Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,356 --> 00:03:18,441
Dr Han?
2
00:03:21,611 --> 00:03:26,616
Dr Keith would like you to come to
the emergency ward as soon as you can.
3
00:03:50,307 --> 00:03:54,269
- What' s the trouble, John?
- This child was hit by a car and is in shock.
4
00:03:54,352 --> 00:03:56,688
- Who is she?
- A refugee from China.
5
00:03:56,771 --> 00:04:00,233
One of the 3,000 new ones.
They pour in every day.
6
00:04:00,317 --> 00:04:01,902
- Has she a family?
- I don't know.
7
00:04:01,985 --> 00:04:05,405
- She was alone at the time of the accident.
- Will you take over?
8
00:04:05,488 --> 00:04:08,575
I've given her pantopon.
She may be injured internally.
9
00:04:08,658 --> 00:04:11,661
Boy, move her to x-ray immediately.
10
00:04:11,745 --> 00:04:15,207
You had better come along
with me, Officer, for the report.
11
00:04:18,001 --> 00:04:22,047
Dr Han? I am Mei Loo. You remember?
12
00:04:22,130 --> 00:04:25,175
Oh, Mei Loo, I hardly knew you.
13
00:04:25,258 --> 00:04:27,427
Is this the little boy who was so ill?
14
00:04:27,510 --> 00:04:31,306
But now it is my husband.
Make him well, Dr Han.
15
00:04:31,389 --> 00:04:35,810
We have no money, but... we will sell the boy.
16
00:04:35,894 --> 00:04:40,148
Our little one is intelligent and well-made.
We come from a good family.
17
00:04:40,232 --> 00:04:42,442
We will do what we can, Mei Loo.
18
00:04:42,525 --> 00:04:45,028
But don't you ever try to sell your little boy.
19
00:04:45,111 --> 00:04:47,656
- You couldn't anyhow.
- I'll take care of him.
20
00:04:47,739 --> 00:04:50,367
Anyway, Dr Sen's on his way down.
21
00:04:51,743 --> 00:04:54,829
- I wish I were ten people.
- You need diversion.
22
00:04:54,913 --> 00:04:58,708
I'm going to a cocktail party this afternoon.
Why don't you come with me?
23
00:04:58,792 --> 00:05:00,919
Dr Sen will take over here.
24
00:05:01,002 --> 00:05:05,674
Why don't I? A sense of balance
might restore my sense of humour.
25
00:05:16,643 --> 00:05:20,814
Why anyone would want to live anywhere
but Hong Kong I can't understand.
26
00:05:20,897 --> 00:05:23,942
Where else could you get
ten servants for the price of one?
27
00:05:24,025 --> 00:05:27,862
By next month, the ratio will be 12:1.
Shanghai's fallen, you know.
28
00:05:27,946 --> 00:05:31,658
- The Reds will have all of China soon.
- We must all keep our heads here.
29
00:05:31,741 --> 00:05:36,997
I hope you'll write something dreadful for
your paper about those ungrateful Chi...
30
00:05:37,080 --> 00:05:39,958
Oh! John Keith.
31
00:05:43,044 --> 00:05:45,255
Now my party is a success.
32
00:05:45,338 --> 00:05:48,508
Adeline, this is Han Suyin,
my friend and colleague.
33
00:05:48,592 --> 00:05:52,637
Han Suyin, I feel I've known you
a long, long time.
34
00:05:52,721 --> 00:05:57,058
- You're a great artist, I understand.
- I'm a doctor.
35
00:05:57,142 --> 00:06:00,437
Oh, well, doctors are artists in their way.
36
00:06:00,520 --> 00:06:05,150
I knew I'd heard something wonderful about
you. John, you know everybody, don't you?
37
00:06:05,233 --> 00:06:10,030
- Suyin, I hardly expected to find you here.
- Doctor's orders.
38
00:06:10,113 --> 00:06:12,324
Adeline's husband is a hospital director.
39
00:06:12,407 --> 00:06:16,661
You must let me speak to him, Dr Han.
There might be a place for you on the staff.
40
00:06:16,745 --> 00:06:21,124
- Thank you, but I am already on the staff.
- Oh, how nice.
41
00:06:21,208 --> 00:06:23,835
Well, then, we won't have to tell him, will we?
42
00:06:23,919 --> 00:06:25,754
I want you to meet Father Lowe.
43
00:06:25,837 --> 00:06:28,256
He just escaped from China, too.
44
00:06:28,340 --> 00:06:33,053
But I haven'tjust escaped from China.
I've been studying medicine in England.
45
00:06:33,136 --> 00:06:35,555
I haven't been back to China for ten years.
46
00:06:35,639 --> 00:06:38,058
- But you are Chinese.
- Eurasian.
47
00:06:38,141 --> 00:06:41,728
My father was Chinese.
My mother was English.
48
00:06:41,811 --> 00:06:44,356
I think of myself as Chinese, however.
49
00:06:44,439 --> 00:06:48,693
I know exactly how you feel. The minute
I put on a Chinese frock, I feel Chinese.
50
00:06:48,777 --> 00:06:53,657
If you have capital invested, you can double
your money in Hong Kong in three months...
51
00:06:53,740 --> 00:06:56,076
Money, money, money. It's so sordid, dear.
52
00:06:56,159 --> 00:06:59,621
I want you to meet Dr Han.
This mercenary man is my husband.
53
00:06:59,704 --> 00:07:02,499
- Delighted, Doctor.
- And this is Father Lowe.
54
00:07:02,582 --> 00:07:05,418
- And Mr Beager, Mr Wong and Mr...
- Bohannen, dear.
55
00:07:05,502 --> 00:07:10,048
Oh, yes. And Mrs Wong, Madame Monet,
Mr Daney and Fiona Manton.
56
00:07:10,131 --> 00:07:12,676
Father Lowe is fresh out of North China.
57
00:07:12,759 --> 00:07:15,136
All the really nice people are getting out.
58
00:07:15,220 --> 00:07:19,224
- I was thrown out.
- Rice converts, that's what they were.
59
00:07:19,307 --> 00:07:22,143
- Rice converts.
- I loved them.
60
00:07:22,227 --> 00:07:26,481
I knew them as I knew the back of my hand.
But they turned me out.
61
00:07:26,565 --> 00:07:29,442
I'm sure I'll find China
much changed when I return.
62
00:07:29,526 --> 00:07:33,071
- You're going back, Doctor?
- Don't tell us you're a Communist!
63
00:07:33,154 --> 00:07:36,992
No, but I became a doctor to help my people.
64
00:07:37,075 --> 00:07:40,662
Like all Chinese,
I'm spellbound by my own country.
65
00:07:40,745 --> 00:07:43,039
- You'll be shot.
- I hope not!
66
00:07:43,123 --> 00:07:46,167
- I'm not a politician or a missionary.
- Really, I must say...
67
00:07:46,251 --> 00:07:48,378
You must say something
to your other guests.
68
00:07:48,461 --> 00:07:53,133
- We know. I'll pilot Suyin around.
- Oh, thank you, John, thank you.
69
00:07:59,973 --> 00:08:04,019
- Oh, dear, I'm saying all the wrong things.
- Not at all.
70
00:08:05,061 --> 00:08:09,608
- Getting your sense of balance back?
- Yeah. And my sense of humour.
71
00:08:09,691 --> 00:08:12,110
I'd heard that these parties were...
72
00:08:12,193 --> 00:08:15,864
- Oh. I left my fan.
- Where?
73
00:08:15,947 --> 00:08:19,409
Well... I think I put it down
when I was handed a cocktail.
74
00:08:19,492 --> 00:08:21,995
I'll get it for you. Wait here.
75
00:08:26,124 --> 00:08:30,337
- Dr Han? Is this yours?
- Thank you.
76
00:08:30,420 --> 00:08:32,631
- And these.
- Thank you.
77
00:08:32,714 --> 00:08:34,424
I'm Mark Elliott.
78
00:08:34,507 --> 00:08:37,928
- Kind of a dull party, isn't it?
- No, thank you.
79
00:08:38,011 --> 00:08:41,097
- Well, I'm a guest, Mr Elliott.
- I'm a guest, too.
80
00:08:41,181 --> 00:08:44,267
That gives me the right to call it dull.
81
00:08:44,351 --> 00:08:46,645
I was supposed to meet you two weeks ago.
82
00:08:46,728 --> 00:08:48,355
- Were you?
- Mm-hm.
83
00:08:48,438 --> 00:08:52,692
Fred Dixon wrote me,
asked me to look you up.
84
00:08:52,776 --> 00:08:56,071
I didn't as I thought you'd be
an intellectual, with glasses.
85
00:08:56,154 --> 00:08:59,449
Oh. And where is Mr Dixon now?
86
00:08:59,533 --> 00:09:01,618
Oh, he's still in Malaya.
87
00:09:02,953 --> 00:09:06,331
Would you have dinner with me tonight?
I'm a very pleasant man.
88
00:09:06,414 --> 00:09:09,626
Oh, I'm sure of that, but... I'm on duty.
89
00:09:09,709 --> 00:09:11,545
When are you not on duty?
90
00:09:11,628 --> 00:09:13,797
If we were in Chungking, Mr Elliott,
91
00:09:13,880 --> 00:09:17,300
Third Uncle would consider it
unpardonable to accept.
92
00:09:17,384 --> 00:09:21,054
No Chinese girl would dare dine alone
with an American she had just met.
93
00:09:21,137 --> 00:09:23,765
- But we're not in Chungking.
- I am still Chinese.
94
00:09:23,848 --> 00:09:26,726
And half European. I just heard you say so.
95
00:09:26,810 --> 00:09:30,063
Now, will your European side reconsider?
96
00:09:30,146 --> 00:09:34,651
- Why don't you call me at the hospital?
- I'll do that.
97
00:09:34,734 --> 00:09:39,322
- Oh, I see you found it.
- Oh, this is Mr Elliott. Dr John Keith.
98
00:09:39,406 --> 00:09:42,993
- We've met before. Nice to see you again.
- Yes. Nice to see you.
99
00:09:43,118 --> 00:09:46,705
I really can't believe
that you're a doctor, Doctor.
100
00:09:46,788 --> 00:09:48,957
What a shame we haven't a scalpel with us.
101
00:09:49,040 --> 00:09:52,419
I could make a slight incision
to convince you.
102
00:09:55,589 --> 00:09:57,757
Tell me about Mark Elliott.
103
00:09:57,841 --> 00:10:00,093
Don't know much. He's a newspaperman.
104
00:10:00,176 --> 00:10:03,388
Been around a couple of months.
A reporter. Why?
105
00:10:03,471 --> 00:10:05,765
He's invited me to dinner.
106
00:10:06,474 --> 00:10:09,352
- Accepting?
- I haven't decided.
107
00:10:10,478 --> 00:10:15,191
- He's married, Suyin.
- So are you, John, and I go out with you.
108
00:10:15,275 --> 00:10:18,320
I happen to be in love with my wife. He isn't.
109
00:10:18,403 --> 00:10:20,447
And how do you know so much?
110
00:10:20,530 --> 00:10:22,657
Hong Kong is a small place.
111
00:10:22,741 --> 00:10:25,785
Well, I dislike being a small person.
112
00:10:25,869 --> 00:10:28,872
I'm not remotely interested in Mr Elliott.
113
00:10:28,955 --> 00:10:31,124
I doubt if he'll call anyhow.
114
00:10:41,218 --> 00:10:44,679
- Dr Han here.
- Are you on duty Wednesday?
115
00:10:46,223 --> 00:10:48,308
I have Wednesday afternoons off.
116
00:10:48,934 --> 00:10:53,104
Good. It's the night of the Moon Festival.
Will you have dinner with me?
117
00:10:53,188 --> 00:10:55,857
- Where can I pick you up?
- Well...
118
00:10:55,941 --> 00:11:00,111
I'll meet you at the staff entrance
of the hospital at six.
119
00:11:23,510 --> 00:11:28,348
- You're wearing European clothes.
- My European side is going out with you.
120
00:11:28,431 --> 00:11:32,644
- I don't suppose you'd change?
- I certainly would not.
121
00:11:32,727 --> 00:11:37,732
- I love the dress you had on the other day.
- I'll make you a present of it.
122
00:12:08,054 --> 00:12:12,225
- So you're a reporter?
- Please, a correspondent.
