Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,480 --> 00:00:29,480
“It’s a tower of joy and sorrow,
gatherings and farewells.”
2
00:00:37,320 --> 00:00:39,600
“As the rose and shadow scatter,
loneliness resurfaces.”
3
00:00:43,080 --> 00:00:46,120
“Flowers bloom on the other side,
while they wilt where we stand.”
4
00:01:26,932 --> 00:01:31,332
“Snow Tower, Episode 2”
5
00:01:33,800 --> 00:01:37,120
I will safeguard this
Blood Rose Sword for you.
6
00:01:37,960 --> 00:01:40,440
I hope you live a life
with no sorrow and danger,
7
00:01:40,640 --> 00:01:44,880
and there will be no need for
Blood Rose Sword to resurface.
8
00:02:12,160 --> 00:02:12,760
Ming Er.
9
00:02:13,520 --> 00:02:14,800
Go on, kneel and
show respect to Master.
10
00:02:18,760 --> 00:02:19,480
Master.
11
00:02:32,960 --> 00:02:33,760
On your feet.
12
00:02:35,720 --> 00:02:36,560
Thank you, Master.
13
00:02:37,200 --> 00:02:38,400
From tomorrow on,
14
00:02:39,560 --> 00:02:41,360
you shall train alongside...
15
00:02:41,960 --> 00:02:43,280
your two brothers.
16
00:02:58,200 --> 00:02:58,920
Master.
17
00:03:01,000 --> 00:03:03,720
May I ask, the person who came
with me to Sand Valley...
18
00:03:04,120 --> 00:03:05,200
where is he now?
19
00:03:05,440 --> 00:03:08,200
You mean,
the Young Master of Snow Tower?
20
00:03:09,800 --> 00:03:10,920
He was badly injured.
21
00:03:11,240 --> 00:03:12,560
He is recuperating in a room now.
22
00:03:12,800 --> 00:03:15,520
His master will take him away
first thing tomorrow.
23
00:03:16,040 --> 00:03:19,440
Never to return to Sand Valley.
24
00:03:44,200 --> 00:03:46,640
Thank you for keeping vigil
with me the other day.
25
00:03:47,600 --> 00:03:50,000
But I’ve decided to stay.
26
00:03:50,680 --> 00:03:54,080
Master says you’ll be
leaving Sand Valley tomorrow.
27
00:03:54,720 --> 00:03:57,640
I don’t know if we’ll ever meet again.
28
00:04:20,240 --> 00:04:21,480
Let’s promise...
29
00:04:22,880 --> 00:04:24,120
to meet again someday.
30
00:04:25,240 --> 00:04:26,640
You must stay healthy,
31
00:04:27,760 --> 00:04:29,360
and no longer be stricken by illness.
32
00:05:21,120 --> 00:05:23,840
This is for your apprentice,
to take along the way.
33
00:05:24,000 --> 00:05:24,840
The rest,
34
00:05:24,960 --> 00:05:26,440
you may take it as you journey.
35
00:05:26,600 --> 00:05:28,920
It’s greatly healing
to the body and mind.
36
00:05:29,680 --> 00:05:30,520
Wonderful.
37
00:05:30,880 --> 00:05:32,680
We’ve been at each other
for most of our lives.
38
00:05:33,200 --> 00:05:34,280
Seeing you go now,
39
00:05:35,120 --> 00:05:36,680
I admit, you will be missed.
40
00:05:37,960 --> 00:05:39,600
You old man.
41
00:05:40,000 --> 00:05:42,320
When did you get so sentimental?
42
00:05:43,480 --> 00:05:45,120
I’m only going to Thermal Valley...
43
00:05:45,360 --> 00:05:47,040
for a few short years.
44
00:05:47,160 --> 00:05:49,440
Once Yi Qing overcomes
the cold virus in his body,
45
00:05:49,520 --> 00:05:50,440
I’ll be right back.
46
00:05:50,760 --> 00:05:52,240
I’m taking this chance...
47
00:05:52,320 --> 00:05:54,960
to nurture this old body of mine.
48
00:05:56,160 --> 00:05:58,800
Be extra careful on your way.
49
00:05:59,280 --> 00:06:01,880
Your vitality is badly hurt
by this passing of power.
50
00:06:02,120 --> 00:06:03,680
You must not get into fights.
51
00:06:04,400 --> 00:06:05,880
All right, old man.
52
00:06:06,160 --> 00:06:08,400
Were you always this naggy?
53
00:06:10,000 --> 00:06:11,200
Rest assured Mister Bai.
54
00:06:11,600 --> 00:06:13,480
I will make sure my master is safe.
55
00:06:15,080 --> 00:06:15,800
All right then.
56
00:06:16,400 --> 00:06:17,280
Get going now.
57
00:06:17,960 --> 00:06:21,160
Then, I’ll be leaving.
