Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,199 --> 00:01:36,680
I don't know.
2
00:01:37,680 --> 00:01:38,800
But Lian Chuang
3
00:01:38,800 --> 00:01:40,879
To agree to compensate us in advance.
4
00:01:41,080 --> 00:01:42,199
I think there's no problem.
5
00:01:42,760 --> 00:01:45,519
Unlike some people who die,
6
00:01:48,199 --> 00:01:48,959
Mr.Li
7
00:01:49,319 --> 00:01:50,360
It's obvious that Lian Chuang
8
00:01:50,440 --> 00:01:51,720
It's a crime of Luo Runnian.
9
00:01:52,040 --> 00:01:53,680
To the deceased.
10
00:01:54,000 --> 00:01:55,239
Can't you see that?
11
00:01:55,879 --> 00:01:56,720
I can see that
12
00:01:57,639 --> 00:01:59,000
Come on, young man. Come here.
13
00:01:59,720 --> 00:02:01,199
Look at the goods in my carriage.
14
00:02:01,800 --> 00:02:03,199
I have to make dozens of trips every day.
15
00:02:03,639 --> 00:02:05,360
To balance my debt.
16
00:02:05,720 --> 00:02:07,319
You think I need to see that?
17
00:02:13,639 --> 00:02:14,119
Give it to me.
18
00:02:14,199 --> 00:02:15,000
Get up.
19
00:02:15,039 --> 00:02:15,600
Give it to me.
20
00:02:15,679 --> 00:02:16,600
I'm busy delivering the goods.
21
00:02:17,039 --> 00:02:17,600
Give it to me.
22
00:02:19,320 --> 00:02:23,240
Mr. Li, I'll pack the goods for you.
23
00:02:23,880 --> 00:02:25,119
I won't cause you any damage.
24
00:02:25,520 --> 00:02:27,600
Just give us half an hour, okay?
25
00:02:28,199 --> 00:02:29,119
Half an hour.
26
00:02:35,559 --> 00:02:36,279
Mr.Li
27
00:02:37,119 --> 00:02:38,279
About Lian Chuang,
28
00:02:39,119 --> 00:02:40,839
I hope you can reconsider.
29
00:02:41,479 --> 00:02:43,919
Can you contact the other victims?
30
00:02:47,360 --> 00:02:47,919
why?
31
00:02:49,160 --> 00:02:50,759
What's the difference between you and Chengtai?
32
00:02:51,559 --> 00:02:52,960
Why should I entrust it to you?
33
00:02:53,600 --> 00:02:54,240
Besides,
34
00:02:55,119 --> 00:02:56,639
Chengtai can guarantee to return the money to us.
35
00:02:56,919 --> 00:02:57,960
What can you guarantee?
36
00:02:58,440 --> 00:03:01,080
Even if you don't sign the understanding,
37
00:03:01,360 --> 00:03:03,320
From the legal level,
38
00:03:03,559 --> 00:03:04,839
I will give you compensation.
39
00:03:05,199 --> 00:03:07,440
But if you accept it in advance,
40
00:03:08,119 --> 00:03:10,039
It's the same as helping Luo Runnian.
41
00:03:10,119 --> 00:03:13,559
You paid in advance to reduce your sentence, right?
42
00:03:15,279 --> 00:03:16,720
This kind of behavior is conducive to
43
00:03:16,800 --> 00:03:18,199
The ambition of these criminals
44
00:03:18,679 --> 00:03:19,720
In the future,
45
00:03:19,759 --> 00:03:21,080
More similar cases will happen.
46
00:03:21,479 --> 00:03:22,279
Actually,
47
00:03:22,800 --> 00:03:25,000
At first, I understand the same as you.
48
00:03:25,399 --> 00:03:28,320
But Sun Cailu and Hong Li
49
00:03:28,520 --> 00:03:30,679
They are the biggest victims in this matter.
50
00:03:31,479 --> 00:03:33,000
If they sign it,
51
00:03:33,160 --> 00:03:34,639
I have no choice.
52
00:03:34,880 --> 00:03:35,520
besides
53
00:03:35,800 --> 00:03:37,639
I can't influence other people's thoughts.
54
00:03:41,320 --> 00:03:42,080
Mr.Li
55
00:03:42,759 --> 00:03:46,160
You are willing to be the leader of all the victims.
56
00:03:46,919 --> 00:03:48,479
And activist organizations.
57
00:03:48,720 --> 00:03:50,919
It shows that you are a very responsible person.
58
00:03:51,440 --> 00:03:52,360
And organized.
59
00:03:52,679 --> 00:03:55,160
Everyone trusts and respects you, right?
60
00:03:55,360 --> 00:03:57,000
Stop, stop. Don't put a hat on me.
61
00:03:57,039 --> 00:03:57,759
Nothing.
62
00:03:58,119 --> 00:03:59,600
I really didn't give you a high hat.
63
00:03:59,880 --> 00:04:01,000
I'm being practical.
64
00:04:02,199 --> 00:04:03,199
Because we also visited
65
00:04:03,240 --> 00:04:04,320
The other victims
66
00:04:04,919 --> 00:04:05,919
They all hope
67
00:04:06,399 --> 00:04:07,559
Your opinion.
68
00:04:10,199 --> 00:04:11,160
I believe
69
00:04:11,399 --> 00:04:12,399
You're a sensible person.
70
00:04:12,960 --> 00:04:14,039
In this matter,
71
00:04:14,839 --> 00:04:16,160
You should have your own choice.
72
00:04:16,480 --> 00:04:17,720
Of course I know.
73
00:04:18,440 --> 00:04:19,880
To pursue Luo Runnian.
74
00:04:20,399 --> 00:04:21,279
Of course I'm right.
75
00:04:21,559 --> 00:04:23,359
How many of us have been cheated by this grandson?
76
00:04:24,320 --> 00:04:25,480
But as time goes on,
77
00:04:26,119 --> 00:04:28,559
People are not so anxious.
78
00:04:29,040 --> 00:04:30,440
You'll lose confidence.
79
00:04:33,480 --> 00:04:34,920
How about Mr. Li?
80
00:04:35,720 --> 00:04:37,000
Please give us another chance.
81
00:04:37,519 --> 00:04:38,000
Okay?
82
00:04:38,799 --> 00:04:40,760
Listen to our plan.
83
00:04:41,200 --> 00:04:42,799
If you think it's reasonable,
84
00:04:43,519 --> 00:04:44,720
Let's work together.
85
00:04:45,079 --> 00:04:45,799
Okay?
86
00:04:46,959 --> 00:04:47,640
goods
87
00:04:48,399 --> 00:04:49,519
I've already moved it for you.
88
00:04:49,920 --> 00:04:50,839
All of them have been moved.
89
00:04:51,399 --> 00:04:52,079
They're all done.
90
00:04:54,839 --> 00:04:57,079
I've got half a truck to unload to the next one.
91
00:04:58,519 --> 00:04:59,239
Sit down.
92
00:05:00,519 --> 00:05:01,320
you
93
00:05:01,880 --> 00:05:02,920
Go on.
94
00:05:03,640 --> 00:05:04,920
And talk about the next plan.
95
00:05:05,320 --> 00:05:06,359
That half car.
96
00:05:07,239 --> 00:05:08,399
I'll move it back to the car.
97
00:05:09,359 --> 00:05:10,480
Keep coming.
98
00:05:12,640 --> 00:05:14,079
You're a child.
99
00:05:14,720 --> 00:05:15,519
Please let him move.
100
00:05:17,760 --> 00:05:18,519
Let's eat.
101
00:05:20,959 --> 00:05:22,079
It's getting cold.
102
00:05:22,320 --> 00:05:23,079
it's not important
103
00:05:25,119 --> 00:05:25,959
Tell me about it.
104
00:05:27,760 --> 00:05:28,640
Eat first.
105
00:05:38,519 --> 00:05:39,920
Time is running out.
106
00:05:40,040 --> 00:05:41,359
If this continues,
107
00:05:41,480 --> 00:05:43,440
Only Director Huang himself.
108
00:06:22,000 --> 00:06:23,359
Huang Zhonglei
109
00:06:24,559 --> 00:06:25,600
Liu Fenghua
110
00:06:25,880 --> 00:06:27,760
How is the case of Lian Chuang?