123
00:12:12,309 --> 00:12:16,479
- What's the difference?
- About a hundred dollars a week.
124
00:13:33,390 --> 00:13:35,016
The ssk is clear.
125
00:13:35,100 --> 00:13:37,686
It is a good omen for the Moon Festival.
126
00:13:37,769 --> 00:13:40,355
I arranged a full moon for you.
127
00:13:42,315 --> 00:13:45,735
- Have you ever been in Peking?
- Many times.
128
00:13:45,819 --> 00:13:49,865
Do you know that in Peking, the moon
is larger than anyplace else in the world?
129
00:13:49,948 --> 00:13:53,451
Now, that's very unscientific.
It's the same size everywhere.
130
00:13:53,535 --> 00:13:56,830
Oh, no. The moon is larger in Peking.
131
00:13:56,913 --> 00:13:59,291
Much larger than in Hong Kong and London.
132
00:13:59,374 --> 00:14:01,418
All right, if you insist.
133
00:14:02,419 --> 00:14:04,838
When were you in Peking last?
134
00:14:04,921 --> 00:14:10,218
I was studying at
the University of Peking in 1939.
135
00:14:10,302 --> 00:14:13,972
I'd left by then. I was in England in 1939.
136
00:14:14,055 --> 00:14:16,474
Where were you in 1940?
137
00:14:16,558 --> 00:14:19,352
- Italy.
- I was in Malaya.
138
00:14:19,436 --> 00:14:23,315
It seems that destiny never put us
anywhere together at the same time.
139
00:14:23,398 --> 00:14:27,110
Perhaps destiny intends
something for us at last.
140
00:14:27,193 --> 00:14:29,237
Oh, I don't think so.
141
00:14:29,321 --> 00:14:32,949
I don't think destiny intends anything for us.
142
00:14:33,033 --> 00:14:35,118
Of that I'm quite sure.
143
00:15:09,611 --> 00:15:13,990
- What's all the noise about?
- A cloud has threatened the moon.
144
00:15:14,074 --> 00:15:16,826
We must make a great noise
to frighten it away,
145
00:15:16,910 --> 00:15:19,579
or the year will be unfavourable.
146
00:15:19,663 --> 00:15:22,666
- You don't really believe that, do you?
- Of course.
147
00:15:22,749 --> 00:15:27,504
If we didn't believe the unbelievable,
what would happen to faith?
148
00:15:40,934 --> 00:15:43,812
You see, the cloud was frightened away.
149
00:15:43,895 --> 00:15:45,981
It is a good omen.
150
00:15:46,648 --> 00:15:50,318
I wonder if there are men on the moon
who celebrate an Earth Festival
151
00:15:50,402 --> 00:15:53,113
and shout to keep the clouds away from us.
152
00:15:53,196 --> 00:15:55,282
I should like to think so.
153
00:16:00,787 --> 00:16:04,541
That's Maxwell Luderman
over there, the industrialist.
154
00:16:08,795 --> 00:16:11,256
He's just back from Beiping.
155
00:16:11,339 --> 00:16:14,259
I've been trying to get to him for a statement.
156
00:16:16,928 --> 00:16:19,848
Is he really the third-richest
man in the world?
157
00:16:19,931 --> 00:16:21,266
First.
158
00:16:21,349 --> 00:16:24,644
If you want an interview,
why not ask him now?
159
00:16:24,728 --> 00:16:27,272
Oh, I don't think he likes correspondents.
160
00:16:27,355 --> 00:16:30,901
And anyway, I'd like to finish up
our own little interview.
161
00:16:30,984 --> 00:16:32,736
Am I being interviewed?
162
00:16:32,819 --> 00:16:37,032
I want to know why you're so sure
that destiny has nothing in store for us.
163
00:16:37,115 --> 00:16:41,536
Well, I'm interested only
in one thing: Medicine...
164
00:16:41,620 --> 00:16:43,872
and because I know myself.
165
00:16:43,955 --> 00:16:48,585
You sound secure. I doubt
whether anyone is that secure.
166
00:16:49,628 --> 00:16:53,006
I have known but one man in my life.
167
00:16:53,089 --> 00:16:57,385
My husband. He was a nationalist general.
168
00:16:57,469 --> 00:17:00,931
Captured and shot by the Communists.
169
00:17:01,014 --> 00:17:05,685
I believe in the human heart now
only as a doctor.
170
00:17:05,769 --> 00:17:08,021
I bet you're a good doctor.
171
00:17:08,104 --> 00:17:12,651
But I still think that destiny might have
something in store for us after all.
172
00:17:12,734 --> 00:17:16,530
- Why?
- Because you've retreated to a tower,
173
00:17:16,613 --> 00:17:22,410
and the only trouble with an ivory tower is,
it's a temptation to lightning.
174
00:17:22,494 --> 00:17:25,914
Lightning will not strike me, Mr Elliott.
175
00:17:25,997 --> 00:17:28,291
Your honourable fish, sir.
176
00:17:35,924 --> 00:17:37,717
Thank you for the moon
177
00:17:37,801 --> 00:17:41,346
and the honourable fish
and the lovely evening.
178
00:17:41,429 --> 00:17:43,098
You're entirely welcome.
179
00:17:43,181 --> 00:17:46,935
I don't know when I've
enjoyed an evening as much.
180
00:18:03,618 --> 00:18:08,456
- Good night.
- I want to tell you something. I'm married.
181
00:18:08,540 --> 00:18:12,419
- I knew you were married.
- And you still went out with me?
182
00:18:12,502 --> 00:18:15,380
If you were happily married
there could be no danger,
183
00:18:15,463 --> 00:18:18,675
and if you weren't,
it could make no difference.
184
00:18:18,758 --> 00:18:20,635
Will I see you again?
185
00:18:20,719 --> 00:18:23,096
Uh... I think not.
186
00:18:23,179 --> 00:18:26,683
I think so. I'll call you about next Wednesday.
187
00:18:26,766 --> 00:18:29,895
- Good night, Suyin.
- Good night.
188
00:18:57,005 --> 00:19:00,967
- Good morning, Dr Sen.
- Good morning, Dr Han.
189
00:19:08,350 --> 00:19:11,311
You combine artistry with medicine, Dr Han.
190
00:19:11,394 --> 00:19:15,065
Oh, no. Just with love and sympathy.
191
00:19:18,568 --> 00:19:21,488
It's a great privilege to watch you.
192
00:19:37,337 --> 00:19:39,756
Ten days ago we didn't think she would live.
193
00:19:39,839 --> 00:19:43,051
Look at her now. She will be walking soon.
194
00:19:43,134 --> 00:19:45,679
Have her parents or family been located?
195
00:19:45,762 --> 00:19:48,056
No, but the police are still searching.
196
00:19:48,139 --> 00:19:51,726
However, with a million refugees
from China in Hong Kong now,
197
00:19:51,810 --> 00:19:53,853
and more arriving each day, it is like
looking for a needle in a haystack.
198
00:19:53,888 --> 00:19:55,981
And more arriving each day, it is like
looking for a needle in a haystack.
199
00:19:56,064 --> 00:20:00,193
Why do they leave China?
What can they expect to find here?
200
00:20:00,277 --> 00:20:03,864
- A home.
- Their home is China.
201
00:20:03,947 --> 00:20:08,702
We'll mend her bones, make her well enough
to send back into the streets to starve.
202
00:20:08,785 --> 00:20:13,331
Oh, no. Not Oh-No.
Someone will give her a home.
203
00:20:13,415 --> 00:20:17,586
Dr Han, Mr Palmer-Jones
would like to speak with you.
204
00:20:17,669 --> 00:20:19,588
Thank you.
205
00:20:19,671 --> 00:20:22,173
Who will in Hong Kong give her a home?
206
00:20:22,257 --> 00:20:25,260
- Or any of the others like her?
- Oh, you can't tell.
207
00:20:25,343 --> 00:20:27,804
I might adopt her myself.
208
00:20:28,513 --> 00:20:30,682
- Good morning, Mr Palmer-Jones.
- Dr Han.
209
00:20:30,765 --> 00:20:33,768
My wife says that nobody has
been near her this morning.
210
00:20:33,852 --> 00:20:39,149
I'm sorry. I suppose we are late. The wards
are so crowded, we haven't caught up yet.
211
00:20:39,232 --> 00:20:41,651
- Do you visit the wards first?
- As a rule.
212
00:20:41,735 --> 00:20:46,865
I see. Well, would you, as a rule,
be so kind as to look in on my wife first?
213
00:20:46,948 --> 00:20:49,409
Patience is not one of her virtues.
214
00:20:49,492 --> 00:20:52,621
- I'll go in and see her now.
- Thank you.
215
00:21:06,134 --> 00:21:07,802
Good morning, Mrs Palmer-Jones.
216
00:21:07,886 --> 00:21:11,681
Oh! Oh, I certainly am glad
to see you, Dr Han.
217
00:21:11,765 --> 00:21:15,852
The person who brought my breakfast
didn't speak one word of English.
218
00:21:15,936 --> 00:21:17,729
Was it a nice breakfast?
219
00:21:17,812 --> 00:21:21,274
The only thing that was hot
was the orange juice.
220
00:21:21,358 --> 00:21:23,652
I'll have your tray removed.
221
00:21:31,952 --> 00:21:35,956
- Ah, the arm looks better.
- Doesn't feel better.
222
00:21:36,039 --> 00:21:37,999
There's hardly any swelling left.
223
00:21:38,083 --> 00:21:41,336
Imagine being bitten by
a centipede in this day and age.
224
00:21:41,419 --> 00:21:45,298
- It's so undignified.
- And painful.
225
00:21:45,382 --> 00:21:47,634
I can give you one cheerful bit of news.
226
00:21:47,717 --> 00:21:49,469
- Oh?
- You may go home tomorrow.
227
00:21:49,553 --> 00:21:52,264
Oh, no, no, I can't. I can't possibly.
228
00:21:52,347 --> 00:21:56,142
My living room is being painted
and it won't be dry for a week.
229
00:21:56,226 --> 00:21:59,396
- We'll make arrangements.
- Thank you. You're a dear.
230
00:21:59,479 --> 00:22:02,649
I must do something for you.
What would you like?
231
00:22:02,732 --> 00:22:05,569
- A bigger hospital.
- Huh?
232
00:22:07,904 --> 00:22:09,948
You mustn't bite people, Rosie Wu.
233
00:22:10,031 --> 00:22:13,159
I had to give the man an injection.
It was quite painful.
234
00:22:13,243 --> 00:22:14,202
Come on.
235
00:22:14,286 --> 00:22:17,539
Suyin, are you going to town this afternoon?
236
00:22:17,622 --> 00:22:21,585
No, it's my Wednesday off.
I think I'm going to dinner. Why?
237
00:22:21,668 --> 00:22:25,630
I was going to ask you to buy me
some snails for my new goldfish.
238
00:22:25,714 --> 00:22:27,674
Dr Han, telephone.
239
00:22:27,757 --> 00:22:31,720
- Won't the pet shop send them?
- It hardly seems worth it for two snails.
240
00:22:32,929 --> 00:22:35,557
- Dr Han here.
- Suyin, Mark.
241
00:22:35,640 --> 00:22:39,811
I said I'd call about Wednesday.
I hoped we could dine together tonight,
242
00:22:39,895 --> 00:22:42,647
but I have to fly to Singapore
on an assignment.
243
00:22:42,731 --> 00:22:45,317
I'd postpone it, but the airline
schedule doesn't work out.
244
00:22:45,400 --> 00:22:47,360
Oh, yes, I understand.
245
00:22:47,444 --> 00:22:51,615
- If I'm back next week, can we dine then?
- Well, we'll see.
246
00:22:51,698 --> 00:22:55,535
When I called you earlier,
they said you were doing a hysterectomy.
247
00:22:55,619 --> 00:22:59,998
- What's a hysterectomy?
- Nothing that would interest you.
248
00:23:01,082 --> 00:23:05,795
- You don't mind my calling when I'm back?
- No. No, I don't mind at all.
249
00:23:05,879 --> 00:23:07,964
Do call when you get back.
250
00:23:14,596 --> 00:23:16,765
Will two snails be enough, John?
251
00:23:16,848 --> 00:23:19,434
Hmm? Oh, yes, yes, ample.
252
00:23:42,374 --> 00:23:44,376
Suyin.
