All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S02E22.Friend.or.Foe.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,753 --> 00:00:16,451 These are their stories. 6 00:00:18,192 --> 00:00:20,585 I know what I'm doing is right, 7 00:00:20,629 --> 00:00:24,285 but it just feels like betrayal. 8 00:00:24,328 --> 00:00:26,548 The only people looking out for cops are other cops. 9 00:00:27,766 --> 00:00:29,768 I know you think I took your money. 10 00:00:29,812 --> 00:00:33,163 I will have repayment. You're outta time. 11 00:00:33,207 --> 00:00:35,774 People steal $2 million from us, 12 00:00:35,818 --> 00:00:37,472 and you just let that slide? 13 00:00:37,515 --> 00:00:39,648 Detective Stabler, man, you've been greenlit. 14 00:00:39,691 --> 00:00:41,215 Tell me why you killed my father. 15 00:00:41,258 --> 00:00:43,173 You murdered him! - Derrick! 16 00:00:43,217 --> 00:00:46,394 Preston Webb is not your business--he's mine. 17 00:00:46,437 --> 00:00:47,743 Nova's undercover work 18 00:00:47,786 --> 00:00:49,875 has led to a discovery of a relationship 19 00:00:49,919 --> 00:00:54,097 between the Marcy Killers and Congressman Leon Kilbride. 20 00:00:54,141 --> 00:00:56,360 So your father was shot by his partner? 21 00:00:56,404 --> 00:00:59,146 Yeah, to cover up a dirty shooting. 22 00:00:59,189 --> 00:01:00,886 How's your search for the truth going? 23 00:01:00,930 --> 00:01:02,149 Long, 24 00:01:02,192 --> 00:01:03,498 complicated, 25 00:01:03,541 --> 00:01:05,413 painful. 26 00:01:10,374 --> 00:01:12,115 All right, so what is it this time? 27 00:01:12,159 --> 00:01:14,117 Well, I wanna talk to you about your guns. 28 00:01:14,161 --> 00:01:15,553 What guns? 29 00:01:15,597 --> 00:01:17,120 You know that time when I walked in on you, 30 00:01:17,164 --> 00:01:20,167 and you were filing off the serial number to one of 'em? 31 00:01:20,210 --> 00:01:24,127 Filing? I never filed numbers off guns ever. 32 00:01:24,171 --> 00:01:25,694 I saw you, Gus. 33 00:01:25,737 --> 00:01:27,913 Well, you either have a bad memory, 34 00:01:27,957 --> 00:01:30,699 or you're a liar, son. 35 00:01:30,742 --> 00:01:33,441 Yeah, I thought you'd say that. 36 00:01:33,484 --> 00:01:38,185 But these here prove that you're the liar, Gus. 37 00:01:38,228 --> 00:01:39,577 What's that? 38 00:01:39,621 --> 00:01:41,405 These are slugs that I pulled out of that tree 39 00:01:41,449 --> 00:01:43,146 that we used to do target practice on 40 00:01:43,190 --> 00:01:45,235 with that pearl-handled .38 of yours. 41 00:01:45,279 --> 00:01:47,585 You remember when I was a kid? 42 00:01:47,629 --> 00:01:49,674 You dug them out of the freakin' tree? 43 00:01:49,718 --> 00:01:53,504 Yeah, and they're a match-- to you 44 00:01:53,548 --> 00:01:55,767 and to that gun that you shot my father in the leg with 45 00:01:55,811 --> 00:02:00,294 and then planted to frame that innocent kid. 46 00:02:00,337 --> 00:02:02,426 And your father got a Combat Cross for that. 47 00:02:02,470 --> 00:02:03,601 So what? 48 00:02:03,645 --> 00:02:07,214 You framed an innocent kid, Gus. 49 00:02:07,257 --> 00:02:10,608 If your dad could hear this...he'd be sick. 50 00:02:10,652 --> 00:02:12,044 If my father were here, I'd be telling him 51 00:02:12,088 --> 00:02:15,135 the same thing I'm telling you. 52 00:02:15,178 --> 00:02:16,440 Huh? 53 00:02:16,484 --> 00:02:18,877 What, now you're on some sort of mission? 54 00:02:18,921 --> 00:02:21,141 No mission. I'm just doing my job, Gus. 55 00:02:24,187 --> 00:02:31,325 56 00:02:37,418 --> 00:02:39,028 - Donnelly. - Frank? 57 00:02:39,071 --> 00:02:40,464 Hey, how you doin'? 58 00:02:40,508 --> 00:02:42,901 Something you need to know about Elliot Stabler. 59 00:02:42,945 --> 00:02:44,903 What's that? 60 00:02:44,947 --> 00:02:46,383 He's not one of us. 61 00:02:46,427 --> 00:02:52,520 62 00:02:52,563 --> 00:02:55,131 Your partner's undercover, Frank. 63 00:02:55,175 --> 00:02:59,309 He's making a book on bad cops. 64 00:02:59,353 --> 00:03:01,790 Don't make me say it again. 65 00:03:01,833 --> 00:03:04,227 Watch your back. 66 00:03:04,271 --> 00:03:09,450 67 00:03:09,493 --> 00:03:12,801 All right, prima donna, here is your coffee. 68 00:03:12,844 --> 00:03:14,063 Ah, you know what, hon? 69 00:03:14,106 --> 00:03:16,979 I'm not gonna have time for breakfast now. 70 00:03:17,022 --> 00:03:19,329 - You okay? - Yeah. 71 00:03:19,373 --> 00:03:20,765 - Who called? - Ah, this guy, 72 00:03:20,809 --> 00:03:21,897 you know, from downtown. 