58
00:06:52,080 --> 00:06:53,120
Come here, Ming Er!
59
00:06:54,840 --> 00:06:55,560
Come here!
60
00:07:27,240 --> 00:07:27,720
Here.
61
00:07:31,840 --> 00:07:33,800
A few days ago,
Master taught me a new swordplay.
62
00:07:34,120 --> 00:07:35,400
I’ll teach you in a while.
63
00:07:36,080 --> 00:07:36,640
Let’s go.
64
00:07:39,400 --> 00:07:40,160
Qing Lan!
65
00:07:40,800 --> 00:07:41,800
Wait up!
66
00:07:51,520 --> 00:07:52,880
Qing Lan.
67
00:07:55,120 --> 00:07:56,320
Ming Er.
68
00:07:59,920 --> 00:08:02,520
I took it from the kitchen
when Master wasn’t looking.
69
00:08:02,960 --> 00:08:04,000
Go on, eat it.
70
00:08:04,480 --> 00:08:05,160
Idiot.
71
00:08:05,560 --> 00:08:07,520
Besides Master,
there’s only three of us here.
72
00:08:07,800 --> 00:08:09,000
Who else would steal food?
73
00:08:09,240 --> 00:08:11,240
Bet you’re sharing because
you’re scared you’d be punished...
74
00:08:11,520 --> 00:08:12,680
if he finds out.
75
00:08:12,840 --> 00:08:14,520
That’s why you’re
dragging us down with you.
76
00:08:15,520 --> 00:08:17,200
You... are you going to eat it or not?
77
00:08:17,480 --> 00:08:18,680
I have to get back to training.
78
00:08:18,800 --> 00:08:20,200
If Master checks on me,
79
00:08:20,280 --> 00:08:21,120
I’ll be doomed!
80
00:08:25,240 --> 00:08:26,200
Eat it, it’s fine.
81
00:08:26,800 --> 00:08:28,760
Nothing goes unseen by
Master in this institution.
82
00:08:29,160 --> 00:08:30,280
Just that he never says it out,
83
00:08:30,400 --> 00:08:31,200
and doesn’t mind.
84
00:08:31,720 --> 00:08:32,240
Here.
85
00:08:32,400 --> 00:08:33,800
You can have mine too, Ming Er.
86
00:08:34,679 --> 00:08:35,999
Let’s find Yu for some training.
87
00:08:36,360 --> 00:08:38,560
Soon enough, your sword
skills will surpass his.
88
00:08:39,440 --> 00:08:39,960
Come on.
89
00:10:29,147 --> 00:10:32,307
[Nan Chu, Disciple of Xue Gu]
90
00:10:35,360 --> 00:10:39,040
[Snow Tower]
91
00:10:49,320 --> 00:10:51,920
[Snow Tower]
92
00:11:08,040 --> 00:11:09,280
Greetings, Young Tower Master.
93
00:11:09,880 --> 00:11:11,360
Tower Master awaits you
in the grand hall.
94
00:11:11,560 --> 00:11:12,800
Please hurry along.
95
00:11:26,442 --> 00:11:32,558
[Snow Tower]
96
00:11:32,560 --> 00:11:40,480
[Snow Tower]
97
00:12:04,040 --> 00:12:08,144
[Xiao Yiqing,
Young Master of Snow Tower]
98
00:13:20,840 --> 00:13:24,040
[Snow Tower]
99
00:13:32,040 --> 00:13:33,301
[Snow Tower]
100
00:13:49,400 --> 00:13:51,840
[Mai Qiancheng, Lord of Snow Tower]
101
00:13:51,916 --> 00:13:53,114
[Promised Land]
102
00:14:01,800 --> 00:14:03,440
I see, you’re back, Yi Qing.
103
00:14:09,200 --> 00:14:09,960
Uncle Mai.
104
00:14:13,600 --> 00:14:16,880
It’s absurd that you encountered
assassins on your return.
105
00:14:18,240 --> 00:14:21,640
It seems I’m ill-equipped in security.
106
00:14:22,480 --> 00:14:23,400
It’s been 10 years.
107
00:14:24,240 --> 00:14:26,840
Can’t believe the Snow Tower
has been swept by snow and winds.
108
00:14:33,080 --> 00:14:36,120
You can be rest assured
about that, Yi Qing.
109
00:14:36,840 --> 00:14:38,280
It’s crazy, that this bunch...
110
00:14:38,600 --> 00:14:39,960
broke into royal property,
111
00:14:40,080 --> 00:14:41,760
and attempted assassination in here.
112
00:14:43,640 --> 00:14:46,480
As the Snow Tower Lord,
113
00:14:47,000 --> 00:14:48,920
with or without the orders
of the Tower Master,
114
00:14:49,760 --> 00:14:51,760
I will get to the bottom of this.
115
00:14:57,520 --> 00:14:59,000
We’ll be depending on you, Uncle Mai.
