Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,120 --> 00:01:36,839
Uncle,
2
00:01:37,919 --> 00:01:39,239
No matter who I choose,
3
00:01:40,319 --> 00:01:41,720
Won't they be angry?
4
00:01:43,480 --> 00:01:44,959
Don't think of them so narrow-minded.
5
00:01:52,559 --> 00:01:54,559
So who are you going to choose?
6
00:02:07,160 --> 00:02:08,919
Mr. Song is eating alone.
7
00:02:14,119 --> 00:02:14,839
Lawyer Song.
8
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
Your case is really good.
9
00:02:17,240 --> 00:02:18,559
No wonder people always say
10
00:02:18,720 --> 00:02:20,720
A case can make a lawyer
11
00:02:20,839 --> 00:02:21,639
And grow up.
12
00:02:24,279 --> 00:02:24,839
Lawyer Sun.
13
00:02:25,080 --> 00:02:26,279
I remember this case.
14
00:02:26,279 --> 00:02:27,440
I think we are working together.
15
00:02:27,759 --> 00:02:29,600
Why are you so critical?
16
00:02:29,960 --> 00:02:30,720
union
17
00:02:33,000 --> 00:02:34,880
Mr. Song overestimates himself.
18
00:02:35,119 --> 00:02:36,639
You didn't learn Chinese well before.
19
00:02:37,240 --> 00:02:38,559
I don't know what alliance is.
20
00:02:39,160 --> 00:02:40,520
I only know cooperation.
21
00:02:42,639 --> 00:02:44,399
Maybe Mr. Sun doesn't know.
22
00:02:44,520 --> 00:02:46,399
The reason why I'm willing to work on this case,
23
00:02:46,399 --> 00:02:47,080
Because
24
00:02:47,960 --> 00:02:48,919
Director Huang agreed.
25
00:02:49,039 --> 00:02:50,479
If this case is solved,
26
00:02:50,759 --> 00:02:53,039
I will be the senior partner of Chengtai.
27
00:02:53,240 --> 00:02:54,399
Why else would I want to?
28
00:02:54,399 --> 00:02:55,320
To handle this case with you.
29
00:02:56,600 --> 00:02:57,919
Right, Sun?
30
00:02:58,759 --> 00:03:00,039
If there's nothing else, I'll leave now.
31
00:03:00,960 --> 00:03:01,639
Lawyer Song.
32
00:03:03,399 --> 00:03:04,759
Since you're so confident,
33
00:03:05,919 --> 00:03:07,039
I'll go back to Jinghai.
34
00:03:07,520 --> 00:03:09,240
But I have to warn Lawyer Song.
35
00:03:10,039 --> 00:03:12,000
Get Hong Li's signature as soon as possible.
36
00:03:12,360 --> 00:03:13,279
The court is about to begin.
37
00:03:14,279 --> 00:03:15,839
Let me remind Mr. Sun
38
00:03:16,080 --> 00:03:17,800
Do you know why Director Huang agreed?
39
00:03:17,800 --> 00:03:18,759
Am I working together?
40
00:03:19,479 --> 00:03:21,199
Since you came to Chengtai,
41
00:03:21,199 --> 00:03:22,600
I've never accomplished anything.
42
00:03:23,080 --> 00:03:24,479
The director is disappointed in you.
43
00:04:04,559 --> 00:04:05,960
Aunt Hong, let me take it for you.
44
00:04:18,880 --> 00:04:19,839
In the past,
45
00:04:20,200 --> 00:04:21,559
Every time Sun Jian came back,
46
00:04:22,000 --> 00:04:23,040
Are all at this point.
47
00:04:23,600 --> 00:04:25,200
Will wait for me at the gate of the community.
48
00:04:25,799 --> 00:04:26,760
Hold me back.
49
00:04:27,440 --> 00:04:29,559
Take all the bags on yourself.
50
00:04:31,200 --> 00:04:33,040
We were in the community together.
51
00:04:33,200 --> 00:04:34,760
Laughing and talking
52
00:04:35,839 --> 00:04:36,799
And go home together.
53
00:04:40,279 --> 00:04:40,959
I'm sorry.
54
00:04:41,359 --> 00:04:43,200
It reminds you of something sad.
55
00:04:45,160 --> 00:04:46,200
There's nothing to be sorry about.
56
00:04:46,959 --> 00:04:48,040
One person, one life.
57
00:04:50,119 --> 00:04:51,959
If Sun Jian is like you,
58
00:04:52,440 --> 00:04:53,559
You're so peaceful.