111
00:06:31,600 --> 00:06:33,000
I've lost two kilograms.
112
00:06:34,239 --> 00:06:35,200
I'm telling you,
113
00:06:35,519 --> 00:06:37,200
Since the case of Lian Chuang
114
00:06:37,480 --> 00:06:39,440
I've never seen your team in Mingtang.
115
00:06:39,720 --> 00:06:41,040
For more than two hours.
116
00:06:41,079 --> 00:06:41,760
Really
117
00:06:41,920 --> 00:06:43,880
Do outsiders think that
118
00:06:43,920 --> 00:06:45,480
It's so beautiful.
119
00:06:45,760 --> 00:06:47,279
Especially these ladies.
120
00:06:47,799 --> 00:06:49,559
Sitting in the office every day,
121
00:06:49,679 --> 00:06:50,399
With the air conditioning.
122
00:06:50,559 --> 00:06:52,559
Are all legally pretty women.
123
00:06:52,880 --> 00:06:54,399
But they really don't know.
124
00:06:54,480 --> 00:06:55,959
When I was doing the forensics interview,
125
00:06:56,000 --> 00:06:57,480
You're really tired.
126
00:06:57,799 --> 00:06:59,040
It's not exaggerated at all.
127
00:06:59,239 --> 00:07:02,000
My WeChat steps are 20,000 a day.
128
00:07:02,079 --> 00:07:03,480
My dad called me one day and said
129
00:07:03,519 --> 00:07:05,760
Fang Fang, are you preparing for the marathon?
130
00:07:05,880 --> 00:07:06,760
Really?
131
00:07:06,839 --> 00:07:07,359
Really
132
00:07:08,519 --> 00:07:11,279
But your case doesn't make money.
133
00:07:11,880 --> 00:07:13,320
What's wrong?
134
00:07:14,640 --> 00:07:16,839
Do you know how hard it is
135
00:07:17,119 --> 00:07:19,480
He will fight for it regardless of the result.
136
00:07:20,920 --> 00:07:22,600
But I'm involved.
137
00:07:22,720 --> 00:07:24,320
In fact, it's rewarding.
138
00:07:25,279 --> 00:07:26,279
I think
139
00:07:26,600 --> 00:07:28,079
I have a sense of mission.
140
00:07:28,640 --> 00:07:30,359
I really want to help them.
141
00:07:30,760 --> 00:07:31,679
I feel
142
00:07:32,239 --> 00:07:33,959
Is the embodiment of justice.
143
00:07:34,320 --> 00:07:36,160
You have a sense of mission.
144
00:07:36,679 --> 00:07:38,799
But you've worked so hard
145
00:07:39,079 --> 00:07:40,519
Is it working? How is the result?
146
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Of course.
147
00:07:42,040 --> 00:07:43,399
Otherwise, you'd be walking here.
148
00:07:43,480 --> 00:07:45,480
There are many victims now.
149
00:07:45,679 --> 00:07:46,959
Agreed to let us be the agent.
150
00:07:47,000 --> 00:07:48,079
To prosecute Luo Runnian.
151
00:07:48,399 --> 00:07:49,440
Isn't that great?
152
00:07:49,480 --> 00:07:50,440
It's a sure thing.
153
00:07:50,640 --> 00:07:51,440
You can't float.
154
00:07:51,559 --> 00:07:52,600
Actually,
155
00:07:52,679 --> 00:07:54,200
Is half of the Sun Jian family.
156
00:07:54,679 --> 00:07:55,959
After all, the matter of Sun Jian
157
00:07:56,720 --> 00:07:59,880
Which caused Luo Runnian and Lian Chuang to collapse so quickly.
158
00:07:59,959 --> 00:08:01,600
So no matter from the pressure of public opinion,
159
00:08:01,760 --> 00:08:03,239
Or the severity of the incident,
160
00:08:03,320 --> 00:08:04,600
Sun Jian's parents
161
00:08:05,079 --> 00:08:06,519
That's Sun Cailu and Hong Li.
162
00:08:06,679 --> 00:08:08,519
You must be on our side.
163
00:08:09,160 --> 00:08:10,399
According to what you said,
164
00:08:10,799 --> 00:08:12,119
The odds of winning this case
165
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
Only 50%.
166
00:08:14,320 --> 00:08:15,880
What about Song Xiu?
167
00:08:16,119 --> 00:08:16,640
Song Dynasty
168
00:08:18,399 --> 00:08:19,720
Song Xiu defected.
169
00:08:19,920 --> 00:08:22,880
And convinced Hong Li.
170
00:08:24,399 --> 00:08:26,399
I'm really happy for him as a friend.
171
00:08:26,480 --> 00:08:28,079
But you said that the current situation
172
00:08:28,160 --> 00:08:29,880
I was so angry.
173
00:08:30,200 --> 00:08:30,799
I know.
174
00:08:31,119 --> 00:08:31,679
let it be
175
00:08:33,760 --> 00:08:34,719
In this case,
176
00:08:35,719 --> 00:08:37,799
Considering how hard your group worked,
177
00:08:38,280 --> 00:08:39,880
How many more people are going to tell?
178
00:08:40,039 --> 00:08:41,080
I'll share a few for you.
179
00:08:42,599 --> 00:08:43,799
Sure, Mo.
180
00:08:43,880 --> 00:08:45,719
Why didn't I know you were so loyal?
181
00:08:45,840 --> 00:08:46,520
Hurry up.
182
00:08:47,039 --> 00:08:47,719
Look.
183
00:08:48,400 --> 00:08:50,479
This unmarked one is where we are going.
184
00:08:50,599 --> 00:08:51,520
Such as Zhao Meizhen.
185
00:08:51,640 --> 00:08:52,239
hello
186
00:08:52,280 --> 00:08:53,559
What can I do for you?
187
00:08:53,599 --> 00:08:55,440
Hello, where is Mr. Xu?
188
00:08:56,599 --> 00:08:57,640
Who are you?
189
00:08:58,400 --> 00:08:59,799
I'm Li Dongkai.
190
00:09:01,280 --> 00:09:02,599
This way, please. I'll take you there.
191
00:09:11,760 --> 00:09:12,520
Where is she?
192
00:09:12,880 --> 00:09:14,799
I've brought everything I could.
193
00:09:15,159 --> 00:09:16,799
But some people have already
194
00:09:17,119 --> 00:09:19,520
Through Chengtai Law Firm and Lian Chuang Group,
195
00:09:19,599 --> 00:09:20,520
And reached a settlement.
196
00:09:20,960 --> 00:09:23,080
Actually, I haven't figured it out yet.
197
00:09:23,119 --> 00:09:23,840
What's going on?
198
00:09:24,200 --> 00:09:25,359
So today, everyone
199
00:09:25,440 --> 00:09:27,320
To ask for information.
200
00:09:27,559 --> 00:09:28,960
Chengtai came to me before.
201
00:09:29,200 --> 00:09:31,559
He promised that as long as I sign this understanding,
202
00:09:31,880 --> 00:09:32,799
Will give me a lot of money.
203
00:09:35,520 --> 00:09:36,359
This matter
204
00:09:36,640 --> 00:09:38,359
You are all victims, right?
205
00:09:38,559 --> 00:09:40,239
Whether it's Mingtang Law Firm,
206
00:09:40,440 --> 00:09:41,559
Or Chengtai Law Firm?
207
00:09:41,679 --> 00:09:42,760
No matter which law firm,
208
00:09:42,840 --> 00:09:44,159
To fight this case for you.
209
00:09:44,640 --> 00:09:45,719
If I win,
210
00:09:45,840 --> 00:09:48,039
Everyone will get the compensation.
211
00:09:51,359 --> 00:09:53,320
But I think there's something more important.
212
00:09:53,919 --> 00:09:56,159
That's Lian Chuang.
213
00:09:56,840 --> 00:09:58,359
You can get the punishment you deserve.
214
00:10:00,440 --> 00:10:02,000
Who will be punished?
215
00:10:02,599 --> 00:10:04,080
We don't care.
216
00:10:04,119 --> 00:10:07,400
What we care about is getting our money back.
217
00:10:07,559 --> 00:10:09,159
Yes, we need to get the money.