73 00:03:21,940 --> 00:03:23,333 We're still leaving tonight, right? 74 00:03:23,377 --> 00:03:24,508 I mean, I'm all packed. 75 00:03:24,552 --> 00:03:26,293 I got the baby almost all packed. 76 00:03:26,336 --> 00:03:28,251 Belize or bust. 77 00:03:28,295 --> 00:03:30,645 Um. 78 00:03:30,688 --> 00:03:32,429 You know what? I got a couple loose ends 79 00:03:32,473 --> 00:03:35,693 I just need to tie up, so maybe better off 80 00:03:35,737 --> 00:03:39,044 if we just push till tomorrow morning, right? 81 00:03:39,088 --> 00:03:40,481 Frank. 82 00:03:40,524 --> 00:03:44,572 Hon. Couple small things. 83 00:03:44,615 --> 00:03:47,792 Love you. 84 00:03:47,836 --> 00:03:54,756 85 00:03:56,410 --> 00:03:58,325 What the hell is going on? 86 00:04:00,936 --> 00:04:03,504 Stabler's undercover. 87 00:04:03,547 --> 00:04:06,724 No, wait, what? What are you talking about? 88 00:04:06,768 --> 00:04:09,423 He's been investigating the Brotherhood for the IAB 89 00:04:09,466 --> 00:04:13,383 and the OC Task Force since the beginning. 90 00:04:15,516 --> 00:04:18,432 The lying prick is gonna burn us all. 91 00:04:18,475 --> 00:04:25,482 92 00:04:25,526 --> 00:04:27,267 So what do we do about it? 93 00:04:29,921 --> 00:04:34,099 I think we do what we always do with a rat. 94 00:04:34,143 --> 00:04:36,014 Exterminate 'em. 95 00:04:36,058 --> 00:04:42,804 96 00:04:48,462 --> 00:04:55,599 97 00:05:05,479 --> 00:05:12,442 98 00:05:39,034 --> 00:05:40,557 Hey, what's up? 99 00:05:51,176 --> 00:05:52,134 Hey. 100 00:05:54,049 --> 00:05:56,617 Stabler-- just the guy I'm looking for. 101 00:05:56,660 --> 00:05:57,879 Everyone's got attitude today. 102 00:05:57,922 --> 00:05:59,489 What's going on? - Eh, don't worry about it. 103 00:05:59,533 --> 00:06:02,797 They wake up pissed off, and it's all downhill from there. 104 00:06:02,840 --> 00:06:04,059 C'mon, I wanna talk to you. 105 00:06:07,715 --> 00:06:09,934 Got one of my contacts hunting for Webb, 106 00:06:09,978 --> 00:06:11,936 so we should have something on him soon. 107 00:06:11,980 --> 00:06:12,981 All right, good. 108 00:06:13,024 --> 00:06:14,069 Just want you to know, 109 00:06:14,112 --> 00:06:15,505 we're gonna find a new deal with him. 110 00:06:15,549 --> 00:06:18,508 - I know, I know. - Okay, all right. 111 00:06:18,552 --> 00:06:20,510 How's this been for you, this whole experience? 112 00:06:20,554 --> 00:06:22,425 What, the 3-7, or the other thing? 113 00:06:22,469 --> 00:06:23,600 The other thing. 114 00:06:23,644 --> 00:06:27,865 You know, good people, great money. 115 00:06:27,909 --> 00:06:30,172 - Yeah. - What more could you ask for? 116 00:06:30,215 --> 00:06:31,826 Not much. 117 00:06:35,264 --> 00:06:39,877 I trusted you with the thing that is closest to my heart. 118 00:06:39,921 --> 00:06:41,879 - Well, besides your family. - Yeah, but I mean, 119 00:06:41,923 --> 00:06:44,969 I kind of entrusted them to you, too, right? 120 00:06:45,013 --> 00:06:47,929 Yeah. 121 00:06:47,972 --> 00:06:52,412 Yeah, gonna miss you, Stabler. 122 00:06:52,455 --> 00:06:56,111 And the Brotherhood, but mostly you. 123 00:06:56,154 --> 00:06:57,417 We'll see each other, man. 124 00:06:57,460 --> 00:07:01,159 Eh, it won't be the same, you know? 125 00:07:03,988 --> 00:07:05,599 126 00:07:05,642 --> 00:07:10,038 Frank, everything's gonna be all right. 127 00:07:14,216 --> 00:07:15,435 Ever thought about what you're gonna do, 128 00:07:15,478 --> 00:07:17,567 like, when all this is over? 129 00:07:20,309 --> 00:07:22,920 Not really. 130 00:07:22,964 --> 00:07:24,008 You should. 131 00:07:26,010 --> 00:07:28,622 'Cause the end sneaks up on you. 132 00:07:28,665 --> 00:07:35,803 133 00:07:41,635 --> 00:07:43,071 Hey, Ayanna, it's me. 134 00:07:43,114 --> 00:07:45,552 I just had an interesting conversation with Donnelly. 135 00:07:45,595 --> 00:07:47,249 What'd he say? 136 00:07:47,292 --> 00:07:51,383 It's not what he said. It's how he said it. 137 00:07:51,427 --> 00:07:52,646 What do you mean? 138 00:07:52,689 --> 00:07:55,953 He's cagey even for Donnelly. 139 00:07:55,997 --> 00:07:59,914 But he said that he would help look for Webb. 140 00:07:59,957 --> 00:08:03,526 I think I'm gonna take him up on that offer. 141 00:08:03,570 --> 00:08:04,832 All right. Stay close. 142 00:08:04,875 --> 00:08:07,487 As soon as we have something, be ready to move. 143 00:08:07,530 --> 00:08:08,966 - Yep. - In the meantime, 144 00:08:09,010 --> 00:08:11,491 the judge just signed a warrant on Kilbride. 