253
00:23:45,961 --> 00:23:49,673
Suyin! Are you not Suyin?
254
00:23:49,756 --> 00:23:51,341
Oh, I know you.
255
00:23:51,424 --> 00:23:53,843
You're Suzanne.
We went to convent together.
256
00:23:53,927 --> 00:23:56,680
- Yes.
- How nice!
257
00:23:56,763 --> 00:24:00,183
I was sure it was you. Come sit with me.
258
00:24:06,231 --> 00:24:08,316
Another cup, please.
259
00:24:10,861 --> 00:24:13,196
You recognise me after all this time?
260
00:24:13,280 --> 00:24:15,782
Well, you've dyed your hair, but I know you.
261
00:24:15,866 --> 00:24:18,368
That proves you remember me.
262
00:24:21,872 --> 00:24:24,249
Now tell me about yourself.
263
00:24:24,332 --> 00:24:28,587
It's been so long,
yet it all comes swiftly back.
264
00:24:28,670 --> 00:24:32,465
I remember the morning you kicked
the mother superior in the shins.
265
00:24:32,549 --> 00:24:35,552
I did not kick Mother Superior.
It was Sister Angela.
266
00:24:35,635 --> 00:24:39,556
And she limped into chapel
to pray for your soul.
267
00:24:39,639 --> 00:24:43,143
And I'm afraid she did not pray hard enough.
268
00:24:43,226 --> 00:24:45,979
What has happened to you
since convent days?
269
00:24:46,062 --> 00:24:49,649
I went to a Chinese university for a while.
270
00:24:49,733 --> 00:24:54,571
I toured Europe. I married.
My husband was killed.
271
00:24:54,654 --> 00:24:56,740
I finished medicine in England.
272
00:24:56,823 --> 00:24:59,868
I'm now a resident doctor
here at the Victoria Hospital.
273
00:24:59,951 --> 00:25:01,494
You never married again?
274
00:25:01,578 --> 00:25:05,624
No, as a Chinese widow,
I have become completely unfeeling.
275
00:25:05,707 --> 00:25:08,752
I'm afraid my heart is safely dead.
276
00:25:09,753 --> 00:25:12,589
Well, I have to be in love to go on living.
277
00:25:12,672 --> 00:25:14,716
Now it's an important Englishman.
278
00:25:14,799 --> 00:25:17,677
I pass for English now.
I hope you won't give me away.
279
00:25:17,761 --> 00:25:21,139
Oh, Suzanne, you should
be proud to be Eurasian.
280
00:25:21,223 --> 00:25:23,099
And proud of your Chinese heritage.
281
00:25:23,183 --> 00:25:27,020
Nonsense. You can't be two things at once.
282
00:25:27,103 --> 00:25:30,065
And I advise you, pass for English
if you decide to go away.
283
00:25:30,148 --> 00:25:32,651
Well, I'm considering going back to China.
284
00:25:32,734 --> 00:25:36,696
It would be rather foolish to
pass for English, don't you think?
285
00:25:36,780 --> 00:25:38,114
Well...
286
00:25:38,198 --> 00:25:40,575
- Oh, I must fly away home.
- Oh, must you?
287
00:25:40,659 --> 00:25:45,038
Yes. My new love wants me to be
in my flat when he drops by for tea.
288
00:25:45,121 --> 00:25:48,792
We only have half an hour together
before he has to have tea with his wife.
289
00:25:48,875 --> 00:25:53,797
It's ruining his digestion.
We must see each other soon.
290
00:25:53,880 --> 00:25:56,383
- Call me at the hospital.
- I shall.
291
00:25:59,427 --> 00:26:01,930
Give the waiter please the change.
292
00:26:04,474 --> 00:26:06,560
I always see people as fish.
293
00:26:06,643 --> 00:26:11,064
Separated from the rest of the world,
they become unfit to dwell together.
294
00:26:11,147 --> 00:26:13,400
These, the fighting fish.
295
00:26:15,110 --> 00:26:17,195
These, the peaceful.
296
00:26:20,031 --> 00:26:22,075
These have sought safety in darkness.
297
00:26:22,158 --> 00:26:25,370
They've lost their vision
and the light terrifies them.
298
00:26:25,453 --> 00:26:28,248
What species am I, John?
299
00:26:28,415 --> 00:26:31,793
You're the peaceful. I shouldn't
like to see you become like these,
300
00:26:31,877 --> 00:26:34,838
swimming into deep water,
losing your vision.
301
00:26:34,921 --> 00:26:37,507
Now, what do you mean by that?
302
00:26:40,343 --> 00:26:42,804
I hear Mark Elliot's gone to Singapore.
303
00:26:42,888 --> 00:26:46,850
Yes, his paper sent him on an assignment.
304
00:26:46,933 --> 00:26:48,977
Very convenient for him.
305
00:26:53,565 --> 00:26:56,318
Did you know that
his wife lives in Singapore?
306
00:26:58,361 --> 00:27:02,699
There seems to be a conspiracy
to arouse my interest in Mark Elliott.
307
00:27:02,782 --> 00:27:05,493
Be careful, lest you succeed.
308
00:27:19,841 --> 00:27:24,262
They told me if I'd wait here
that you'd be out sooner or later.
309
00:27:24,346 --> 00:27:26,723
- When did you get back?
- This morning.
310
00:27:26,806 --> 00:27:29,184
Would you like to go swimming
this afternoon?
311
00:27:29,267 --> 00:27:31,770
It's your afternoon off, so work is no excuse.
312
00:27:31,853 --> 00:27:36,024
I'd sort of made plans to visit
friends of mine across the bay.
313
00:27:36,107 --> 00:27:39,236
Well, it's a lovely day. Couldn't you do both?
314
00:27:40,153 --> 00:27:43,365
Mark Elliott! What in the world
are you doing here?
315
00:27:43,448 --> 00:27:46,076
Oh, I show up in strange places.
316
00:27:46,159 --> 00:27:48,745
You promised to keep me
another week, Dr Han.
317
00:27:48,828 --> 00:27:52,207
- I kept you as long as I could.
- I forgive you.
318
00:27:52,290 --> 00:27:56,127
I hear you were in Singapore. Your wife
must've been delighted to see you.
319
00:27:56,211 --> 00:27:58,421
Why don't you come up
for tea this afternoon?
320
00:27:58,505 --> 00:28:02,050
Did you know that I was
bitten by a centipede?
321
00:28:02,133 --> 00:28:04,469
Yes to the first question, no to the second,
322
00:28:04,553 --> 00:28:07,305
can't to the third and no to the last.
323
00:28:07,389 --> 00:28:11,851
Well, I was. If a handsome man like you
bit me, I wouldn't have minded a bit,
324
00:28:11,935 --> 00:28:14,187
but a centipede...
325
00:28:14,271 --> 00:28:17,858
- Do I expect you?
- Sorry, I'm working this afternoon.
326
00:28:17,941 --> 00:28:22,070
Oh. Well, you'll hear from me.
327
00:28:22,153 --> 00:28:24,239
Goodbye, Dr Han.
328
00:28:29,452 --> 00:28:31,496
Are we going swimming?
329
00:28:31,580 --> 00:28:35,500
Mark, going out with you once
was harmless enough.
330
00:28:35,584 --> 00:28:38,336
I don't want my seeing you to be awkward.
331
00:28:38,420 --> 00:28:40,547
Hong Kong has a peculiar code,
332
00:28:40,630 --> 00:28:44,050
and malice is a pleasant pastime
for women with nothing to do.
333
00:28:44,134 --> 00:28:46,511
Oh. Would it make any difference
334
00:28:46,595 --> 00:28:51,391
if I told you that I didn't see my wife
when I was in Singapore?
335
00:28:51,474 --> 00:28:54,769
Six years ago, she said she
never wanted to see me again.
336
00:28:54,853 --> 00:28:58,565
She hasn't changed her mind,
and neither have I.
337
00:28:58,648 --> 00:29:01,818
Now, will you go swimming with me?
338
00:29:01,902 --> 00:29:05,947
- Well, I... I don't know.
- Take your time.
339
00:29:06,031 --> 00:29:10,827
You're obviously a woman who's extremely
careful about making up her mind.
340
00:29:55,705 --> 00:29:56,122
- How's this?
- Oh, beautiful.
341
00:29:56,157 --> 00:29:58,833
- How's this?
- Oh, beautiful.
342
00:30:04,881 --> 00:30:06,967
I'll change.
343
00:30:58,310 --> 00:30:59,853
I, um...
344
00:31:00,896 --> 00:31:03,481
I'd like to explain about my wife.
345
00:31:03,565 --> 00:31:06,484
- You did.
- No.
346
00:31:06,568 --> 00:31:10,030
I want you to know that
I tried to make a go of it.
347
00:31:10,113 --> 00:31:12,407
I'd like you to believe that.
348
00:31:13,533 --> 00:31:17,621
A great many mistakes are made
in the name of loneliness.
349
00:31:17,704 --> 00:31:20,332
There's no need to discuss it, Mark.
350
00:31:21,374 --> 00:31:24,044
All right, I won't bring it up again.
351
00:31:24,127 --> 00:31:26,421
You're brown. You've been in the sun.
352
00:31:26,504 --> 00:31:29,633
Yes, I've been playing a lot of tennis.
353
00:31:30,759 --> 00:31:33,261
What am I going to do
if you go back to China?
354
00:31:33,345 --> 00:31:35,513
Play more tennis.
355
00:31:35,597 --> 00:31:38,642
You're not really going back
to Chungking, are you?
356
00:31:38,725 --> 00:31:41,811
It wouldn't be good for you
to see too much of me anyhow.
357
00:31:41,895 --> 00:31:43,230
Might even be harmful.
358
00:31:43,313 --> 00:31:47,192
- Oh? Why?
- I'm Eurasian.
359
00:31:47,275 --> 00:31:52,614
The word itself seems to suggest a certain
moral laxity in the minds of some people.
360
00:31:52,697 --> 00:31:55,450
People never think of what words mean.
They feel them.
361
00:31:55,534 --> 00:32:00,997
- You're talking about stupid people.
- Make no mistake, I'm proud to be Eurasian.
362
00:32:01,081 --> 00:32:04,668
I like to think we combine
the best qualities of both races,
363
00:32:04,751 --> 00:32:07,879
that we are the answer to race snobbery.
364
00:32:09,756 --> 00:32:14,678
Well, you're certainly the answer
to a lot of things for me.
365
00:32:14,761 --> 00:32:19,641
Mark, like everyone else in Hong Kong,
you're at loose ends.
366
00:32:19,724 --> 00:32:24,980
I think you probably need a love affair,
but I'm not the answer.
367
00:32:25,063 --> 00:32:28,275
I will make no mistakes
in the name of loneliness.
368
00:32:28,358 --> 00:32:31,736
I have my work and an uncomplicated life.
369
00:32:31,820 --> 00:32:34,531
I don't want to feel anything again, ever.
370
00:32:34,614 --> 00:32:37,492
A moment ago you said
that words had no meanings.
371
00:32:37,576 --> 00:32:40,412
That people have to feel.
372
00:32:40,495 --> 00:32:44,040
Let's not tax the day with self-analysis.
373
00:32:44,124 --> 00:32:47,377
The friends I was going to see
have a house across the bay.
374
00:32:47,460 --> 00:32:51,339
- Shall we swim over and drop in on them?
- Why not?
375
00:33:28,919 --> 00:33:31,463
- You tired?
- No.
376
00:33:31,546 --> 00:33:35,675
I just want to drift
and feel the sun on my face.
377
00:33:35,759 --> 00:33:38,511
You know, the last few weeks
I've come alive.
378
00:33:38,595 --> 00:33:40,680
I like it.
379
00:33:40,764 --> 00:33:43,058
You've been good for me, Mark.
380
00:33:43,141 --> 00:33:46,728
I don't feel that the whole world
is sick any longer.
381
00:33:46,811 --> 00:33:48,897
I'm glad.
382
00:34:17,425 --> 00:34:18,843
Well, look!
383
00:34:18,927 --> 00:34:20,095
Oh!
384
00:34:20,178 --> 00:34:23,723
Why do you look so surprised?
You expected me, didn't you?
385
00:34:23,807 --> 00:34:27,018
Yes, but I didn't expect you
to come out of the ocean.
386
00:34:27,102 --> 00:34:29,813
- Nora, this is Mark Elliott.