218
00:10:09,280 --> 00:10:10,200
Just tell me.
219
00:10:10,280 --> 00:10:11,799
What are you going to offer us?
220
00:10:11,880 --> 00:10:14,080
Everybody, everyone,
221
00:10:14,479 --> 00:10:16,400
If Lian Chuang can pass this time,
222
00:10:16,520 --> 00:10:17,799
I want you to sign an understanding.
223
00:10:17,880 --> 00:10:19,239
To achieve their goals,
224
00:10:19,359 --> 00:10:21,119
The price they pay is too small.
225
00:10:22,000 --> 00:10:23,359
There will be more.
226
00:10:23,400 --> 00:10:25,559
An ungrateful enterprise like Lian Chuang
227
00:10:25,840 --> 00:10:27,840
You don't want more people
228
00:10:27,919 --> 00:10:29,400
In the same swirl.
229
00:10:30,119 --> 00:10:30,599
yes
230
00:10:31,400 --> 00:10:32,840
Now it seems that
231
00:10:33,159 --> 00:10:35,359
You have reached a settlement with Lian Chuang.
232
00:10:35,719 --> 00:10:38,159
May be the best choice for you.
233
00:10:38,239 --> 00:10:38,840
right or wrong?
234
00:10:39,359 --> 00:10:41,039
But have you ever thought about
235
00:10:41,599 --> 00:10:43,320
They promised to compensate you.
236
00:10:43,799 --> 00:10:46,080
But can it be implemented in the end?
237
00:10:47,080 --> 00:10:48,400
Listen to what you said.
238
00:10:48,440 --> 00:10:49,320
What do you mean?
239
00:10:49,520 --> 00:10:50,679
As long as we cooperate with you,
240
00:10:50,760 --> 00:10:51,760
You can give us money.
241
00:10:51,880 --> 00:10:52,719
That's right.
242
00:10:52,840 --> 00:10:54,520
I can't guarantee that.
243
00:10:54,840 --> 00:10:55,400
but
244
00:10:55,799 --> 00:10:57,919
I believe that as long as we work together,
245
00:10:58,440 --> 00:10:59,400
There's always hope.
246
00:11:08,880 --> 00:11:10,200
Alright, everyone.
247
00:11:10,280 --> 00:11:11,039
Everyone,
248
00:11:11,479 --> 00:11:12,359
Let me say something.
249
00:11:13,559 --> 00:11:15,200
The two lawyers also said
250
00:11:15,559 --> 00:11:17,239
About Lian Chuang's compensation,
251
00:11:17,840 --> 00:11:19,280
I want to ask Hong Li.
252
00:11:20,119 --> 00:11:22,119
Only your family got the cash, right?
253
00:11:23,080 --> 00:11:23,840
What about the others?
254
00:11:25,239 --> 00:11:26,000
Where are the others?
255
00:11:26,640 --> 00:11:28,039
Isn't this an armchair strategy?
256
00:11:28,520 --> 00:11:30,919
In the end, can you be like what they said?
257
00:11:31,280 --> 00:11:32,039
I'm not sure.
258
00:11:32,840 --> 00:11:33,919
Our family invested so much.
259
00:11:33,919 --> 00:11:35,080
I didn't get a penny back.
260
00:11:35,080 --> 00:11:36,640
Everyone, let me make a statement.
261
00:11:36,919 --> 00:11:38,960
Yes, they did look for me.
262
00:11:39,239 --> 00:11:41,840
And promised me a big compensation.
263
00:11:42,159 --> 00:11:43,520
But I didn't accept it.
264
00:11:43,960 --> 00:11:45,520
I just want Lian Chuang Group
265
00:11:45,599 --> 00:11:46,960
Pay the legal price.
266
00:11:47,440 --> 00:11:48,840
I don't care what others think.
267
00:11:49,200 --> 00:11:49,960
Whether you win or lose,
268
00:11:50,200 --> 00:11:52,080
I will fight this case.
269
00:11:52,640 --> 00:11:53,320
I will.
270
00:11:54,559 --> 00:11:55,840
Yes, we are going to fight.
271
00:11:56,440 --> 00:11:57,039
Mrs. Hong.
272
00:11:57,359 --> 00:11:59,080
Thank you for trusting us.
273
00:11:59,880 --> 00:12:00,760
You don't have to say that.
274
00:12:00,840 --> 00:12:02,119
I'm doing it for myself.
275
00:12:02,760 --> 00:12:03,520
We all thought
276
00:12:03,599 --> 00:12:05,280
You have signed a contract with Chengtai.
277
00:12:06,960 --> 00:12:09,039
This is all Lawyer Song's idea.
278
00:12:09,640 --> 00:12:10,840
He asked me to find you now.
279
00:12:11,320 --> 00:12:13,280
I want Chengtai to submit the evidence first.
280
00:12:13,280 --> 00:12:13,799
Relax your guard.
281
00:12:13,880 --> 00:12:15,479
So that you can use
282
00:12:15,479 --> 00:12:16,239
Before the trial,
283
00:12:16,239 --> 00:12:17,000
During this period,
284
00:12:17,000 --> 00:12:18,679
Be prepared to take the initiative.
285
00:12:19,520 --> 00:12:21,640
Actually, I don't know.
286
00:12:22,119 --> 00:12:23,840
But I think he has a point.
287
00:12:24,479 --> 00:12:26,320
Li Dongkai has come to me.
288
00:12:26,880 --> 00:12:27,719
And told me
289
00:12:28,239 --> 00:12:29,960
You have done so much for us.
290
00:12:30,559 --> 00:12:31,320
Touched me.
291
00:12:31,760 --> 00:12:33,119
And touched my family.
292
00:12:36,039 --> 00:12:36,640
Mrs. Hong.
293
00:12:37,520 --> 00:12:39,159
If there's no problem,
294
00:12:39,239 --> 00:12:41,239
You can sign this power of attorney.
295
00:12:41,559 --> 00:12:43,520
Leave the rest to us.
296
00:12:43,880 --> 00:12:46,599
I'm really sorry about what happened last time.
297
00:12:49,919 --> 00:12:51,000
Don't say that.
298
00:12:51,400 --> 00:12:53,239
If you don't fight,
299
00:12:54,159 --> 00:12:55,239
I will feel even worse.
300
00:12:58,320 --> 00:12:59,119
How many lawyers?
301
00:12:59,520 --> 00:13:00,640
You must promise me.
302
00:13:01,200 --> 00:13:03,840
We must win this case.
303
00:13:05,760 --> 00:13:08,280
We all believe that justice will not be absent.
304
00:13:30,599 --> 00:13:31,159
Thank you
305
00:13:34,840 --> 00:13:35,719
Sorry.
306
00:13:36,719 --> 00:13:38,479
I didn't tell you right away.
307
00:13:38,599 --> 00:13:39,559
You already know that.
308
00:13:39,919 --> 00:13:41,359
Song Xiu is afraid that everyone will know
309
00:13:41,440 --> 00:13:43,000
You didn't follow the pattern.
310
00:13:43,080 --> 00:13:44,359
Will be detected by Huang Yaqing.
311
00:13:44,679 --> 00:13:46,640
I'm also worried about Hong Li.
312
00:13:47,119 --> 00:13:47,719
therefore
313
00:13:48,320 --> 00:13:49,760
I didn't communicate with you in advance.
314
00:13:50,840 --> 00:13:52,679
Take action first, then burn your bridges.
315
00:13:53,239 --> 00:13:54,320
It wouldn't be you if you didn't.
316
00:13:56,080 --> 00:13:57,000
It's not about me.
317
00:13:57,679 --> 00:13:58,520
It's Lawyer Song.
318
00:13:58,919 --> 00:14:00,359
What should he tell Huang Yaqing?
319
00:14:03,359 --> 00:14:06,080
Song Xiu wanted to catch Chengtai off guard.
320
00:14:06,239 --> 00:14:07,799
Let them pass the period of prosecution.
321
00:14:07,880 --> 00:14:08,880
And won't be prosecuted.
322
00:14:08,960 --> 00:14:10,479
The winning rate of Mingtang will be higher.
323
00:14:10,960 --> 00:14:12,679
This is the choice he insists on.