59
00:04:53,839 --> 00:04:55,440
To do a job he loves.
60
00:04:55,880 --> 00:04:57,079
At this point,
61
00:04:58,600 --> 00:05:00,399
She should be eating at home.
62
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
Come in with me.
63
00:05:14,679 --> 00:05:15,720
The defendant's agent.
64
00:05:16,399 --> 00:05:18,040
I want to ask the plaintiff, Chen Ran,
65
00:05:18,040 --> 00:05:19,559
What's your relationship with Chen Ke?
66
00:05:23,440 --> 00:05:25,440
Chen Ke is my half-brother.
67
00:05:26,760 --> 00:05:28,640
Since when have you
68
00:05:28,640 --> 00:05:29,880
To know the existence of Chen Ke.
69
00:05:30,320 --> 00:05:31,600
About a few months ago,
70
00:05:32,279 --> 00:05:33,320
In just a few months,
71
00:05:34,000 --> 00:05:35,679
What's the difference between them and strangers?
72
00:05:36,160 --> 00:05:38,399
You can bring him to the funeral.
73
00:05:38,559 --> 00:05:39,640
Before my client
74
00:05:39,640 --> 00:05:41,200
Without my knowledge,
75
00:05:41,279 --> 00:05:43,320
Invite him to dinner at home.
76
00:05:43,440 --> 00:05:45,559
And take care of your daughter, Jian Xiao Chen.
77
00:05:46,079 --> 00:05:48,160
Do you think these
78
00:05:48,640 --> 00:05:50,200
You don't have to.
79
00:05:50,519 --> 00:05:52,000
To discuss with my client.
80
00:05:53,559 --> 00:05:55,440
The opposing counsel used a stranger
81
00:05:55,760 --> 00:05:56,559
These three words
82
00:05:57,119 --> 00:05:59,359
To describe the relationship between my brother and me.
83
00:06:00,079 --> 00:06:01,200
I object to it.
84
00:06:02,799 --> 00:06:04,799
My brother and I are related by blood.
85
00:06:05,399 --> 00:06:06,279
Let's go together
86
00:06:06,519 --> 00:06:08,519
Facing the great changes of our family,
87
00:06:08,880 --> 00:06:10,320
After my father passed away,
88
00:06:11,040 --> 00:06:12,000
I invited my brother
89
00:06:12,000 --> 00:06:13,279
To attend my father's memorial service.
90
00:06:13,880 --> 00:06:15,720
I think it's a matter of course.
91
00:06:16,600 --> 00:06:17,720
If the defendant believes that
92
00:06:17,959 --> 00:06:19,600
I did it wrong.
93
00:06:20,359 --> 00:06:21,440
If you have any objection,
94
00:06:22,320 --> 00:06:23,559
I can only say that
95
00:06:24,399 --> 00:06:27,239
This is the defendant's disregard for the family.
96
00:06:27,399 --> 00:06:28,519
Then I want to ask
97
00:06:29,399 --> 00:06:31,760
Are you loyal to your family?
98
00:06:34,279 --> 00:06:34,880
yes
99
00:06:35,799 --> 00:06:37,600
I'll ask a simpler and more direct question.
100
00:06:38,000 --> 00:06:40,959
Have you ever betrayed your family?
101
00:06:40,959 --> 00:06:43,160
Like dating other men.
102
00:06:43,760 --> 00:06:44,279
No,
103
00:06:44,720 --> 00:06:46,040
But according to your daughter,
104
00:06:46,040 --> 00:06:47,839
About the conversation with my client.
105
00:06:48,040 --> 00:06:49,480
You used to
106
00:06:49,480 --> 00:06:52,399
Has been working closely with a man named Tian Mao.
107
00:06:52,640 --> 00:06:54,920
Even affected your daughter's mood.
108
00:06:59,679 --> 00:07:01,480
Is the above true?
109
00:07:07,119 --> 00:07:09,679
Tian Mao is my father's defense lawyer.
110
00:07:10,119 --> 00:07:11,519
And my father's disciple.
111
00:07:11,600 --> 00:07:12,519
My senior brother.
112
00:07:13,480 --> 00:07:14,839
About Dad's case.
113
00:07:16,200 --> 00:07:17,600
I often have some situations.
114
00:07:17,839 --> 00:07:18,959
To get to know him.
115
00:07:19,160 --> 00:07:20,440
But why are you
116
00:07:20,720 --> 00:07:23,519
Will choose to communicate at home.