- How do you do?
387
00:34:29,896 --> 00:34:32,816
- Robert and Ann.
- We've met before. I'll get some towels.
388
00:34:32,899 --> 00:34:34,234
- Hi, Ann.
- Hi, Mark.
389
00:34:34,317 --> 00:34:37,237
Suyin, I never thought of you
as Venus rising from the sea.
390
00:34:37,320 --> 00:34:40,866
Suyin didn't have anything to wear
so I suggested we swim over.
391
00:34:40,949 --> 00:34:44,661
- I'll get you some dry things.
- And something wet in a glass for you.
392
00:34:44,744 --> 00:34:47,914
- Run along. Use my room.
- Thanks.
393
00:34:51,084 --> 00:34:53,670
Well, you're a sly one.
394
00:34:53,753 --> 00:34:56,256
When did Mark Elliott discover medicine?
395
00:34:56,339 --> 00:35:01,553
- I don't know what you mean.
- "I don't know what you mean." Oh, really?
396
00:35:01,636 --> 00:35:06,975
Can't two intelligent people enjoy each
other's company and let it rest there?
397
00:35:07,058 --> 00:35:10,103
Not if you're Mark Elliott and Han Suyin.
398
00:35:10,187 --> 00:35:12,230
Do you like him?
399
00:35:12,314 --> 00:35:14,649
I didn't swim across the bay to escape him.
400
00:35:14,733 --> 00:35:19,404
I knew it. If ever I saw anyone looking
moonstruck in the sunshine, it's you.
401
00:35:19,487 --> 00:35:23,325
Oh, nonsense. Truth is,
I have no intention of falling in love.
402
00:35:23,408 --> 00:35:25,535
Listen to her.
403
00:35:25,619 --> 00:35:27,287
He is a nice human being.
404
00:35:27,370 --> 00:35:30,290
We are friends. I'm going to keep it that way.
405
00:35:30,373 --> 00:35:35,295
With everything that's going on,
you think Hong Kong's safe?
406
00:35:35,378 --> 00:35:39,758
- Well, is anyplace safe?
- Have you men been talking about us?
407
00:35:39,841 --> 00:35:43,845
- No, China.
- Oh. Let's forget China.
408
00:35:43,929 --> 00:35:46,473
Have some music.
409
00:35:49,517 --> 00:35:53,897
You see, you can't escape. We forget
that China lies just across the hill.
410
00:35:57,150 --> 00:36:01,863
I think that the relationship between
the East and the West should be closer.
411
00:36:01,947 --> 00:36:03,740
Don't you, Doctor?
412
00:36:59,796 --> 00:37:01,882
You taste of salt.
413
00:37:02,841 --> 00:37:04,843
Mark...
414
00:37:04,926 --> 00:37:07,637
There is an old Chinese proverb:
415
00:37:07,721 --> 00:37:10,724
"Do not wake a sleeping tiger."
416
00:37:10,807 --> 00:37:13,101
Certainly not in a small boat.
417
00:37:13,185 --> 00:37:17,063
- I'm not being facetious.
- Nor am I.
418
00:37:18,148 --> 00:37:20,650
I think I'm in love with you.
419
00:37:20,734 --> 00:37:23,445
Mark, you don't know about me.
420
00:37:23,528 --> 00:37:26,281
You kiss a girl and it doesn't
mean anything to you.
421
00:37:26,364 --> 00:37:28,408
Just a kiss.
422
00:37:28,491 --> 00:37:30,869
But it isn't so with me. I...
423
00:37:30,952 --> 00:37:33,205
I feel...
424
00:37:33,288 --> 00:37:39,044
- Not that I don't like you, for I do.
- I wouldn't do anything to upset you.
425
00:37:39,127 --> 00:37:42,464
I have never known
any man but my husband.
426
00:37:43,924 --> 00:37:46,718
I feel on the brink of something.
427
00:37:46,801 --> 00:37:50,805
I don't want to feel this way. It frightens me.
428
00:37:52,724 --> 00:37:55,560
You don't want to catch cold.
429
00:38:38,353 --> 00:38:39,896
Suyin?
430
00:38:42,274 --> 00:38:43,733
Suyin?
431
00:38:43,817 --> 00:38:47,320
Sorry. I was in the midst of an argument.
432
00:38:47,404 --> 00:38:49,447
An argument?
433
00:38:49,531 --> 00:38:54,244
My Chinese side was debating
with my European side.
434
00:38:54,327 --> 00:38:56,329
What about?
435
00:38:56,413 --> 00:38:58,498
Sleeping tigers.
436
00:38:59,833 --> 00:39:01,376
Mark...
437
00:39:02,419 --> 00:39:04,629
Could I have a cigarette?
438
00:39:20,395 --> 00:39:22,689
I've never seen you smoke.
439
00:39:24,357 --> 00:39:26,443
I rarely do.
440
00:39:28,904 --> 00:39:32,574
You still think we have no destiny together?
441
00:39:32,657 --> 00:39:35,285
I have decided one thing:
442
00:39:35,368 --> 00:39:39,706
That you must decide,
for you are stronger than I am.
443
00:39:40,749 --> 00:39:43,335
No, I think you're the strong one.
444
00:39:43,418 --> 00:39:47,380
Then you are wrong. For you are gentle,
445
00:39:47,464 --> 00:39:51,134
and there is nothing stronger
in the world than gentleness.
446
00:40:10,028 --> 00:40:14,449
You know what is going to happen
if we go on seeing each other.
447
00:40:14,533 --> 00:40:18,370
I know we're going to
go on seeing each other.
448
00:40:18,453 --> 00:40:21,456
You'd better not take me on, you know.
449
00:40:21,540 --> 00:40:24,751
You'd better get away from me while you can.
450
00:40:24,834 --> 00:40:26,962
There's still time.
451
00:40:31,675 --> 00:40:34,928
One starts these things
pretending it doesn't matter.
452
00:40:35,011 --> 00:40:37,347
Stop worrying, darling.
453
00:40:37,430 --> 00:40:39,849
Where can we meet tomorrow?
454
00:40:41,726 --> 00:40:45,021
There's a tree at the top of
the hill behind the hospital
455
00:40:45,105 --> 00:40:48,066
and a path leading up from the road.
456
00:40:48,149 --> 00:40:52,320
- I will meet you there at five.
- I'll be waiting.
457
00:41:24,269 --> 00:41:26,354
Dr Han here.
458
00:41:27,731 --> 00:41:28,815
Good night.
459
00:41:31,610 --> 00:41:32,694
Good night.
460
00:42:56,945 --> 00:43:01,074
I'm late. When I didn't see you,
I was afraid you had gone.
461
00:43:01,157 --> 00:43:03,743
You're early. We're both early.
462
00:43:05,662 --> 00:43:07,747
Give me your hand.
463
00:43:14,337 --> 00:43:17,966
Time passes so quickly.
I didn't want to be late.
464
00:43:18,049 --> 00:43:20,635
I wasn't thinking about time.
465
00:43:21,344 --> 00:43:24,556
How good it is to know a man
who doesn't live his life
466
00:43:24,639 --> 00:43:27,058
measuring time in bits and pieces.
467
00:43:27,142 --> 00:43:29,227
I like it so much.
468
00:43:33,106 --> 00:43:35,775
Hong Kong. The hoard of ajewel thief.
469
00:43:46,661 --> 00:43:48,872
What incredible hands you have.
470
00:43:48,955 --> 00:43:51,917
They curve like a Balinese dancer's.
471
00:43:52,000 --> 00:43:54,419
I have always been afraid of hands.
472
00:43:54,502 --> 00:43:58,757
Men's hands. I am not afraid of yours.
473
00:44:07,140 --> 00:44:10,894
- Please do not move. Stay very still.
- Why?
474
00:44:12,187 --> 00:44:15,440
A butterfly has perched on your shoulder.
475
00:44:16,358 --> 00:44:18,652
It's a sign of good luck.
476
00:44:21,279 --> 00:44:25,242
Oh, you shouldn't have turned!
It was a good omen.
477
00:44:26,785 --> 00:44:29,996
Why, you're superstitious. And you a doctor!
478
00:44:30,080 --> 00:44:32,541
But I was born to superstition.
479
00:44:32,624 --> 00:44:34,709
In China, when a peasant has a son,
480
00:44:34,793 --> 00:44:38,088
he dresses him in girl's clothes
and gives him a girl's name
481
00:44:38,171 --> 00:44:42,050
because he's afraid that
the jealous gods may take him away.
482
00:44:42,133 --> 00:44:45,262
Or if the crop in the field is bountiful,
483
00:44:45,345 --> 00:44:48,557
he stands in the ditch and
shakes his head and cries aloud
484
00:44:48,640 --> 00:44:50,851
"Bad rice, bad rice!"
485
00:44:50,934 --> 00:44:54,521
He does this to propitiate the gods,
to deceive them.
486
00:44:56,147 --> 00:44:58,316
And so it is with me.
487
00:44:58,400 --> 00:45:01,069
I should like to deceive the gods.
488
00:45:01,152 --> 00:45:04,489
For if they notice me, they may be jealous.
489
00:45:07,492 --> 00:45:09,870
We mustn't let the angry gods notice us.
490
00:45:09,953 --> 00:45:13,874
- Bad rice, bad rice!
- Be quiet!
491
00:45:13,957 --> 00:45:16,042
I am very serious.
492
00:45:17,168 --> 00:45:19,546
So am I.
493
00:45:29,890 --> 00:45:34,311
Dr Sen, this gentleman is looking for Dr Han.
494
00:45:35,353 --> 00:45:37,647
- Dr Han is on duty.
- Yes, I know,
495
00:45:37,731 --> 00:45:40,317
but she left urgent word
at the office for me to call her.
496
00:45:40,400 --> 00:45:44,196
- Urgent?
- Yes, so I came over. I'm Mark Elliott.
497
00:45:44,279 --> 00:45:48,283
- I'm Dr Sen. Will you come with me?
- Thank you.
498
00:45:55,874 --> 00:45:58,668
- Dr Han, Mr Elliott to see you.
- Thank you, Doctor.
499
00:45:58,752 --> 00:46:02,088
- What are you doing here?
- I got your message at the office.
500
00:46:02,172 --> 00:46:06,051
I called. They said you were in surgery,
so rather than wait, I came on over.
501
00:46:06,134 --> 00:46:08,220
I didn't mean that urgent.
502
00:46:08,303 --> 00:46:10,972
It's all right. Thank you.
503
00:46:11,056 --> 00:46:16,102
- What's happened?
- We can't talk here. I'm just going off duty.
504
00:46:16,186 --> 00:46:19,105
- Would you like to see how I live?
- Sure.
505
00:46:27,489 --> 00:46:32,160
Magnificent, isn't it?
The warm-water pipes run under my floor.
506
00:46:32,244 --> 00:46:36,039
The cockroaches grow enormous
and fight great duels.
507
00:46:36,122 --> 00:46:39,125
They thrive on DDT, so I leave them alone.
508
00:46:39,209 --> 00:46:42,337
Now I can visualise your surroundings
when I'm not with you.
509
00:46:42,420 --> 00:46:46,341
You look sleepy. You've got marks
of weariness under your eyes.
510
00:46:46,424 --> 00:46:48,426
I do a lot of writing at night
511
00:46:48,510 --> 00:46:50,887
so I can spend...
512
00:46:50,971 --> 00:46:52,848
more time with you.
513
00:46:52,931 --> 00:46:55,225
Shall I make you some coffee?
514
00:47:01,356 --> 00:47:03,692
Now, what upsets you? Why did you call me?
515
00:47:03,775 --> 00:47:07,737
- I'm going to Chungking in the morning.
- Why?
516
00:47:07,821 --> 00:47:11,449
I received an urgent cable from my uncle.
517
00:47:11,533 --> 00:47:15,412
He is the head of my family
since my mother and father died.
518
00:47:15,495 --> 00:47:19,165
Something has happened at home.
Something about Suchen.
519
00:47:19,249 --> 00:47:22,627
- Who is Suchen?
- A younger sister.
520
00:47:22,711 --> 00:47:27,132
I haven't seen her since... for several years.
521
00:47:27,215 --> 00:47:30,302
Can't you handle this
without going to Chungking?
522
00:47:30,385 --> 00:47:33,972
Mark, it isn't only Suchen.