145 00:08:11,534 --> 00:08:13,318 I'm about to take him down. 146 00:08:13,362 --> 00:08:16,713 Been working hard on that. Congrats and good luck. 147 00:08:28,595 --> 00:08:30,510 Tell me you know something. 148 00:08:30,553 --> 00:08:31,641 Our people are out looking. 149 00:08:31,685 --> 00:08:33,295 Hugo's checked all the safe houses. 150 00:08:33,338 --> 00:08:35,602 I'm calling every single one of his numbers. 151 00:08:35,645 --> 00:08:37,212 So far, nothing. 152 00:08:41,608 --> 00:08:42,696 Well, look, he knows the police 153 00:08:42,739 --> 00:08:44,828 are looking for him, right? - Yes. 154 00:08:44,872 --> 00:08:47,135 So maybe he's just being smart. 155 00:08:47,178 --> 00:08:50,921 Maybe he's just laying low until the heat blows over. 156 00:08:50,965 --> 00:08:55,012 It'd be a good strategy. 157 00:08:55,056 --> 00:08:58,581 I know he'll reach out to you. - Wait, me? 158 00:08:58,625 --> 00:08:59,756 Yes--it would be too dangerous 159 00:08:59,800 --> 00:09:01,584 to try to contact me, and you're his VP. 160 00:09:01,628 --> 00:09:04,631 You're his most trusted employee. 161 00:09:06,676 --> 00:09:09,679 He loves you, Nova. 162 00:09:09,723 --> 00:09:11,855 I love him too. 163 00:09:11,899 --> 00:09:15,772 I mean, you've become like family to the both of us. 164 00:09:15,816 --> 00:09:21,561 165 00:09:21,604 --> 00:09:24,215 When Preston contacts you, 166 00:09:24,259 --> 00:09:26,609 you tell him to meet me at the Gowanus Canal. 167 00:09:26,653 --> 00:09:28,263 He'll know what that means. Can you do that? 168 00:09:28,306 --> 00:09:30,004 Of course. 169 00:09:30,047 --> 00:09:31,875 Okay. 170 00:09:31,919 --> 00:09:33,007 And as soon as he reaches out to you, 171 00:09:33,050 --> 00:09:34,748 you call me so I'll know when. 172 00:09:34,791 --> 00:09:36,184 Yes, I'll call you right away, but-- 173 00:09:36,227 --> 00:09:38,447 But what? 174 00:09:38,490 --> 00:09:39,927 What if he doesn't call? 175 00:09:43,408 --> 00:09:44,801 He will. 176 00:09:46,977 --> 00:09:50,415 He would never leave his daughter without a father. 177 00:09:50,459 --> 00:09:52,417 Never. 178 00:09:52,461 --> 00:09:54,419 He loves her too much. 179 00:09:54,463 --> 00:10:01,339 180 00:10:11,088 --> 00:10:12,786 NYPD. 181 00:10:12,829 --> 00:10:15,005 We need to see Congressman Kilbride. 182 00:10:19,706 --> 00:10:22,796 Ladies and gentlemen, this firm is under investigation 183 00:10:22,839 --> 00:10:24,667 by the Organized Crime Task Force 184 00:10:24,711 --> 00:10:26,364 and agents of the federal government. 185 00:10:26,408 --> 00:10:28,932 These offices are shut down until further notice. 186 00:10:28,976 --> 00:10:30,455 Have you take a seat for me, please. 187 00:10:30,499 --> 00:10:32,109 We have a warrant. 188 00:10:32,153 --> 00:10:33,807 Ma'am, put that down, please. 189 00:10:37,724 --> 00:10:39,116 What's this about? 190 00:10:39,160 --> 00:10:41,249 Congressman Leon Kilbride, you are under arrest 191 00:10:41,292 --> 00:10:44,295 for bribery, money laundering, and racketeering. 192 00:10:44,339 --> 00:10:45,296 Cuff him. 193 00:10:45,340 --> 00:10:52,129 194 00:10:53,435 --> 00:10:55,045 Ayanna... 195 00:10:59,920 --> 00:11:02,662 Ayanna, tell me this is not happening. 196 00:11:02,705 --> 00:11:06,230 Denise, I warned you. 197 00:11:06,274 --> 00:11:09,277 Look, I told you to look for work elsewhere. 198 00:11:09,320 --> 00:11:14,848 Babe, look, I'm just trying to do my job. 199 00:11:14,891 --> 00:11:17,764 I hope you're happy. 200 00:11:17,807 --> 00:11:19,374 I'm sorry. 201 00:11:25,380 --> 00:11:32,169 202 00:11:35,738 --> 00:11:36,739 What's up? 203 00:11:36,783 --> 00:11:40,047 Hey, got a location on Webb. 204 00:11:40,090 --> 00:11:41,657 - Where? - This house up in Harlem 205 00:11:41,701 --> 00:11:43,920 is under construction, and I guess some drug dealers 206 00:11:43,964 --> 00:11:45,966 and squatters are using it as a motel. 207 00:11:46,009 --> 00:11:47,707 He's hiding out there. 208 00:11:47,750 --> 00:11:49,360 Where are you getting your intel from? 209 00:11:49,404 --> 00:11:52,537 From this CI I saved from a five-year bit at Rikers. 210 00:11:52,581 --> 00:11:57,020 He owed me, so--I'm gonna call the guys for backup. 211 00:11:57,064 --> 00:11:58,152 What's the address? 212 00:11:58,195 --> 00:12:00,371 130th between Fifth and Lenox. 