117
00:07:23,519 --> 00:07:25,200
During the defendant's business trip,
118
00:07:25,720 --> 00:07:26,880
My father's cases
119
00:07:26,880 --> 00:07:28,040
If there are any new developments,
120
00:07:28,440 --> 00:07:29,839
We will always communicate.
121
00:07:30,160 --> 00:07:31,480
I happened to be at home that day.
122
00:07:32,320 --> 00:07:33,480
I didn't think too much.
123
00:07:33,760 --> 00:07:34,480
and
124
00:07:34,959 --> 00:07:37,040
We did nothing improper.
125
00:07:37,839 --> 00:07:39,920
You said he was your senior brother.
126
00:07:40,239 --> 00:07:42,000
Which means you already know each other.
127
00:07:43,320 --> 00:07:45,600
What's wrong with this?
128
00:07:46,279 --> 00:07:47,480
As you said,
129
00:07:48,160 --> 00:07:49,760
You met because of the case.
130
00:07:49,959 --> 00:07:51,399
But according to your daughter,
131
00:07:51,559 --> 00:07:54,519
You had a close farewell at the door.
132
00:07:54,720 --> 00:07:57,000
I want to ask the client's family
133
00:07:57,000 --> 00:07:58,440
With the lawyer.
134
00:07:58,440 --> 00:08:01,160
Do I need this kind of physical contact?
135
00:08:09,440 --> 00:08:10,559
A clean hand wants no washing
136
00:08:12,359 --> 00:08:14,040
My inquiry is over. Thank you.
137
00:08:14,760 --> 00:08:16,600
Your Honor, I want to point out that
138
00:08:16,760 --> 00:08:20,279
What Chen Ran said about the importance of family,
139
00:08:20,359 --> 00:08:21,760
It's just her personal statement.
140
00:08:22,040 --> 00:08:24,760
We need to suspect Chen Ran.
141
00:08:24,839 --> 00:08:27,000
And this defense attorney
142
00:08:27,040 --> 00:08:29,079
Has gone beyond the normal relationship.
143
00:08:49,679 --> 00:08:50,400
presiding judge
144
00:08:51,320 --> 00:08:53,640
The opposing lawyer said
145
00:08:54,159 --> 00:08:56,200
I was unfaithful to my family.
146
00:08:56,400 --> 00:08:57,520
Only by
147
00:08:58,159 --> 00:09:01,239
Communication and confession with the defendant
148
00:09:01,880 --> 00:09:02,760
As evidence.
149
00:09:03,239 --> 00:09:05,159
There must be a complete chain of evidence.
150
00:09:05,559 --> 00:09:08,039
Such as a complete video or a photo.
151
00:09:08,799 --> 00:09:09,400
If so,
152
00:09:10,640 --> 00:09:12,080
Please hand it over.
153
00:09:12,640 --> 00:09:13,599
If not,
154
00:09:14,159 --> 00:09:16,440
Please retract these groundless accusations.
155
00:09:16,960 --> 00:09:18,400
Otherwise, there will be slander.
156
00:09:18,400 --> 00:09:20,239
To harm the reputation of others.
157
00:09:34,760 --> 00:09:35,440
presiding judge
158
00:09:35,919 --> 00:09:39,400
I have a file for the presiding judge.
159
00:09:41,200 --> 00:09:43,520
Please take a look at this video.
160
00:09:45,960 --> 00:09:46,880
Play the video.
161
00:10:21,919 --> 00:10:22,880
This room
162
00:10:23,159 --> 00:10:24,559
Since my son left,
163
00:10:26,159 --> 00:10:27,840
I didn't dare to come in.
164
00:10:52,359 --> 00:10:53,440
This child
165
00:10:54,359 --> 00:10:55,520
I've known since I was young.
166
00:10:55,840 --> 00:10:57,799
My condition is not as good as others'.
167
00:10:58,799 --> 00:11:00,320
I've always relied on myself.
168
00:11:03,679 --> 00:11:04,880
That's his award.
169
00:11:09,200 --> 00:11:10,520
He has been working for so long.
170
00:11:10,840 --> 00:11:12,159
He kept telling us
171
00:11:12,520 --> 00:11:13,919
Everything went well.
172
00:11:14,760 --> 00:11:16,119
We don't know.
173
00:11:16,599 --> 00:11:17,599
He's outside.
174
00:11:17,599 --> 00:11:18,840
What happened?
175
00:11:20,400 --> 00:11:21,159
actually
176
00:11:21,479 --> 00:11:22,559
As long as he talks,
177
00:11:22,799 --> 00:11:24,559
Even if we go bankrupt,
178
00:11:25,239 --> 00:11:27,119
Will help him fill in the hole.
