Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,261 --> 00:00:12,351
[Franklin] Irene?
2
00:00:12,430 --> 00:00:13,970
Ah-ha, here we are.
3
00:00:14,056 --> 00:00:17,176
Well, let me get your cane,
at least.
4
00:00:17,268 --> 00:00:19,188
Don't get carried away.
5
00:00:19,270 --> 00:00:21,400
That's just what
the doctor ordered.
6
00:00:24,984 --> 00:00:28,454
[♪ Sam Cooke:
"Nothing Can Change This Love"]
7
00:00:28,529 --> 00:00:30,869
You got on your dancing shoes?
8
00:00:30,948 --> 00:00:32,368
♪ If I go...
9
00:00:32,450 --> 00:00:34,370
You know I don't wear shoes
in the house.
10
00:00:34,452 --> 00:00:37,752
♪ A million miles away ♪
11
00:00:37,830 --> 00:00:41,630
♪ I'd write a letter ♪
12
00:00:41,709 --> 00:00:45,169
♪ Each and every day ♪
13
00:00:45,254 --> 00:00:47,634
♪ 'Cause honey, nothing ♪
14
00:00:47,715 --> 00:00:50,335
♪ Nothing can ever change...
15
00:00:50,426 --> 00:00:51,796
When was the last time
we danced?
16
00:00:51,886 --> 00:00:53,676
♪ This love I have for you...
17
00:00:53,763 --> 00:00:55,353
It's been a while.
18
00:00:57,349 --> 00:01:02,099
♪ Mmm, make me weep ♪
19
00:01:02,188 --> 00:01:04,478
[laughs]
20
00:01:04,565 --> 00:01:06,935
♪ And you can make me cry ♪
21
00:01:07,026 --> 00:01:10,196
♪ See me coming ♪
22
00:01:10,279 --> 00:01:13,619
♪ And you can pass me by ♪
23
00:01:13,699 --> 00:01:15,789
♪ But honey, nothing ♪
24
00:01:15,868 --> 00:01:23,378
♪ Nothing can ever change
this love I have for you ♪
25
00:01:25,878 --> 00:01:28,258
♪ Whoa, oh ♪
26
00:01:28,339 --> 00:01:33,889
♪ You're the apple of my eye ♪
27
00:01:33,969 --> 00:01:37,309
♪ You're cherry pie ♪
28
00:01:37,389 --> 00:01:39,019
♪ And, oh, you're ♪♪
29
00:01:50,736 --> 00:01:53,526
I'm surprised that old car
started for you.
30
00:01:54,990 --> 00:01:57,200
You know, your license expired.
31
00:01:57,284 --> 00:01:59,624
- Did it?
- Mm-hmm.
32
00:02:01,622 --> 00:02:04,922
Well, I guess I'll have
to get over to the DMV, then.
33
00:02:06,001 --> 00:02:08,171
And what about you?
34
00:02:08,254 --> 00:02:11,474
[Irene] Oh, that was
just a little driving lesson.
35
00:02:11,549 --> 00:02:13,759
And he was a natural.
36
00:02:13,843 --> 00:02:16,803
[laughs softly] Irene's
an excellent teacher.
37
00:02:16,887 --> 00:02:18,757
[Irene] And just think,
you won't have to drive me
38
00:02:18,848 --> 00:02:20,888
everywhere now.
39
00:02:20,975 --> 00:02:23,685
You know, I really did
miss the freedom.
40
00:02:23,769 --> 00:02:25,689
Hmm.
41
00:02:25,771 --> 00:02:27,901
Where did your newfound
freedom take you?
42
00:02:27,982 --> 00:02:29,942
[chuckles] Just around town.
43
00:02:30,025 --> 00:02:32,985
Oh, and we found
some new leads on Jude's dad.
44
00:02:33,070 --> 00:02:35,780
Seems he had a run-in
with a local named Bill Dunlap.
45
00:02:35,865 --> 00:02:38,405
Oh. Regular Holmes and Watson,
you two.
46
00:02:40,244 --> 00:02:41,754
[clears throat]
47
00:02:41,829 --> 00:02:43,959
I got a project
in the workshop, uh...
48
00:02:45,958 --> 00:02:47,538
Want to get back to it.
49
00:02:47,626 --> 00:02:49,746
- Thanks for dinner.
- Mm-hmm.
50
00:02:55,175 --> 00:02:57,175
[insects trilling]
51
00:02:59,680 --> 00:03:01,930
[exhales]
52
00:03:08,188 --> 00:03:10,018
Damn racoons.
53
00:03:35,424 --> 00:03:39,764
[Irene] Dear Franklin,
let me first say, I'm sorry.
54
00:03:39,845 --> 00:03:41,925
I'm not doing this to hurt you.
55
00:03:42,014 --> 00:03:45,524
It's just that
I've finished waiting.
56
00:03:47,186 --> 00:03:49,356
Thank you very much, Mr. Dunlap.
57
00:03:49,438 --> 00:03:51,568
We'll see you then.
58
00:03:51,649 --> 00:03:54,739
Okay. Bye-bye.
59
00:03:54,818 --> 00:03:57,698
That was Bill Jr.,
and he said his dad
60
00:03:57,780 --> 00:04:00,910
lived in the nursing home
until the day he died.
61
00:04:03,577 --> 00:04:05,907
- So Chandra wasn't
lying about that.
- No.
62
00:04:05,996 --> 00:04:07,666
And he still works in town,
63
00:04:07,748 --> 00:04:09,958
and he said we could stop by
and see him.
64
00:04:12,670 --> 00:04:13,800
Tomorrow?
65
00:04:13,879 --> 00:04:16,509
Yep, tomorrow.
66
00:04:16,590 --> 00:04:18,930
So, do you think you can
make it through one night
67
00:04:19,009 --> 00:04:22,219
without, uh,
getting into any trouble?
68
00:04:22,304 --> 00:04:24,524
I will do my best.
69
00:04:24,598 --> 00:04:26,808
Well, that's a good start.
70
00:04:38,028 --> 00:04:39,858
[sighs]
71
00:05:04,513 --> 00:05:06,853
I didn't see you come up.
72
00:05:06,932 --> 00:05:08,932
Done in the shop already?
73
00:05:11,228 --> 00:05:15,358
Oh, it was so much fun
dancing with you today.
74
00:05:17,609 --> 00:05:19,609
What's the matter?
75
00:05:26,660 --> 00:05:28,290
[exhales]
76
00:05:34,209 --> 00:05:35,999
[exhales]
77
00:05:41,091 --> 00:05:43,931
I can't be here right now.
78
00:05:57,149 --> 00:05:58,569
Shit.
79
00:06:11,580 --> 00:06:12,790
Hey.
80
00:06:14,416 --> 00:06:19,046
Do you have any idea
what you're doing to us?
81
00:06:19,129 --> 00:06:21,589
The pain you're causing?
82
00:06:23,592 --> 00:06:26,182
What are you talking about?
83
00:06:26,261 --> 00:06:27,391
[scoffs]
84
00:06:27,471 --> 00:06:30,971
We were fine
before you came here.
85
00:06:36,897 --> 00:06:38,897
You sure about that?
86
00:06:55,791 --> 00:06:57,791
♪ ♪
87
00:07:02,840 --> 00:07:04,840
[mechanical whir]
88
00:07:17,354 --> 00:07:20,444
[TV playing indistinctly]
89
00:07:20,524 --> 00:07:22,114
We need a room, darling.
90
00:07:22,192 --> 00:07:24,402
For the night or by the hour?
91
00:07:24,486 --> 00:07:27,356
For the night.
Two rooms, please.
92
00:07:27,447 --> 00:07:31,197
$85 apiece plus tax.
93
00:07:31,285 --> 00:07:32,865
That's a lot of scratch.
94
00:07:32,953 --> 00:07:35,123
Could just sleep in the van.
95
00:07:37,040 --> 00:07:38,920
[keys clattering]
96
00:07:40,961 --> 00:07:42,461
Here's yours,
97
00:07:42,546 --> 00:07:46,256
and here's a copy of mine.
98
00:07:46,341 --> 00:07:49,301
For emergencies, or whatever.
99
00:07:49,386 --> 00:07:51,426
No, thanks.
100
00:07:53,432 --> 00:07:54,472
[cash register chimes]
101
00:07:54,558 --> 00:07:55,558
[speaking Spanish] Let's go.
102
00:08:06,028 --> 00:08:07,068
Anything good?
103
00:08:07,154 --> 00:08:08,954
[Toni] Hmm, no.
104
00:08:09,948 --> 00:08:11,158
But look!
105
00:08:11,241 --> 00:08:12,831
There were free shoes
in the closet!