116
00:15:00,920 --> 00:15:01,480
Oh, right.
117
00:15:02,760 --> 00:15:03,520
This door...
118
00:15:05,440 --> 00:15:06,880
please do get it fixed.
119
00:15:11,440 --> 00:15:13,200
Don’t you worry about that.
120
00:15:13,640 --> 00:15:14,400
Timber,
121
00:15:14,680 --> 00:15:16,200
Snow Tower has plenty.
122
00:15:37,640 --> 00:15:39,400
How has my father been?
123
00:15:41,920 --> 00:15:43,200
Ever since 10 years ago,
124
00:15:43,760 --> 00:15:45,760
when the Tower Master and
Moon Sect battled,
125
00:15:46,440 --> 00:15:47,600
he’s never got back up.
126
00:15:48,760 --> 00:15:50,160
Rumor has it,
127
00:15:50,600 --> 00:15:53,600
the Tower Master is too
bedridden to care about the world.
128
00:15:54,640 --> 00:15:55,840
But I don’t know why...
129
00:15:56,440 --> 00:15:59,080
he can’t be bothered even
about affairs of the tower.
130
00:15:59,480 --> 00:16:02,520
He only often gets punctual
updates from the Lan Xue Council.
131
00:16:03,000 --> 00:16:03,680
Even that,
132
00:16:04,480 --> 00:16:05,680
he does not respond.
133
00:16:08,240 --> 00:16:10,080
So all these years,
affairs of Snow Tower...
134
00:16:10,400 --> 00:16:11,840
were taken care by Mai Qiancheng?
135
00:16:12,640 --> 00:16:13,560
Indeed.
136
00:16:14,480 --> 00:16:18,240
Mai Qiancheng was once the
Tower Master’s best subordinate.
137
00:16:18,840 --> 00:16:21,760
All of Snow Tower trusted him.
138
00:16:22,840 --> 00:16:23,760
Now,
139
00:16:23,960 --> 00:16:25,160
he rules with total authority.
140
00:16:25,720 --> 00:16:27,040
At present, people of Snow Tower...
141
00:16:27,240 --> 00:16:28,720
knows only of Lord Mai,
142
00:16:29,160 --> 00:16:32,120
but have forgotten Tower Master Xiao.
143
00:16:34,400 --> 00:16:35,240
Young Tower Master,
144
00:16:35,880 --> 00:16:37,560
I have some errands to sort out,
145
00:16:37,720 --> 00:16:38,760
I’ll be going now.
146
00:16:45,240 --> 00:16:45,920
Nan Chu.
147
00:16:46,880 --> 00:16:48,160
What do you make of my return...
148
00:16:48,280 --> 00:16:49,920
to the disciples of Snow Tower?
149
00:16:50,240 --> 00:16:51,400
Is it a good thing or a bad thing?
150
00:16:52,720 --> 00:16:53,960
Say no more, Yi Qing.
151
00:16:54,560 --> 00:16:56,240
I know exactly what you mean.
152
00:16:57,520 --> 00:16:59,400
You’ve always lived an isolated life.
153
00:16:59,720 --> 00:17:02,080
It’s only now that
you’re summoned here,
154
00:17:02,680 --> 00:17:04,680
and the pugilistic rank
of Snow Tower...
155
00:17:04,839 --> 00:17:05,959
is no more as it were.
156
00:17:07,359 --> 00:17:10,159
Now, all party forces
are ready to strike.
157
00:17:10,960 --> 00:17:12,480
I fear there may be treachery.
158
00:17:14,160 --> 00:17:15,320
The trickiest one of all,
159
00:17:15,680 --> 00:17:16,840
are not those out there,
160
00:17:17,880 --> 00:17:19,480
but those within Snow Tower.
161
00:17:22,960 --> 00:17:24,560
Nevertheless, you shouldn’t worry.
162
00:17:27,280 --> 00:17:28,280
You have me.
163
00:17:39,440 --> 00:17:42,280
Xue Wen will cease to exist
in Moon Sect.
164
00:17:43,840 --> 00:17:46,800
She will never be
by your side ever again.
165
00:17:48,480 --> 00:17:50,560
-Rebel Xue Wen...
-Xue Wen!
166
00:17:50,560 --> 00:17:52,240
has been sentenced to death!
167
00:18:41,800 --> 00:18:46,420
[Lingjiu Mountain, Nanjiang]
168
00:19:09,000 --> 00:19:11,760
[Gu Guang, Left Guardian] [Qing Hui, Right Guardian]
169
00:19:35,200 --> 00:19:36,320
It’s been 10 years.
170
00:19:38,640 --> 00:19:39,680
In this 10 years,
171
00:19:40,440 --> 00:19:41,720
time flew by...
172
00:19:42,840 --> 00:19:44,560
in the blink of an eye.
173
00:19:47,840 --> 00:19:49,440
Do you have news for me?