179
00:11:31,039 --> 00:11:32,359
But this child
180
00:11:34,080 --> 00:11:35,599
I was afraid that we would suffer.
181
00:11:37,400 --> 00:11:40,119
To carry all the burden.
182
00:11:57,119 --> 00:11:58,359
He and Lian Chuang
183
00:11:58,799 --> 00:12:00,359
Signed financial contract.
184
00:12:01,960 --> 00:12:03,039
in the past always
185
00:12:03,479 --> 00:12:04,760
I didn't dare to look at it carefully.
186
00:12:05,960 --> 00:12:08,359
Lawyer Song, you know the law.
187
00:12:08,359 --> 00:12:09,559
Can you help my son?
188
00:12:10,000 --> 00:12:11,200
Defeat Lian Chuang.
189
00:12:11,880 --> 00:12:12,799
In this world,
190
00:12:13,119 --> 00:12:14,479
Always be fair.
191
00:12:14,599 --> 00:12:15,280
I can't.
192
00:12:15,440 --> 00:12:17,479
Everything is up to the big group.
193
00:12:22,280 --> 00:12:24,359
That girl came to me.
194
00:12:25,359 --> 00:12:26,280
I can see.
195
00:12:27,119 --> 00:12:28,479
She didn't want to get away with it.
196
00:12:28,919 --> 00:12:30,359
She wants to be honest.
197
00:12:30,599 --> 00:12:32,200
To do something for Sun Jian.
198
00:12:33,000 --> 00:12:34,320
These days,
199
00:12:34,880 --> 00:12:36,440
I've thought it through.
200
00:12:37,520 --> 00:12:38,599
From her mouth,
201
00:12:39,520 --> 00:12:40,919
I also know about Sun Jian.
202
00:12:41,320 --> 00:12:43,080
Why are you so anxious to make money?
203
00:12:46,919 --> 00:12:47,679
to speak frankly
204
00:12:48,239 --> 00:12:49,719
You want us to
205
00:12:50,200 --> 00:12:51,679
To live a good life.
206
00:12:54,799 --> 00:12:58,400
My husband usually does odd jobs in the garage.
207
00:12:59,039 --> 00:13:02,080
And I can only help them clean up.
208
00:13:02,159 --> 00:13:03,080
Take the child with you.
209
00:13:04,440 --> 00:13:06,000
Just a little bit.
210
00:13:06,679 --> 00:13:08,919
I believe I can help my son one day.
211
00:13:10,919 --> 00:13:12,159
Pay the debts.
212
00:13:15,799 --> 00:13:17,039
You also said that
213
00:13:17,760 --> 00:13:19,719
I hope you can live a good life.
214
00:13:20,520 --> 00:13:21,840
But now the whole family is in debt.
215
00:13:22,239 --> 00:13:23,840
That's not what he wants, is it?
216
00:13:26,400 --> 00:13:27,679
I believe you love him very much.
217
00:13:27,880 --> 00:13:28,880
So I believe
218
00:13:30,719 --> 00:13:32,599
You will choose to let him rest assured.
219
00:13:52,200 --> 00:13:52,760
Lawyer Fang.
220
00:13:54,239 --> 00:13:55,679
Didn't I say that
221
00:13:55,760 --> 00:13:57,440
Don't say that in court?
222
00:13:58,039 --> 00:13:59,520
The judge's decision on the divorce case
223
00:13:59,520 --> 00:14:00,159
Many times,
224
00:14:00,159 --> 00:14:01,880
Has its own emotional component in it.
225
00:14:01,880 --> 00:14:03,640
To convince the judge that the most important thing
226
00:14:04,159 --> 00:14:05,440
I'll get a divorce.
227
00:14:05,440 --> 00:14:06,719
Is it necessary to make it so complicated?
228
00:14:07,799 --> 00:14:09,559
Divorce is a gladiatorial battle.
229
00:14:09,719 --> 00:14:10,840
Since it's already started,
230
00:14:11,119 --> 00:14:12,799
You can only live if your opponent dies.
231
00:14:13,000 --> 00:14:14,840
I don't agree with you, okay?
232
00:14:18,599 --> 00:14:19,679
How many times have you been divorced?
233
00:14:19,840 --> 00:14:20,919
Once, right?
234
00:14:21,400 --> 00:14:23,320
Do you know how many times I have filed for divorce?