324
00:14:13,320 --> 00:14:14,799
I think I should support him.
325
00:14:48,799 --> 00:14:50,200
Who asked you to sacrifice?
326
00:14:52,000 --> 00:14:53,440
Who asked you to sacrifice?
327
00:14:54,679 --> 00:14:56,559
Chen Ran and I have been working hard on Lian Chuang's case.
328
00:14:56,640 --> 00:14:57,400
The odds are good.
329
00:14:57,479 --> 00:14:58,479
Forging the signature, that's the last resort.
330
00:14:58,840 --> 00:15:00,440
It's not up to you to forge it.
331
00:15:02,280 --> 00:15:03,599
Calm down.
332
00:15:04,200 --> 00:15:04,799
I
333
00:15:05,880 --> 00:15:07,239
I've thought about it seriously.
334
00:15:07,599 --> 00:15:09,200
Even if the opponent is not you,
335
00:15:09,880 --> 00:15:11,039
Chengtai will also target Mingtang.
336
00:15:11,640 --> 00:15:12,440
I will still do that.
337
00:15:13,159 --> 00:15:14,479
What if Huang Yao Qing knows?
338
00:15:15,400 --> 00:15:16,479
You don't want to be a lawyer anymore?
339
00:15:18,880 --> 00:15:20,080
Why are you so stupid?
340
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
I've thought about that.
341
00:15:24,559 --> 00:15:26,159
I can do legal aid.
342
00:15:27,119 --> 00:15:28,760
Public interest lawyers can also consult.
343
00:15:28,960 --> 00:15:30,119
These are all suitable for me.
344
00:15:34,840 --> 00:15:36,000
There's no way out.
345
00:15:58,280 --> 00:15:58,960
I'm telling you,
346
00:15:59,960 --> 00:16:02,200
I remember why I became a lawyer.
347
00:16:03,280 --> 00:16:05,159
Because I think the profession of lawyer
348
00:16:06,119 --> 00:16:08,479
He can do whatever he can
349
00:16:09,039 --> 00:16:11,039
To facilitate a fair and just settlement.
350
00:16:13,840 --> 00:16:15,280
If I can't even do this,
351
00:16:17,119 --> 00:16:18,200
Why should I be a lawyer?
352
00:16:26,280 --> 00:16:27,039
That's it.
353
00:16:27,200 --> 00:16:28,159
Don't touch me.
354
00:16:30,599 --> 00:16:31,440
Besides,
355
00:16:31,559 --> 00:16:32,719
To sacrifice my lawyer.
356
00:16:34,200 --> 00:16:36,200
It's no big deal, right?
357
00:16:46,799 --> 00:16:47,599
In my mind,
358
00:16:47,679 --> 00:16:49,359
You've never been a lawyer.
359
00:16:51,200 --> 00:16:51,719
Really?
360
00:16:53,760 --> 00:16:54,559
It's great.
361
00:16:56,159 --> 00:16:57,239
It's not that great.
362
00:17:37,599 --> 00:17:40,160
Do you know what the consequence of what you did?
363
00:17:43,920 --> 00:17:44,479
know
364
00:17:48,640 --> 00:17:50,640
I can make you
365
00:17:51,880 --> 00:17:53,680
I'll never be a lawyer.
366
00:17:56,719 --> 00:17:58,880
When I first saw you, I thought
367
00:18:02,760 --> 00:18:05,079
You look exactly like me when I was young.
368
00:18:08,400 --> 00:18:09,479
It's aggressive.
369
00:18:10,439 --> 00:18:11,400
And wise.
370
00:18:11,920 --> 00:18:13,359
I know you're talented.
371
00:18:13,439 --> 00:18:14,839
So I want to poach you here.
372
00:18:15,760 --> 00:18:17,000
For my use.
373
00:18:20,199 --> 00:18:21,719
Just like that drink.
374
00:18:21,800 --> 00:18:22,760
You call me Master.
375
00:18:28,160 --> 00:18:29,280
I remember once,
376
00:18:30,439 --> 00:18:32,199
When I had dinner with Lawyer Tang,
377
00:18:32,439 --> 00:18:33,520
He told me that
378
00:18:33,800 --> 00:18:35,560
The high places are lonely.
379
00:18:35,880 --> 00:18:38,439
I said I wanted to try the cold high above.
380
00:18:38,479 --> 00:18:39,680
How cold is it?
381
00:18:39,719 --> 00:18:41,079
I want to keep climbing.
382
00:18:41,520 --> 00:18:43,520
But I need a bunch of people around me.
383
00:18:43,560 --> 00:18:44,520
Stay with me.
384
00:18:46,359 --> 00:18:47,680
I really thought
385
00:18:49,199 --> 00:18:51,160
You will always accompany me to go up.
386
00:18:55,680 --> 00:18:57,439
But I trusted the wrong person.
387
00:18:58,280 --> 00:18:58,760
Really?
388
00:19:04,359 --> 00:19:05,199
Let's go.
389
00:19:06,800 --> 00:19:09,119
Don't take Chengtai's case.
390
00:19:09,119 --> 00:19:10,880
Don't let me touch you again.
391
00:19:12,160 --> 00:19:13,800
But before you leave,
392
00:19:15,959 --> 00:19:17,439
Call me Master again.
393
00:19:25,319 --> 00:19:26,079
sorry
394
00:19:27,680 --> 00:19:28,239
master
395
00:19:30,920 --> 00:19:32,079
Thank you, Master.
396
00:19:57,760 --> 00:19:58,719
The baby is hungry.
397
00:19:58,760 --> 00:19:59,800
Add more vegetables for him.
398
00:20:03,040 --> 00:20:03,839
I'm really hungry.
399
00:20:12,560 --> 00:20:14,000
This is really the first time
400
00:20:14,119 --> 00:20:16,000
To organize the most information.
401
00:20:16,839 --> 00:20:18,359
How many people are there now?
402
00:20:20,319 --> 00:20:20,920
Half.
403
00:20:21,520 --> 00:20:23,000
But now there are more than 80 people.
404
00:20:23,040 --> 00:20:24,359
Decided not to settle with Lian Chuang Company.
405
00:20:24,479 --> 00:20:25,959
But how many are willing to sue?
406
00:20:26,160 --> 00:20:27,160
I don't know.
407
00:20:29,119 --> 00:20:30,880
Besides the fact that
408
00:20:30,920 --> 00:20:32,239
The victims who signed the settlement agreement
409
00:20:32,359 --> 00:20:34,599
With the addition of Miss Hong Li,
410
00:20:34,839 --> 00:20:36,599
The number of victims on our side
411
00:20:36,760 --> 00:20:39,119
The number of people who can make a settlement with Chengtai.
412
00:20:39,280 --> 00:20:40,160
very good
413
00:20:45,479 --> 00:20:47,560
But I really blamed Lawyer Song.
414
00:20:49,359 --> 00:20:51,760
Let's not let him down.
415
00:20:53,199 --> 00:20:53,680
Yes
416
00:20:54,800 --> 00:20:56,400
Can't fail to live up to the expectations of so many people.
417
00:20:57,439 --> 00:20:58,040
Come on
418
00:20:58,560 --> 00:20:59,239
Come on
419
00:21:00,479 --> 00:21:02,119
You two are so great.
420
00:21:02,800 --> 00:21:03,560
to speak the truth
421
00:21:03,599 --> 00:21:05,280
I wanted to finish this case as soon as possible.
422
00:21:06,000 --> 00:21:07,760
Because I don't want to see Chengtai.
423
00:21:07,839 --> 00:21:08,880
With such despicable means,
424
00:21:09,000 --> 00:21:11,199
To pin this on my father.
425
00:21:11,920 --> 00:21:12,719
But now,
426
00:21:13,160 --> 00:21:15,040
To see you two working so hard.
427
00:21:15,079 --> 00:21:15,719
And lead everyone
428
00:21:16,040 --> 00:21:17,160
This matter
429
00:21:17,199 --> 00:21:18,319
Has not only been
430
00:21:18,839 --> 00:21:19,920
To protect my family.
431
00:21:20,040 --> 00:21:21,280
I want to protect all the victims
432
00:21:22,000 --> 00:21:22,920
To get justice.