174
00:19:50,400 --> 00:19:51,360
Reporting back, Mistress.
175
00:19:51,520 --> 00:19:53,960
The Crown Prince of King Zhen Nan
has departed to Luoyang.
176
00:19:54,320 --> 00:19:54,960
This time,
177
00:19:55,040 --> 00:19:57,200
he is likely to lodge at the residence
of Head of Secretariat, Xie Lizhou.
178
00:19:58,360 --> 00:19:59,160
Well done.
179
00:20:00,200 --> 00:20:03,360
What about the Snow Tower?
180
00:20:04,640 --> 00:20:06,880
Ever since the battle with Snow Tower,
181
00:20:08,240 --> 00:20:12,120
I’ve had to recuperate for 10 years
until I was recovered.
182
00:20:13,040 --> 00:20:16,760
I wonder, how is Snow Tower faring?
183
00:20:18,720 --> 00:20:19,640
Reporting back, Mistress.
184
00:20:21,000 --> 00:20:22,640
Reportedly, in these 10 years...
185
00:20:22,760 --> 00:20:24,600
Xiao Shishui has never
stepped out of Snow Tower,
186
00:20:24,880 --> 00:20:26,480
and has been too occupied
to care for the Tower’s affairs.
187
00:20:27,160 --> 00:20:29,640
Therefore, Snow Tower
has long lost its place...
188
00:20:29,800 --> 00:20:31,080
in the pugilistic world.
189
00:20:37,120 --> 00:20:40,400
My Moon Sect
only grows stronger with time.
190
00:20:41,440 --> 00:20:44,880
Disciples of Moon Sect
shall forever be glorious!
191
00:21:00,960 --> 00:21:04,120
[Qing Ming, Disciple of Bai Di]
192
00:21:29,560 --> 00:21:30,240
Madam Zi.
193
00:21:30,960 --> 00:21:32,520
[Zi Mo, Guardian of Snow Tower]
194
00:21:32,520 --> 00:21:34,280
Greetings, Young Tower Master.
195
00:21:40,480 --> 00:21:41,320
Young Tower Master.
196
00:21:45,160 --> 00:21:46,960
This is all the information
on the Xie family.
197
00:21:47,720 --> 00:21:49,520
Feng Qing Garden received a
commission from Xie Residence.
198
00:21:49,640 --> 00:21:51,920
But because it’s unrelated
to the pugilistic world,
199
00:21:52,160 --> 00:21:53,560
Snow Tower has yet to respond.
200
00:21:54,920 --> 00:21:57,520
Why has Xie Residence approached
the Snow Tower?
201
00:21:57,640 --> 00:21:58,600
The daughter of Xie family
is getting married.
202
00:21:58,720 --> 00:22:01,240
Today is the day she leaves home.
203
00:22:01,880 --> 00:22:03,880
Unexpectedly, as the groom was
taking the bride home,
204
00:22:04,200 --> 00:22:05,400
they were kidnapped
by mountain bandits.
205
00:22:05,920 --> 00:22:08,120
Xie Lizhou hopes that
we will lend a hand...
206
00:22:08,440 --> 00:22:10,920
to save his daughter, Xie Bing Yu,
and ensure her safety.
207
00:22:12,000 --> 00:22:14,080
With the reputation
the Xie family has in Luoyang,
208
00:22:14,520 --> 00:22:17,200
why would they come to us for help?
209
00:22:17,560 --> 00:22:18,880
Because Mister Xie
put his pride first...
210
00:22:19,480 --> 00:22:20,880
before his own kin.
211
00:22:21,520 --> 00:22:23,960
The mountain bandits are not
just a baseless rumor.
212
00:22:24,640 --> 00:22:26,360
The Crown Prince of King Zhen Nan
is headed to Luoyang.
213
00:22:26,640 --> 00:22:28,280
Upon arrival, they will
lodge in Xie Residence.
214
00:22:28,880 --> 00:22:30,480
Xie Lizhou, unwilling to speak up,
215
00:22:30,840 --> 00:22:32,440
yet still wants the
Crown Prince to lodge safely.
216
00:22:32,920 --> 00:22:35,560
Therefore, seeking out
Snow Tower for help.
217
00:22:36,920 --> 00:22:39,240
What kind of life does
Xie Lizhou live?
218
00:22:39,360 --> 00:22:40,400
From what I know,
219
00:22:40,920 --> 00:22:42,880
Xie Lizhou is usually very cautious,
220
00:22:43,200 --> 00:22:45,240
regardless when he’s
the chancellor or the official.
221
00:22:45,600 --> 00:22:46,880
Because he hates troubles.
222
00:22:47,440 --> 00:22:49,240
So he normally lives in harmony.
223
00:22:49,840 --> 00:22:51,160
Madam Zi, you are amazing.
224
00:22:51,360 --> 00:22:54,000
You’re able to get such detailed
information on the Xie family.