235
00:14:24,080 --> 00:14:26,159
If you think the other lawyer is good,
236
00:14:26,159 --> 00:14:27,280
Hurry up and find someone else.
237
00:14:27,280 --> 00:14:28,359
Tell the judge now.
238
00:14:33,359 --> 00:14:35,039
In fact, no matter what,
239
00:14:35,280 --> 00:14:37,799
All you want is custody of your daughter.
240
00:14:38,159 --> 00:14:39,719
You should be ruthless at this moment.
241
00:14:39,960 --> 00:14:41,799
Can be regarded as a kind of love for her.
242
00:14:47,479 --> 00:14:48,880
I know what you want to say.
243
00:14:51,520 --> 00:14:53,000
She's a little dirty.
244
00:14:56,640 --> 00:14:58,479
But this is a divorce case.
245
00:14:59,200 --> 00:15:00,239
It's hard to be decent.
246
00:15:02,080 --> 00:15:03,599
These temporary unpleasant
247
00:15:06,000 --> 00:15:06,640
It's all for
248
00:15:06,640 --> 00:15:08,159
Can be solved quickly.
249
00:15:10,919 --> 00:15:12,719
No one will be soft at this time.
250
00:15:15,640 --> 00:15:16,919
If it's not for each other,
251
00:15:17,200 --> 00:15:18,799
Just now, I said,
252
00:15:19,359 --> 00:15:20,840
You probably won't tell Cao Hui
253
00:15:20,840 --> 00:15:21,760
Say it, right?
254
00:15:23,679 --> 00:15:24,840
Because I saw it.
255
00:15:25,200 --> 00:15:25,960
Before the court,
256
00:15:26,960 --> 00:15:29,119
You didn't take out the CD of Jane Pei Ran's affair.
257
00:15:36,599 --> 00:15:37,960
Yang Yang will appear in court soon.
258
00:15:38,200 --> 00:15:39,640
Fortunately, she didn't see this.
259
00:15:44,200 --> 00:15:45,719
The judge will protect Yang Yang.
260
00:15:46,919 --> 00:15:48,640
I will protect my daughter.
261
00:16:05,119 --> 00:16:05,919
Jian Xiaochen.
262
00:16:06,479 --> 00:16:07,440
In court,
263
00:16:07,679 --> 00:16:08,919
You should answer honestly.
264
00:16:10,960 --> 00:16:12,200
Please ask the defense lawyer.
265
00:16:17,159 --> 00:16:17,919
Jian Xiaochen.
266
00:16:17,960 --> 00:16:19,640
I want to ask you a few simple questions.
267
00:16:20,280 --> 00:16:21,640
When you were at home,
268
00:16:21,640 --> 00:16:23,799
How long has your mother been with you?
269
00:16:24,239 --> 00:16:25,559
When she's not busy,
270
00:16:25,840 --> 00:16:27,440
Will take me to school.
271
00:16:27,640 --> 00:16:30,239
Take me to the tutorial class after class.
272
00:16:30,640 --> 00:16:32,440
Please answer in more detail.
273
00:16:32,440 --> 00:16:33,239
such as
274
00:16:33,479 --> 00:16:35,479
Did your mother communicate with you at home?
275
00:16:36,799 --> 00:16:37,760
Sometimes,
276
00:16:39,239 --> 00:16:40,520
It means that occasionally,
277
00:16:41,080 --> 00:16:41,559
Opposition
278
00:16:41,840 --> 00:16:43,799
The opposing counsel is confusing the concept.
279
00:16:45,320 --> 00:16:46,440
You can continue.
280
00:16:49,479 --> 00:16:51,479
How do you spend your holidays?
281
00:16:52,239 --> 00:16:54,320
Sometimes I have to work overtime.
282
00:16:54,679 --> 00:16:57,000
So I went to my grandma's house and her grandmother's home.
283
00:16:57,799 --> 00:16:59,520
Sometimes my mother would take me
284
00:16:59,520 --> 00:17:01,039
Go to the mall.
285
00:17:01,919 --> 00:17:04,839
Before your father Jane went to the Northeast,
286
00:17:04,839 --> 00:17:06,280
Is he at home?
287
00:17:06,280 --> 00:17:08,040
And communicate with you.
288
00:17:09,640 --> 00:17:10,239
yes
289
00:17:12,239 --> 00:17:13,880
After your father went to the Northeast,
290
00:17:14,280 --> 00:17:16,160
Is your mother still very busy?
291
00:17:17,400 --> 00:17:18,680
She's busy.
292
00:17:19,959 --> 00:17:21,319
But my mother also asked me
293
00:17:21,839 --> 00:17:24,239
She wanted to change her job for me.