433
00:21:26,400 --> 00:21:28,119
You didn't know me before.
434
00:21:28,319 --> 00:21:30,239
I treat every client
435
00:21:30,280 --> 00:21:31,839
You are like your own family.
436
00:21:32,640 --> 00:21:33,520
But what I said
437
00:21:34,119 --> 00:21:35,000
Are you two sisters?
438
00:21:35,359 --> 00:21:36,880
Do you have EQ?
439
00:21:37,040 --> 00:21:38,599
Okay, I'm also good.
440
00:21:39,359 --> 00:21:40,520
Stop working.
441
00:21:45,400 --> 00:21:46,000
Lawyer Xu.
442
00:21:46,319 --> 00:21:46,800
Elder sister
443
00:21:47,000 --> 00:21:47,959
We're here to help.
444
00:21:48,359 --> 00:21:49,599
Lawyer He Gang, we're here to help.
445
00:21:49,760 --> 00:21:50,599
I was spontaneous.
446
00:21:50,640 --> 00:21:51,959
A family doesn't speak two languages.
447
00:21:52,359 --> 00:21:53,439
Let's do it. Okay.
448
00:21:53,880 --> 00:21:54,640
Hurry up, brothers.
449
00:21:54,800 --> 00:21:55,800
This one.
450
00:21:56,199 --> 00:21:57,479
I haven't glued this pile yet.
451
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
Thank you.
452
00:22:00,199 --> 00:22:00,719
Thank you
453
00:22:01,319 --> 00:22:02,880
All the files are there.
454
00:22:03,599 --> 00:22:04,319
Put it here.
455
00:22:44,319 --> 00:22:44,959
Get off work.
456
00:22:46,560 --> 00:22:47,119
Leave work
457
00:22:59,040 --> 00:22:59,439
You must be tired.
458
00:23:01,000 --> 00:23:01,400
not bad
459
00:23:09,839 --> 00:23:10,599
Thank you.
460
00:23:10,640 --> 00:23:11,280
For such a long time,
461
00:23:11,319 --> 00:23:12,520
Has been investigating
462
00:23:13,040 --> 00:23:13,920
Is what I should do.
463
00:23:14,560 --> 00:23:15,479
You must have confidence
464
00:23:15,520 --> 00:23:16,920
We are sure to win this case.
465
00:23:17,680 --> 00:23:19,359
We are looking forward to a good result.
466
00:23:20,400 --> 00:23:21,719
I hope so.
467
00:23:36,040 --> 00:23:36,920
Lawyers,
468
00:23:37,359 --> 00:23:38,119
Please.
469
00:23:38,640 --> 00:23:39,640
This is our duty.
470
00:23:40,319 --> 00:23:41,520
We will try our best.
471
00:23:44,560 --> 00:23:46,640
Thank you, Lawyer Song.
472
00:23:47,160 --> 00:23:48,439
You're welcome, Lawyer Chen.
473
00:23:49,640 --> 00:23:51,680
Lawyer Song, I sincerely apologize to you.
474
00:23:52,560 --> 00:23:53,839
This is what I should do.
475
00:23:54,319 --> 00:23:54,839
Lawyer Song.
476
00:23:55,520 --> 00:23:57,439
It seems that I need to learn more from you.
477
00:23:58,319 --> 00:23:59,760
Thank you for your trust.
478
00:24:00,000 --> 00:24:01,079
We are very confident
479
00:24:02,079 --> 00:24:02,839
Come on.
480
00:24:05,000 --> 00:24:05,520
Come on
481
00:24:13,880 --> 00:24:14,959
This lawsuit
482
00:24:15,400 --> 00:24:17,560
Has changed the fate of Xu Jie and me.
483
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
A storm.
484
00:24:20,800 --> 00:24:21,760
We used to be
485
00:24:22,359 --> 00:24:24,199
To understand the word lawyer,
486
00:24:25,040 --> 00:24:27,160
It's just a job.
487
00:24:28,760 --> 00:24:30,760
During the baptism in Mingtang,
488
00:24:31,719 --> 00:24:33,119
Let us gradually see
489
00:24:33,920 --> 00:24:35,479
The meaning behind these two words
490
00:24:37,199 --> 00:24:38,239
It has nothing to do with winning or losing.
491
00:24:39,280 --> 00:24:40,119
It carries
492
00:24:40,119 --> 00:24:43,119
A career-oriented honor and dream.
493
00:24:44,439 --> 00:24:45,199
It carries
494
00:24:45,520 --> 00:24:48,319
The laws and ideals of several generations of lawyers.
495
00:24:50,520 --> 00:24:51,599
In the balance,
496
00:24:52,400 --> 00:24:54,160
There are rules and reasons.
497
00:24:55,760 --> 00:24:58,400
More of a righteous mission.
498
00:25:00,160 --> 00:25:01,680
Maybe we can get out of the courtroom
499
00:25:02,520 --> 00:25:04,479
Without knowing the outcome of the trial.
500
00:25:05,439 --> 00:25:07,280
But I know the new storm.
501
00:25:08,000 --> 00:25:10,640
Will wash the word lawyer on us.
502
00:25:11,079 --> 00:25:12,479
The longer you stay, the stronger you are.
503
00:25:30,839 --> 00:25:32,760
Alleged illegal operation of Lian Chuang Group
504
00:25:32,920 --> 00:25:35,719
Will be tried in Jinghai Intermediate People's Court today.
505
00:25:35,920 --> 00:25:37,079
In recent years, Lian Chuang Group
506
00:25:37,079 --> 00:25:39,199
Without the approval of the relevant department,
507
00:25:39,239 --> 00:25:40,880
And fabricated a fake business.
508
00:25:41,000 --> 00:25:42,199
Packaging financial products
509
00:25:42,319 --> 00:25:45,160
Caused the actual economic losses of 80 victims.
510
00:25:45,160 --> 00:25:46,760
135 million yuan.
511
00:25:49,319 --> 00:25:50,520
Stand up.
512
00:25:54,079 --> 00:25:56,719
The case was tried by Jinghai Intermediate People's Court.
513
00:25:56,719 --> 00:25:57,880
The sentence is as follows.
514
00:25:58,160 --> 00:25:59,079
This court believes that
515
00:25:59,319 --> 00:26:01,479
The asset management contract involved in the case
516
00:26:01,800 --> 00:26:03,000
In form,
517
00:26:03,079 --> 00:26:04,479
With insurance clauses.
518
00:26:04,560 --> 00:26:06,560
The characteristics of entrusted financing agreement
519
00:26:06,680 --> 00:26:09,199
The plaintiff entrusted his own capital
520
00:26:09,239 --> 00:26:10,199
The selection of Lian Chuang Group
521
00:26:10,359 --> 00:26:12,439
And agreed to pay a higher interest rate than the bank.
522
00:26:12,560 --> 00:26:13,760
Fixed return income
523
00:26:14,599 --> 00:26:17,479
Lian Chuang Group is responsible for deducting and recovering.
524
00:26:17,560 --> 00:26:18,599
Principal and interest per month.
525
00:26:19,239 --> 00:26:21,319
According to the facts of the case,
526
00:26:21,719 --> 00:26:24,839
Lian Chuang Group did not obtain the relevant approval and permission.
527
00:26:25,439 --> 00:26:26,839
And there's no evidence
528
00:26:26,880 --> 00:26:29,280
Lian Chuang Group
529
00:26:29,520 --> 00:26:31,880
Invest in the designated project according to the agreement.
530
00:26:32,160 --> 00:26:34,959
And the use of plaintiffs in some projects.
531
00:26:35,040 --> 00:26:36,680
About the client's capital.
532
00:26:37,520 --> 00:26:38,119
therefore
533
00:26:38,719 --> 00:26:40,560
The investment management contract
534
00:26:40,640 --> 00:26:42,439
It's called entrusted financing agreement.
535
00:26:42,880 --> 00:26:45,599
Is actually illegal to absorb public deposits.
536
00:26:45,680 --> 00:26:46,239
The contract.
537
00:26:47,319 --> 00:26:49,680
According to the contract law of the People's Republic of China,
538
00:26:49,800 --> 00:26:51,439
Article 52, paragraph 3
539
00:26:51,520 --> 00:26:53,359
Article 58
540
00:26:53,680 --> 00:26:55,040
It should be an invalid contract.