106
00:08:13,660 --> 00:08:16,160
Don't wear those,
Toni, they're gross.
107
00:08:18,165 --> 00:08:20,705
Can we go out
and do something fun?
108
00:08:20,792 --> 00:08:21,792
No.
109
00:08:21,877 --> 00:08:23,877
I saw online there's lots to do
110
00:08:23,962 --> 00:08:25,552
around here like shopping,
111
00:08:25,631 --> 00:08:28,131
-a mall with
over thirty restaurants.
-No, no, no, no.
112
00:08:28,217 --> 00:08:29,757
Pero no, no, no.
Not tonight.
113
00:08:29,843 --> 00:08:31,553
On the way back
we can do some sightseeing.
114
00:08:32,804 --> 00:08:34,604
[tires screeching over TV]
115
00:08:34,681 --> 00:08:36,601
Look! Godzilla!
116
00:08:36,683 --> 00:08:37,813
You like this one.
117
00:08:39,311 --> 00:08:40,771
I don't feel like it.
118
00:08:43,941 --> 00:08:46,781
- ¿Mamá?
- Hmm?
119
00:08:46,860 --> 00:08:49,860
[speaking Spanish] Why does
Nick have guns in the van?
120
00:08:49,947 --> 00:08:51,317
I don't know.
121
00:08:51,406 --> 00:08:53,236
But all Americans have guns.
122
00:08:53,325 --> 00:08:54,865
Nick wants to seem important.
123
00:08:56,703 --> 00:08:58,253
He said he knew my dad.
124
00:09:00,540 --> 00:09:02,830
He shouldn't be talking to you
about things like that.
125
00:09:03,794 --> 00:09:04,804
You're right.
126
00:09:06,046 --> 00:09:07,586
You should.
127
00:09:07,673 --> 00:09:09,723
Ay, Toni.
128
00:09:09,800 --> 00:09:12,220
Did you ever think there's
a reason I keep things from you?
129
00:09:12,302 --> 00:09:13,682
That I'm protecting you
from something?
130
00:09:14,554 --> 00:09:19,854
I wanted you to have
a normal life before all this.
131
00:09:19,935 --> 00:09:22,095
- A normal life?
- [sighs]
132
00:09:22,187 --> 00:09:24,727
I'm fifteen
and my mom is my only friend.
133
00:09:24,815 --> 00:09:25,815
What kind of life is that?
134
00:09:25,899 --> 00:09:28,109
Come on, what about Ana?
135
00:09:28,193 --> 00:09:29,443
We haven't been friends
for years
136
00:09:29,528 --> 00:09:31,318
since you stopped letting
her come over.
137
00:09:31,822 --> 00:09:34,122
Is this about the boy
in the chapel?
138
00:09:34,199 --> 00:09:36,489
Why do you act
like this isn't important?
139
00:09:37,327 --> 00:09:39,577
I'm just supposed
to stay at home?
140
00:09:39,663 --> 00:09:42,583
No friends, no job, nothing?
141
00:09:42,666 --> 00:09:44,376
You'd have to be insane
to do that!
142
00:09:45,419 --> 00:09:46,709
Like me?
143
00:09:50,882 --> 00:09:52,132
Where are you going?
144
00:09:52,217 --> 00:09:53,797
To the vending machine.
145
00:09:54,386 --> 00:09:56,346
And when I'm back
we'll watch Godzilla.
146
00:09:59,349 --> 00:10:00,979
[door closes]
147
00:10:03,478 --> 00:10:05,478
[soft whirring]
148
00:10:20,162 --> 00:10:22,832
- [woman laughs]
- [Nick speaking indistinctly]
149
00:10:22,914 --> 00:10:24,964
[Nick] It's not just
on Planet Earth.
150
00:10:25,042 --> 00:10:26,632
These-these things,
they exist...
151
00:10:26,710 --> 00:10:28,340
they exist in other places
in the world,
152
00:10:28,420 --> 00:10:30,090
- other places in the universe.
- [Nina] Wait, like a planet?
153
00:10:30,172 --> 00:10:31,632
Like, actual outer space?
154
00:10:31,715 --> 00:10:33,925
- Absolutely. Absolutely.
- [Stella] Wha... Nick!
155
00:10:34,009 --> 00:10:36,719
- [exhales]
- [gasps] Oh! [laughs]
156
00:10:36,803 --> 00:10:37,933
[Nick] Stella, you made it.
157
00:10:38,013 --> 00:10:39,603
What the hell are you doing?
158
00:10:39,681 --> 00:10:41,221
- Me and Gina...
- Uh, it's Nina.
159
00:10:41,308 --> 00:10:43,308
Sorry. Me and Nina,
we were just getting
160
00:10:43,393 --> 00:10:45,693
to know each other a little bit.
161
00:10:45,771 --> 00:10:47,311
She's a Mets fan,
can you believe it?
162
00:10:47,397 --> 00:10:49,517
- Go Mets.
- [both laugh]
163
00:10:51,068 --> 00:10:53,398
You? Get up.
164
00:10:53,487 --> 00:10:55,107
- [Nick] Hey, be nice.
- Shut up.
165
00:10:56,239 --> 00:10:59,199
- How much?
- $200.
166
00:11:07,542 --> 00:11:08,882
Thanks.
167
00:11:08,960 --> 00:11:10,090
[door opens]
168
00:11:10,170 --> 00:11:12,630
- [door closes]
- I thought it was love.
169
00:11:13,673 --> 00:11:15,053
You find this funny?
170
00:11:15,133 --> 00:11:16,513
[Nick laughs softly]
171
00:11:16,593 --> 00:11:19,813
What? She's not
gonna say anything.
172
00:11:19,888 --> 00:11:21,638
Even if she did,
no one would believe her.
173
00:11:21,723 --> 00:11:23,683
I was just... [chuckles]
174
00:11:23,767 --> 00:11:25,477
Come on,
I was just playing around.
175
00:11:25,560 --> 00:11:27,900
You can't play around.
176
00:11:27,979 --> 00:11:30,979
Because when you play around,
people die.
177
00:11:32,984 --> 00:11:34,784
Like your brother.
178
00:11:35,862 --> 00:11:37,572
What have you learned?
179
00:11:37,656 --> 00:11:39,486
Nothing.
180
00:11:43,412 --> 00:11:44,872
He's the first thing
I think about
181
00:11:44,955 --> 00:11:46,615
when I wake up in the morning.
182
00:11:51,128 --> 00:11:53,128
It's the first face that I see.
183
00:11:56,216 --> 00:11:58,216
You call that nothing?
184
00:11:58,301 --> 00:12:00,761
You're the last person
to lecture anybody, Stella.
185
00:12:00,846 --> 00:12:03,346
Your own daughter doesn't know
jack shit about you.
186
00:12:03,432 --> 00:12:06,602
The notches
that you have on your belt.
187
00:12:06,685 --> 00:12:08,055
I never should have brought you.
188
00:12:08,145 --> 00:12:11,055
Yeah, well, you're-you're
pretty lucky that you did.
189
00:12:11,148 --> 00:12:12,568
'Cause otherwise
you'd be out here chasing
190
00:12:12,649 --> 00:12:14,229
your own fucking tail around.
191
00:12:16,236 --> 00:12:17,986
And Epi, he'd be real proud
192
00:12:18,071 --> 00:12:20,371
of his little girl then,
wouldn't he?
193
00:12:21,408 --> 00:12:22,578
Fuck you.
194
00:12:23,618 --> 00:12:24,698
- ¿Mamá?
- [speaking Spanish] What?!
195
00:12:24,786 --> 00:12:26,456
- What's wrong?
- Come to our room.
196
00:12:26,538 --> 00:12:28,918
- Is Nick in trouble?
- Nick is always in trouble.
197
00:12:29,624 --> 00:12:30,674
I got us some Red Vines.
198
00:12:30,750 --> 00:12:32,210
They taste like plastic.
199
00:12:32,294 --> 00:12:33,844
Well then I'll eat them.
200
00:12:50,812 --> 00:12:52,812
[engine passes in distance]
201
00:13:13,627 --> 00:13:15,627
[insects trilling]
202
00:13:21,259 --> 00:13:23,599
[Nick] You headed somewhere?
203
00:13:23,678 --> 00:13:25,848
There's not that much open
this time of night.
204
00:13:27,849 --> 00:13:30,519
I-I just wanted to look around.
205
00:13:32,145 --> 00:13:34,305
[Nick] At a parking lot?
206
00:13:34,397 --> 00:13:36,687
She really does
keep you cooped up, huh?
207
00:13:40,153 --> 00:13:43,533
It's crazy to think
it's all somewhere up there.
208
00:13:44,574 --> 00:13:45,994
W-What is?