225
00:22:59,840 --> 00:23:02,000
It was because my father
was unjustly imprisoned.
226
00:23:02,120 --> 00:23:03,040
I had no choice...
227
00:23:04,440 --> 00:23:06,000
but to become
Xie Lizhou’s fifth wife.
228
00:23:09,000 --> 00:23:10,120
Please excuse me.
229
00:23:11,520 --> 00:23:12,240
No worries.
230
00:23:14,240 --> 00:23:15,480
Go on and reply Xie Residence.
231
00:23:15,920 --> 00:23:16,880
This task...
232
00:23:17,760 --> 00:23:19,240
Snow Tower will accept it.
233
00:24:05,280 --> 00:24:06,840
Today, you’ll know...
234
00:24:10,880 --> 00:24:12,760
where my integrity lies.
235
00:24:21,240 --> 00:24:22,280
Master, catch!
236
00:24:24,720 --> 00:24:25,520
Come out!
237
00:24:25,800 --> 00:24:26,520
Who goes there?
238
00:24:32,160 --> 00:24:33,600
Who dares play tricks?
239
00:24:35,440 --> 00:24:36,680
Get the hell out right now!
240
00:24:49,200 --> 00:24:51,720
How dare you challenge
the Blue Wolf alone?
241
00:24:53,480 --> 00:24:54,040
Attack!
242
00:25:20,320 --> 00:25:20,920
Release her!
243
00:25:21,360 --> 00:25:23,080
I had thought you
were someone capable,
244
00:25:23,880 --> 00:25:25,480
but I guess it’s just fancy moves.
245
00:25:26,080 --> 00:25:26,760
Kill her!
246
00:26:18,880 --> 00:26:19,360
Talk!
247
00:26:19,720 --> 00:26:21,840
Who ordered you to kidnap Lady Xie?
248
00:26:23,640 --> 00:26:25,400
I’ve been a mountain bandit
my whole life.
249
00:26:25,760 --> 00:26:27,040
I search only of money.
250
00:26:27,160 --> 00:26:28,200
Nobody’s the boss of me!
251
00:26:31,200 --> 00:26:33,640
They knocked on my door
with pieces of golden leaves.
252
00:26:34,080 --> 00:26:35,920
Said if I kidnapped Lady Xie,
253
00:26:36,240 --> 00:26:37,760
I will be rewarded with
a box of golden leaves.
254
00:26:38,680 --> 00:26:40,080
I have no idea...
255
00:26:40,400 --> 00:26:41,800
who gave the orders.
256
00:26:43,280 --> 00:26:44,320
Where are the golden leaves?
257
00:26:53,920 --> 00:26:54,760
Take him down.
258
00:27:05,240 --> 00:27:07,120
That ace serves him,
259
00:27:07,960 --> 00:27:09,400
yet this man looks so frail.
260
00:27:09,880 --> 00:27:11,560
Perhaps he is more than he seems.
261
00:27:11,960 --> 00:27:12,680
Lady Xie,
262
00:27:13,400 --> 00:27:15,160
I, on behalf of Snow Tower,
has been commissioned,
263
00:27:15,400 --> 00:27:16,480
to rescue you.
264
00:27:17,640 --> 00:27:18,800
Was it my mother?
265
00:27:25,160 --> 00:27:28,200
You must be
Young Tower Master Xiao of Snow Tower.
266
00:27:35,360 --> 00:27:37,560
The return of Young Tower Master
to take Snow Tower affairs...
267
00:27:38,040 --> 00:27:39,360
has long been rumored.
268
00:27:46,160 --> 00:27:49,760
You are...
the Young Tower Master of Snow Tower?
269
00:27:51,800 --> 00:27:52,320
Why?
270
00:27:53,480 --> 00:27:54,280
Do you know me?
271
00:27:57,840 --> 00:27:58,640
I’m Xiao Yiqing.
272
00:27:58,960 --> 00:27:59,800
Careful, Young Master.
273
00:28:02,840 --> 00:28:03,360
I mean no harm.
274
00:28:04,040 --> 00:28:06,000
I’m the Young Tower Master
of Snow Tower, Xiao Yiqing.
275
00:28:14,280 --> 00:28:15,480
Let’s promise...
276
00:28:16,600 --> 00:28:17,920
to meet again someday.
277
00:28:18,680 --> 00:28:20,320
You must stay healthy,
278
00:28:20,880 --> 00:28:22,240
and no longer be stricken by illness.
279
00:28:53,760 --> 00:28:54,440
Protect the Crown Prince!
280
00:28:54,560 --> 00:28:55,040
Yes!
281
00:29:06,320 --> 00:29:08,280
[Ye Huo, Citizen of Nanjiang]
282
00:29:46,040 --> 00:29:47,080
Don’t be alarmed.
283
00:29:47,720 --> 00:29:48,840
He’s here to protect us.