541
00:26:55,760 --> 00:26:57,119
The defendant, Lian Chuang,
542
00:26:57,160 --> 00:26:59,160
The principal of the plaintiff's investment should be returned.
543
00:26:59,239 --> 00:27:00,520
As for Lian Chuang Group,
544
00:27:00,560 --> 00:27:02,959
The plaintiff has been paid part of the money.
545
00:27:03,239 --> 00:27:05,199
The asset management contract involved
546
00:27:05,599 --> 00:27:06,719
And was confirmed to be null and void.
547
00:27:07,239 --> 00:27:09,520
So the money should not be regarded as interest.
548
00:27:09,920 --> 00:27:11,239
Should be the principal.
549
00:27:11,359 --> 00:27:13,479
From the principal refundable.
550
00:27:13,760 --> 00:27:14,599
Lian Chuang Group.
551
00:27:14,680 --> 00:27:16,760
Is a financial information service enterprise.
552
00:27:17,520 --> 00:27:20,160
You should be aware of the nature of your behavior.
553
00:27:20,800 --> 00:27:22,640
Therefore, based on his illegal behavior,
554
00:27:22,959 --> 00:27:25,680
The plaintiff's interest loss shall be compensated.
555
00:27:26,439 --> 00:27:29,680
The interest loss shall be from the date of payment by the plaintiff
556
00:27:29,880 --> 00:27:32,560
Until the actual liquidation date.
557
00:27:33,319 --> 00:27:33,880
according to this
558
00:27:34,359 --> 00:27:36,640
According to the contract law of the People's Republic of China,
559
00:27:36,680 --> 00:27:38,280
Article 52, paragraph 3
560
00:27:38,439 --> 00:27:40,839
Article 56 Article 58
561
00:27:41,160 --> 00:27:42,520
The sentence is as follows.
562
00:27:44,560 --> 00:27:46,400
The defendant, Jinghai Lian Chuang Group,
563
00:27:46,520 --> 00:27:49,239
Within ten days from the effective date of this judgment,
564
00:27:49,439 --> 00:27:51,920
To pay off 80 plaintiffs including Hong Li.
565
00:27:51,959 --> 00:27:55,040
The principal amount is 135 million yuan.
566
00:27:55,800 --> 00:27:58,439
And pay the plaintiff Hong Li and other interest losses.
567
00:27:58,640 --> 00:28:01,800
With 135 million yuan,
568
00:28:01,839 --> 00:28:02,359
Is the base number.
569
00:28:02,800 --> 00:28:05,239
From 4 July 2018,
570
00:28:05,439 --> 00:28:08,079
Until 19 August 2019
571
00:28:08,640 --> 00:28:11,359
According to the bank loan rate of the same period,
572
00:28:12,079 --> 00:28:14,000
20 August 2019
573
00:28:14,079 --> 00:28:16,160
Until the actual settlement date.
574
00:28:16,640 --> 00:28:18,920
During the same period,
575
00:28:19,119 --> 00:28:21,400
Published by the International Lending Center.
576
00:28:21,520 --> 00:28:23,920
To calculate the market quotation rate.
577
00:28:24,880 --> 00:28:25,359
two
578
00:28:26,000 --> 00:28:29,119
To reject the remaining claims of Hong Li and other plaintiffs.
579
00:28:29,400 --> 00:28:31,079
Case acceptance fee RMB
580
00:28:31,359 --> 00:28:33,560
716800 yuan.
581
00:28:34,119 --> 00:28:36,479
The plaintiff, Hong Li, will pay RMB.
582
00:28:36,599 --> 00:28:39,000
215,000 yuan and 40 yuan.
583
00:28:39,959 --> 00:28:42,400
The defendant, Lian Chuang Group, will pay RMB.
584
00:28:42,680 --> 00:28:45,040
Five hundred thousand, one thousand seven hundred and sixty.
585
00:28:45,400 --> 00:28:46,839
If you refuse to accept this judgment,
586
00:28:47,359 --> 00:28:50,199
Within 15 days from the date of service of the judgment,
587
00:28:50,599 --> 00:28:52,599
To lodge an appeal with the Court.
588
00:28:53,079 --> 00:28:55,800
According to the number of the opposing parties.
589
00:28:56,319 --> 00:28:59,599
Appeal to the Higher People's Court of Jinghai City.
590
00:29:02,199 --> 00:29:02,920
Close the court.
591
00:30:01,199 --> 00:30:01,839
sister
592
00:30:02,160 --> 00:30:04,359
The doctor said you need to work less.
593
00:30:05,239 --> 00:30:05,880
It's a reduction.
594
00:30:06,199 --> 00:30:07,199
It's not like you didn't ask me to work.
595
00:30:08,079 --> 00:30:09,040
I'll pay attention to it.
596
00:30:09,839 --> 00:30:11,319
But the matter of this law firm
597
00:30:11,319 --> 00:30:12,239
It's still a lot.
598
00:30:12,479 --> 00:30:13,199
Or
599
00:30:13,920 --> 00:30:15,160
Why don't I go to the office
600
00:30:15,280 --> 00:30:16,680
Let me get you a more comfortable couch.
601
00:30:16,680 --> 00:30:18,280
And then you lie down when you're working.
602
00:30:18,520 --> 00:30:19,400
You can direct me.
603
00:30:20,079 --> 00:30:21,319
It's not that exaggerated.
604
00:30:23,199 --> 00:30:24,439
Didn't the doctor say that
605
00:30:24,880 --> 00:30:26,920
The child is healthy and stable.
606
00:30:27,800 --> 00:30:28,640
Don't worry.
607
00:30:29,680 --> 00:30:30,199
Besides,
608
00:30:31,119 --> 00:30:32,680
When I was pregnant with Yang,
609
00:30:32,760 --> 00:30:35,119
I'm working every day. In court.
610
00:30:35,599 --> 00:30:36,920
Yang Yang is so healthy now.
611
00:30:37,880 --> 00:30:40,040
But it's different now, isn't it?
612
00:30:40,280 --> 00:30:42,599
You're the boss of our firm.
613
00:30:42,640 --> 00:30:44,760
The senior partner approved by all votes.
614
00:30:45,160 --> 00:30:46,479
Besides the case,
615
00:30:46,560 --> 00:30:48,599
And the affairs of the law firm.
616
00:30:49,000 --> 00:30:49,520
That's it.
617
00:30:50,079 --> 00:30:51,959
I've tried my best to do everything well.
618
00:30:52,079 --> 00:30:52,880
Less regret.
619
00:30:53,160 --> 00:30:55,079
I will try my best to achieve balance, okay?
620
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
More and more,
621
00:30:58,719 --> 00:30:59,959
Ladies, it's not easy.
622
00:31:01,959 --> 00:31:04,680
How is your preparation for the postgraduate exam?
623
00:31:06,040 --> 00:31:06,800
It's safe.
624
00:31:07,680 --> 00:31:08,199
Come on
625
00:31:15,280 --> 00:31:17,439
I'll wait for you outside.
626
00:31:17,560 --> 00:31:19,359
Call me when you're done.
627
00:31:19,439 --> 00:31:20,599
Then I drove to the door.
628
00:31:27,719 --> 00:31:29,280
I know you're here.
629
00:31:29,640 --> 00:31:31,280
I bought some supplements for you.
630
00:31:32,040 --> 00:31:34,119
I'm afraid Chen Ke doesn't know anything.
631
00:31:34,199 --> 00:31:35,199
I can't take care of you.
632
00:31:40,319 --> 00:31:41,680
The result of the test
633
00:31:42,640 --> 00:31:43,319
What about
634
00:31:44,920 --> 00:31:46,079
The child is good.
635
00:31:46,119 --> 00:31:46,839
Very healthy.
636
00:31:50,359 --> 00:31:51,760
When is the next birth inspection?
637
00:31:53,520 --> 00:31:54,160
next month
638
00:31:55,160 --> 00:31:55,680
good
639
00:31:57,520 --> 00:32:00,439
Can I come to accompany you?
640
00:32:04,800 --> 00:32:06,520
I... I want to say...
641
00:32:08,560 --> 00:32:10,239
I'm quite experienced in this area.