209
00:13:51,331 --> 00:13:56,961
So, Toni, what do you do for fun
at the bottom of the world?
210
00:13:57,045 --> 00:13:59,255
Fun?
211
00:13:59,339 --> 00:14:01,759
She won't let me do anything.
212
00:14:03,426 --> 00:14:05,256
Your mom's in a tough spot.
213
00:14:07,264 --> 00:14:09,934
You're not a little kid anymore,
you know?
214
00:14:10,016 --> 00:14:12,686
And what's so bad about that?
215
00:14:13,895 --> 00:14:15,395
You're all she's got.
216
00:14:19,526 --> 00:14:22,276
She's afraid of losing you.
217
00:14:22,362 --> 00:14:24,362
And so she lies to me?
218
00:14:25,365 --> 00:14:26,825
Until two days ago,
219
00:14:26,908 --> 00:14:30,828
I didn't even know
that that thing existed.
220
00:14:30,912 --> 00:14:32,912
Or you, or any of this.
221
00:14:34,583 --> 00:14:36,253
I can't say I agree with her
on that.
222
00:14:38,253 --> 00:14:40,263
At least you are nice to me.
223
00:14:43,925 --> 00:14:46,925
There's only so many of us. We
got to have each other's backs.
224
00:14:50,890 --> 00:14:52,060
Can I have a cigarette?
225
00:14:52,142 --> 00:14:54,022
[Nick chuckles]
226
00:14:54,102 --> 00:14:55,602
Don't push it.
227
00:15:04,321 --> 00:15:06,241
[knocking on door]
228
00:15:06,323 --> 00:15:09,123
- [door opens]
- [Jude] Irene?
229
00:15:09,200 --> 00:15:10,370
Jude?
230
00:15:10,452 --> 00:15:12,952
Hey.
231
00:15:13,038 --> 00:15:15,498
I-I made you some tea.
232
00:15:15,582 --> 00:15:16,792
Oh, thank you.
233
00:15:16,875 --> 00:15:19,125
Hey, I-I was wondering,
maybe we could go
234
00:15:19,210 --> 00:15:21,130
and see Mr. Dunlap today.
235
00:15:22,339 --> 00:15:23,509
[tongue clicks]
236
00:15:23,590 --> 00:15:25,340
I'm so sorry, Jude,
237
00:15:25,425 --> 00:15:28,675
I just don't think
I feel up to it today.
238
00:15:28,762 --> 00:15:30,682
But you should go.
239
00:15:30,764 --> 00:15:32,724
There's a number
for the taxi service
240
00:15:32,807 --> 00:15:35,437
on the fridge if you need it.
241
00:15:36,478 --> 00:15:38,478
Okay. [clears throat]
242
00:15:41,024 --> 00:15:42,654
Hey, uh...
243
00:15:44,653 --> 00:15:46,573
...what happened last night?
244
00:15:46,655 --> 00:15:50,195
Oh, it's not worth
talking about.
245
00:15:50,283 --> 00:15:52,373
Marriages are like that
sometimes, you know?
246
00:15:52,452 --> 00:15:54,832
There are ups and downs.
247
00:15:56,873 --> 00:15:58,503
[clears throat]
248
00:16:00,585 --> 00:16:02,665
It must be really hard for him.
249
00:16:04,673 --> 00:16:07,053
You're doing so well,
walking and...
250
00:16:07,133 --> 00:16:08,263
- [chuckles]
- ...driving.
251
00:16:08,343 --> 00:16:09,553
Yeah.
252
00:16:12,305 --> 00:16:17,095
I think he's just used
to you needing him all the time.
253
00:16:17,185 --> 00:16:20,765
Well, I do need him.
254
00:16:20,855 --> 00:16:22,975
I'll always need him.
255
00:16:24,984 --> 00:16:27,404
And he needs me, too.
256
00:16:30,782 --> 00:16:33,032
[Byron] Lucy, keep...
get out of there. Come on.
257
00:16:33,118 --> 00:16:35,078
Out, out, out, out.
[chuckles]
258
00:16:35,161 --> 00:16:37,251
Sorry. She's a worrier.
259
00:16:37,330 --> 00:16:39,000
- Here.
- Yeah.
260
00:16:39,082 --> 00:16:40,712
[exhales]
261
00:16:40,792 --> 00:16:43,712
Hope the, uh,
couch was okay there.
262
00:16:43,795 --> 00:16:45,335
Yeah. [exhales]
263
00:16:45,422 --> 00:16:47,552
[groans]
264
00:16:49,884 --> 00:16:52,104
You just gonna stand there
and stare at me?
265
00:16:52,178 --> 00:16:55,058
- You're like the dog.
- I want to show you
something.
266
00:16:55,140 --> 00:16:57,100
[Jeanine] Hi, Mr. York.
267
00:16:57,183 --> 00:16:58,853
Do you want breakfast?
268
00:16:58,935 --> 00:17:01,895
No, no, no. Thank you, I'm fine.
269
00:17:01,980 --> 00:17:04,820
You sure?
I-I made Crescent Rolls.
270
00:17:04,899 --> 00:17:06,939
[laughs softly] Thanks.
271
00:17:07,026 --> 00:17:08,526
Thanks, hon.
272
00:17:08,611 --> 00:17:09,821
Mm-hmm.
273
00:17:14,451 --> 00:17:16,951
[whispers] Just no more
sleepovers, okay?
274
00:17:17,036 --> 00:17:19,036
[whispers] Yeah, you got it.
275
00:17:25,837 --> 00:17:27,547
You are not gonna believe this.
276
00:17:27,630 --> 00:17:29,170
I've seen bowling balls before,
Byron.
277
00:17:29,257 --> 00:17:30,467
[clears throat]
278
00:17:32,010 --> 00:17:35,180
Holy... crow.
What is that thing?
279
00:17:35,263 --> 00:17:38,313
Your caretaker buried it
in the ground behind your house.
280
00:17:38,391 --> 00:17:40,811
You just got to be careful
not to touch it, though.
281
00:17:40,894 --> 00:17:42,984
It's, uh, trust me, not fun.
282
00:17:43,062 --> 00:17:44,482
Yeah, well, don't wave
that thing around.
283
00:17:44,564 --> 00:17:45,984
Put it away, will you?
284
00:17:47,692 --> 00:17:48,822
Good idea.
285
00:17:50,820 --> 00:17:53,530
- I got to go.
- Now?
286
00:17:54,616 --> 00:17:56,906
Yeah.
287
00:17:56,993 --> 00:17:58,663
Don't you want to,
you know, put it back in?
288
00:17:58,745 --> 00:18:01,285
And you know,
get it working again?
289
00:18:01,372 --> 00:18:04,422
I got... stuff I got to do.
290
00:18:04,501 --> 00:18:07,131
[scoffs] More important
than this?
291
00:18:07,212 --> 00:18:08,632
Yes.
292
00:18:09,839 --> 00:18:12,179
You mind if I try?
293
00:18:12,258 --> 00:18:15,258
Yeah, knock yourself out.
294
00:18:20,433 --> 00:18:22,443
[insects trilling]
295
00:18:28,525 --> 00:18:30,235
[softly] Okay.
296
00:18:31,611 --> 00:18:33,571
[dials]
297
00:18:33,655 --> 00:18:35,405
[line ringing]
298
00:18:35,490 --> 00:18:37,830
Hi, Professor Sandhu?
299
00:18:37,909 --> 00:18:39,039
It's Denise.
300
00:18:46,543 --> 00:18:49,423
Oh, good, you're back.
Just in time.
301
00:18:49,504 --> 00:18:51,554
I got into brewing
my own kombucha.
302
00:18:51,631 --> 00:18:53,551
This stuff right here,
the goopy stuff, it's a SCOBY.
303
00:18:53,633 --> 00:18:55,553
It's a bacterial colony,
and it's...
304
00:18:55,635 --> 00:18:56,965
it's really good for you.
305
00:18:58,012 --> 00:19:00,392
- [sets keys down]
- I just dropped out of school.
306
00:19:01,432 --> 00:19:03,102
- You what?
- Yeah.
307
00:19:03,184 --> 00:19:04,314
I just got off the phone
with my advisor.
308
00:19:04,394 --> 00:19:06,274
I-I told her that
I wasn't coming back.
309
00:19:07,647 --> 00:19:09,227
That's crazy.
310
00:19:11,109 --> 00:19:12,779
I mean... [scoffs]
311
00:19:12,861 --> 00:19:14,151
I mean, are you sure?
312
00:19:14,237 --> 00:19:15,407
What are you,
what are you gonna do?
313
00:19:15,488 --> 00:19:16,948
I don't know... you know,
314
00:19:17,031 --> 00:19:19,661
maybe that's exactly
what I need.