523
00:47:34,055 --> 00:47:37,350
I want to see China again.
524
00:47:37,434 --> 00:47:41,146
To see if it is what I really want to go back to.
525
00:47:41,229 --> 00:47:45,525
And also I... I think I must
get away from you for a while.
526
00:47:45,609 --> 00:47:48,486
Get away from me? Now, why?
527
00:47:48,570 --> 00:47:52,449
To adjust to certain truths
and not let them bother me.
528
00:47:52,532 --> 00:47:55,994
That's foolish nonsense. Unless
you've changed your mind about me.
529
00:47:56,077 --> 00:48:00,582
No. But I can't help asking myself
what I will get out of this
530
00:48:00,665 --> 00:48:05,045
except to become
a cheap Hong Kong Eurasian.
531
00:48:05,128 --> 00:48:07,672
That can never be true
and I don't want you to say it.
532
00:48:07,756 --> 00:48:09,841
Well, I will say it.
533
00:48:10,926 --> 00:48:14,721
Then I've been wrong about you.
I don't understand your thinking.
534
00:48:14,804 --> 00:48:18,350
How could you? You're not Eurasian.
535
00:48:18,433 --> 00:48:20,852
Your pride and sense of dignity
are not involved.
536
00:48:20,936 --> 00:48:24,981
Of course they are! You're not
something I picked up off the street.
537
00:48:25,065 --> 00:48:29,486
- You're oversensitive about being Eurasian.
- I am trying to be sensible.
538
00:48:29,569 --> 00:48:33,365
You are an American.
In my heart I am Chinese.
539
00:48:33,448 --> 00:48:36,910
You are married. I am a widow.
You are ajournalist,
540
00:48:36,993 --> 00:48:39,955
a front-row spectator not directly involved.
541
00:48:40,038 --> 00:48:44,084
I am a doctor deeply involved,
with a duty toward my people.
542
00:48:44,167 --> 00:48:48,964
- I don't want anything sordid to...
- Sordid?! I'm in love with you.
543
00:48:49,047 --> 00:48:51,341
Don't you understand, Suyin? I love you.
544
00:48:51,424 --> 00:48:55,887
Oh, Mark. We both know that even
the fat, ugly people of this world
545
00:48:55,971 --> 00:49:00,475
believe that being in love makes
them beautiful and justifies everything.
546
00:49:00,559 --> 00:49:02,769
I want something better than that for us.
547
00:49:02,853 --> 00:49:07,065
While I stand around biting my fingers
until you decide I'm worth the risk.
548
00:49:07,148 --> 00:49:11,152
Oh, Mark. Don't let
your male vanity enter this.
549
00:49:11,236 --> 00:49:15,031
You don't have to go to Chungking
to rid your conscience of me.
550
00:49:15,115 --> 00:49:18,285
- I'll get out now.
- Don't threaten me, Mark.
551
00:49:19,452 --> 00:49:21,538
That's not a threat.
552
00:50:03,455 --> 00:50:07,417
- Is this seat occupied?
- Suyin, sit down.
553
00:50:07,500 --> 00:50:10,045
Suzanne, are you going to Chungking?
554
00:50:10,128 --> 00:50:14,007
- No, we're going to Kwajalein.
- We?
555
00:50:14,090 --> 00:50:16,384
I'm not alone.
556
00:50:16,468 --> 00:50:19,429
We thought it would be better
if we sat separately.
557
00:50:27,812 --> 00:50:30,941
He's one of the directors of the hospital.
558
00:50:31,024 --> 00:50:33,360
I'll get your salary raised.
559
00:50:33,443 --> 00:50:35,278
Should we seem so friendly?
560
00:50:35,362 --> 00:50:38,740
- He might suspect you're not English.
- Oh, he found out.
561
00:50:38,823 --> 00:50:43,537
Thought I was doing it for his sake,
so he bought me this.
562
00:50:43,620 --> 00:50:46,039
- Isn't that lovely?
- It's beautiful.
563
00:50:46,122 --> 00:50:48,208
These are real diamonds.
564
00:51:43,680 --> 00:51:45,765
La-loo.
565
00:51:49,227 --> 00:51:50,770
- Third Uncle.
- Suyin.
566
00:51:50,854 --> 00:51:52,731
Third Aunt.
567
00:51:53,982 --> 00:51:57,986
- Cousin Lee Foo.
- May Yin, Cousin Suyin.
568
00:51:59,112 --> 00:52:02,657
- Cousin Lee Chung.
- Shaw Fong, Cousin Suyin.
569
00:52:04,159 --> 00:52:05,368
Cousin Lee Wong?
570
00:52:05,452 --> 00:52:07,537
Yen Feng, Cousin Suyin.
571
00:52:11,499 --> 00:52:13,668
We have waited for this moment.
572
00:52:13,752 --> 00:52:16,963
We hope that you have
not changed within you.
573
00:52:17,047 --> 00:52:20,300
I am the same,
and you are as I remembered you.
574
00:52:20,383 --> 00:52:23,386
- Your face is fuller.
- It was not yesterday.
575
00:52:23,470 --> 00:52:26,681
Some of the family thought
that you would be foreign to us.
576
00:52:26,765 --> 00:52:28,558
You do not seem strange.
577
00:52:28,642 --> 00:52:31,811
I feel like the locust that
has suddenly cast its shell.
578
00:52:31,895 --> 00:52:36,691
You are at home. We shall now
have tea and speak of absurdities.
579
00:52:54,834 --> 00:52:58,129
May we now speak of Suchen, Third Uncle?
580
00:52:58,213 --> 00:53:00,757
Suchen has brought disgrace on us.
581
00:53:00,840 --> 00:53:03,343
She has gone to live in
the house of a foreigner.
582
00:53:03,426 --> 00:53:08,890
Not 50 yards from our home, she is
living under the protection of this alien.
583
00:53:08,974 --> 00:53:10,392
Why?
584
00:53:10,475 --> 00:53:14,646
She fears that when the Communists
take over Chungking that she will be shot.
585
00:53:14,729 --> 00:53:17,691
She thinks they won't harm her
in the house of a foreigner.
586
00:53:17,774 --> 00:53:21,361
Our clan has never begged of foreigners.
587
00:53:21,444 --> 00:53:23,530
May I see her, Third Uncle?
588
00:53:26,032 --> 00:53:29,995
It has grown dark.
I will send a boy to light the way for you.
589
00:53:41,047 --> 00:53:43,884
It is I - Suyin, elder sister.
590
00:53:54,686 --> 00:53:56,771
I didn't think you'd come.
591
00:53:57,898 --> 00:53:59,983
Of course I'd come.
592
00:54:17,042 --> 00:54:18,585
Now tell me...
593
00:54:19,586 --> 00:54:22,505
What is this disgrace
you've brought on our family?
594
00:54:22,589 --> 00:54:26,593
You accuse me? You have
become a foreigner yourself.
595
00:54:26,676 --> 00:54:31,056
You are free. You can return to Hong Kong.
596
00:54:31,139 --> 00:54:34,267
Third Uncle will not secure a passport for me,
597
00:54:34,351 --> 00:54:38,271
so I must stay and be shot
when the Communists come.
598
00:54:38,355 --> 00:54:41,525
And would you stand under
the protection of the foreigner
599
00:54:41,608 --> 00:54:44,736
and watch if your family was shot?
600
00:54:44,819 --> 00:54:47,656
They could flee. But they will not.
601
00:54:47,739 --> 00:54:49,741
I am sick of Chungking.
602
00:54:49,824 --> 00:54:55,038
I want to be as free as you to
live my life... and forget China.
603
00:54:56,248 --> 00:54:59,292
If I get you a passport,
604
00:54:59,376 --> 00:55:04,548
will you return to the family and
wipe out this obligation to the foreigner?
605
00:55:04,631 --> 00:55:06,716
I want only to get away.
606
00:55:08,385 --> 00:55:10,887
You will have your passport.
607
00:55:22,858 --> 00:55:23,984
Yes?
608
00:56:04,608 --> 00:56:09,279
I couldn't risk letting you get away
from me, so I came after you.
609
00:56:11,239 --> 00:56:15,493
Is there someplace where
we can go and talk for a moment?
610
00:56:19,080 --> 00:56:23,793
Third Uncle, we would like to go
into the courtyard and talk privately.
611
00:56:23,877 --> 00:56:26,713
Will you graciously grant permission?
612
00:56:26,796 --> 00:56:30,967
The night is cool.
I shall have tea waiting to warm you.
613
00:56:47,025 --> 00:56:49,110
Suyin, will you marry me?
614
00:56:49,945 --> 00:56:52,322
But you are not free...
615
00:56:52,405 --> 00:56:55,992
I'll get my freedom as soon as we return.
616
00:56:56,076 --> 00:57:00,455
I don't want to make you do
anything that will hurt others.
617
00:57:00,539 --> 00:57:03,542
You won't like that.
618
00:57:03,625 --> 00:57:05,710
And you won't like me.
619
00:57:11,508 --> 00:57:14,553
I want to know if you'll marry me.
620
00:57:14,636 --> 00:57:18,139
I will always do what you want me to do.
621
00:57:18,223 --> 00:57:20,851
Then it's settled.
622
00:57:20,934 --> 00:57:22,519
It is settled.
623
00:57:22,602 --> 00:57:24,938
Yet I should like permission of my uncle.
624
00:57:25,021 --> 00:57:28,233
It would hurt him not to make this gesture.
625
00:57:38,118 --> 00:57:41,162
Sit here, Suyin. There, Mr Elliott.
626
00:57:56,136 --> 00:57:58,138
Third Uncle...
627
00:57:58,221 --> 00:58:04,227
I respectfully ask your permission
to become the wife of Mark Elliott.
628
00:58:04,311 --> 00:58:08,523
- Where would you live?
- In Hong Kong, with Mark.
629
00:58:09,566 --> 00:58:14,029
And will you now give up your vow
to medicine for devotion to Mr Elliott?
630
00:58:14,112 --> 00:58:18,575
I won't ask Suyin to give up
being a doctor to be my wife, sir.
631
00:58:18,658 --> 00:58:25,248
Suyin... you are a Chinese citizen.
When your passport expires,
632
00:58:25,332 --> 00:58:29,002
you may not be granted
the right to practise in Hong Kong.
633
00:58:29,085 --> 00:58:30,754
Where would you go?
634
00:58:30,837 --> 00:58:34,591
If Suyin wanted to practise medicine
in China, I would live here.
635
00:58:34,674 --> 00:58:37,552
The new tapestry will be
tightly woven, Mr Elliott.
636
00:58:37,636 --> 00:58:40,555
You would not fit into its hard pattern.
637
00:58:40,639 --> 00:58:43,266
We can always go to America.
638
00:58:43,350 --> 00:58:44,768
Ah, yes.
639
00:58:44,851 --> 00:58:50,774
It can begin in flight,
pull up roots, and wither and die.
640
00:58:50,857 --> 00:58:54,444
Third Aunt, do you believe
that this is wrong?
641
00:58:54,528 --> 00:58:57,864
You have asked, and I must answer.
642
00:58:57,948 --> 00:59:00,242
He is a foreigner.
643
00:59:00,867 --> 00:59:02,536
Well, that I can't change.
644
00:59:02,619 --> 00:59:05,580
We are not strange to this problem, Mr Elliott.
645
00:59:05,664 --> 00:59:09,584
Suyin's father left the land of
his ancestors for a European.
646
00:59:09,668 --> 00:59:12,295
He left part of his heart.
647
00:59:12,379 --> 00:59:17,759
I would rather face the future without
hope than the present without Mark.
648
00:59:18,802 --> 00:59:21,388
Then you must do what you have to do.
649
00:59:21,471 --> 00:59:24,850
We cannot stem the tide of change.
650
00:59:25,392 --> 00:59:28,603
Leave nothing behind with us, Suyin.
651
00:59:30,605 --> 00:59:33,942
Enter this marriage wholeheartedly.
652
01:00:08,602 --> 01:00:14,024
We believe thatjade, if worn long enough,
becomes the person who wears it.
653
01:00:14,107 --> 01:00:18,278
They have given me something
of themselves to take away.
654
01:00:41,301 --> 01:00:43,970
Back to earth again.
655
01:00:44,054 --> 01:00:47,140
The sun is out. It is a good omen.