213 00:12:00,415 --> 00:12:01,590 All right, I'll see you there. 214 00:12:01,633 --> 00:12:08,728 215 00:12:20,391 --> 00:12:22,219 - Hey. - Donnelly has a lead 216 00:12:22,263 --> 00:12:26,093 on where Webb is. I'll text you the address. 217 00:12:26,136 --> 00:12:27,485 All right, copy that. 218 00:12:27,529 --> 00:12:30,358 Do not go in until we arrive. 219 00:12:30,401 --> 00:12:32,577 I'll see you there. 220 00:12:32,621 --> 00:12:39,497 221 00:12:46,940 --> 00:12:49,769 - Hey. - Hey. 222 00:12:49,812 --> 00:12:51,988 Where's everyone? - On their way. 223 00:12:55,470 --> 00:12:56,688 Webb inside? 224 00:12:56,732 --> 00:12:57,907 Nobody's come in or out, 225 00:12:57,951 --> 00:12:59,604 but I know the lying bastard's in there. 226 00:12:59,648 --> 00:13:03,173 Yeah. We'll wait for backup. 227 00:13:03,217 --> 00:13:06,524 I told you they're coming. C'mon, let's take him down. 228 00:13:06,568 --> 00:13:07,656 When you say take him down, 229 00:13:07,699 --> 00:13:09,353 you mean we're gonna arrest him? 230 00:13:09,397 --> 00:13:11,965 Yeah. Come on. 231 00:13:12,008 --> 00:13:19,146 232 00:14:35,309 --> 00:14:37,050 I didn't wanna do this, man. 233 00:14:37,093 --> 00:14:44,013 234 00:15:06,079 --> 00:15:13,216 235 00:15:43,943 --> 00:15:45,422 Stabler. 236 00:15:45,466 --> 00:15:46,858 Stabler! 237 00:15:48,382 --> 00:15:50,688 Hey, Stabler. 238 00:15:50,732 --> 00:15:53,909 Hey, talk to me. Where are you hit? 239 00:15:58,000 --> 00:16:00,220 Okay. 240 00:16:00,263 --> 00:16:03,005 Thank God. 241 00:16:03,049 --> 00:16:06,226 I feel like I've been trampled by an elephant. 242 00:16:06,269 --> 00:16:07,488 What happened? 243 00:16:07,531 --> 00:16:09,098 Who shot you? 244 00:16:09,142 --> 00:16:12,232 Parnell. Bolton. 245 00:16:12,275 --> 00:16:13,320 Webb? 246 00:16:13,363 --> 00:16:16,062 There is no Webb. 247 00:16:16,105 --> 00:16:17,715 Donnelly set me up. 248 00:16:18,934 --> 00:16:21,110 That means you're blown. 249 00:16:21,154 --> 00:16:23,243 All right, we gotta get you the hell out of here right now. 250 00:16:23,286 --> 00:16:24,809 No, wait a minute. 251 00:16:28,465 --> 00:16:33,035 They think I'm dead. 252 00:16:33,079 --> 00:16:35,603 You're right. 253 00:16:35,646 --> 00:16:37,126 We can use that. 254 00:16:37,170 --> 00:16:40,956 Yeah, I'll put it out on the radio--buy you some time. 255 00:16:41,000 --> 00:16:44,655 Never see a dead man coming for 'em. 256 00:16:51,749 --> 00:16:53,795 So any news? 257 00:16:53,838 --> 00:16:56,015 No updates since the distress call. 258 00:16:57,668 --> 00:17:00,062 There's no way he made it. 259 00:17:00,106 --> 00:17:01,803 They probably took him to Morningside. 260 00:17:01,846 --> 00:17:05,241 It's close and they got that new trauma unit. 261 00:17:05,285 --> 00:17:06,982 I'll call over there and find something out. 262 00:17:07,026 --> 00:17:10,899 Wait, no, no, no. No, leave it alone. 263 00:17:10,942 --> 00:17:12,988 So what's our next move? 264 00:17:13,032 --> 00:17:15,512 Our next move is no move, all right? 265 00:17:15,556 --> 00:17:17,036 We lay low. 266 00:17:17,079 --> 00:17:21,605 No phone calls, no texts, nothing, all right? 267 00:17:21,649 --> 00:17:24,347 We clear? - Yeah, boss. 268 00:17:24,391 --> 00:17:25,566 Omertà. 269 00:17:25,609 --> 00:17:32,703 270 00:17:46,717 --> 00:17:48,676 Hey. Hey, easy, man. 271 00:17:48,719 --> 00:17:51,244 I'm a cop. 272 00:17:51,287 --> 00:17:52,332 So am I. 273 00:17:56,031 --> 00:17:57,380 That's for the three shots that I took. 274 00:18:00,209 --> 00:18:05,867 You're gonna tell me where Donnelly and Bolton are. 275 00:18:05,910 --> 00:18:08,174 I got nothing for you. 276 00:18:08,217 --> 00:18:09,697 Okay. 277 00:18:13,396 --> 00:18:15,877 20 feet south of McCutcheon's. I got a little present for you. 278 00:18:15,920 --> 00:18:18,314 He's handcuffed to a fence. 279 00:18:18,358 --> 00:18:19,837 You'll be looking over your shoulder 280 00:18:19,881 --> 00:18:22,623 for the rest of your life, Stabler! 281 00:18:22,666 --> 00:18:23,885 Date's over. 282 00:18:26,105 --> 00:18:27,236 What the hell? 283 00:18:29,195 --> 00:18:31,022 Over here. 284 00:18:34,635 --> 00:18:39,205 Good cops will be here in two minutes to pick your ass up. 285 00:18:39,248 --> 00:18:40,771 Hey, this is Stabler. 286 00:18:40,815 --> 00:18:44,384 Bolton's at 125 North Avenue. 287 00:18:44,427 --> 00:18:51,608 288 00:19:05,056 --> 00:19:07,581 All right, we rounded up the entire Brotherhood. 