315
00:19:19,742 --> 00:19:22,372
Maybe I-I'll even
move back here.
316
00:19:22,453 --> 00:19:24,213
To Farnsworth?
317
00:19:25,206 --> 00:19:28,206
What about the life
you were building?
318
00:19:28,293 --> 00:19:30,133
That is not the life I wanted.
319
00:19:30,211 --> 00:19:33,591
You think everyone lives
the life that they want?
320
00:19:33,673 --> 00:19:36,723
I kind of find it insulting.
321
00:19:37,802 --> 00:19:41,222
Not everybody here got
the same advantages as you.
322
00:19:42,515 --> 00:19:43,595
Advantages?
323
00:19:43,683 --> 00:19:45,393
You know what I mean.
324
00:19:45,476 --> 00:19:47,096
Mm-mmm.
325
00:19:48,771 --> 00:19:52,401
Like... Sarah Rush.
326
00:19:52,483 --> 00:19:54,613
She tried to get into
business school, and she didn't.
327
00:19:54,694 --> 00:19:56,204
She couldn't get in.
328
00:19:56,279 --> 00:19:58,819
That's because Sarah didn't
go to class,
329
00:19:58,907 --> 00:20:01,487
and she hated reading,
and she dropped out of Model UN
330
00:20:01,576 --> 00:20:04,156
- because she couldn't be
Belgium.
- Yeah, well...
331
00:20:06,122 --> 00:20:07,792
Maybe there were things
about her
332
00:20:07,874 --> 00:20:10,174
that made her less appealing
than you.
333
00:20:12,211 --> 00:20:14,171
- Wow.
- [sighs]
334
00:20:14,255 --> 00:20:15,835
I didn't get in because
of charity, Katie.
335
00:20:15,924 --> 00:20:18,384
I worked my ass off.
336
00:20:18,468 --> 00:20:20,298
But I guess I'm always gonna
have some people in my life,
337
00:20:20,386 --> 00:20:22,506
people that I thought
were my friends,
338
00:20:22,597 --> 00:20:24,807
wondering if I even earned it
at all.
339
00:20:24,891 --> 00:20:27,061
[phone ringing]
340
00:20:27,143 --> 00:20:28,653
Excuse me. Grandpa?
341
00:20:28,728 --> 00:20:30,438
[Jude] Hey, it's-it's Jude.
342
00:20:30,521 --> 00:20:32,651
Y-Your grandparents' caretaker.
343
00:20:32,732 --> 00:20:34,442
Yeah, yeah. I know who you are.
344
00:20:34,525 --> 00:20:35,985
What's going on?
345
00:20:36,069 --> 00:20:39,029
I-I, uh...
Are you busy right now?
346
00:20:40,114 --> 00:20:41,954
[sighs] No.
347
00:20:42,951 --> 00:20:44,951
[radio plays softly]
348
00:20:46,371 --> 00:20:47,871
[Denise] It's amazing.
349
00:20:47,956 --> 00:20:49,536
I feel this...
350
00:20:49,624 --> 00:20:51,004
huge weight off of my shoulders,
351
00:20:51,084 --> 00:20:53,294
and it's not just
the tuition money.
352
00:20:53,378 --> 00:20:55,458
Wait, they charge you money?
353
00:20:55,546 --> 00:20:58,586
Yeah. But only several
hundred thousand dollars, so...
354
00:20:58,675 --> 00:21:00,045
Oh.
355
00:21:00,134 --> 00:21:01,474
Well, I'm happy for you.
356
00:21:01,552 --> 00:21:03,302
Couldn't have been easy,
walking away.
357
00:21:03,388 --> 00:21:05,008
Yeah, I guess so.
358
00:21:05,098 --> 00:21:09,308
But this is the first day
of something new.
359
00:21:09,394 --> 00:21:10,694
Better.
360
00:21:12,355 --> 00:21:13,935
And you're okay spending it
with me?
361
00:21:20,571 --> 00:21:22,571
[car approaches]
362
00:21:23,866 --> 00:21:26,326
Hey, there. You Jude?
363
00:21:26,411 --> 00:21:27,911
Yes, sir. Uh, Mr. Dunlap?
364
00:21:27,996 --> 00:21:31,036
- Oh, just Bill, please. And...
- Denise.
365
00:21:31,124 --> 00:21:33,714
Nice to know you.
Y'all, come on in.
366
00:21:35,837 --> 00:21:37,507
Excuse the mess.
367
00:21:37,588 --> 00:21:40,128
Got some small loads
waiting to go out.
368
00:21:40,216 --> 00:21:42,386
Thought about hiring
a secretary,
369
00:21:42,468 --> 00:21:45,808
but I can't justify the expense.
370
00:21:45,888 --> 00:21:48,018
[sighs] So...
371
00:21:48,099 --> 00:21:51,769
I was told you had something
that belonged to Bill Sr.
372
00:21:53,896 --> 00:21:56,606
[chuckles]
373
00:21:56,691 --> 00:21:58,821
Get out of town.
374
00:21:58,901 --> 00:22:01,071
This is my dad's lucky charm.
375
00:22:01,154 --> 00:22:02,364
I thought it was lost.
376
00:22:02,447 --> 00:22:04,777
Someone at
the, uh, retirement home had it.
377
00:22:04,866 --> 00:22:07,196
Wow, I never thought
I'd see this again.
378
00:22:07,285 --> 00:22:09,285
[laughs] I guess it was lucky
after all.
379
00:22:09,370 --> 00:22:10,830
- [chuckles]
- Thank you.
380
00:22:10,913 --> 00:22:12,373
What is it?
381
00:22:12,457 --> 00:22:15,127
[sighs] The topic of much debate
382
00:22:15,209 --> 00:22:17,879
in the Dunlap home
over the years.
383
00:22:17,962 --> 00:22:19,802
[groans]
384
00:22:19,881 --> 00:22:22,381
It's a strange-looking doodad,
isn't it? [laughs]
385
00:22:22,467 --> 00:22:25,467
I was hoping you could tell us
where your dad got it.
386
00:22:26,512 --> 00:22:28,262
Uh, the thing is...
387
00:22:28,347 --> 00:22:30,387
my dad might have been
a long haul trucker,
388
00:22:30,475 --> 00:22:32,845
but he was
an even longer haul bullshitter.
389
00:22:32,935 --> 00:22:36,355
And this was his signature yarn.
[chuckles]
390
00:22:36,439 --> 00:22:39,569
We'd really like to hear it.
391
00:22:40,651 --> 00:22:44,701
Um, story went, he picked up
a hitchhiker here in town.
392
00:22:44,781 --> 00:22:47,831
Said the guy was
a little sketchy,
393
00:22:47,909 --> 00:22:50,199
like he was on the run
or something.
394
00:22:50,286 --> 00:22:52,746
Sure enough,
a few hours into the trip,
395
00:22:52,830 --> 00:22:55,710
my dad realized that
there was someone trailing them
396
00:22:55,792 --> 00:22:57,342
in a van.
397
00:22:58,711 --> 00:23:00,841
But my dad knew all
the back roads, so...
398
00:23:00,922 --> 00:23:02,922
[laughs]
399
00:23:03,007 --> 00:23:06,467
- So they got away, right?
- Yeah, yeah, of course, but...
400
00:23:06,552 --> 00:23:09,182
Okay, this is where the story
gets a little out there.
401
00:23:09,263 --> 00:23:12,353
Dad said that, after
they lost sight of the van,
402
00:23:12,433 --> 00:23:15,773
the hitchhiker reached
into his glove box,
403
00:23:15,853 --> 00:23:18,523
pulled out
my dad's hunting knife.
404
00:23:18,606 --> 00:23:21,396
He thought he was gonna stab him
or something.
405
00:23:21,484 --> 00:23:26,454
But instead, he cut this thing
out of his ankle.
406
00:23:26,531 --> 00:23:28,621
Banged it on the dash
a few times,
407
00:23:28,699 --> 00:23:31,239
gave it to him as a memento.
408
00:23:33,204 --> 00:23:35,334
[door opens]
409
00:23:36,666 --> 00:23:37,956
[door closes]
410
00:23:45,967 --> 00:23:48,007
Where'd you sleep?
411
00:23:50,263 --> 00:23:52,723
That all you have to say?
412
00:23:54,809 --> 00:23:58,479
I don't know what to say...
413
00:23:58,563 --> 00:24:00,943
except that I'm sorry.
414
00:24:02,066 --> 00:24:04,566
I was wrong.
415
00:24:04,652 --> 00:24:06,702
It was a mistake.
416
00:24:09,031 --> 00:24:11,201
A mistake.
417
00:24:14,370 --> 00:24:18,080
Leaving the milk out is
a mistake.