656
01:00:47,224 --> 01:00:51,811
We don't have to worry about omens.
Fate isn'tjealous of us.
657
01:00:56,274 --> 01:00:59,778
At the airport, I'll make arrangements
to fly on to Singapore.
658
01:00:59,861 --> 01:01:01,655
At once?
659
01:01:01,738 --> 01:01:04,991
This is something I can't handle
in a letter. I have to see her.
660
01:01:05,075 --> 01:01:08,828
Of course. I will test myself at missing you.
661
01:01:10,413 --> 01:01:12,499
You bite your nails.
662
01:01:13,667 --> 01:01:15,168
Yes, I know.
663
01:01:15,252 --> 01:01:18,505
If you stop, it will be because
you are completely peaceful
664
01:01:18,588 --> 01:01:20,799
and completely mine.
665
01:01:20,882 --> 01:01:26,930
Will passengers make sure
to take possessions as they leave the plane?
666
01:01:28,807 --> 01:01:30,892
That means you.
667
01:01:36,773 --> 01:01:41,152
You've changed since I last saw you.
You're radiant. Beautiful.
668
01:01:41,236 --> 01:01:43,321
It's Mark.
669
01:01:44,656 --> 01:01:47,784
And you used to be so shy and inhibited.
670
01:01:47,868 --> 01:01:49,244
It's Mark.
671
01:01:49,327 --> 01:01:51,788
Don't keep saying "It's Mark, it's Mark",
672
01:01:51,872 --> 01:01:55,542
- as if it's never happened to anyone before.
- Not to me.
673
01:01:55,625 --> 01:01:59,838
- When does Mark get back?
- As soon as he's settled about his divorce.
674
01:01:59,921 --> 01:02:01,923
Fat chance he has of getting it.
675
01:02:02,007 --> 01:02:04,885
- Why do you say that?
- I'm a realist. I've met his wife.
676
01:02:04,968 --> 01:02:08,972
She doesn't want him, but will hold onto him
until she finds someone she wants.
677
01:02:09,055 --> 01:02:12,517
Well, I think Mark will come back
free to marry Suyin.
678
01:02:12,601 --> 01:02:16,563
Ann, being Mark, would you
give up so much to marry me?
679
01:02:16,646 --> 01:02:19,441
No, I wouldn't.
I consider it quite idiotic of him.
680
01:02:19,524 --> 01:02:22,944
And idiotic of you, too. After all,
you're quite happy as you are.
681
01:02:23,028 --> 01:02:25,780
Oh, well, why spoil everything anyhow?
682
01:02:25,864 --> 01:02:28,408
All the fun goes out when you get serious.
683
01:02:28,491 --> 01:02:30,744
You must admit it's difficult for Mark.
684
01:02:30,827 --> 01:02:33,914
And your being Chinese doesn't
make it any easier for him.
685
01:02:33,997 --> 01:02:37,626
- You talk too much.
- You all talk too much.
686
01:02:37,709 --> 01:02:41,588
Suyin, it's the hospital.
There's a cablegram for you.
687
01:02:46,426 --> 01:02:48,970
Dr Han here.
688
01:02:49,054 --> 01:02:51,765
Read the cablegram to me, please.
689
01:02:57,896 --> 01:02:59,773
Thank you.
690
01:03:08,990 --> 01:03:11,868
Well, what is it, darling?
691
01:03:11,952 --> 01:03:14,287
- It was Mark.
- What did he say?
692
01:03:15,455 --> 01:03:21,211
He said "I have stopped
biting my fingernails."
693
01:04:41,833 --> 01:04:44,753
- Mark...
- She won't release me.
694
01:04:44,836 --> 01:04:47,756
I guessed as much when I saw your face.
695
01:04:47,839 --> 01:04:50,383
What are we going to do, Suyin?
696
01:04:50,467 --> 01:04:54,221
I had prepared myself
for the possibility of failure.
697
01:04:54,304 --> 01:04:56,431
Nothing is different.
698
01:04:56,515 --> 01:05:00,519
I am as much to you
as the pleasure I bring you.
699
01:05:00,602 --> 01:05:05,065
When I sent you the cable,
she had agreed to the divorce.
700
01:05:05,148 --> 01:05:07,734
Then later she changed her mind.
701
01:05:15,450 --> 01:05:18,828
You're quite right. Nothing is different.
702
01:05:18,912 --> 01:05:22,874
We can still hope that
she will change her mind again.
703
01:05:36,054 --> 01:05:39,683
Mark, go home and rest.
I will see you tomorrow.
704
01:06:10,422 --> 01:06:12,632
You didn't get enough sleep, did you?
705
01:06:12,716 --> 01:06:14,801
How can you tell?
706
01:06:14,885 --> 01:06:17,637
I can tell whether you've had enough sleep
707
01:06:17,721 --> 01:06:21,474
or worked too hard or had enough to eat.
708
01:06:22,184 --> 01:06:24,728
I found a cable waiting.
709
01:06:24,811 --> 01:06:27,856
I have to go to Macao on a story.
710
01:06:27,939 --> 01:06:30,066
Oh, of course.
711
01:06:34,279 --> 01:06:36,364
Then you must go.
712
01:06:37,282 --> 01:06:40,285
But I don't want to be
away from you for a week.
713
01:06:40,368 --> 01:06:42,454
You won't be far.
714
01:06:43,413 --> 01:06:45,707
But a whole week, Suyin.
715
01:06:52,130 --> 01:06:55,342
Do you think you could
join me in a few days?
716
01:06:57,010 --> 01:07:00,013
Yes. I'll arrange it.
717
01:07:00,972 --> 01:07:04,434
Now, darling, if you think
it's unwise, I'll understand.
718
01:07:04,518 --> 01:07:08,480
To go on living, one must
be occasionally unwise.
719
01:07:09,397 --> 01:07:12,651
- Why are you smiling?
- Oh, I don't know.
720
01:07:14,027 --> 01:07:16,947
The way you walk, the way you talk.
721
01:07:17,030 --> 01:07:19,115
Everything about you.
722
01:07:20,450 --> 01:07:22,536
I love you, Suyin.
723
01:07:34,589 --> 01:07:37,759
- Dr Han here.
- Oh, Dr Han?
724
01:07:37,843 --> 01:07:40,345
This is Adeline Palmer-Jones here.
725
01:07:40,428 --> 01:07:42,556
Could you come over this morning?
726
01:07:42,639 --> 01:07:47,102
Oh... Would you mind
if Dr Sen came instead?
727
01:07:47,185 --> 01:07:49,563
I'm going on holiday. I was just leaving.
728
01:07:49,646 --> 01:07:53,316
Well, it is important. I sprained my ankle.
729
01:07:53,942 --> 01:07:57,571
Very well. I'll stop by on my way to the boat.
730
01:08:18,925 --> 01:08:22,179
Oh... It was nice of you to come, Dr Han.
731
01:08:24,306 --> 01:08:27,350
- I don't understand. I thought...
- I didn't sprain my ankle.
732
01:08:27,434 --> 01:08:30,353
I wanted to talk to you. Won't you sit down?
733
01:08:31,855 --> 01:08:36,151
I have a taxi waiting, Mrs Palmer-Jones.
I'm catching the boat for Macao.
734
01:08:36,234 --> 01:08:39,779
That's what I want to talk
to you about. Sit down.
735
01:08:42,115 --> 01:08:47,287
Now, no one hates gossip more than I do,
and nobody is more tolerant than I am.
736
01:08:47,370 --> 01:08:50,540
But there are certain conventions
that must be observed,
737
01:08:50,624 --> 01:08:54,544
especially with this...
ticklish situation in China.
738
01:08:54,628 --> 01:08:57,964
And there's been some
ugly talk about you and Mr Elliott.
739
01:08:58,048 --> 01:09:00,008
May I ask what sort of talk?
740
01:09:00,091 --> 01:09:02,177
Oh, the usual kind.
741
01:09:02,260 --> 01:09:05,180
Mr Elliott is married, you know.
742
01:09:05,263 --> 01:09:07,974
I've known that from the beginning.
743
01:09:08,892 --> 01:09:12,854
Oh. Well, Mr Palmer-Jones feels that
744
01:09:12,938 --> 01:09:16,775
the personnel at the hospital
should not be indiscreet.
745
01:09:16,858 --> 01:09:20,570
- I thought I should warn you, my dear.
- Thank you.
746
01:09:22,364 --> 01:09:26,535
Please feel free to call me
if you do sprain your ankle.
747
01:10:03,697 --> 01:10:05,866
- I'm Dr Han.
- Yes, Dr Han.
748
01:10:05,949 --> 01:10:09,119
Mr Elliott telephoned. He will be delayed.
749
01:10:11,746 --> 01:10:14,249
I hope you will be comfortable.
750
01:11:26,863 --> 01:11:31,243
I'm sorry to have kept you waiting.
It isn't often that I do.
751
01:11:32,786 --> 01:11:34,996
You locked yourself in. Why?
752
01:11:35,080 --> 01:11:37,165
I locked the world out.
753
01:11:40,210 --> 01:11:45,382
Oh, Mark, I... I don't know
what has happened to me.
754
01:11:45,465 --> 01:11:49,594
I'm like a seed, sprouting up, clutching at life.
755
01:11:49,678 --> 01:11:53,265
I can hear and... and smell the sun.
756
01:11:58,228 --> 01:12:02,274
I am conscious of surfaces and their textures.
757
01:12:03,358 --> 01:12:07,112
I have such an awareness.
Such an awareness.
758
01:12:09,281 --> 01:12:12,158
Oh, pity the poor people
with their sad faces,
759
01:12:12,242 --> 01:12:15,036
who have missed what we have.
760
01:12:15,120 --> 01:12:20,000
You know, I was thinking last night
of that line in Thompson's poem:
761
01:12:20,083 --> 01:12:24,045
"'Tis ye, 'tis your estranged faces
762
01:12:24,129 --> 01:12:27,465
That miss the many-splendored thing."
763
01:12:27,549 --> 01:12:30,135
I'm so happy, it frightens me.
764
01:12:31,386 --> 01:12:33,513
I have a feeling that heaven is unfair
765
01:12:33,597 --> 01:12:38,435
and is preparing for you
and for me a great sadness
766
01:12:38,518 --> 01:12:41,521
because we have been given so much.
767
01:12:43,857 --> 01:12:47,485
Darling, whatever happens,
always remember:
768
01:12:47,569 --> 01:12:50,947
Nothing is fair nor unfair under heaven.
769
01:13:11,468 --> 01:13:14,638
It's a funeral procession.
770
01:13:14,721 --> 01:13:17,807
They make it seem so festive.
771
01:13:17,891 --> 01:13:21,144
He was a good man... who had a good life.
772
01:13:22,062 --> 01:13:23,730
Are you making that up?
773
01:13:23,813 --> 01:13:26,399
No. The sign they carry says so.
774
01:13:32,197 --> 01:13:36,785
I've always wondered why
the relatives walk in the enclosure.
775
01:13:36,868 --> 01:13:38,954
They hide their grief.
776
01:13:45,168 --> 01:13:48,213
Oh, how good it is to be alive.
777
01:13:57,347 --> 01:14:01,268
Two men in the lift are former generals,
old friends of my family.
778
01:14:02,936 --> 01:14:06,189
- They didn't speak to you.
- They realised I was here to see you.
779
01:14:06,273 --> 01:14:09,317
It would have been not polite to speak.
780
01:14:09,401 --> 01:14:11,778
- Good evening, seƱor.
- Table for two, please.
781
01:14:11,862 --> 01:14:14,281
Did you book a reservation?
782
01:14:14,364 --> 01:14:15,824
No.
783
01:14:18,243 --> 01:14:20,120
This way, please.
784
01:14:48,899 --> 01:14:53,028
Mr Elliott. You do not want this table.
I can get you a nicer one.
785
01:14:53,111 --> 01:14:54,905
No, it's all right, Mr Vicente.
786
01:14:54,988 --> 01:14:58,783
This is Dr Han. Mr Vicente is the proprietor.
787
01:14:58,867 --> 01:15:00,702
A doctor? Business good?
788
01:15:00,785 --> 01:15:02,662
I'm not in private practice.
789
01:15:02,746 --> 01:15:06,958
Too bad. Ought to make money now. Woman
doctor - make your fortune in no time.
790
01:15:07,042 --> 01:15:10,003
Men do not like their wives
to be seen by men doctors.