289 00:19:07,624 --> 00:19:09,278 Anyone talking? 290 00:19:09,322 --> 00:19:11,846 You know they'd take a bullet before they turn in Donnelly. 291 00:19:11,889 --> 00:19:13,239 - Where's Stabler? - At Donnelly's house 292 00:19:13,282 --> 00:19:14,762 trying to get intel from Bridget. 293 00:19:14,805 --> 00:19:17,243 Hey, I just got a hit on Webb. 294 00:19:17,286 --> 00:19:20,202 I loaded his image into the NYPD surveillance cam network, 295 00:19:20,246 --> 00:19:22,422 and I think we got him for sure this time. 296 00:19:22,465 --> 00:19:25,294 Facial rec's a match. 297 00:19:25,338 --> 00:19:27,296 This is in West Brooklyn, 298 00:19:27,340 --> 00:19:31,431 and a John Doe just turned up a block away-- 299 00:19:31,474 --> 00:19:34,303 African American male, mid-50s. 300 00:19:34,347 --> 00:19:35,435 Where? 301 00:19:35,478 --> 00:19:37,698 Gowanus Canal. 302 00:19:37,741 --> 00:19:43,094 303 00:19:43,138 --> 00:19:47,273 Stabler, what is going on? 304 00:19:47,316 --> 00:19:48,317 What do you mean? 305 00:19:48,361 --> 00:19:50,363 What happened to Frank? 306 00:19:50,406 --> 00:19:54,062 I don't know. That's what I came to ask you. 307 00:19:54,105 --> 00:19:56,020 - Okay. - Hi. 308 00:19:56,064 --> 00:19:57,283 - Oh, God. - All right. 309 00:19:57,326 --> 00:19:58,849 Come in. Come in. 310 00:19:58,893 --> 00:20:00,503 Oh, God. I haven't heard from him. 311 00:20:00,547 --> 00:20:03,593 He left last night. No phone call, no nothing. 312 00:20:03,637 --> 00:20:04,855 You know, this isn't like him. 313 00:20:04,899 --> 00:20:06,988 Hey, come on. Shh. 314 00:20:07,031 --> 00:20:08,250 He tell you where he was going? 315 00:20:08,294 --> 00:20:10,252 I don't know, he said he had to, um, 316 00:20:10,296 --> 00:20:12,080 he had to take care of a few things. 317 00:20:12,123 --> 00:20:14,735 Uh-huh. 318 00:20:14,778 --> 00:20:17,433 You guys going somewhere? 319 00:20:17,477 --> 00:20:19,696 He didn't tell you? 320 00:20:19,740 --> 00:20:20,697 I mean, that's what I'm saying. 321 00:20:20,741 --> 00:20:22,395 He's not telling anybody anything. 322 00:20:22,438 --> 00:20:23,396 I'm worried about the guy. 323 00:20:23,439 --> 00:20:24,527 The only thing I know is 324 00:20:24,571 --> 00:20:25,963 that he got a phone call the other day, 325 00:20:26,007 --> 00:20:28,444 and ever since then, his whole demeanor has changed. 326 00:20:28,488 --> 00:20:30,141 I did not sign up for this. 327 00:20:30,185 --> 00:20:31,795 Someone has to tell me something, okay? 328 00:20:31,839 --> 00:20:32,970 I have a baby. 329 00:20:33,014 --> 00:20:34,320 We're supposed to be going to Belize. 330 00:20:34,363 --> 00:20:35,495 We're supposed to get a fresh start. 331 00:20:35,538 --> 00:20:36,539 You have to help me. 332 00:20:36,583 --> 00:20:37,671 I'll help you. I'll help you. 333 00:20:37,714 --> 00:20:40,282 I'll help you. So who called? 334 00:20:40,326 --> 00:20:42,763 - I don't know. - Okay, okay. 335 00:20:42,806 --> 00:20:44,068 You gotta find him. 336 00:20:47,333 --> 00:20:50,205 I'll find him. 337 00:20:50,249 --> 00:20:52,512 I can't live without him, Elliot. 338 00:21:05,220 --> 00:21:07,048 Yeah? 339 00:21:07,091 --> 00:21:10,617 We found Preston Webb. 340 00:21:10,660 --> 00:21:14,534 - Where? - In the Gowanus Canal. 341 00:21:14,577 --> 00:21:16,797 He's dead. 342 00:21:19,843 --> 00:21:24,108 343 00:21:32,247 --> 00:21:39,123 344 00:21:48,959 --> 00:21:50,961 Frank Donnelly? 345 00:21:51,005 --> 00:21:52,528 Yeah. 346 00:21:52,572 --> 00:21:55,444 Don't be a hero, pal. 347 00:21:55,488 --> 00:21:56,837 Just wanted to let you know, Detective. 348 00:21:56,880 --> 00:21:58,447 You don't wanna go down Atlantic. 349 00:21:58,491 --> 00:22:00,754 Take Springfield and stay on residential streets, 350 00:22:00,797 --> 00:22:03,278 and, uh, you might wanna switch cars. 351 00:22:03,322 --> 00:22:05,367 Thanks, brother. 352 00:22:05,411 --> 00:22:12,461 353 00:22:12,505 --> 00:22:15,290 Where are we on the Webbs' financials? 354 00:22:15,334 --> 00:22:17,248 I'm knocking down firewalls, 355 00:22:17,292 --> 00:22:19,773 tracing offshores and wire transfers 356 00:22:19,816 --> 00:22:22,210 from account to account literally all over the planet. 357 00:22:22,253 --> 00:22:23,429 Damn. 358 00:22:23,472 --> 00:22:25,126 Right now I'm focusing on transfers 359 00:22:25,169 --> 00:22:27,737 to an account in Italy. 