294
00:17:25,359 --> 00:17:26,400
I also want my mother
295
00:17:26,439 --> 00:17:27,839
Do what you like.
296
00:17:28,640 --> 00:17:30,560
I'm also proud of her work.
297
00:17:31,800 --> 00:17:33,520
Jian Xiaochen, I want to ask you.
298
00:17:34,199 --> 00:17:36,160
When your father went to the Northeast,
299
00:17:36,239 --> 00:17:38,800
Have you called your father to talk to him?
300
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
To my mom.
301
00:17:42,400 --> 00:17:43,199
There should be.
302
00:17:44,239 --> 00:17:45,680
Mom won't let me play games.
303
00:17:46,439 --> 00:17:47,640
Besides playing games,
304
00:17:48,400 --> 00:17:49,920
Did you mention that
305
00:17:50,359 --> 00:17:51,880
A man named Tian Mao.
306
00:17:57,719 --> 00:17:59,040
Please answer my question.
307
00:17:59,280 --> 00:17:59,959
Opposition
308
00:18:00,199 --> 00:18:01,319
To the opposing counsel.
309
00:18:01,640 --> 00:18:03,760
Don't ask questions irrelevant to this case.
310
00:18:04,719 --> 00:18:06,920
It involves Jian Xiaochen's psychological condition.
311
00:18:06,920 --> 00:18:08,479
I ask the question. Go on.
312
00:18:09,280 --> 00:18:10,719
The defense can continue.
313
00:18:14,439 --> 00:18:15,880
This man, Tian Mao,
314
00:18:15,880 --> 00:18:17,599
Your close relationship with your mother.
315
00:18:17,640 --> 00:18:18,880
I stabbed you once.
316
00:18:18,920 --> 00:18:21,439
That's why you called me.
317
00:18:21,439 --> 00:18:22,040
Opposition
318
00:18:22,599 --> 00:18:24,160
The defense attorney asked the child
319
00:18:24,400 --> 00:18:25,640
Is misleading to the child.
320
00:18:25,680 --> 00:18:26,640
Is also a kind of injury.
321
00:18:26,880 --> 00:18:28,719
Counsel, please watch your language.
322
00:18:29,199 --> 00:18:29,760
OK
323
00:18:31,400 --> 00:18:35,479
Did you mention or complain about Tian Mao to your father?
324
00:18:36,520 --> 00:18:37,239
Yes, I do.
325
00:18:38,040 --> 00:18:40,400
Because every time I met him,
326
00:18:40,520 --> 00:18:41,599
Will be unhappy.
327
00:18:42,359 --> 00:18:44,839
I know they're talking about my grandfather.
328
00:18:45,040 --> 00:18:46,000
Do you know?
329
00:18:46,560 --> 00:18:48,359
If you live with me,
330
00:18:48,359 --> 00:18:49,400
Your grandfather's record
331
00:18:49,400 --> 00:18:51,560
Will affect your choice of work in the future.
332
00:18:51,880 --> 00:18:52,479
Opposition
333
00:18:52,800 --> 00:18:54,079
Don't ask the opposing counsel.
334
00:18:54,079 --> 00:18:55,680
Has nothing to do with this case.
335
00:18:56,680 --> 00:18:58,280
Jian Xiao Chen doesn't need to answer.
336
00:19:04,439 --> 00:19:05,719
Can I say something?
337
00:19:07,319 --> 00:19:08,040
Please tell me.
338
00:19:11,560 --> 00:19:13,800
I don't want my parents to separate.
339
00:19:15,199 --> 00:19:16,119
In my heart,
340
00:19:16,680 --> 00:19:17,880
They all love me.
341
00:19:18,520 --> 00:19:21,479
And the best parents in the world.
342
00:19:23,520 --> 00:19:24,319
But I know
343
00:19:25,160 --> 00:19:27,280
There was a little problem between them.
344
00:19:28,239 --> 00:19:29,400
If we separate,
345
00:19:30,479 --> 00:19:31,839
They can be happy.
346
00:19:33,560 --> 00:19:34,280
It's fine too
347
00:19:36,199 --> 00:19:37,119
No matter what,
348
00:19:38,760 --> 00:19:39,560
I love you.
349
00:19:41,439 --> 00:19:42,160
That's all.
350
00:19:45,040 --> 00:19:47,119
Does the plaintiff have anything to add?