418
00:24:18,166 --> 00:24:21,876
Missing a button on your shirt
is a mistake.
419
00:24:21,961 --> 00:24:24,841
This was... [breathes deeply]
420
00:24:27,383 --> 00:24:30,603
We were standing right here.
421
00:24:30,678 --> 00:24:34,018
We were cleaning up
after your bridge club.
422
00:24:34,098 --> 00:24:36,178
I told you Marcy Delmore
was cheating again.
423
00:24:36,267 --> 00:24:37,977
I asked if you were ever gonna
call her out on it...
424
00:24:38,060 --> 00:24:39,770
- Please, Franklin, don't...
- ...and you said, "No need,
425
00:24:39,854 --> 00:24:41,734
'cause she never wins anyway."
And then the phone rang.
426
00:24:45,109 --> 00:24:47,899
[voice breaking] That phone call
that no parent should ever get.
427
00:24:49,572 --> 00:24:53,622
And I made myself be strong
428
00:24:53,701 --> 00:24:55,241
for you.
429
00:24:56,954 --> 00:24:59,874
Let you grieve the way you want,
the way you need.
430
00:25:03,211 --> 00:25:05,961
And I always believed
that was the right thing to do.
431
00:25:10,009 --> 00:25:13,179
[sighs] But you were gonna...
432
00:25:13,262 --> 00:25:15,312
you were gonna leave me here...
433
00:25:16,933 --> 00:25:19,643
...all alone,
434
00:25:19,727 --> 00:25:21,897
to go through that
all over again?
435
00:25:25,233 --> 00:25:27,033
I was selfish.
436
00:25:31,280 --> 00:25:33,030
I am selfish.
437
00:25:35,868 --> 00:25:37,658
You're not.
438
00:25:44,001 --> 00:25:46,921
You sat right here,
439
00:25:47,004 --> 00:25:50,344
and you promised me
30 more years.
440
00:25:50,424 --> 00:25:52,134
And then...
441
00:25:52,218 --> 00:25:55,178
- [sighs softly] Franklin...
- What?
442
00:25:55,263 --> 00:26:00,183
I couldn't have promised you
30 more days, much less years.
443
00:26:00,268 --> 00:26:02,518
What did you want?
444
00:26:06,816 --> 00:26:10,646
I just want to be enough...
445
00:26:10,736 --> 00:26:12,856
for you to want to stay.
446
00:26:27,962 --> 00:26:29,962
[exhales]
447
00:26:41,225 --> 00:26:43,515
Okay.
448
00:27:00,995 --> 00:27:03,325
Okay...
449
00:27:03,414 --> 00:27:05,084
All right.
450
00:27:07,501 --> 00:27:11,051
Huh. [gasps]
451
00:27:11,130 --> 00:27:14,300
Yes. That is what I'm talkin'...
452
00:27:14,383 --> 00:27:17,093
What? Wait, wait, wait. No.
453
00:27:17,178 --> 00:27:19,848
Come on. Come on!
454
00:27:19,930 --> 00:27:22,730
[sighs]
455
00:27:27,188 --> 00:27:29,018
Yeah.
456
00:27:34,653 --> 00:27:35,653
- Hey.
- Hey.
457
00:27:35,738 --> 00:27:36,818
Got the patrol log
for you, Chief.
458
00:27:36,906 --> 00:27:37,986
- Ready for your sign-off.
- All right.
459
00:27:38,074 --> 00:27:39,414
Deena finally broke me down.
460
00:27:39,492 --> 00:27:40,832
I think we're gonna get
that Jacuzzi hot tub
461
00:27:40,910 --> 00:27:42,580
- she's been wanting. Yeah.
- Oh, yeah?
462
00:27:42,661 --> 00:27:44,291
She thinks it'll help
with my sciatica.
463
00:27:44,372 --> 00:27:46,332
Sure does hurt the wallet.
464
00:27:46,415 --> 00:27:49,535
Hey, Gibby, wha... what's
this arrest here? Who's Jude?
465
00:27:49,627 --> 00:27:52,087
Oh, yeah. Novatny was
on the desk that night.
466
00:27:52,171 --> 00:27:54,091
Just some drunk kid.
467
00:27:54,173 --> 00:27:56,383
- Says he evaded arrest?
- Apparently, it was some
sort of mix-up.
468
00:27:56,467 --> 00:27:58,587
Kid turned out to be
the Yorks' caretaker.
469
00:27:58,677 --> 00:28:00,807
Mrs. York came down
and cleared it all up.
470
00:28:00,888 --> 00:28:03,268
Caretaker, huh?
471
00:28:03,349 --> 00:28:04,349
Thanks, Gibby.
472
00:28:20,574 --> 00:28:24,334
Byron? Are you in here?
473
00:28:24,412 --> 00:28:27,622
Ah. Hey.
474
00:28:27,706 --> 00:28:28,866
How was your shift?
475
00:28:28,958 --> 00:28:30,878
Oh, only one screamer.
476
00:28:30,960 --> 00:28:33,090
Um, are you looking
for something?
477
00:28:33,170 --> 00:28:36,420
Yeah, uh, have you seen
the jumper cables?
478
00:28:36,507 --> 00:28:39,427
- Franklin needs to borrow them.
- No.
479
00:28:39,510 --> 00:28:41,850
God, poor Franklin.
He looks so miserable.
480
00:28:41,929 --> 00:28:43,429
Eh, he'll be fine.
481
00:28:43,514 --> 00:28:46,144
Hey, um,
I'm really proud of you.
482
00:28:46,225 --> 00:28:49,055
Just making a new friend.
483
00:28:49,145 --> 00:28:52,185
Even if he is
the grumpy old man next door.
484
00:28:52,273 --> 00:28:54,783
You gotta start somewhere,
right?
485
00:28:54,859 --> 00:28:57,899
Yeah. Oh, I see 'em.
486
00:28:57,987 --> 00:28:59,777
They're, uh, by the box fan.
487
00:28:59,864 --> 00:29:04,374
Oh, look at you, eagle eyes.
Ha, ha!
488
00:29:04,452 --> 00:29:07,372
Have fun.
489
00:29:07,455 --> 00:29:11,415
Yeah. Thanks, Jeanine.
490
00:29:11,500 --> 00:29:13,500
[machine humming]
491
00:29:32,021 --> 00:29:35,861
Frank... I'm on it.
492
00:29:43,574 --> 00:29:45,584
[vehicle pulls up]
493
00:29:49,121 --> 00:29:51,371
[car door shuts]
494
00:29:53,250 --> 00:29:56,380
[doorbell rings]
495
00:30:05,179 --> 00:30:07,179
Tommy, we're gonna get
sick of each other
496
00:30:07,264 --> 00:30:09,734
- if we keep this up. [chuckles]
- Yeah.
497
00:30:09,808 --> 00:30:12,018
Mrs. York, is your
caretaker here?
498
00:30:13,062 --> 00:30:16,442
No. Why?
499
00:30:16,524 --> 00:30:19,034
I don't want to scare you...
500
00:30:19,109 --> 00:30:21,149
Take a look.
501
00:30:24,406 --> 00:30:26,826
[Davers] There's some pretty
serious stuff there.
502
00:30:26,909 --> 00:30:30,289
Violent incidents,
psychiatric holds.
503
00:30:30,371 --> 00:30:33,331
So... I'd like to take him
into custody
504
00:30:33,415 --> 00:30:35,955
until we can sort it out.
505
00:30:36,043 --> 00:30:37,843
Custody?
506
00:30:37,920 --> 00:30:40,420
Oh, this must be a mistake.
507
00:30:40,506 --> 00:30:43,506
Mrs. York, he's not well.
508
00:30:43,592 --> 00:30:46,102
And he used false pretenses
to get into your lives.
509
00:30:46,178 --> 00:30:48,758
That...
That's enough for me.
510
00:30:49,974 --> 00:30:52,524
When do you expect him back?
511
00:30:52,601 --> 00:30:54,981
Well, I don't.
512
00:30:55,062 --> 00:30:57,062
I've already fired him.
513
00:30:57,147 --> 00:30:59,777
- You fired him?
- Yes, I did.
514
00:30:59,858 --> 00:31:03,238
He-he was drunk,
and he got arrested.
515
00:31:03,320 --> 00:31:05,530
How could I take him back
after that?
516
00:31:05,614 --> 00:31:08,624
Yeah.
517
00:31:08,701 --> 00:31:11,501
[clears throat]
Did he say where he was going?
518
00:31:11,579 --> 00:31:14,869
Well, he was very anxious
to get out of Farnsworth.
519
00:31:14,957 --> 00:31:18,337
- I know that.
- I'll bet.