642
00:32:10,280 --> 00:32:12,119
She's in the hospital.
643
00:32:12,160 --> 00:32:13,880
We all need help.
644
00:32:21,920 --> 00:32:22,800
Then...
645
00:32:24,880 --> 00:32:26,400
Or we can talk about it later.
646
00:32:33,520 --> 00:32:34,959
Is your work going well?
647
00:32:37,760 --> 00:32:38,319
Alright.
648
00:32:39,640 --> 00:32:42,560
The new company has several big projects in Jinghai.
649
00:32:43,400 --> 00:32:44,479
I'll be responsible for it.
650
00:32:53,920 --> 00:32:55,400
Please pay attention.
651
00:32:55,479 --> 00:32:57,520
The winning text, don't be surprised.
652
00:32:57,560 --> 00:32:58,959
And wait for you.
653
00:32:59,000 --> 00:33:01,439
These are the tricks that crooks often use.
654
00:33:01,479 --> 00:33:03,359
What if you meet Police Soul 10?
655
00:33:03,520 --> 00:33:05,800
Don't make a payment for each other.
656
00:33:05,839 --> 00:33:06,439
Do you know
657
00:33:06,479 --> 00:33:08,000
You can call us at this time.
658
00:33:08,079 --> 00:33:10,479
The legal advisory phone number on the brochure
659
00:33:10,520 --> 00:33:11,959
To ask us for legal advice.
660
00:33:12,239 --> 00:33:13,680
Okay, today's legal lecture
661
00:33:13,719 --> 00:33:14,359
This is the end.
662
00:33:14,599 --> 00:33:16,719
You can ask Auntie Zhang to come here.
663
00:33:16,800 --> 00:33:17,439
Get it.
664
00:33:17,479 --> 00:33:18,920
The little gift we prepared for you today.
665
00:33:19,199 --> 00:33:20,439
We have small electric fans.
666
00:33:21,160 --> 00:33:22,400
Little torchlight.
667
00:33:22,599 --> 00:33:23,760
And shampoo.
668
00:33:23,880 --> 00:33:24,959
You can collect it here.
669
00:33:25,079 --> 00:33:26,640
Everyone line up.
670
00:33:27,319 --> 00:33:27,920
Both
671
00:33:29,560 --> 00:33:31,560
Come on, order it.
672
00:33:43,680 --> 00:33:45,560
Lawyer Song has so much power.
673
00:33:46,000 --> 00:33:47,479
Do you have my little gift?
674
00:33:49,400 --> 00:33:50,959
Now Lawyer Song is so amazing.
675
00:33:51,239 --> 00:33:52,719
No matter what track,
676
00:33:52,760 --> 00:33:54,439
Can rise instantly.
677
00:33:55,239 --> 00:33:56,280
What do you mean?
678
00:33:56,599 --> 00:33:58,760
I didn't expect that public welfare lawyer would be more suitable for me.
679
00:33:59,719 --> 00:34:00,880
Master has been asking me
680
00:34:00,920 --> 00:34:02,079
To handle this case.
681
00:34:02,880 --> 00:34:04,800
You know me better than I do.
682
00:34:10,800 --> 00:34:12,679
Why are you looking at me?
683
00:34:12,879 --> 00:34:13,719
I have an eyesore.
684
00:34:15,239 --> 00:34:16,639
To see my boyfriend.
685
00:34:17,320 --> 00:34:19,560
My boyfriend is so handsome now.
686
00:34:19,600 --> 00:34:20,360
If you keep looking so handsome,
687
00:34:21,159 --> 00:34:22,479
So insecure.
688
00:34:24,280 --> 00:34:27,199
Is it that exaggerated?
689
00:34:27,399 --> 00:34:28,199
Yes, I have.
690
00:34:32,439 --> 00:34:34,239
Xu Jie, you're acting weird today.
691
00:34:34,280 --> 00:34:35,399
Is there something wrong?
692
00:34:36,679 --> 00:34:38,560
Song, come with your girlfriend.
693
00:34:38,560 --> 00:34:39,439
Let's dance together.
694
00:34:39,560 --> 00:34:41,080
Young people, don't be so careless.
695
00:34:41,199 --> 00:34:42,080
Come here.
696
00:34:42,159 --> 00:34:43,479
You need to move.
697
00:34:43,560 --> 00:34:45,120
Auntie, we'll be there soon.
698
00:34:45,479 --> 00:34:46,360
Xu Jie, tell me what happened.
699
00:34:46,800 --> 00:34:49,000
Young people, don't just talk.
700
00:34:49,120 --> 00:34:50,280
You have to move.
701
00:34:51,399 --> 00:34:53,399
Don't you know how to dance? Just come in.
702
00:35:00,439 --> 00:35:01,120
Song Xiu, do you remember
703
00:35:01,199 --> 00:35:02,800
When did we meet in Jinghai?
704
00:35:03,280 --> 00:35:04,159
Of course I remember.
705
00:35:04,239 --> 00:35:05,159
On your first day in Jinghai,
706
00:35:05,199 --> 00:35:06,479
I drank too much at the bar.
707
00:35:06,600 --> 00:35:08,239
I went to the police station to pick you up.
708
00:35:08,520 --> 00:35:09,760
You said you would protect me in the future.
709
00:35:10,239 --> 00:35:11,320
You're right.
710
00:35:12,919 --> 00:35:14,479
He said he would be responsible.
711
00:35:14,800 --> 00:35:16,280
What you say must be done.
712
00:35:17,399 --> 00:35:18,840
How long are you going to take responsibility?
713
00:35:19,439 --> 00:35:20,199
A lifetime.
714
00:35:23,600 --> 00:35:24,199
Deal
715
00:35:26,239 --> 00:35:27,840
Do you want to spend the rest of your life with me?
716
00:35:28,399 --> 00:35:30,239
Is it too hasty?
717
00:35:30,280 --> 00:35:30,879
Should you marry me?
718
00:35:34,159 --> 00:35:35,360
Should you marry me?
719
00:35:50,000 --> 00:35:50,719
Xu Jie.
720
00:35:51,560 --> 00:35:54,239
I've already prepared this ring.
721
00:35:54,800 --> 00:35:56,360
I always want to pick a good day.
722
00:35:56,399 --> 00:35:57,679
To propose to you when it's sunny.
723
00:36:00,239 --> 00:36:01,280
To spend the rest of my life with you.
724
00:36:01,360 --> 00:36:02,800
Is my unshakable faith.
725
00:36:03,159 --> 00:36:04,719
So will you marry me?
726
00:36:05,639 --> 00:36:06,840
How can he speak?
727
00:36:06,879 --> 00:36:08,439
Will you marry me?
728
00:36:09,879 --> 00:36:11,399
So will you marry me?
729
00:36:13,639 --> 00:36:14,120
Be willing
730
00:36:15,520 --> 00:36:16,600
good
731
00:36:18,080 --> 00:36:18,760
very good
732
00:36:19,000 --> 00:36:20,080
well
733
00:37:29,280 --> 00:37:31,159
You tried so hard.
734
00:37:31,399 --> 00:37:33,199
Although it's a second child,
735
00:37:33,280 --> 00:37:35,080
But you should take more rest.
736
00:37:35,199 --> 00:37:36,639
Don't be too tired.
737
00:37:37,439 --> 00:37:37,919
Obey
738
00:37:39,159 --> 00:37:39,919
It's okay.
739
00:37:40,040 --> 00:37:41,239
It's still a few months away.
740
00:37:41,399 --> 00:37:41,959
It's good.
741
00:37:43,879 --> 00:37:44,520
Have you got anything to do
742
00:37:46,080 --> 00:37:48,479
It's okay. I can't talk to you.
743
00:37:49,399 --> 00:37:50,080
Sure
744
00:37:55,120 --> 00:37:56,679
I came to say thank you.
745
00:38:03,879 --> 00:38:04,919
Why are you thanking me?
746
00:38:07,120 --> 00:38:08,320
Who should be thanked.
747
00:38:09,120 --> 00:38:09,919
It's you.
748
00:38:11,439 --> 00:38:13,760
Life makes us braver.