351
00:20:12,160 --> 00:20:12,800
YANGYANG
352
00:20:13,400 --> 00:20:13,920
mom
353
00:20:15,119 --> 00:20:16,439
I want to ask you something.
354
00:20:21,160 --> 00:20:22,599
What do you usually have?
355
00:20:23,040 --> 00:20:24,359
That you didn't do well.
356
00:20:25,479 --> 00:20:26,000
Yes
357
00:20:26,800 --> 00:20:27,920
What are your shortcomings?
358
00:20:29,319 --> 00:20:30,239
A lot.
359
00:20:31,479 --> 00:20:32,079
good
360
00:20:32,760 --> 00:20:34,040
Then tell me.
361
00:20:35,680 --> 00:20:38,479
I don't like it when my mother doesn't let me watch TV.
362
00:20:39,079 --> 00:20:41,520
She doesn't like me to play games.
363
00:20:43,160 --> 00:20:45,319
I don't like my mom patting me on the back.
364
00:20:45,680 --> 00:20:46,880
And told me not to hunch over.
365
00:20:48,000 --> 00:20:48,959
I don't like it.
366
00:20:48,959 --> 00:20:51,479
Mom wanted to change jobs for me.
367
00:20:52,760 --> 00:20:54,800
I don't like the fish made by my mother.
368
00:20:55,560 --> 00:20:56,400
It's not delicious.
369
00:20:57,520 --> 00:21:01,439
But I like to wake up every morning
370
00:21:02,160 --> 00:21:03,439
I'm yelling, Mom.
371
00:21:04,760 --> 00:21:05,719
She replied.
372
00:21:10,359 --> 00:21:12,920
Plaintiff, do you have anything else to explain?
373
00:21:28,199 --> 00:21:29,920
This is my first time standing here.
374
00:21:32,280 --> 00:21:33,800
To gain rights for myself.
375
00:21:38,560 --> 00:21:39,599
In this case,
376
00:21:41,839 --> 00:21:43,280
I want to protect the most.
377
00:21:43,640 --> 00:21:44,719
Is my daughter.
378
00:21:46,599 --> 00:21:48,239
So I want to know
379
00:21:49,359 --> 00:21:52,040
Whether I'm qualified as a mother,
380
00:21:52,560 --> 00:21:53,640
Can you bear it?
381
00:21:53,640 --> 00:21:55,479
The rest of my daughter's life and education
382
00:21:59,760 --> 00:22:02,920
I've been married to Mr. Jian Peiran for 15 years.
383
00:22:04,199 --> 00:22:05,040
I believe
384
00:22:06,560 --> 00:22:08,160
The days we spent together
385
00:22:09,239 --> 00:22:11,280
More happy and happy.
386
00:22:12,719 --> 00:22:14,439
We've all been together.
387
00:22:14,839 --> 00:22:17,119
You worked so hard to build this family.
388
00:22:20,239 --> 00:22:21,760
But after that,
389
00:22:22,560 --> 00:22:24,400
The bottom line happened.
390
00:22:25,319 --> 00:22:26,040
therefore
391
00:22:29,000 --> 00:22:31,359
So we have to stand here.
392
00:22:31,680 --> 00:22:32,760
Meet on the battleground
393
00:22:33,760 --> 00:22:35,479
This is the failure of our marriage.
394
00:22:38,119 --> 00:22:39,400
But the failure of the marriage
395
00:22:39,839 --> 00:22:41,800
Should not affect the future of the child.
396
00:22:43,040 --> 00:22:44,599
Yang Yang is 13 years old.
397
00:22:45,199 --> 00:22:46,800
Since she was born,
398
00:22:48,719 --> 00:22:50,280
I've been working hard.
399
00:22:51,680 --> 00:22:54,640
To learn how to be a good mother.
400
00:22:56,199 --> 00:22:57,280
I know myself.
401
00:22:57,280 --> 00:22:59,040
There are many shortcomings.
402
00:23:00,119 --> 00:23:01,079
but
403
00:23:01,920 --> 00:23:03,599
I will work harder in the future.
404
00:23:05,119 --> 00:23:06,520
For my child.
405
00:23:07,640 --> 00:23:10,119
To create a better one.
406
00:23:12,119 --> 00:23:13,000
Growing environment
407
00:23:19,160 --> 00:23:20,079
YANGYANG
408
00:23:22,079 --> 00:23:23,640
Thank you very much.
409
00:23:25,599 --> 00:23:27,000
To my life.
410
00:23:27,319 --> 00:23:28,400
Because of you,
411
00:23:31,239 --> 00:23:33,920
I know I'm working so hard every day.
