, come on, Grandpa. 601 00:35:19,576 --> 00:35:20,616 We can all go together. 602 00:35:20,702 --> 00:35:21,752 Let's take an overnight up the coast. 603 00:35:21,829 --> 00:35:24,159 - [Irene] Might be fun. - No, thanks. 604 00:35:31,547 --> 00:35:34,007 It looks remote. Like a good place to lay low. 605 00:35:34,091 --> 00:35:37,971 - I bet he's there. - I hope so. 606 00:35:38,053 --> 00:35:40,473 Come with me. 607 00:35:46,562 --> 00:35:48,902 Are you two okay? 608 00:35:48,981 --> 00:35:51,231 Oh, don't worry about us, kiddo. 609 00:35:53,277 --> 00:35:55,317 Does this have to do with Jude? 610 00:35:55,404 --> 00:35:59,164 Why does everything have to be about him? 611 00:35:59,241 --> 00:36:01,701 No, no, no, that's... 612 00:36:01,785 --> 00:36:03,495 It's not all his fault. 613 00:36:03,579 --> 00:36:04,909 He's just a dumbass kid. 614 00:36:04,997 --> 00:36:07,827 This is between me and your Nana. 615 00:36:09,042 --> 00:36:12,172 But you two are gonna figure it out, right? 616 00:36:12,254 --> 00:36:13,924 Boy, you'd think, after all this time, 617 00:36:14,006 --> 00:36:15,586 I'd have gained some wisdom 618 00:36:15,674 --> 00:36:17,934 about what makes a relationship work, 619 00:36:18,010 --> 00:36:19,050 wouldn't you? 620 00:36:19,136 --> 00:36:21,506 You know what, I'm gonna tell Nana 621 00:36:21,597 --> 00:36:23,217 that she shouldn't go on the trip. 622 00:36:23,307 --> 00:36:24,517 No, no. 623 00:36:24,600 --> 00:36:25,730 Nobody's gonna talk your Nana 624 00:36:25,809 --> 00:36:26,889 out of doing what she wants. 625 00:36:26,977 --> 00:36:29,227 That much I have learned. 626 00:36:29,313 --> 00:36:32,733 Well, I'll stay here, and we can hang out. 627 00:36:32,816 --> 00:36:35,146 That is very sweet, but I know you want to go. 628 00:36:35,235 --> 00:36:36,775 You're excited about it. 629 00:36:36,862 --> 00:36:38,862 And somebody's got to keep an eye on your Nana. 630 00:36:38,947 --> 00:36:40,737 Keep her away from the minibar. 631 00:36:40,824 --> 00:36:42,664 [scoffs] 632 00:36:52,127 --> 00:36:54,127 ♪ ♪ 633 00:37:15,400 --> 00:37:17,030 You don't believe this. 634 00:37:19,112 --> 00:37:21,662 Do you? 635 00:37:23,200 --> 00:37:25,290 I don't know. 636 00:37:25,369 --> 00:37:27,329 Should I? 637 00:37:29,331 --> 00:37:31,461 This isn't real. 638 00:37:31,541 --> 00:37:34,841 These are the-the people I was telling you about. 639 00:37:38,465 --> 00:37:40,295 You know the tracker? 640 00:37:44,096 --> 00:37:45,596 It's not a necklace. 641 00:37:48,475 --> 00:37:50,805 I cut it out of my leg. 642 00:37:50,894 --> 00:37:52,984 They will do anything. 643 00:37:58,986 --> 00:38:01,406 You have to believe me. 644 00:38:26,847 --> 00:38:28,927 Ay, mierda. 645 00:38:29,016 --> 00:38:30,976 [speaking Spanish] Not sure which way to go, huh? 646 00:38:33,311 --> 00:38:35,271 Too bad we ditched our navigator. 647 00:38:36,815 --> 00:38:39,605 Good thing I know how to work the tracking equipment. 648 00:38:39,693 --> 00:38:40,693 What?! 649 00:38:41,987 --> 00:38:43,947 I've been watching Nick do it. 650 00:38:44,031 --> 00:38:45,781 I could do it blindfolded. 651 00:38:45,866 --> 00:38:47,486 Well get to it! 652 00:38:48,035 --> 00:38:50,325 First, tell me what the "package" is. 653 00:38:51,705 --> 00:38:53,535 Or should we go pick up Nick? 654 00:38:56,877 --> 00:38:58,707 It's not a "what." 655 00:39:00,380 --> 00:39:02,220 But a "who." 656 00:39:04,468 --> 00:39:05,968 The "package"... 657 00:39:07,429 --> 00:39:08,929 ...is a man. 658 00:39:10,390 --> 00:39:11,890 One of us. 659 00:39:14,644 --> 00:39:18,524 He broke the rules and it's our job to find him. 660 00:39:19,816 --> 00:39:23,696 And if we don't a lot of people will be in grave danger. 