284
00:29:50,760 --> 00:29:51,800
[Qing Lan, Disciple of Bai Di]
285
00:29:51,840 --> 00:29:54,520
Your Highness, Qing Lan, eldest
disciple of Bai Di, at your service.
286
00:29:55,320 --> 00:29:57,160
My master received a letter from
the Queen Consort of King Zhen Nan.
287
00:29:57,560 --> 00:29:59,160
It said that the Crown Prince
was in grave danger,
288
00:29:59,640 --> 00:30:00,880
and sent me here...
289
00:30:01,040 --> 00:30:02,720
to safeguard the
Crown Prince to Luoyang.
290
00:30:02,880 --> 00:30:03,600
No need to compensate.
291
00:30:04,080 --> 00:30:05,560
I’ve been traveling with fear.
292
00:30:05,840 --> 00:30:07,120
Finally, you are here, Young Hero.
293
00:30:07,560 --> 00:30:08,720
I can be at ease now.
294
00:30:10,760 --> 00:30:12,320
You must be Lady Ye Huo.
295
00:30:13,160 --> 00:30:15,200
Thanks for coordinating with me.
296
00:30:16,240 --> 00:30:18,360
All this while, we’ve only
communicated through letters,
297
00:30:18,440 --> 00:30:19,360
and never met.
298
00:30:19,920 --> 00:30:22,400
Seeing you just now,
I was very impressed.
299
00:30:22,880 --> 00:30:25,040
The sword aura in the
woods was aggressive.
300
00:30:25,680 --> 00:30:27,160
No doubt, a disciple of Bai Di.
301
00:30:28,040 --> 00:30:30,320
I’m truly in awe.
302
00:30:30,400 --> 00:30:31,280
I’m grateful...
303
00:30:31,400 --> 00:30:32,160
to have met you today.
304
00:30:35,640 --> 00:30:36,560
I am not worthy, my lady.
305
00:30:37,280 --> 00:30:39,440
It was all thanks to the
guiding sound of your flute,
306
00:30:39,960 --> 00:30:42,160
else I wouldn’t know
where the Crown Prince was.
307
00:30:42,720 --> 00:30:44,120
Please excuse me for not...
308
00:30:44,280 --> 00:30:45,200
greeting you earlier.
309
00:30:46,080 --> 00:30:47,960
This formality is too uneasy.
310
00:30:48,440 --> 00:30:50,320
From now on,
I shall call you Qing Lan.
311
00:30:50,720 --> 00:30:51,840
Let’s not be strangers.
312
00:30:53,440 --> 00:30:54,360
Qing Lan.
313
00:31:01,920 --> 00:31:03,640
Earlier, I’ve corresponded
with Lady Ye Huo,
314
00:31:04,320 --> 00:31:06,040
advising Your Highness,
to secretly leave the tavern,
315
00:31:06,520 --> 00:31:07,920
with a different route through
the mountains, hidden in the woods.
316
00:31:08,720 --> 00:31:11,360
Leaving my brother Qing Yu
to disguise as Your Highness.
317
00:31:12,000 --> 00:31:13,160
Diverging the attention of
the Moon Sect.
318
00:31:13,480 --> 00:31:14,360
To lure out the killer.
319
00:31:14,400 --> 00:31:18,880
[Yunxiang Tavern]
320
00:31:27,400 --> 00:31:30,121
[Qing Yu, Disciple of Bai Di]
321
00:31:46,320 --> 00:31:47,600
Crown Prince, an assassin is found!
322
00:32:04,840 --> 00:32:06,772
[Feng Qing Garden]
323
00:32:06,800 --> 00:32:07,840
Thank you, Young Master Xiao.
324
00:32:08,160 --> 00:32:09,800
Thanks for saving me, my lady.
325
00:32:10,760 --> 00:32:13,080
How may I address you, my lady?
326
00:32:14,240 --> 00:32:14,840
I...
327
00:32:17,840 --> 00:32:19,960
At the time,
bandits were on the loose,
328
00:32:20,400 --> 00:32:21,960
I’m sure anyone
would want justice served.
329
00:32:22,960 --> 00:32:23,840
What’s more...
330
00:32:24,840 --> 00:32:27,400
the one you should thank
is the Snow Tower.
331
00:32:28,280 --> 00:32:31,920
Anyway, I’m truly grateful to
you and Young Master Xiao.
332
00:32:32,440 --> 00:32:33,520
I am well now.
333
00:32:33,640 --> 00:32:36,000
I’ll be heading back,
so my mother knows I’m safe.
334
00:32:39,360 --> 00:32:40,480
Lady Xie, hold on.
335
00:32:42,480 --> 00:32:44,440
I’m afraid you can’t
go back to Xie Residence.
336
00:32:47,000 --> 00:32:49,440
Mister Xie has already
announced news of your death.