520
00:31:18,419 --> 00:31:21,129
Okay, well,
you hang onto that file.
521
00:31:21,213 --> 00:31:23,763
Now, if he tries
to contact you in any way,
522
00:31:23,841 --> 00:31:25,091
I want you to call me.
523
00:31:25,175 --> 00:31:27,385
- Okay?
- Okay.
524
00:31:27,469 --> 00:31:29,099
Trust me,
these people are harder
525
00:31:29,179 --> 00:31:32,429
to get rid of than you think.
526
00:31:32,516 --> 00:31:34,436
Thank you.
527
00:31:37,563 --> 00:31:39,573
- [car door shuts]
- [engine starts]
528
00:31:41,442 --> 00:31:43,442
[car drives away]
529
00:31:56,498 --> 00:31:58,828
[Nick and Toni chuckling]
530
00:31:58,917 --> 00:32:01,377
[laughter continues]
531
00:32:04,173 --> 00:32:05,803
What's so funny?
532
00:32:05,883 --> 00:32:08,683
Oh, we're just swapping stories.
533
00:32:08,761 --> 00:32:09,891
[chuckling]
534
00:32:09,970 --> 00:32:13,470
That salad,
that looks interesting.
535
00:32:13,557 --> 00:32:17,477
I usually stick to hot food
in places like this.
536
00:32:17,561 --> 00:32:18,851
[speaking Spanish] What did
he tell you?
537
00:32:18,937 --> 00:32:20,017
Nada.
538
00:32:20,105 --> 00:32:22,815
- Relax.
- I'm relaxed.
539
00:32:22,900 --> 00:32:26,740
You see that vein pulsing
in your mom's forehead?
540
00:32:26,820 --> 00:32:28,570
- That's an indicator
of hypertension.
- Mm.
541
00:32:28,656 --> 00:32:31,486
You should really get your
blood pressure checked, Stella.
542
00:32:31,575 --> 00:32:33,655
Enough.
543
00:32:33,744 --> 00:32:36,084
She wasn't always
like this.
544
00:32:37,331 --> 00:32:40,631
You know, just
a little bit older than you
545
00:32:40,709 --> 00:32:43,129
first time I met her.
It was her Perdisco.
546
00:32:43,212 --> 00:32:44,842
- No.
- Perdisco?
547
00:32:44,922 --> 00:32:46,632
- Mm-hmm.
- You were there?
548
00:32:46,715 --> 00:32:48,795
Sure. A lot of us were.
549
00:32:48,884 --> 00:32:51,644
You know? [laughs]
550
00:32:51,720 --> 00:32:54,680
I saw firsthand; your mother
used to have a wild side.
551
00:32:54,765 --> 00:32:57,555
I'm serious, Nick.
Don't do this.
552
00:32:57,643 --> 00:32:59,193
[Toni] What kind of things
did she do?
553
00:32:59,269 --> 00:33:01,019
If memory serves correctly,
554
00:33:01,105 --> 00:33:04,855
absolutely nothing respectable.
555
00:33:04,942 --> 00:33:06,532
I remember this one time,
556
00:33:06,610 --> 00:33:09,280
- her and Caleb...
- Enough!
557
00:33:10,155 --> 00:33:11,735
[speaking Spanish] I was
just a young, stupid girl.
558
00:33:12,241 --> 00:33:13,831
It's nothing to be proud of.
559
00:33:14,618 --> 00:33:17,118
You know, some of us
grew out of it
560
00:33:17,204 --> 00:33:19,084
before anyone got hurt.
561
00:33:25,295 --> 00:33:27,335
I wouldn't say you didn't
hurt anybody, Stella.
562
00:33:27,423 --> 00:33:29,263
What about Caleb?
563
00:33:30,509 --> 00:33:34,299
Wh-Who is Caleb, anyway?
564
00:33:34,388 --> 00:33:36,218
She never told you
about Caleb, huh?
565
00:33:37,975 --> 00:33:39,975
See, that's amazing to me.
566
00:33:40,060 --> 00:33:42,940
'Cause the two of them, they
were, they were really close.
567
00:33:43,021 --> 00:33:47,281
I can see it in this light.
568
00:33:48,819 --> 00:33:52,199
It's the eyes.
The resemblance.
569
00:33:53,657 --> 00:33:54,577
[speaking Spanish] Get up, Toni.
570
00:33:54,658 --> 00:33:56,538
C'mon, let's go!
571
00:33:56,618 --> 00:33:59,118
[Nick coughing]
572
00:34:05,544 --> 00:34:07,134
What the fuck?!
573
00:34:07,212 --> 00:34:08,922
- This is crazy!
- Watch your mouth!
574
00:34:09,006 --> 00:34:10,006
You're joking.
575
00:34:10,090 --> 00:34:11,470
Come on, we have to hurry.
576
00:34:11,550 --> 00:34:12,760
What's going on?
You're scaring me!
577
00:34:14,136 --> 00:34:15,346
We can't just leave Nick.
578
00:34:15,971 --> 00:34:17,261
Yes we can, let's go!
579
00:34:17,347 --> 00:34:19,267
[van engine starts]
580
00:34:19,349 --> 00:34:21,139
No, no, no, no, no.
581
00:34:21,226 --> 00:34:25,146
Don't even think about it.
Wait. Wait!
582
00:34:25,230 --> 00:34:27,690
Stella, come on.
Don't do this to me.
583
00:34:27,775 --> 00:34:30,145
Stella!
584
00:34:46,251 --> 00:34:48,251
Where have you two been
all day?
585
00:34:48,337 --> 00:34:50,047
You chose the weirdest person
586
00:34:50,130 --> 00:34:51,760
to hire for your caretaker,
Nana.
587
00:34:51,840 --> 00:34:53,050
We found out where he went.
588
00:34:53,133 --> 00:34:56,143
Look. This is
Bill Sr.'s delivery ledger.
589
00:34:56,220 --> 00:34:57,390
June 5th, 2005.
590
00:34:57,471 --> 00:34:58,891
That was the day
he was released from jail.
591
00:34:58,972 --> 00:35:01,642
In Enfield, Michigan.
592
00:35:01,725 --> 00:35:03,475
It's an eight-hour drive.
593
00:35:03,560 --> 00:35:05,770
If we leave tonight,
we can get there by morning.
594
00:35:05,854 --> 00:35:07,114
And Denise said
she would come.
595
00:35:07,189 --> 00:35:08,399
Really?
596
00:35:08,482 --> 00:35:10,692
Yeah. Why not?
I'm down for a road trip.
597
00:35:10,776 --> 00:35:12,566
[Franklin] Road trip to where?
598
00:35:12,653 --> 00:35:14,153
[Jude] Michigan.
599
00:35:14,238 --> 00:35:16,568
Looks like my father went there
after Farnsworth.
600
00:35:16,657 --> 00:35:19,487
- Find another mugshot, did you?
- [Denise] Oh, come on, Grandpa.
601
00:35:19,576 --> 00:35:20,616
We can all go together.
602
00:35:20,702 --> 00:35:21,752
Let's take an overnight
up the coast.
603
00:35:21,829 --> 00:35:24,159
- [Irene] Might be fun.
- No, thanks.
604
00:35:31,547 --> 00:35:34,007
It looks remote.
Like a good place to lay low.
605
00:35:34,091 --> 00:35:37,971
- I bet he's there.
- I hope so.
606
00:35:38,053 --> 00:35:40,473
Come with me.
607
00:35:46,562 --> 00:35:48,902
Are you two okay?
608
00:35:48,981 --> 00:35:51,231
Oh, don't worry about us, kiddo.
609
00:35:53,277 --> 00:35:55,317
Does this have to do
with Jude?
610
00:35:55,404 --> 00:35:59,164
Why does everything
have to be about him?
611
00:35:59,241 --> 00:36:01,701
No, no, no, that's...
612
00:36:01,785 --> 00:36:03,495
It's not all his fault.
613
00:36:03,579 --> 00:36:04,909
He's just a dumbass kid.
614
00:36:04,997 --> 00:36:07,827
This is between me
and your Nana.
615
00:36:09,042 --> 00:36:12,172
But you two are gonna
figure it out, right?
616
00:36:12,254 --> 00:36:13,924
Boy, you'd think,
after all this time,
617
00:36:14,006 --> 00:36:15,586
I'd have gained some wisdom
618
00:36:15,674 --> 00:36:17,934
about what makes
a relationship work,
619
00:36:18,010 --> 00:36:19,050
wouldn't you?
620
00:36:19,136 --> 00:36:21,506
You know what,
I'm gonna tell Nana
621
00:36:21,597 --> 00:36:23,217
that she shouldn't go
on the trip.
622
00:36:23,307 --> 00:36:24,517
No, no.