661 00:39:26,073 --> 00:39:30,043 That's why we can't take chances with "fun Nick." 662 00:39:31,912 --> 00:39:32,912 See? 663 00:39:33,663 --> 00:39:35,713 Why couldn't you just tell me that? 664 00:39:37,292 --> 00:39:39,042 We could have avoided this. 665 00:39:42,923 --> 00:39:44,673 I wasn't sure you'd understand. 666 00:39:47,928 --> 00:39:49,348 I was afraid. 667 00:39:50,138 --> 00:39:52,888 There's a lot more to this than the chapel, huh? 668 00:39:58,814 --> 00:40:00,694 [sighs] 669 00:40:00,774 --> 00:40:02,614 Can you work that thing or not? 670 00:40:28,510 --> 00:40:32,010 Don't forget your, uh, pill planner. 671 00:40:32,097 --> 00:40:34,807 Oh, I'm not gonna be gone that long. 672 00:40:34,891 --> 00:40:37,851 Why do you have to go at all? 673 00:40:42,482 --> 00:40:46,362 The night I wrote you that letter, Franklin, 674 00:40:46,444 --> 00:40:48,324 was the night I found Jude. 675 00:40:48,405 --> 00:40:50,985 That has to mean something. 676 00:40:52,576 --> 00:40:54,406 Does it? 677 00:40:54,494 --> 00:40:56,164 Well, I looked out at that planet for 20 years 678 00:40:56,246 --> 00:40:57,996 asking why. 679 00:40:58,081 --> 00:41:00,711 And then the same night 680 00:41:00,792 --> 00:41:04,342 that I was ready to stop asking, 681 00:41:04,421 --> 00:41:06,171 it answered me. 682 00:41:06,256 --> 00:41:08,716 You're always looking for an answer 683 00:41:08,800 --> 00:41:11,680 to life's great mystery. 684 00:41:13,346 --> 00:41:17,926 I found mine, here in this house with you. 685 00:41:18,018 --> 00:41:21,228 I hope you find what you're looking for. 686 00:41:21,313 --> 00:41:23,153 I do. 687 00:41:24,941 --> 00:41:27,571 And whether you do or don't, 688 00:41:27,652 --> 00:41:30,202 I'll be here waiting for you. 689 00:41:37,245 --> 00:41:38,865 [child laughing] 690 00:41:38,955 --> 00:41:42,035 [Franklin] Uh-oh. I'm gonna get you. 691 00:41:42,125 --> 00:41:44,455 Oh, careful, Denise. 692 00:41:44,544 --> 00:41:47,714 Papa Frank worked hard on that bird; be gentle. 693 00:41:47,797 --> 00:41:49,587 Oh, it's nothing a little Elmer's Glue couldn't fix. 694 00:41:49,674 --> 00:41:52,184 [Young Denise] Papa Frank, follow me. 695 00:41:52,260 --> 00:41:54,300 I have been summoned. 696 00:42:07,275 --> 00:42:09,435 [door creaks] 697 00:42:22,249 --> 00:42:24,289 Children have a lot of energy, don't they? 698 00:42:24,376 --> 00:42:26,336 It's too bad we can't tap into that. 699 00:42:26,419 --> 00:42:28,839 I could use some right about now. 700 00:42:30,090 --> 00:42:33,090 You know I'm always here 701 00:42:33,176 --> 00:42:35,256 if you want to talk. 702 00:42:35,345 --> 00:42:37,845 - I know. - I don't even have to say anything. 703 00:42:37,931 --> 00:42:38,971 I could just listen. 704 00:42:39,057 --> 00:42:40,387 When have you ever held back 705 00:42:40,475 --> 00:42:42,185 from an opinion, Mom? 706 00:42:42,269 --> 00:42:46,109 Mm, late fall, 1984. 707 00:42:46,189 --> 00:42:48,479 But I think I may have had laryngitis. 708 00:42:53,530 --> 00:42:56,660 There's... There's gonna be a review at work, 709 00:42:56,741 --> 00:42:58,581 and it's not gonna be good. 710 00:43:00,328 --> 00:43:03,248 It's only a job. 711 00:43:03,331 --> 00:43:07,211 It's not just that, though, I'm... 712 00:43:07,294 --> 00:43:10,214 I'm trying real hard to make everything fit. Um... 713 00:43:12,173 --> 00:43:15,093 Leslie keeps saying we should be grateful 714 00:43:15,176 --> 00:43:16,966 for all we have, and she's right. 