337
00:32:52,320 --> 00:32:53,920
I understand your concern,
Young Master Xiao.
338
00:32:54,600 --> 00:32:58,320
My father has always
valued an honorable reputation.
339
00:32:59,320 --> 00:33:02,400
Today, I was publicly
kidnapped by mountain bandits,
340
00:33:02,600 --> 00:33:03,520
ruining our reputation.
341
00:33:04,760 --> 00:33:05,960
To the Xie Family,
342
00:33:06,800 --> 00:33:08,440
a dead virgin,
343
00:33:09,360 --> 00:33:11,840
is better than a living daughter...
344
00:33:11,960 --> 00:33:13,320
with a stained reputation.
345
00:33:14,360 --> 00:33:16,800
This was what you used
to try and kill yourself.
346
00:33:17,720 --> 00:33:18,760
I believe it is...
347
00:33:19,840 --> 00:33:21,640
unnecessary for explanations.
348
00:33:28,680 --> 00:33:31,040
This hairpin was specially
given to me by my father...
349
00:33:31,720 --> 00:33:33,120
on my 15th birthday.
350
00:33:34,080 --> 00:33:35,160
The engravings write...
351
00:33:35,680 --> 00:33:36,920
Stay true,
352
00:33:37,400 --> 00:33:38,480
love fierce,
353
00:33:38,880 --> 00:33:39,960
be humble,
354
00:33:40,120 --> 00:33:41,640
be noble.
355
00:33:42,160 --> 00:33:43,400
I decided to take my own life,
356
00:33:44,240 --> 00:33:45,960
only to protect my purity.
357
00:33:47,040 --> 00:33:49,840
Blood and family are
naturally above all else.
358
00:33:50,760 --> 00:33:52,800
How could there be
such a heartless house rule?
359
00:33:54,960 --> 00:33:56,760
I see you are
at a crossroads, Lady Xie.
360
00:33:57,840 --> 00:33:59,000
I do have a solution,
361
00:33:59,680 --> 00:34:00,880
that may make this clear.
362
00:34:01,480 --> 00:34:02,080
But...
363
00:34:02,680 --> 00:34:04,080
I have a condition.
364
00:34:04,480 --> 00:34:07,000
Please tell me your condition,
Young Master Xiao.
365
00:34:07,800 --> 00:34:10,040
I want your jasper hairpin, Lady Xie.
366
00:34:16,639 --> 00:34:17,439
Young Tower Master.
367
00:34:18,080 --> 00:34:20,120
The guest room for Lady Xie is ready.
368
00:34:20,480 --> 00:34:21,840
I can take her there now.
369
00:34:24,120 --> 00:34:25,200
Thank you, Young Tower Master.
370
00:34:36,159 --> 00:34:37,959
If I may ask, where do you live?
371
00:34:39,080 --> 00:34:42,320
Why were you alone on a
mountain in the middle of the night?
372
00:34:44,639 --> 00:34:47,479
I was about to pay a visit
to my parents’ graves.
373
00:34:48,400 --> 00:34:49,000
I’m sorry.
374
00:34:50,280 --> 00:34:51,000
It’s all right.
375
00:34:55,960 --> 00:34:57,640
You still suffer
from your old illness?
376
00:35:04,760 --> 00:35:07,440
How did you know
that I have an old illness?
377
00:35:07,960 --> 00:35:08,400
I...
378
00:35:08,840 --> 00:35:10,960
My... my master is a
master of medicine.
379
00:35:11,360 --> 00:35:12,560
I’ve been by his side since young,
380
00:35:12,960 --> 00:35:14,160
so I know a thing or two.
381
00:35:14,560 --> 00:35:16,920
It shows from your complexion.
382
00:35:22,480 --> 00:35:23,680
About Lady Xie,
383
00:35:23,920 --> 00:35:26,320
how ever do you plan on settling?
384
00:35:27,160 --> 00:35:30,440
Make it a parade to send
Xie Bing Yu’s body back home.
385
00:35:30,960 --> 00:35:34,280
I will still need your help on this.
386
00:35:40,720 --> 00:35:41,440
Madam Zi.
387
00:35:42,440 --> 00:35:43,440
Young Hero Nan Chu.
388
00:35:45,440 --> 00:35:46,400
Please forgive me.
389
00:35:46,920 --> 00:35:47,720
Might I ask,
390
00:35:47,800 --> 00:35:49,800
who is the lady in the room?
391
00:35:50,480 --> 00:35:53,000
I can tell, Young Tower Master
treats her differently.
392
00:35:54,840 --> 00:35:55,720
How different?
393
00:36:00,080 --> 00:36:00,960
Not much.
394
00:36:01,960 --> 00:36:03,480
Just that I think,
Young Tower Master...
395
00:36:03,600 --> 00:36:05,040
treats her special.
396
00:36:07,640 --> 00:36:09,040
They are just old acquaintances.