360 00:22:27,781 --> 00:22:30,131 All right, well, whatever you can find on Cassandra, 361 00:22:30,174 --> 00:22:32,307 let me know. 362 00:22:34,091 --> 00:22:36,006 Oh, my God. 363 00:22:36,050 --> 00:22:38,574 What? 364 00:22:38,618 --> 00:22:41,011 Preston Webb didn't put out the hit on Stabler. 365 00:22:43,449 --> 00:22:45,755 Then who did? 366 00:22:51,065 --> 00:22:54,068 May I have a moment alone, please? 367 00:22:54,111 --> 00:22:55,417 Of course. 368 00:22:55,461 --> 00:23:02,598 369 00:23:26,405 --> 00:23:29,364 Cassandra Webb, you're under arrest. 370 00:23:29,408 --> 00:23:30,844 For what? 371 00:23:30,887 --> 00:23:33,194 For the murder of your husband, Preston Webb. 372 00:23:33,237 --> 00:23:34,587 I didn't kill my husband. 373 00:23:34,630 --> 00:23:37,024 And the solicitation of murder of a sworn officer 374 00:23:37,067 --> 00:23:40,419 of the NYPD, Detective Elliot Stabler. 375 00:23:40,462 --> 00:23:43,857 We know you hired Belladonna. 376 00:23:43,900 --> 00:23:45,336 That's absurd. 377 00:23:45,380 --> 00:23:46,860 Turn around. 378 00:23:50,907 --> 00:23:55,477 379 00:23:55,521 --> 00:23:56,870 Why don't you read me my rights 380 00:23:56,913 --> 00:23:58,306 while I say goodbye to my husband? 381 00:23:58,349 --> 00:23:59,612 Sure. 382 00:23:59,655 --> 00:24:01,614 You have the right to remain silent. 383 00:24:01,657 --> 00:24:03,311 Everything you say can... 384 00:24:03,354 --> 00:24:04,791 Don't worry, baby. 385 00:24:04,834 --> 00:24:09,709 Mama will take care of everything just like always. 386 00:24:09,752 --> 00:24:13,930 If you can't afford one, one will be provided for you. 387 00:24:17,934 --> 00:24:20,284 - Yeah, Jet. - Sarge wants an update. 388 00:24:20,328 --> 00:24:21,460 I'm tailing Bridget. 389 00:24:21,503 --> 00:24:22,896 I still think that she and the baby 390 00:24:22,939 --> 00:24:25,899 are the bait that's gonna lure Donnelly out. 391 00:24:25,942 --> 00:24:27,509 How 'bout on your end? - Donnelly's still 392 00:24:27,553 --> 00:24:29,772 under the radar. Where are you? 393 00:24:29,816 --> 00:24:31,687 Outside a medical building. 394 00:24:31,731 --> 00:24:34,081 She and the baby went in about 20 minutes ago. 395 00:24:37,214 --> 00:24:39,390 Uh, yeah, I got your medical building-- 396 00:24:39,434 --> 00:24:42,916 pediatrician appointment? - Yeah, I guess, or OB-GYN. 397 00:24:42,959 --> 00:24:45,745 Wait, there's no pediatrician in that building. 398 00:24:45,788 --> 00:24:47,747 So what's in the building? 399 00:24:47,790 --> 00:24:50,880 Infectious Diseases, Immunization Specialists, 400 00:24:50,924 --> 00:24:52,534 Travel Medicine. 401 00:24:52,578 --> 00:24:53,796 Travel Medicine? 402 00:24:57,452 --> 00:24:58,671 I'll get back to you. 403 00:24:58,714 --> 00:25:05,852 404 00:25:21,955 --> 00:25:23,173 Get out of the car, Frank! 405 00:25:23,217 --> 00:25:25,175 You son of a bitch. Frank told me. 406 00:25:25,219 --> 00:25:27,395 You came into our lives pretending to be 407 00:25:27,438 --> 00:25:28,918 a friend, a brother! 408 00:25:28,962 --> 00:25:31,138 You practically delivered my baby! 409 00:25:31,181 --> 00:25:33,880 He's named after you, Elliot! He has your freaking name! 410 00:25:33,923 --> 00:25:36,143 The whole time you were sneaking around our backs, 411 00:25:36,186 --> 00:25:38,493 selling us out to whoever the hell you work for, for what? 412 00:25:38,537 --> 00:25:39,581 Huh? So you can be all righteous 413 00:25:39,625 --> 00:25:40,974 like nobody's better than you? 414 00:25:41,017 --> 00:25:43,454 You know who's better than you? Frank Donnelly! 415 00:25:46,675 --> 00:25:48,242 Do not go after him. Please, Elliot! 416 00:25:48,285 --> 00:25:49,722 Elliot! Do not! 417 00:25:49,765 --> 00:25:51,680 Do not go--Elliot! 418 00:25:53,726 --> 00:26:00,863 419 00:26:11,657 --> 00:26:13,049 - What the hell you doin'? - Come on. 420 00:26:22,537 --> 00:26:24,017 Donnelly's running. I'm in pursuit. 421 00:26:24,060 --> 00:26:25,714 We'll send backup to intercept. 422 00:26:25,758 --> 00:26:29,022 Not yet. Have Jet GPS me. I'll radio when I have him. 423 00:26:29,065 --> 00:26:30,850 Stabler! 424 00:26:30,893 --> 00:26:32,895 Track him. 425 00:26:34,157 --> 00:26:37,508 That blue blip will not leave my sight. 426 00:26:43,906 --> 00:26:50,739 427 00:27:37,960 --> 00:27:44,880 428 00:28:25,660 --> 00:28:26,879 Frank! 429 00:28:29,925 --> 00:28:36,845 430 00:28:37,933 --> 00:28:40,631 It's over, Frank! 431 00:28:40,675 --> 00:28:42,851 Take a look around. It's the end of the line. 432 00:28:51,512 --> 00:28:53,253 Let me take you in, Frank. 