715 00:43:17,053 --> 00:43:19,013 But I... 716 00:43:19,097 --> 00:43:21,637 I don't know how to make myself feel that. 717 00:43:24,769 --> 00:43:28,229 I'm so tired of letting everyone down. 718 00:43:28,315 --> 00:43:30,225 You're not letting anyone down. 719 00:43:30,317 --> 00:43:32,777 There are so many people who love you. 720 00:43:32,861 --> 00:43:35,661 Denise adores you. 721 00:43:35,739 --> 00:43:38,449 You think so? [sniffles] 722 00:43:38,533 --> 00:43:40,373 I know so. 723 00:43:43,288 --> 00:43:46,168 Have you talked to, uh, Dr. Evans? 724 00:43:48,460 --> 00:43:52,510 He... wants to adjust my meds again. 725 00:43:52,589 --> 00:43:55,629 Well, that... that might be good. 726 00:43:55,717 --> 00:43:59,177 - Right? - Yeah. 727 00:43:59,262 --> 00:44:02,142 I mean, I don't want to worry you. 728 00:44:02,223 --> 00:44:04,853 I'll be okay. I just needed to vent. 729 00:44:06,644 --> 00:44:09,564 I'm fine. Really. 730 00:44:20,450 --> 00:44:22,160 Is everything okay, Nana? 731 00:44:22,243 --> 00:44:23,833 Oh, uh... 732 00:44:23,912 --> 00:44:26,502 Yeah, honey, I'm fine. 733 00:44:43,765 --> 00:44:45,975 [phone ringing] 734 00:44:46,059 --> 00:44:48,649 [sighs] 735 00:44:53,525 --> 00:44:55,025 Hello? 736 00:44:55,110 --> 00:44:57,610 [man] Hi, I'm calling for Franklin York. 737 00:44:57,695 --> 00:44:59,985 If this is about that Marmalade of the Month Club, 738 00:45:00,073 --> 00:45:02,413 I told you guys to quit calling. 739 00:45:02,492 --> 00:45:06,002 Mr. York, this is about the coins. The doubloons. 740 00:45:06,079 --> 00:45:07,289 They're very rare. 741 00:45:09,290 --> 00:45:10,830 How'd you get this number? 742 00:45:10,917 --> 00:45:12,337 You called me. 743 00:45:12,419 --> 00:45:14,169 Don't you remember, we spoke on the phone? 744 00:45:14,254 --> 00:45:15,464 No. 745 00:45:15,547 --> 00:45:17,507 Wha... Who is this? 746 00:45:17,590 --> 00:45:19,470 I'm very interested in the coins. 747 00:45:19,551 --> 00:45:23,011 Tell me, how did you get them? 748 00:45:23,096 --> 00:45:25,266 Look, they're-they're not mine, okay? 749 00:45:25,348 --> 00:45:27,978 Really? Whose are they? 750 00:45:28,059 --> 00:45:30,399 Hey, don't call here again. 751 00:45:32,397 --> 00:45:34,067 [knock on window] 752 00:45:34,149 --> 00:45:37,109 Frank. It's time. 753 00:45:37,193 --> 00:45:39,283 Let's go. 754 00:45:43,032 --> 00:45:45,032 - [whirring] - [footsteps descending] 755 00:45:46,077 --> 00:45:47,497 [Byron] All right. 756 00:45:50,081 --> 00:45:52,381 What the hell is wrong with you? 757 00:45:52,459 --> 00:45:53,919 You'll get used to the fumes. Come on. 758 00:45:54,002 --> 00:45:56,002 Let me show you. 759 00:46:00,300 --> 00:46:03,800 So, this, this is the heart, right? 760 00:46:03,887 --> 00:46:05,257 Makes everything tick. 761 00:46:05,346 --> 00:46:06,506 But if you take it out, 762 00:46:06,598 --> 00:46:08,768 pbbt! Loses its charge. 763 00:46:08,850 --> 00:46:10,060 Your guy knew exactly what he was doing. 764 00:46:10,143 --> 00:46:11,273 He wanted to make sure we could never 765 00:46:11,352 --> 00:46:12,902 use this thing ever again. 766 00:46:12,979 --> 00:46:15,359 Well, is it working or not? 767 00:46:15,440 --> 00:46:17,440 Okay. So I figured we'd try to hit it 768 00:46:17,525 --> 00:46:18,815 with as much power as we could. 769 00:46:18,902 --> 00:46:21,452 And all we gotta do 770 00:46:21,529 --> 00:46:25,369 is close the circuit, right there. 771 00:46:25,450 --> 00:46:26,740 Then we just... [imitates whoosh] 772 00:46:26,826 --> 00:46:28,616 It jumpstarts it right back up. 773 00:46:28,703 --> 00:46:31,083 Theoretically. 