397
00:36:09,800 --> 00:36:10,960
Oh right, Madam Zi.
398
00:36:12,680 --> 00:36:13,680
This golden leaf...
399
00:36:14,040 --> 00:36:16,040
was what we found on Blue Wolf’s body.
400
00:36:16,600 --> 00:36:17,280
Have you seen this before?
401
00:36:21,440 --> 00:36:23,880
This golden leaf is made from
the Qian Family safe room.
402
00:36:24,520 --> 00:36:26,240
There’s no other like it.
403
00:36:26,920 --> 00:36:30,080
Just that, the Qian Family safe room
was robbed a few days ago.
404
00:36:30,480 --> 00:36:32,680
I wonder if there is
anything fishy about that.
405
00:36:39,880 --> 00:36:42,360
[Xie Residence]
406
00:37:25,200 --> 00:37:25,960
Open the casket.
407
00:37:47,600 --> 00:37:49,800
With a daughter like this,
408
00:37:50,320 --> 00:37:52,520
who is to blame?
409
00:37:59,680 --> 00:38:00,720
Bing Yu.
410
00:38:09,400 --> 00:38:12,360
Who is to blame?
411
00:38:14,320 --> 00:38:16,200
My daughter!
412
00:38:31,520 --> 00:38:32,280
Close the casket.
413
00:38:33,080 --> 00:38:34,640
Close it right away.
414
00:38:36,360 --> 00:38:40,360
Move the casket to
the backyard right away.
415
00:38:41,280 --> 00:38:41,920
Yes, sir.
416
00:38:42,160 --> 00:38:43,320
Bing Yu!
417
00:38:43,440 --> 00:38:44,360
Dear!
418
00:38:45,600 --> 00:38:46,480
Dear.
419
00:38:46,760 --> 00:38:48,840
Who would have known
that when you left home,
420
00:38:49,360 --> 00:38:52,400
it was our final goodbye, my daughter.
421
00:38:53,600 --> 00:38:55,840
-I want to see my daughter again!
-Dear!
422
00:38:56,080 --> 00:38:58,760
Dear, you must not, my dear!
423
00:38:59,000 --> 00:39:00,440
Dear!
424
00:39:01,120 --> 00:39:03,680
Our little girl is now
perished into the air.
425
00:39:03,760 --> 00:39:07,480
Just let her rest in peace!
426
00:39:12,360 --> 00:39:13,120
Bing Yu.
427
00:39:13,240 --> 00:39:14,640
Let her go.
428
00:39:19,080 --> 00:39:19,800
Thank you, sir.
429
00:39:22,920 --> 00:39:24,240
Bing Yu.
430
00:39:28,520 --> 00:39:29,240
Young Tower Master.
431
00:39:31,360 --> 00:39:33,480
Snow Tower was unable
to carry out our mission.
432
00:39:33,960 --> 00:39:35,280
We’ve let you down, Mister Xie.
433
00:39:35,720 --> 00:39:37,040
We are truly sorry.
434
00:39:38,520 --> 00:39:39,120
Don’t be.
435
00:39:45,400 --> 00:39:48,480
Our little girl has
always been headstrong.
436
00:39:50,120 --> 00:39:51,040
I know...
437
00:39:51,800 --> 00:39:56,080
The Snow Tower and Young Tower Master
have done your best.
438
00:39:56,880 --> 00:39:58,240
I blame no one.
439
00:39:59,840 --> 00:40:01,480
I blame no one!
440
00:40:03,000 --> 00:40:04,040
I blame...
441
00:40:05,000 --> 00:40:06,800
I blame this dangerous world.
442
00:40:08,040 --> 00:40:13,840
I blame my daughter for having
to go through this torment!
443
00:40:19,680 --> 00:40:20,560
Bing Yu.
444
00:40:22,680 --> 00:40:25,040
I originally only wanted to
secretly conceal the past.
445
00:40:25,600 --> 00:40:27,680
But now everyone knows,
446
00:40:28,240 --> 00:40:30,360
you took your life
for the sake of purity.
447
00:40:30,760 --> 00:40:32,880
You are the pride of our family.
448
00:40:33,400 --> 00:40:34,680
I had no choice,
449
00:40:35,440 --> 00:40:37,880
for people will talk.
450
00:40:38,200 --> 00:40:38,920
Seal the casket.
451
00:40:40,520 --> 00:40:41,480
Seal the casket.
452
00:40:46,720 --> 00:40:48,120
If there is a next life...
453
00:40:50,120 --> 00:40:51,640
my dear daughter!
454
00:40:52,920 --> 00:40:56,280
Let us be father and daughter again!
455
00:40:59,000 --> 00:41:00,200
Rest in peace.
456
00:41:02,560 --> 00:41:04,560
Rest in peace!
457
00:41:07,640 --> 00:41:11,520
Rest in peace, my child!
32095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.