791
01:15:10,086 --> 01:15:13,965
- You stay in Macao.
- I'll consider it. Thank you.
792
01:15:14,049 --> 01:15:16,468
How long will we be in Macao?
793
01:15:16,551 --> 01:15:18,261
Can you stay a week?
794
01:15:18,345 --> 01:15:21,056
I can't... but I will.
795
01:15:22,849 --> 01:15:25,894
Do you think we should be seen together?
796
01:15:26,937 --> 01:15:29,856
I want all of my friends to say
797
01:15:29,940 --> 01:15:33,485
"Who is that beautiful Chinese girl
Mark Elliot's out with?"
798
01:15:33,568 --> 01:15:34,861
Eurasian.
799
01:15:35,820 --> 01:15:37,822
The gentleman would like champagne?
800
01:15:37,906 --> 01:15:41,451
No. Two very dry martinis. Very dry.
801
01:15:41,535 --> 01:15:43,620
Trust me. The driest.
802
01:15:44,579 --> 01:15:46,957
- Do you know what I'd like to do after?
- What?
803
01:15:47,040 --> 01:15:52,754
I should like to go to a Chinese fortune-teller
and listen to his gorgeous lies.
804
01:16:25,453 --> 01:16:28,039
The lady would like her fortune told.
805
01:16:28,123 --> 01:16:31,251
Fortune written in sand.
806
01:16:33,170 --> 01:16:36,089
I would like a lovely fortune, please.
807
01:16:43,263 --> 01:16:44,514
Oh...
808
01:16:46,057 --> 01:16:48,977
Oh, you very lucsk.
809
01:16:49,060 --> 01:16:51,855
Going to own big house.
810
01:16:51,938 --> 01:16:54,024
Well, not too big.
811
01:17:05,827 --> 01:17:08,747
A-ha, many children.
812
01:17:08,830 --> 01:17:10,582
How many?
813
01:17:10,665 --> 01:17:13,376
Oh, ten children. Maybe 15.
814
01:17:15,128 --> 01:17:16,796
How many?
815
01:17:16,880 --> 01:17:19,591
Oh, too many. Look again.
816
01:17:19,674 --> 01:17:21,760
Four children.
817
01:17:22,802 --> 01:17:26,181
Will we have a long and lovely life together?
818
01:17:27,224 --> 01:17:30,560
Oh... years very hard to tell.
819
01:17:31,853 --> 01:17:33,271
Cost more.
820
01:17:35,482 --> 01:17:40,278
I have a feeling he's the one that's
gonna wind up with the big house.
821
01:17:44,574 --> 01:17:47,327
Inside box, blue beetle and white beetle.
822
01:17:47,410 --> 01:17:49,621
White beetle, woman; blue beetle, man.
823
01:17:49,704 --> 01:17:53,375
If both beetles go to far box,
mean long life together.
824
01:17:53,458 --> 01:17:54,751
You watch.
825
01:18:14,354 --> 01:18:18,316
You have long life together. 87 year.
826
01:18:19,860 --> 01:18:23,196
Thank you. Thank you for a happy future.
827
01:18:24,281 --> 01:18:26,992
And thank your blessed beetles, too.
828
01:18:49,472 --> 01:18:50,932
There is a cable for you.
829
01:18:51,016 --> 01:18:53,101
- Thank you.
- You're welcome.
830
01:19:00,108 --> 01:19:02,194
Wait for me here, would you?
831
01:19:04,988 --> 01:19:09,534
- What time is the next boat to Hong Kong?
- In about one hour and 50 minutes.
832
01:19:09,618 --> 01:19:12,245
- Make reservations for me, please.
- Yes, sir.
833
01:19:17,876 --> 01:19:20,045
But why Korea?
834
01:19:21,087 --> 01:19:24,633
North Korea invaded the South,
crossing the 38th Parallel last night.
835
01:19:24,716 --> 01:19:27,844
There isn't much time. We'll have to pack.
836
01:19:28,929 --> 01:19:31,264
It's only a little war, isn't it?
837
01:19:31,348 --> 01:19:33,433
It's hard to tell.
838
01:19:34,351 --> 01:19:36,770
Will it last long?
839
01:19:36,853 --> 01:19:38,855
Oh, I don't think very long.
840
01:19:38,939 --> 01:19:41,441
Couple of weeks. Maybe three.
841
01:19:42,817 --> 01:19:45,529
Could you possibly not go?
842
01:19:47,822 --> 01:19:50,534
No, I could not possibly not go.
843
01:19:51,785 --> 01:19:53,870
I thought not.
844
01:19:55,539 --> 01:19:59,376
Our gorgeous lie did not even last the night.
845
01:20:12,389 --> 01:20:14,558
I'm going to the news office.
846
01:20:14,641 --> 01:20:18,186
I'll call you the moment I get any information.
847
01:20:36,496 --> 01:20:39,249
Oh... Well, good morning, Dr Han.
848
01:20:39,332 --> 01:20:41,334
Good morning, Mrs Palmer-Jones.
849
01:20:41,418 --> 01:20:44,254
Did you enjoy your trip to Macao?
850
01:20:44,337 --> 01:20:45,839
Yes, thank you.
851
01:20:45,922 --> 01:20:48,884
We had an explosion in the harbour
while you were away.
852
01:20:48,967 --> 01:20:50,844
You were badly needed here.
853
01:20:50,927 --> 01:20:54,389
My husband was most
disturbed at your absence.
854
01:20:54,472 --> 01:20:57,684
Well... it's nice that you're back.
855
01:21:01,354 --> 01:21:04,691
- Good morning, Dr Han.
- Good morning, Dr Sen.
856
01:21:05,775 --> 01:21:07,777
Did she tell you?
857
01:21:07,861 --> 01:21:10,780
Yes. I'm sorry I wasn't here in the emergency.
858
01:21:10,864 --> 01:21:14,701
Did she tell you that your residency
here is not being renewed?
859
01:21:14,784 --> 01:21:16,036
No.
860
01:21:17,537 --> 01:21:21,708
Well, that isn't too important.
But I should have been here.
861
01:21:21,791 --> 01:21:25,629
Do you think that is the real reason
you're being dismissed?
862
01:21:25,712 --> 01:21:29,508
No. It is because you are Eurasian.
863
01:21:29,591 --> 01:21:31,676
Oh, no, I doubt that, Sen.
864
01:21:32,636 --> 01:21:35,430
Anyway, this isn't the only
hospital in Hong Kong.
865
01:21:35,514 --> 01:21:38,767
You will not be offered another residency.
866
01:21:38,850 --> 01:21:41,269
Then I'll go into private practice.
867
01:21:41,353 --> 01:21:45,023
Do you think the English will seek you out?
They turn to their own kind.
868
01:21:45,106 --> 01:21:47,776
That should not be your concern, Sen.
869
01:21:47,859 --> 01:21:52,697
Go back to China, Suyin. There you
will be given a hospital of your own.
870
01:21:52,781 --> 01:21:54,866
Go back to China.
871
01:22:05,335 --> 01:22:07,295
I think she's put on a bit of weight.
872
01:22:07,379 --> 01:22:10,006
Soap and affection
make a world of difference.
873
01:22:10,090 --> 01:22:12,676
She's being discharged in my care.
874
01:22:13,718 --> 01:22:16,513
Haven't you enough problems already?
875
01:22:16,596 --> 01:22:19,850
This is Dr Han. I'm expecting a call.
876
01:22:19,933 --> 01:22:22,936
When it comes, will you
ring me here, please?
877
01:22:23,019 --> 01:22:24,729
Thank you.
878
01:22:24,813 --> 01:22:26,898
Extension 3-1.
879
01:22:27,732 --> 01:22:30,360
How do you say "Take a deep breath"?
880
01:22:30,443 --> 01:22:32,612
Wouldn't it be better if she sang for you?
881
01:22:32,696 --> 01:22:34,364
Yes, it would.
882
01:22:52,340 --> 01:22:54,217
Dr Han here.
883
01:22:54,301 --> 01:22:57,387
Suyin, I've just been notified
about transportation.
884
01:22:57,470 --> 01:22:59,764
Can you meet me in a half an hour?
885
01:22:59,848 --> 01:23:02,601
Yes. I'll meet you at the airport.
886
01:23:02,684 --> 01:23:06,354
No, I don't want to say goodbye at the airport.
887
01:23:06,438 --> 01:23:09,191
On the hill, in half an hour, darling.
888
01:23:12,652 --> 01:23:13,904
Mm-hm.
889
01:23:17,991 --> 01:23:20,076
How do you turn her off?
890
01:23:38,720 --> 01:23:40,805
Give me your hand.
891
01:23:53,610 --> 01:23:56,780
Every woman in love
should have a secret garden.
892
01:23:56,863 --> 01:23:59,533
And every man in love
should have a mountain.
893
01:23:59,616 --> 01:24:04,454
Mark... do you remember
the man you wanted to interview?
894
01:24:04,538 --> 01:24:08,708
The one you said was the first
richest person in the world.
895
01:24:08,792 --> 01:24:12,087
- Well, he isn't.
- You are.
896
01:24:12,170 --> 01:24:16,341
- How did you know?
- I've learned to read your mind, too.
897
01:24:24,432 --> 01:24:27,227
In the next life, let us be birds.
898
01:24:28,270 --> 01:24:30,522
According to the laws of reincarnation,
899
01:24:30,605 --> 01:24:33,483
in the next life I will be a woman
and you will be a man.
900
01:24:33,567 --> 01:24:36,736
Oh, no. I refuse to be a man.
901
01:24:36,820 --> 01:24:39,656
You have reconciled me to being a woman.
902
01:24:39,739 --> 01:24:42,325
All right, I'll take you as you are.
903
01:24:43,535 --> 01:24:48,874
I'm sure I should go as limp at the sight
of you in the next life as I do in this one.
904
01:24:51,835 --> 01:24:55,755
What sort of things will
you write about in Korea?
905
01:24:55,839 --> 01:25:00,510
Oh, the same sort of things
I wrote about in Africa, Indonesia.
906
01:25:00,594 --> 01:25:03,388
The cold facts of war.
907
01:25:03,471 --> 01:25:08,768
The other things that tell of
men afraid, men suffering,
908
01:25:08,852 --> 01:25:11,980
people caught up in events
they can't understand.
909
01:25:12,063 --> 01:25:16,193
Mark, do correspondents ever get killed?
910
01:25:16,276 --> 01:25:17,527
Mm-hm.
911
01:25:17,611 --> 01:25:20,739
Friend of mine got killed by a bus in Tosko.
912
01:25:22,866 --> 01:25:25,577
If anything happens to you,
913
01:25:25,660 --> 01:25:28,371
I shall give up medicine.
914
01:25:28,455 --> 01:25:31,374
I would hate my fellow man
too much for having hurt you.
915
01:25:31,458 --> 01:25:34,252
Then I would be the worst thing
that happened to you.
916
01:25:34,336 --> 01:25:36,421
And I would know it.
917
01:25:40,050 --> 01:25:43,803
- What time should you leave?
- Ten minutes ago.
918
01:25:47,516 --> 01:25:50,393
War has strapped you to a watch.
919
01:25:50,477 --> 01:25:54,022
Unfortunately, my plane leaves on schedule.
920
01:25:56,441 --> 01:26:00,612
I wanted to bring you a present,
but there wasn't time.
921
01:26:00,695 --> 01:26:03,114
You know I've never given you anything?
922
01:26:03,198 --> 01:26:07,077
Oh, Mark, what a wrong
and dreadful thing to say.
923
01:26:09,079 --> 01:26:11,248
What a nice thing to reply.
924
01:26:12,582 --> 01:26:15,418
I have to go now,
and I don't want you to be sad.
925
01:26:15,502 --> 01:26:19,256
I won't be sad. Sadness is so ungrateful.
926
01:26:20,841 --> 01:26:23,844
And I don't want you to
come down the path with me.
927
01:26:23,927 --> 01:26:26,513
I want to look back and see you here.
928
01:26:27,556 --> 01:26:31,309
I will be here when you
come back to me, I promise.
929
01:26:49,411 --> 01:26:54,666
Remember the blue beetle?
It promised us a long and happy life.
930
01:27:28,283 --> 01:27:30,368
Nora, this is Suyin.