433 00:28:53,296 --> 00:28:54,994 Take me in for what, an ice cream cone? 434 00:28:55,037 --> 00:28:57,300 No way. 435 00:28:57,344 --> 00:28:59,650 Didn't want it to end this way, man. 436 00:28:59,694 --> 00:29:00,869 Yeah? 437 00:29:03,089 --> 00:29:04,830 How'd you think it was gonna end? 438 00:29:06,570 --> 00:29:08,659 Let me ask you something, Stabler. 439 00:29:12,054 --> 00:29:14,361 Why? 440 00:29:14,404 --> 00:29:16,755 I had to. I took an oath. 441 00:29:16,798 --> 00:29:18,104 - So did I. - No, you didn't. 442 00:29:18,147 --> 00:29:20,106 You took two, Frank-- 443 00:29:20,149 --> 00:29:21,411 one, when you became a cop, 444 00:29:21,455 --> 00:29:23,500 and the second, when you stopped being one. 445 00:29:25,372 --> 00:29:27,853 Ah... 446 00:29:27,896 --> 00:29:30,290 nobody cares about cops except other cops. 447 00:29:30,333 --> 00:29:32,727 I told you that. We're all we have. 448 00:29:32,771 --> 00:29:36,209 You're right. You threw that all away. 449 00:29:36,252 --> 00:29:39,734 450 00:29:39,778 --> 00:29:44,434 I gave you something I never gave anybody else, okay? 451 00:29:44,478 --> 00:29:46,436 I let you into my family. 452 00:29:46,480 --> 00:29:47,873 I named one of my kids after you. 453 00:29:47,916 --> 00:29:50,658 I set you and your family up for life! 454 00:29:52,878 --> 00:29:54,531 You threw that all away! 455 00:29:58,405 --> 00:30:02,670 Frank, you were a good cop. You were a decorated officer. 456 00:30:04,541 --> 00:30:07,022 You took a wrong turn. 457 00:30:07,066 --> 00:30:08,284 Yeah, so now what? 458 00:30:08,328 --> 00:30:10,417 You're gonna make an example out of me, huh? 459 00:30:10,460 --> 00:30:13,637 Put me away for 99 plus 1? 460 00:30:13,681 --> 00:30:15,988 Nah. I can't live like that. 461 00:30:27,042 --> 00:30:28,435 I gotta take you in, Frank. 462 00:30:28,478 --> 00:30:35,137 463 00:30:35,181 --> 00:30:36,443 No, you don't. 464 00:30:39,968 --> 00:30:41,056 Frank... 465 00:30:41,100 --> 00:30:44,059 You broke my heart, pal. 466 00:30:44,103 --> 00:30:45,887 Frank! 467 00:30:45,931 --> 00:30:47,106 Hey! 468 00:30:47,149 --> 00:30:54,330 469 00:31:23,664 --> 00:31:24,752 Yeah, Sarge? 470 00:31:24,795 --> 00:31:26,972 Hey, you sitting down? 471 00:31:27,015 --> 00:31:30,062 Eh, close enough. What's up? 472 00:31:30,105 --> 00:31:32,151 They're giving you the Combat Cross. 473 00:31:38,897 --> 00:31:41,029 Stabler, you still there? 474 00:31:41,073 --> 00:31:42,378 Yeah, I'm still here. 475 00:31:45,164 --> 00:31:48,080 I don't want the Combat Cross. 476 00:31:48,123 --> 00:31:49,298 It doesn't matter if you don't want it. 477 00:31:49,342 --> 00:31:51,039 They want it. It's happening. 478 00:31:51,083 --> 00:31:53,302 You have no choice. 479 00:31:53,346 --> 00:31:55,391 What if I just don't show up? 480 00:31:55,435 --> 00:31:58,960 When has that worked out for anybody ever in life? 481 00:32:08,491 --> 00:32:11,842 482 00:32:11,886 --> 00:32:13,540 I don't know, man. 483 00:32:17,718 --> 00:32:20,634 It's hard for me. 484 00:32:20,677 --> 00:32:23,985 Look, Elliot, it'll be a small ceremony. 485 00:32:26,379 --> 00:32:27,554 I know. 486 00:32:29,817 --> 00:32:34,213 I know. 487 00:32:34,256 --> 00:32:38,347 Just be me and my family and the ghost of my father. 488 00:32:38,391 --> 00:32:40,871 Yeah, well, whether your father is let in 489 00:32:40,915 --> 00:32:42,395 will be up to you. 490 00:32:47,356 --> 00:32:51,491 Okay, thanks. 491 00:32:51,534 --> 00:32:58,106 492 00:33:13,556 --> 00:33:16,385 The Combat Cross is awarded to officers 493 00:33:16,429 --> 00:33:19,345 who perform acts of extraordinary heroism, 494 00:33:19,388 --> 00:33:25,003 engaging an armed adversary under imminent hazard to life. 495 00:33:27,135 --> 00:33:30,051 Detective Stabler came under fire 496 00:33:30,095 --> 00:33:31,879 in the line of duty while conducting 497 00:33:31,922 --> 00:33:35,709 a joint investigation into two criminal organizations: 498 00:33:35,752 --> 00:33:38,451 the Marcy Killers... 499 00:33:38,494 --> 00:33:45,414 500 00:33:47,590 --> 00:33:50,376 Members of our own 3-7 Precinct 501 00:33:50,419 --> 00:33:53,988 who called themselves the Brotherhood. 502 00:34:01,691 --> 00:34:03,258 It means a lot. 503 00:34:03,302 --> 00:34:06,479 Detective Elliot Stabler. 