774 00:46:31,164 --> 00:46:34,584 But, uh, I figured I'd save it for you, bud. 775 00:46:34,667 --> 00:46:37,797 It's gonna work. 776 00:46:40,173 --> 00:46:42,013 Fuck it. 777 00:46:50,016 --> 00:46:53,306 - [loud rumbling] - [violent clattering] 778 00:46:57,857 --> 00:46:59,727 [rumbling stops] 779 00:46:59,817 --> 00:47:02,987 Ha, ha, ha, see? I told you. 780 00:47:07,200 --> 00:47:09,080 [car alarm blaring] 781 00:47:12,247 --> 00:47:14,247 [whimpering] 782 00:47:15,708 --> 00:47:17,418 Hey, girl. What you barking at? 783 00:47:17,502 --> 00:47:19,462 [dogs barking, howling] 784 00:47:21,005 --> 00:47:22,465 [whines] 785 00:47:22,549 --> 00:47:25,009 [car alarm continues] 786 00:47:27,679 --> 00:47:29,679 [monitor beeping] 787 00:47:31,933 --> 00:47:34,103 [beeping accelerates] 788 00:47:36,437 --> 00:47:37,357 [speaking Spanish] What's that sound mean? 789 00:47:37,438 --> 00:47:38,818 Umm, I don't know. 790 00:47:40,358 --> 00:47:41,818 ¡Ay! 791 00:47:41,901 --> 00:47:42,901 What's happening?! 792 00:47:44,862 --> 00:47:46,242 Toni... 793 00:47:46,322 --> 00:47:48,782 [grunting] 794 00:47:48,866 --> 00:47:49,826 Hang on. 795 00:47:49,909 --> 00:47:52,409 [Toni panting] 796 00:47:52,495 --> 00:47:53,535 Are you ok? 797 00:47:54,914 --> 00:47:56,334 I think we're here. 798 00:48:16,686 --> 00:48:18,686 [high-pitched ringing] 799 00:48:21,065 --> 00:48:22,975 [Byron] [muffled] Frank... 800 00:48:23,067 --> 00:48:25,697 You okay? 801 00:48:25,778 --> 00:48:30,028 We did it. [chuckles] We frikkin' did it! 802 00:48:30,116 --> 00:48:32,156 Come on. 803 00:48:33,703 --> 00:48:36,043 [Byron] [cackles] Oh, my gosh. 804 00:48:42,962 --> 00:48:44,512 Oh. [chuckles] 805 00:48:46,549 --> 00:48:48,089 [exhales sharply] 806 00:48:50,428 --> 00:48:53,178 So, uh, how many times h-have you done this? 807 00:48:53,264 --> 00:48:55,394 This'll be 857. 808 00:48:55,475 --> 00:48:57,885 That's pretty specific. 809 00:48:57,977 --> 00:49:00,767 Well, your entire body is about to be broken down 810 00:49:00,855 --> 00:49:03,395 into a trillion particles and reassembled 811 00:49:03,483 --> 00:49:05,363 across the universe. 812 00:49:05,443 --> 00:49:06,903 It's a memorable experience. 813 00:49:06,986 --> 00:49:09,606 - I keep track. - Yeah. 814 00:49:09,697 --> 00:49:11,567 - You stand there. - Okay. 815 00:49:12,659 --> 00:49:15,039 Oh, shit, I'm getting kind of nervous. 816 00:49:15,119 --> 00:49:16,949 You should be. 817 00:49:17,038 --> 00:49:19,998 - What's that for? - Trust me. 818 00:49:22,335 --> 00:49:25,835 - [device humming] - Does it normally do this? 819 00:49:25,922 --> 00:49:27,342 Here we go. 820 00:49:30,259 --> 00:49:32,009 [Byron grunts] 821 00:49:36,599 --> 00:49:39,189 Was that it? I thought it was gonna... 822 00:49:39,268 --> 00:49:41,598 [retching] 823 00:49:41,688 --> 00:49:43,938 [loud whoosh] 824 00:49:44,023 --> 00:49:45,823 Oh... 825 00:50:03,000 --> 00:50:05,090 Oh, my God. 826 00:50:09,465 --> 00:50:10,875 [exhales] 827 00:50:12,844 --> 00:50:14,474 [exhales] 828 00:50:17,432 --> 00:50:19,892 It's so beautiful. 829 00:50:22,019 --> 00:50:23,559 Yeah, it is. 830 00:50:30,987 --> 00:50:33,107 [Byron laughs weakly] 831 00:50:46,627 --> 00:50:49,257 Oh, wow. 832 00:50:57,972 --> 00:50:59,642 Have you gone out there yet? 833 00:50:59,724 --> 00:51:01,894 No. 834 00:51:04,187 --> 00:51:06,857 No, I was always too scared. 835 00:51:12,445 --> 00:51:14,315 I'm not scared anymore. 836 00:51:18,201 --> 00:51:20,201 ♪ ♪ 837 00:51:50,274 --> 00:51:52,284 ♪ ♪ 838 00:52:22,431 --> 00:52:24,431 ♪ ♪ 839 00:52:54,505 --> 00:52:56,505 ♪ ♪ 53803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.