931
01:27:31,828 --> 01:27:37,334
Mark is gone, and I've lost
my position here at the hospital.
932
01:27:37,417 --> 01:27:39,753
Could I stay with you for a while?
933
01:27:39,836 --> 01:27:42,005
Oh, for goodness sake, Suyin.
934
01:27:42,088 --> 01:27:44,633
Come and stay as long as you like.
935
01:27:44,716 --> 01:27:47,511
And could I bring my little Oh-No with me?
936
01:27:47,594 --> 01:27:50,013
We both have a need
for friends at the moment.
937
01:27:50,096 --> 01:27:55,352
You bring Oh-No, Third Uncle,
Nine Aunt, anyone you want.
938
01:27:55,435 --> 01:27:57,812
Thank you, Nora. It won't be for long.
939
01:27:59,231 --> 01:28:00,899
Come in.
940
01:28:01,066 --> 01:28:03,568
Yes? Thank you, dear.
941
01:28:03,652 --> 01:28:05,070
Goodbye.
942
01:28:05,153 --> 01:28:08,698
- Can I talk to you for a moment?
- Of course, Dr Sen.
943
01:28:16,623 --> 01:28:19,918
- When do you leave the hospital, Suyin?
- Tomorrow.
944
01:28:20,001 --> 01:28:22,128
In a week I'm returning to China.
945
01:28:22,212 --> 01:28:24,756
Have you thought about going back?
946
01:28:24,840 --> 01:28:28,510
- I must stay in Hong Kong.
- Because of Mr Elliott?
947
01:28:28,593 --> 01:28:30,303
Yes, as a matter of fact.
948
01:28:30,387 --> 01:28:35,559
So you're willing to sacrifice your country
for a romantic attachment to one man?
949
01:28:35,642 --> 01:28:37,811
- Sen...
- A man who won't even marry you.
950
01:28:37,894 --> 01:28:39,396
Where's your pride, Suyin?
951
01:28:39,479 --> 01:28:43,191
I will not allow you to make me
feel small, selfish or ashamed.
952
01:28:43,275 --> 01:28:45,360
Forget this man, Suyin.
953
01:28:45,443 --> 01:28:47,529
It is a weakness unworthy of you.
954
01:28:47,612 --> 01:28:50,365
There's no longer any place
in the world for weakness.
955
01:28:50,448 --> 01:28:54,995
Then there is no place for doctors, since
our approach to weakness is sympathetic.
956
01:28:55,078 --> 01:28:57,372
But you feel as we do. I have watched you.
957
01:28:57,455 --> 01:29:00,375
You hate the poverty
and the pain you see here.
958
01:29:00,458 --> 01:29:04,796
I hate it everywhere. But that doesn't
make me a Communist like you, Sen.
959
01:29:04,880 --> 01:29:07,257
Itjust makes me try to be a better doctor.
960
01:29:07,340 --> 01:29:09,885
China has been reborn, Suyin.
961
01:29:09,968 --> 01:29:12,429
Our people are free at last.
962
01:29:12,512 --> 01:29:18,310
Sen, refugees pour into Hong Kong
at the rate of 3,000 a day.
963
01:29:18,393 --> 01:29:21,146
As a man who believes in this new order,
964
01:29:21,229 --> 01:29:24,065
doesn't it disturb you that
so many flee from freedom?
965
01:29:24,149 --> 01:29:28,028
You're no longer Chinese.
You're not facing the truth.
966
01:29:28,111 --> 01:29:31,239
Look into the mirror and see yourself.
967
01:29:33,074 --> 01:29:36,953
Maybe that is the difference
in our viewpoints, Sen.
968
01:29:37,037 --> 01:29:40,332
You look into the mirror
and see truth reflected.
969
01:29:40,415 --> 01:29:42,959
But I think it is an illusion.
970
01:29:43,043 --> 01:29:45,670
For in the mirror, what is right is left,
971
01:29:45,754 --> 01:29:47,839
and what is left is right.
972
01:30:03,146 --> 01:30:04,648
Ahh...
973
01:30:04,731 --> 01:30:06,608
Ooh.
974
01:30:12,364 --> 01:30:15,075
We drove out to see you
and you weren't home.
975
01:30:15,158 --> 01:30:16,368
Where have you been?
976
01:30:16,451 --> 01:30:19,204
- Job-hunting.
- Any luck?
977
01:30:19,287 --> 01:30:22,541
Yes, I was offered ajob
typing medical reports.
978
01:30:23,708 --> 01:30:28,296
Suyin, would you go and see
Mr Palmer-Jones if I arrange it?
979
01:30:28,380 --> 01:30:30,924
I wouldn't have a month ago.
980
01:30:31,007 --> 01:30:34,219
- But time has nibbled at my pride.
- I'll call him tomorrow.
981
01:30:34,302 --> 01:30:37,055
Oh-No.
982
01:30:37,138 --> 01:30:39,224
Oh-No!
983
01:30:45,689 --> 01:30:49,234
You read your letter,
and we'll go in and fix tea.
984
01:30:54,573 --> 01:30:56,908
Is she taking care of herself?
985
01:30:56,992 --> 01:30:59,035
She looks worried and tired.
986
01:30:59,119 --> 01:31:01,163
I think she looks wonderful
987
01:31:01,246 --> 01:31:03,665
for someone with half a heart.
988
01:31:12,924 --> 01:31:16,386
I have received your letters,
number eight and 11,
989
01:31:16,469 --> 01:31:18,930
but nine and ten are missing.
990
01:31:19,014 --> 01:31:22,350
Wonderful moon at night,
each night a little bigger,
991
01:31:22,434 --> 01:31:24,769
rising a little farther to the left,
992
01:31:24,853 --> 01:31:28,481
taking a little longer to
reach the trees on the right.
993
01:31:28,565 --> 01:31:33,570
Twice, like a ritual,
I read your letter by its light.
994
01:31:33,653 --> 01:31:35,572
Last night, wonder of wonders,
995
01:31:35,655 --> 01:31:38,200
I not only had a clean camp bed,
996
01:31:38,283 --> 01:31:41,578
but I was able to place it
so it faced the open window
997
01:31:41,661 --> 01:31:43,747
and our friend, the moon.
998
01:32:40,846 --> 01:32:43,306
I'm picking up Robert.
Would you like to come?
999
01:32:43,390 --> 01:32:45,183
No, I'll stay.
1000
01:32:45,267 --> 01:32:49,187
- We'll stop at a cake shop for tea first.
- Stop worrying about me.
1001
01:32:49,271 --> 01:32:52,566
It is difficult enough when
I think of your kindness to me.
1002
01:32:52,649 --> 01:32:54,943
I'm not kind. I'm just practical.
1003
01:32:55,026 --> 01:32:59,406
With a household full of children,
I just wanted a doctor in the house.
1004
01:32:59,489 --> 01:33:01,992
What on earth are you doing?
1005
01:33:02,075 --> 01:33:04,202
I'm making a good-luck prayer for Mark.
1006
01:33:04,286 --> 01:33:07,164
- Oh, Suyin.
- I know it is foolish.
1007
01:33:07,247 --> 01:33:10,876
But I must feel I'm doing
something to protect him.
1008
01:34:02,469 --> 01:34:05,972
Glory be! Numbers
nine and ten finally arrived,
1009
01:34:06,056 --> 01:34:08,683
old and worn, but mighty welcome.
1010
01:34:08,767 --> 01:34:11,394
Expect to be in Seoul tomorrow.
1011
01:34:11,478 --> 01:34:16,399
My bottom is worn to the bone with
bouncing about in jeeps on bumpy roads.
1012
01:34:18,401 --> 01:34:21,780
I used to think I'd run out of
things to write you. More fool I...
1013
01:34:39,422 --> 01:34:40,423
Oh-No...
1014
01:34:57,440 --> 01:35:00,777
It is no one's fault. These things happen.
1015
01:35:14,040 --> 01:35:18,795
UN troops have
withdrawn to positions at Pusan.
1016
01:35:18,879 --> 01:35:23,133
- North Korea is expected to launch...
- Stop listening to that.
1017
01:35:23,216 --> 01:35:24,968
- A letter from Mark.
- Thank you.
1018
01:35:25,051 --> 01:35:28,597
You must have enough letters
from him now to start a bonfire.
1019
01:35:28,680 --> 01:35:32,893
I wouldn't burn them,
but they would make a lovely glow.
1020
01:35:32,976 --> 01:35:36,396
Nora... you know, it often seems that
1021
01:35:36,479 --> 01:35:40,567
Mark is with me more while
he is away than when he is here.
1022
01:35:40,650 --> 01:35:43,862
- Do you think that's strange?
- Well, no, I don't.
1023
01:35:45,697 --> 01:35:48,325
- Nora.
- Oh, here's Ann.
1024
01:35:49,367 --> 01:35:51,620
Nora, come here a minute.
1025
01:35:55,665 --> 01:35:58,376
- What is it, Ann?
- Hello, Ann.
1026
01:36:00,504 --> 01:36:03,089
What in the world is the matter?
1027
01:36:03,173 --> 01:36:04,925
There's something in the paper.
1028
01:36:05,008 --> 01:36:07,802
- What?
- Suyin, it's about Mark.
1029
01:36:07,886 --> 01:36:11,598
- What about Mark?
- No, don't. Don't, Suyin.
1030
01:36:11,681 --> 01:36:14,184
Dead... or a prisoner?
1031
01:36:14,267 --> 01:36:16,269
- He's dead.
- Oh, sweetheart.
1032
01:36:16,353 --> 01:36:18,438
It's not true.
1033
01:36:20,857 --> 01:36:22,943
It's not true.
1034
01:36:24,653 --> 01:36:27,405
Nora... it's a lie.
1035
01:36:32,744 --> 01:36:34,830
I won't believe it!
1036
01:36:39,334 --> 01:36:43,046
I do not know
what is to happen, darling.
1037
01:36:43,129 --> 01:36:45,757
But this I do know:
1038
01:36:45,841 --> 01:36:49,469
Life's greatest tragedy is not to be loved.
1039
01:36:50,679 --> 01:36:53,265
God has been good to us, Suyin.
1040
01:37:13,869 --> 01:37:16,204
He is dead.
1041
01:37:16,288 --> 01:37:20,041
But his letters will come... one by one.
1042
01:37:24,087 --> 01:37:26,173
They will continue to come
1043
01:37:27,382 --> 01:37:29,467
one by one.
1044
01:37:45,025 --> 01:37:49,988
Suyin... there is nothing
fair nor unfair under heaven.
1045
01:37:53,283 --> 01:37:55,869
God has been good to us, Suyin.
1046
01:37:58,330 --> 01:38:02,584
It makes me very proud of you to know
that any unhappiness of your own
1047
01:38:02,667 --> 01:38:06,296
could never blind you to the pain of others.
1048
01:38:55,470 --> 01:38:57,556
Give me your hand.
1049
01:40:00,577 --> 01:40:04,581
I often think that healing is man's salvation,
1050
01:40:04,664 --> 01:40:07,792
and I envy your ability to help.
1051
01:40:07,876 --> 01:40:10,170
You deal with suffering,
1052
01:40:10,253 --> 01:40:13,048
but you can do something about it.
1053
01:40:13,131 --> 01:40:15,425
I can only stand and watch.
1054
01:40:35,779 --> 01:40:39,366
We have not missed, you and I.
1055
01:40:39,449 --> 01:40:43,328
We have not missed that
many-splendored thing.
1056
01:40:43,411 --> 01:40:50,001
Love is a many-splendored thing
1057
01:40:50,085 --> 01:40:57,467
It's the April rose that only grows
in the early spring
1058
01:40:58,385 --> 01:41:02,222
Love is nature's way of giving
1059
01:41:02,305 --> 01:41:05,892
A reason to be living
1060
01:41:05,976 --> 01:41:14,651
The golden crown that makes a man a king
1061
01:41:15,402 --> 01:41:21,783
Once on a high and windy hill
1062
01:41:22,576 --> 01:41:27,122
In the morning mist, two lovers kissed
1063
01:41:27,205 --> 01:41:30,542
And the world stood still
1064
01:41:31,376 --> 01:41:36,923
Then your fingers touched my silent heart
1065
01:41:37,007 --> 01:41:42,053
And taught it how to sing
1066
01:41:42,137 --> 01:41:51,021
Yes, true love's a many-splendored thing
87167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.