504 00:34:06,522 --> 00:34:11,092 505 00:34:11,136 --> 00:34:15,270 You performed above and beyond the call of duty. 506 00:34:15,314 --> 00:34:21,668 Your selfless conduct is exemplary of valor and heroism, 507 00:34:21,711 --> 00:34:25,106 and you're a credit to the department and to the shield. 508 00:34:25,150 --> 00:34:29,154 509 00:34:29,197 --> 00:34:30,677 Congratulations. - Thank you, sir. 510 00:34:35,160 --> 00:34:37,727 - Glad you came. - Glad you came. 511 00:34:39,860 --> 00:34:42,819 Baby... 512 00:34:42,863 --> 00:34:49,783 513 00:35:27,951 --> 00:35:29,388 Thank you. 514 00:35:34,088 --> 00:35:35,785 Mr. Serrano? 515 00:35:35,829 --> 00:35:39,311 - Mm-hmm. - I'm Detective Elliot Stabler. 516 00:35:39,354 --> 00:35:41,487 Do you have a second? It's about your son. 517 00:35:43,228 --> 00:35:45,143 Yes, I do. 518 00:35:45,186 --> 00:35:52,193 519 00:35:52,237 --> 00:35:54,848 My father was a police officer, Joseph Stabler. 520 00:35:57,329 --> 00:36:00,201 He and his partner 521 00:36:00,245 --> 00:36:02,943 framed your son for a crime he didn't commit. 522 00:36:02,986 --> 00:36:10,124 523 00:36:24,051 --> 00:36:25,357 Babe. 524 00:36:30,275 --> 00:36:31,580 Let's talk. 525 00:36:35,541 --> 00:36:36,498 Babe? 526 00:36:55,909 --> 00:37:02,829 527 00:37:12,621 --> 00:37:14,710 "Ayanna, this isn't working for either of us. 528 00:37:14,754 --> 00:37:18,061 I need time to figure it out. I took Jack." 529 00:37:21,064 --> 00:37:28,202 530 00:37:48,004 --> 00:37:50,180 So how long you staying? 531 00:37:50,224 --> 00:37:52,487 Might be for good. 532 00:37:52,531 --> 00:37:55,229 What about your job? 533 00:37:55,273 --> 00:37:58,711 I turned in my badge. My work is done. 534 00:38:03,890 --> 00:38:06,327 I just got an alert. 535 00:38:06,371 --> 00:38:08,198 Cassandra Webb's charges have been reduced. 536 00:38:08,242 --> 00:38:10,766 Reduced how? 537 00:38:10,810 --> 00:38:14,335 She's no longer a person of interest in Preston's murder. 538 00:38:17,207 --> 00:38:20,123 Could've been anyone, I guess. 539 00:38:20,167 --> 00:38:24,389 Yeah, I guess so. 540 00:38:28,349 --> 00:38:35,443 541 00:38:47,194 --> 00:38:49,588 Mama, I told you to give me 542 00:38:49,631 --> 00:38:51,459 a few days before you and Eli came home. 543 00:38:51,503 --> 00:38:53,679 I know what you told me. 544 00:38:53,722 --> 00:38:54,767 Are you just not gonna listen? 545 00:38:54,810 --> 00:38:56,986 You're gonna do whatever you want? 546 00:38:57,030 --> 00:38:58,379 Apparently. 547 00:38:58,423 --> 00:39:00,990 What the hell went on here? 548 00:39:02,601 --> 00:39:05,299 I had a disagreement with someone. 549 00:39:05,343 --> 00:39:06,648 Well, that's some disagreement. 550 00:39:06,692 --> 00:39:08,998 Yeah. How's your arm? 551 00:39:09,042 --> 00:39:11,914 Ah, you know, I tripped and sprained it, 552 00:39:11,958 --> 00:39:14,830 and the doctors put all this damn dressing on it. 553 00:39:14,874 --> 00:39:15,875 I think that makes 'em 554 00:39:15,918 --> 00:39:18,399 feel like they've done something. 555 00:39:18,443 --> 00:39:21,663 Who's--who's Frank Donnelly? 556 00:39:25,450 --> 00:39:26,973 Why would you ask me that? 557 00:39:27,016 --> 00:39:30,411 Oh, I heard Ayanna talking about him in the restaurant. 558 00:39:30,455 --> 00:39:31,847 Who is he? 559 00:39:36,548 --> 00:39:40,073 A friend. 560 00:39:40,116 --> 00:39:42,510 He was a friend and a cop-- 561 00:39:42,554 --> 00:39:46,035 a very good cop 562 00:39:46,079 --> 00:39:48,211 and a corrupt one, 563 00:39:48,255 --> 00:39:51,389 and he killed himself, 564 00:39:51,432 --> 00:39:53,782 leaving behind a wife and little baby. 565 00:39:58,483 --> 00:40:03,531 And, uh, I feel responsible in some way. 566 00:40:03,575 --> 00:40:10,538 567 00:40:12,322 --> 00:40:15,413 And that's why they gave you the medal? 568 00:40:17,327 --> 00:40:19,329 Yeah. 569 00:40:19,373 --> 00:40:22,637 Oh, honey. 570 00:40:22,681 --> 00:40:25,727 You know, life is so damn complicated-- 571 00:40:25,771 --> 00:40:27,947 messy-- 572 00:40:27,990 --> 00:40:31,951 the choices we make and the reason why we make 'em... 573 00:40:36,172 --> 00:40:37,086 I know. 574 00:40:40,176 --> 00:40:45,660 Well, it hasn't changed much in 40-odd years. 575 00:40:45,704 --> 00:40:48,750 They're really very beautiful medals. 576 00:40:48,794 --> 00:40:50,709 Simple. 577 00:40:53,755 --> 00:40:56,192 Now you know the price. 578 00:40:56,236 --> 00:41:03,156 579 00:41:20,521 --> 00:41:27,572 39693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.