749
00:38:15,600 --> 00:38:17,080
When I'm done with my family,
750
00:38:18,360 --> 00:38:19,600
Let's have a good seat.
751
00:38:24,040 --> 00:38:24,760
What about
752
00:38:25,239 --> 00:38:26,679
Should I give you some time?
753
00:38:27,399 --> 00:38:28,040
Adjust it.
754
00:38:28,439 --> 00:38:29,600
I wish.
755
00:38:30,120 --> 00:38:31,360
I just took a case.
756
00:38:31,800 --> 00:38:33,399
The divorce of a famous star.
757
00:38:33,879 --> 00:38:35,120
And keep a low profile.
758
00:38:35,520 --> 00:38:37,040
The property is not allowed to be divided.
759
00:38:37,320 --> 00:38:38,360
How can I have time to rest?
760
00:38:40,199 --> 00:38:41,159
Make sure you don't.
761
00:38:42,919 --> 00:38:44,679
For me now,
762
00:38:45,040 --> 00:38:46,760
Work is the best rest.
763
00:38:47,000 --> 00:38:48,399
What do you think? It's up to you.
764
00:38:50,199 --> 00:38:50,719
Sorry to bother you.
765
00:38:51,280 --> 00:38:51,959
Welcome.
766
00:38:52,639 --> 00:38:54,120
You two talk first. I'm leaving.
767
00:38:57,399 --> 00:38:58,080
Director Chen.
768
00:38:58,840 --> 00:38:59,879
What about the other cases?
769
00:38:59,879 --> 00:39:01,439
I've distributed them to all groups.
770
00:39:01,439 --> 00:39:02,199
This is the only case
771
00:39:02,360 --> 00:39:03,840
I want to discuss with you
772
00:39:03,879 --> 00:39:04,439
What case?
773
00:39:05,320 --> 00:39:08,000
The female anti-workplace harassment in Jinghai City.
774
00:39:08,120 --> 00:39:08,800
Class action.
775
00:39:09,080 --> 00:39:10,120
What about the plaintiff involved?
776
00:39:10,199 --> 00:39:11,159
There are 20 or 30 people.
777
00:39:12,239 --> 00:39:13,919
It involves many big companies.
778
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
And the law firm.
779
00:39:15,719 --> 00:39:17,639
The other law firms are watching.
780
00:39:17,679 --> 00:39:18,840
No one dares to answer it.
781
00:39:18,840 --> 00:39:19,800
Shall we answer it?
782
00:39:20,520 --> 00:39:21,120
It's up to you.
783
00:39:24,639 --> 00:39:25,280
this
784
00:39:26,399 --> 00:39:27,320
Does anyone know?
785
00:39:29,000 --> 00:39:30,679
No one knows about it.
786
00:39:34,840 --> 00:39:37,000
And the Wen Ya case is closed.
787
00:39:37,159 --> 00:39:37,879
We won the case.
788
00:39:38,760 --> 00:39:39,399
very good
789
00:39:40,439 --> 00:39:41,159
Thank you.
790
00:39:41,760 --> 00:39:42,959
This case is very important.
791
00:39:43,199 --> 00:39:44,439
For many people.
792
00:39:46,600 --> 00:39:47,320
It's a pity that
793
00:39:47,479 --> 00:39:48,879
Wen Ya didn't wait for this day.
794
00:39:51,199 --> 00:39:51,840
I'll leave now.
795
00:39:54,919 --> 00:39:55,239
Correct!
796
00:39:55,639 --> 00:39:57,520
When I saw the case of Lian Chuang,
797
00:39:57,520 --> 00:39:58,239
Live at the trial.
798
00:39:58,760 --> 00:39:59,399
He's really good.
799
00:40:25,199 --> 00:40:26,520
Today's Mingtang
800
00:40:27,399 --> 00:40:29,159
It's not what it used to be.
801
00:40:31,320 --> 00:40:32,320
Many people left.
802
00:40:33,479 --> 00:40:35,120
There are many troubles.
803
00:40:43,360 --> 00:40:44,520
Since I was little,
804
00:40:45,600 --> 00:40:47,040
This is the first time I feel
805
00:40:48,959 --> 00:40:49,800
here
806
00:40:50,560 --> 00:40:52,560
Has my name on it.
807
00:40:54,520 --> 00:40:55,760
My rule.
808
00:41:11,679 --> 00:41:12,919
Every ten seconds.
809
00:41:14,280 --> 00:41:16,399
That's not like Lawyer Xu.
810
00:41:17,560 --> 00:41:19,600
Touch your stomach every ten minutes.
811
00:41:20,520 --> 00:41:21,399
What are you doing?
812
00:41:21,639 --> 00:41:23,439
My godson can run in there.
813
00:41:26,239 --> 00:41:27,560
Show them.
814
00:41:27,679 --> 00:41:28,399
to take a look at
815
00:41:31,199 --> 00:41:32,840
Who bought this diamond ring?
816
00:41:33,239 --> 00:41:35,040
The color is not good enough.
817
00:41:36,919 --> 00:41:39,239
Pregnancy can make hormone disorder.
818
00:41:39,520 --> 00:41:40,520
Gentle and courteous.
819
00:41:40,600 --> 00:41:42,520
Isn't it the virtue taught by Lawyer Chen?
820
00:41:43,560 --> 00:41:45,760
The power of love is really great.
821
00:41:46,280 --> 00:41:48,280
And turned Lawyer Xu into
822
00:41:48,800 --> 00:41:50,679
A gentle and thoughtful woman.
823
00:41:51,280 --> 00:41:53,479
He is very gentle.
824
00:41:59,639 --> 00:42:01,959
Now all the evidence is one-sided.
825
00:42:02,600 --> 00:42:03,439
Except for the last one,
826
00:42:03,439 --> 00:42:04,919
The transfer on October 23
827
00:42:05,360 --> 00:42:07,320
From the books of our firm.
828
00:42:07,679 --> 00:42:08,879
To Miao Miao.
829
00:42:09,719 --> 00:42:11,000
There's no other evidence.
830
00:42:11,120 --> 00:42:12,560
It can prove Miao Miao's claim.
831
00:42:13,719 --> 00:42:16,080
The amount involved is exactly as the finance said.
832
00:42:16,120 --> 00:42:18,239
Belongs to separation compensation N + 1.
833
00:42:18,280 --> 00:42:19,600
It's the same as what Director Li said.
834
00:42:20,560 --> 00:42:22,399
If it's really like what Miao Miao said,
835
00:42:22,439 --> 00:42:24,679
She was harassed for three years.
836
00:42:24,719 --> 00:42:25,959
Then why did you come back
837
00:42:26,280 --> 00:42:27,800
She didn't speak at the first time.
838
00:42:27,840 --> 00:42:28,560
But now,
839
00:42:29,679 --> 00:42:31,479
A lot of evidence is untenable.
840
00:42:32,120 --> 00:42:33,320
After Miao Miao left,
841
00:42:33,600 --> 00:42:36,159
And leaked the list of clients to Chengtai.
842
00:42:37,199 --> 00:42:38,639
According to the conspiracy theory,
843
00:42:39,360 --> 00:42:40,199
HUANGYAOQING
844
00:42:40,879 --> 00:42:42,320
This may not be his plot.
845
00:42:42,560 --> 00:42:43,320
His new trick.
846
00:42:44,399 --> 00:42:45,719
During the 30th anniversary,
847
00:42:45,719 --> 00:42:46,919
Miao Miao resigned on her own initiative.
848
00:42:47,679 --> 00:42:50,399
Why is there a resignation compensation?
849
00:42:51,479 --> 00:42:52,280
I'm worried that
850
00:42:52,560 --> 00:42:53,719
I know what you're worried about.
851
00:42:54,120 --> 00:42:56,120
Miaomiao's testimony
852
00:42:56,399 --> 00:42:57,479
As a lawyer,
853
00:42:57,560 --> 00:42:58,560
You have to do the right thing.
854
00:42:59,000 --> 00:43:00,080
To minimize the damage.
855
00:43:01,000 --> 00:43:03,360
Yes, do the right thing.
856
00:43:04,919 --> 00:43:06,159
To fight for the honor of Mingtang.
857
00:43:08,280 --> 00:43:09,760
Let's go to battle, ma'am.
55925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.