623
00:36:24,600 --> 00:36:25,730
Nobody's gonna talk your Nana
624
00:36:25,809 --> 00:36:26,889
out of doing what she wants.
625
00:36:26,977 --> 00:36:29,227
That much I have learned.
626
00:36:29,313 --> 00:36:32,733
Well, I'll stay here,
and we can hang out.
627
00:36:32,816 --> 00:36:35,146
That is very sweet,
but I know you want to go.
628
00:36:35,235 --> 00:36:36,775
You're excited about it.
629
00:36:36,862 --> 00:36:38,862
And somebody's got to
keep an eye on your Nana.
630
00:36:38,947 --> 00:36:40,737
Keep her away from
the minibar.
631
00:36:40,824 --> 00:36:42,664
[scoffs]
632
00:36:52,127 --> 00:36:54,127
♪ ♪
633
00:37:15,400 --> 00:37:17,030
You don't believe this.
634
00:37:19,112 --> 00:37:21,662
Do you?
635
00:37:23,200 --> 00:37:25,290
I don't know.
636
00:37:25,369 --> 00:37:27,329
Should I?
637
00:37:29,331 --> 00:37:31,461
This isn't real.
638
00:37:31,541 --> 00:37:34,841
These are the-the people
I was telling you about.
639
00:37:38,465 --> 00:37:40,295
You know the tracker?
640
00:37:44,096 --> 00:37:45,596
It's not a necklace.
641
00:37:48,475 --> 00:37:50,805
I cut it out of my leg.
642
00:37:50,894 --> 00:37:52,984
They will do anything.
643
00:37:58,986 --> 00:38:01,406
You have to believe me.
644
00:38:26,847 --> 00:38:28,927
Ay, mierda.
645
00:38:29,016 --> 00:38:30,976
[speaking Spanish] Not sure
which way to go, huh?
646
00:38:33,311 --> 00:38:35,271
Too bad we ditched
our navigator.
647
00:38:36,815 --> 00:38:39,605
Good thing I know how to work
the tracking equipment.
648
00:38:39,693 --> 00:38:40,693
What?!
649
00:38:41,987 --> 00:38:43,947
I've been watching Nick do it.
650
00:38:44,031 --> 00:38:45,781
I could do it blindfolded.
651
00:38:45,866 --> 00:38:47,486
Well get to it!
652
00:38:48,035 --> 00:38:50,325
First, tell me what
the "package" is.
653
00:38:51,705 --> 00:38:53,535
Or should we go pick up Nick?
654
00:38:56,877 --> 00:38:58,707
It's not a "what."
655
00:39:00,380 --> 00:39:02,220
But a "who."
656
00:39:04,468 --> 00:39:05,968
The "package"...
657
00:39:07,429 --> 00:39:08,929
...is a man.
658
00:39:10,390 --> 00:39:11,890
One of us.
659
00:39:14,644 --> 00:39:18,524
He broke the rules
and it's our job to find him.
660
00:39:19,816 --> 00:39:23,696
And if we don't a lot of people
will be in grave danger.
661
00:39:26,073 --> 00:39:30,043
That's why we can't take chances
with "fun Nick."
662
00:39:31,912 --> 00:39:32,912
See?
663
00:39:33,663 --> 00:39:35,713
Why couldn't you
just tell me that?
664
00:39:37,292 --> 00:39:39,042
We could have avoided this.
665
00:39:42,923 --> 00:39:44,673
I wasn't sure you'd understand.
666
00:39:47,928 --> 00:39:49,348
I was afraid.
667
00:39:50,138 --> 00:39:52,888
There's a lot more to this
than the chapel, huh?
668
00:39:58,814 --> 00:40:00,694
[sighs]
669
00:40:00,774 --> 00:40:02,614
Can you work that thing or not?
670
00:40:28,510 --> 00:40:32,010
Don't forget your, uh,
pill planner.
671
00:40:32,097 --> 00:40:34,807
Oh, I'm not gonna be gone
that long.
672
00:40:34,891 --> 00:40:37,851
Why do you have to go at all?
673
00:40:42,482 --> 00:40:46,362
The night I wrote you
that letter, Franklin,
674
00:40:46,444 --> 00:40:48,324
was the night I found Jude.
675
00:40:48,405 --> 00:40:50,985
That has to mean something.
676
00:40:52,576 --> 00:40:54,406
Does it?
677
00:40:54,494 --> 00:40:56,164
Well, I looked out
at that planet for 20 years
678
00:40:56,246 --> 00:40:57,996
asking why.
679
00:40:58,081 --> 00:41:00,711
And then the same night
680
00:41:00,792 --> 00:41:04,342
that I was ready to stop asking,
681
00:41:04,421 --> 00:41:06,171
it answered me.
682
00:41:06,256 --> 00:41:08,716
You're always looking
for an answer
683
00:41:08,800 --> 00:41:11,680
to life's great mystery.
684
00:41:13,346 --> 00:41:17,926
I found mine,
here in this house with you.
685
00:41:18,018 --> 00:41:21,228
I hope you find
what you're looking for.
686
00:41:21,313 --> 00:41:23,153
I do.
687
00:41:24,941 --> 00:41:27,571
And whether you do or don't,
688
00:41:27,652 --> 00:41:30,202
I'll be here waiting for you.
689
00:41:37,245 --> 00:41:38,865
[child laughing]
690
00:41:38,955 --> 00:41:42,035
[Franklin] Uh-oh.
I'm gonna get you.
691
00:41:42,125 --> 00:41:44,455
Oh, careful, Denise.
692
00:41:44,544 --> 00:41:47,714
Papa Frank worked hard
on that bird; be gentle.
693
00:41:47,797 --> 00:41:49,587
Oh, it's nothing a little
Elmer's Glue couldn't fix.
694
00:41:49,674 --> 00:41:52,184
[Young Denise] Papa Frank,
follow me.
695
00:41:52,260 --> 00:41:54,300
I have been summoned.
696
00:42:07,275 --> 00:42:09,435
[door creaks]
697
00:42:22,249 --> 00:42:24,289
Children have a lot
of energy, don't they?
698
00:42:24,376 --> 00:42:26,336
It's too bad
we can't tap into that.
699
00:42:26,419 --> 00:42:28,839
I could use some
right about now.
700
00:42:30,090 --> 00:42:33,090
You know I'm always here
701
00:42:33,176 --> 00:42:35,256
if you want to talk.
702
00:42:35,345 --> 00:42:37,845
- I know.
- I don't even have
to say anything.
703
00:42:37,931 --> 00:42:38,971
I could just listen.
704
00:42:39,057 --> 00:42:40,387
When have you ever held back
705
00:42:40,475 --> 00:42:42,185
from an opinion, Mom?
706
00:42:42,269 --> 00:42:46,109
Mm, late fall, 1984.
707
00:42:46,189 --> 00:42:48,479
But I think I may have
had laryngitis.
708
00:42:53,530 --> 00:42:56,660
There's... There's gonna be
a review at work,
709
00:42:56,741 --> 00:42:58,581
and it's not gonna be good.
710
00:43:00,328 --> 00:43:03,248
It's only a job.
711
00:43:03,331 --> 00:43:07,211
It's not just that,
though, I'm...
712
00:43:07,294 --> 00:43:10,214
I'm trying real hard
to make everything fit. Um...
713
00:43:12,173 --> 00:43:15,093
Leslie keeps saying
we should be grateful
714
00:43:15,176 --> 00:43:16,966
for all we have,
and she's right.
715
00:43:17,053 --> 00:43:19,013
But I...
716
00:43:19,097 --> 00:43:21,637
I don't know how
to make myself feel that.
717
00:43:24,769 --> 00:43:28,229
I'm so tired of
letting everyone down.
718
00:43:28,315 --> 00:43:30,225
You're not letting anyone down.
719
00:43:30,317 --> 00:43:32,777
There are so many people
who love you.
720
00:43:32,861 --> 00:43:35,661
Denise adores you.
721
00:43:35,739 --> 00:43:38,449
You think so? [sniffles]
722
00:43:38,533 --> 00:43:40,373
I know so.
723
00:43:43,288 --> 00:43:46,168
Have you talked to,
uh, Dr. Evans?
724
00:43:48,460 --> 00:43:52,510
He... wants to adjust
my meds again.
725
00:43:52,589 --> 00:43:55,629
Well, that...
that might be good.
726
00:43:55,717 --> 00:43:59,177
- Right?
- Yeah.
727
00:43:59,262 --> 00:44:02,142
I mean, I don't want
to worry you.
728
00:44:02,223 --> 00:44:04,853
I'll be okay.
I just needed to vent.
729
00:44:06,644 --> 00:44:09,564
I'm fine. Really.
730
00:44:20,450 --> 00:44:22,160
Is everything okay, Nana?
731
00:44:22,243 --> 00:44:23,833
Oh, uh...
732
00:44:23,912 --> 00:44:26,502
Yeah, honey, I'm fine.
733
00:44:43,765 --> 00:44:45,975
[phone ringing]
734
00:44:46,059 --> 00:44:48,649
[sighs]
735
00:44:53,525 --> 00:44:55,025
Hello?
736
00:44:55,110 --> 00:44:57,610
[man] Hi, I'm calling
for Franklin York.
737
00:44:57,695 --> 00:44:59,985
If this is about that
Marmalade of the Month Club,
738
00:45:00,073 --> 00:45:02,413
I told you guys
to quit calling.
739
00:45:02,492 --> 00:45:06,002
Mr. York, this is about
the coins. The doubloons.
740
00:45:06,079 --> 00:45:07,289
They're very rare.
741
00:45:09,290 --> 00:45:10,830
How'd you get this number?
742
00:45:10,917 --> 00:45:12,337
You called me.
743
00:45:12,419 --> 00:45:14,169
Don't you remember,
we spoke on the phone?
744
00:45:14,254 --> 00:45:15,464
No.
745
00:45:15,547 --> 00:45:17,507
Wha... Who is this?
746
00:45:17,590 --> 00:45:19,470
I'm very interested
in the coins.
747
00:45:19,551 --> 00:45:23,011
Tell me,
how did you get them?
748
00:45:23,096 --> 00:45:25,266
Look, they're-they're not mine,
okay?
749
00:45:25,348 --> 00:45:27,978
Really?
Whose are they?
750
00:45:28,059 --> 00:45:30,399
Hey, don't call here again.
751
00:45:32,397 --> 00:45:34,067
[knock on window]
752
00:45:34,149 --> 00:45:37,109
Frank. It's time.
753
00:45:37,193 --> 00:45:39,283
Let's go.
754
00:45:43,032 --> 00:45:45,032
- [whirring]
- [footsteps descending]
755
00:45:46,077 --> 00:45:47,497
[Byron] All right.
756
00:45:50,081 --> 00:45:52,381
What the hell is wrong with you?
757
00:45:52,459 --> 00:45:53,919
You'll get used to the fumes.
Come on.
758
00:45:54,002 --> 00:45:56,002
Let me show you.
759
00:46:00,300 --> 00:46:03,800
So, this,
this is the heart, right?
760
00:46:03,887 --> 00:46:05,257
Makes everything tick.
761
00:46:05,346 --> 00:46:06,506
But if you take it out,
762
00:46:06,598 --> 00:46:08,768
pbbt! Loses its charge.
763
00:46:08,850 --> 00:46:10,060
Your guy knew exactly
what he was doing.
764
00:46:10,143 --> 00:46:11,273
He wanted to make sure
we could never
765
00:46:11,352 --> 00:46:12,902
use this thing ever again.
766
00:46:12,979 --> 00:46:15,359
Well, is it working or not?
767
00:46:15,440 --> 00:46:17,440
Okay. So I figured
we'd try to hit it
768
00:46:17,525 --> 00:46:18,815
with as much power
as we could.
769
00:46:18,902 --> 00:46:21,452
And all we gotta do
770
00:46:21,529 --> 00:46:25,369
is close the circuit,
right there.
771
00:46:25,450 --> 00:46:26,740
Then we just...
[imitates whoosh]
772
00:46:26,826 --> 00:46:28,616
It jumpstarts it
right back up.
773
00:46:28,703 --> 00:46:31,083
Theoretically.
774
00:46:31,164 --> 00:46:34,584
But, uh, I figured
I'd save it for you, bud.
775
00:46:34,667 --> 00:46:37,797
It's gonna work.
776
00:46:40,173 --> 00:46:42,013
Fuck it.
777
00:46:50,016 --> 00:46:53,306
- [loud rumbling]
- [violent clattering]
778
00:46:57,857 --> 00:46:59,727
[rumbling stops]
779
00:46:59,817 --> 00:47:02,987
Ha, ha, ha, see?
I told you.
780
00:47:07,200 --> 00:47:09,080
[car alarm blaring]
781
00:47:12,247 --> 00:47:14,247
[whimpering]
782
00:47:15,708 --> 00:47:17,418
Hey, girl.
What you barking at?
783
00:47:17,502 --> 00:47:19,462
[dogs barking, howling]
784
00:47:21,005 --> 00:47:22,465
[whines]
785
00:47:22,549 --> 00:47:25,009
[car alarm continues]
786
00:47:27,679 --> 00:47:29,679
[monitor beeping]
787
00:47:31,933 --> 00:47:34,103
[beeping accelerates]
788
00:47:36,437 --> 00:47:37,357
[speaking Spanish] What's
that sound mean?
789
00:47:37,438 --> 00:47:38,818
Umm, I don't know.
790
00:47:40,358 --> 00:47:41,818
¡Ay!
791
00:47:41,901 --> 00:47:42,901
What's happening?!
792
00:47:44,862 --> 00:47:46,242
Toni...
793
00:47:46,322 --> 00:47:48,782
[grunting]
794
00:47:48,866 --> 00:47:49,826
Hang on.
795
00:47:49,909 --> 00:47:52,409
[Toni panting]
796
00:47:52,495 --> 00:47:53,535
Are you ok?
797
00:47:54,914 --> 00:47:56,334
I think we're here.
798
00:48:16,686 --> 00:48:18,686
[high-pitched ringing]
799
00:48:21,065 --> 00:48:22,975
[Byron] [muffled] Frank...
800
00:48:23,067 --> 00:48:25,697
You okay?
801
00:48:25,778 --> 00:48:30,028
We did it. [chuckles]
We frikkin' did it!
802
00:48:30,116 --> 00:48:32,156
Come on.
803
00:48:33,703 --> 00:48:36,043
[Byron] [cackles] Oh, my gosh.
804
00:48:42,962 --> 00:48:44,512
Oh. [chuckles]
805
00:48:46,549 --> 00:48:48,089
[exhales sharply]
806
00:48:50,428 --> 00:48:53,178
So, uh, how many times
h-have you done this?
807
00:48:53,264 --> 00:48:55,394
This'll be 857.
808
00:48:55,475 --> 00:48:57,885
That's pretty specific.
809
00:48:57,977 --> 00:49:00,767
Well, your entire body
is about to be broken down
810
00:49:00,855 --> 00:49:03,395
into a trillion particles
and reassembled
811
00:49:03,483 --> 00:49:05,363
across the universe.
812
00:49:05,443 --> 00:49:06,903
It's a memorable experience.
813
00:49:06,986 --> 00:49:09,606
- I keep track.
- Yeah.
814
00:49:09,697 --> 00:49:11,567
- You stand there.
- Okay.
815
00:49:12,659 --> 00:49:15,039
Oh, shit, I'm getting
kind of nervous.
816
00:49:15,119 --> 00:49:16,949
You should be.
817
00:49:17,038 --> 00:49:19,998
- What's that for?
- Trust me.
818
00:49:22,335 --> 00:49:25,835
- [device humming]
- Does it normally do this?
819
00:49:25,922 --> 00:49:27,342
Here we go.
820
00:49:30,259 --> 00:49:32,009
[Byron grunts]
821
00:49:36,599 --> 00:49:39,189
Was that it?
I thought it was gonna...
822
00:49:39,268 --> 00:49:41,598
[retching]
823
00:49:41,688 --> 00:49:43,938
[loud whoosh]
824
00:49:44,023 --> 00:49:45,823
Oh...
825
00:50:03,000 --> 00:50:05,090
Oh, my God.
826
00:50:09,465 --> 00:50:10,875
[exhales]
827
00:50:12,844 --> 00:50:14,474
[exhales]
828
00:50:17,432 --> 00:50:19,892
It's so beautiful.
829
00:50:22,019 --> 00:50:23,559
Yeah, it is.
830
00:50:30,987 --> 00:50:33,107
[Byron laughs weakly]
831
00:50:46,627 --> 00:50:49,257
Oh, wow.
832
00:50:57,972 --> 00:50:59,642
Have you gone out there yet?
833
00:50:59,724 --> 00:51:01,894
No.
834
00:51:04,187 --> 00:51:06,857
No, I was always too scared.
835
00:51:12,445 --> 00:51:14,315
I'm not scared anymore.
836
00:51:18,201 --> 00:51:20,201
♪ ♪
837
00:51:50,274 --> 00:51:52,284
♪ ♪
838
00:52:22,431 --> 00:52:24,431
♪ ♪
839
00:52:54,505 --> 00:52:56,505
♪ ♪
53803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.