412
00:23:34,119 --> 00:23:35,680
Why are you working so hard?
413
00:23:36,640 --> 00:23:37,479
Because of you,
414
00:23:39,760 --> 00:23:40,880
I know.
415
00:23:41,719 --> 00:23:43,599
Every day with the power of love.
416
00:23:43,599 --> 00:23:44,479
What it tastes like.
417
00:23:47,640 --> 00:23:48,239
Thank you
418
00:23:50,800 --> 00:23:52,839
I think she is also the mother of the whole world.
419
00:23:53,920 --> 00:23:55,479
You can feel it.
420
00:23:57,359 --> 00:24:00,640
So no matter what the result is today,
421
00:24:02,239 --> 00:24:05,479
No matter who the child chooses,
422
00:24:07,280 --> 00:24:09,119
I think Mr. Jian Peiran and I...
423
00:24:09,719 --> 00:24:12,319
My love for Yang Yang will never change.
424
00:24:14,000 --> 00:24:16,040
Will never decrease.
425
00:24:18,760 --> 00:24:19,760
That's it.
426
00:24:30,079 --> 00:24:32,880
Judge Jian Xiaochen wants to ask you
427
00:24:33,199 --> 00:24:34,680
If my parents are separated,
428
00:24:35,040 --> 00:24:37,880
Have you ever thought about who you want to live with?
429
00:24:51,920 --> 00:24:53,079
Stand up.
430
00:24:56,160 --> 00:24:57,599
As for the defendant,
431
00:24:57,599 --> 00:24:58,959
The estrangement of the relationship
432
00:24:59,040 --> 00:25:00,880
I have fulfilled my duty of mediation.
433
00:25:00,880 --> 00:25:01,839
Granted divorce.
434
00:25:01,959 --> 00:25:04,599
To divide the property equally between husband and wife.
435
00:25:05,719 --> 00:25:08,079
During the life of the original defendant,
436
00:25:08,079 --> 00:25:09,800
Both of us will raise the daughter together.
437
00:25:10,359 --> 00:25:11,560
Therefore, this court believes that
438
00:25:11,640 --> 00:25:13,439
The plaintiff's attitude towards her
439
00:25:13,520 --> 00:25:15,680
I know a lot about my study.
440
00:25:16,560 --> 00:25:18,560
And the plaintiff has a stable income.
441
00:25:18,560 --> 00:25:20,359
And has the ability to raise them.
442
00:25:20,719 --> 00:25:22,800
Considering that Jian Xiaochen is a girl,
443
00:25:22,800 --> 00:25:25,160
Is currently in adolescence.
444
00:25:25,560 --> 00:25:28,119
Accompanied by his mother.
445
00:25:28,520 --> 00:25:30,000
Than my father.
446
00:25:30,760 --> 00:25:33,040
Since Jian Xiaochen has reached the age of 13,
447
00:25:33,119 --> 00:25:35,439
The court has also asked for his will.
448
00:25:36,079 --> 00:25:37,199
Jian Xiaochen said
449
00:25:37,199 --> 00:25:39,040
Willing to live with my mother.
450
00:25:39,800 --> 00:25:41,719
According to the judgment of this court,
451
00:25:41,719 --> 00:25:43,400
Jian Xiaochen was raised by the plaintiff.
452
00:25:43,640 --> 00:25:46,119
The defendant, Jane Pei Pei, pays her daughter every month.
453
00:25:46,119 --> 00:25:47,479
Five thousand yuan.
454
00:25:47,719 --> 00:25:49,680
Until Jian Xiao Chen was 18 years old.
455
00:25:49,959 --> 00:25:50,920
The court is now closed.
456
00:26:50,800 --> 00:26:52,119
I'm going to meet someone.
457
00:26:52,119 --> 00:26:53,599
Why don't you go home with your uncle?
458
00:26:54,119 --> 00:26:55,359
Let's go with you.
459
00:26:55,479 --> 00:26:57,439
No, I'll be right back.
460
00:26:58,719 --> 00:26:59,520
Wait for me at home.
461
00:27:00,439 --> 00:27:01,079
Let's go.
462
00:27:02,000 --> 00:27:02,560
Let's go.
463
00:27:05,479 --> 00:27:06,160
uncle
464
00:27:07,800 --> 00:27:10,280
My grandfather and your mother's marriage.
465
00:27:10,599 --> 00:27:11,560
So many things?
466
00:27:13,119 --> 00:27:15,000
I can only say it's more complicated than this.
467
00:27:15,479 --> 00:27:16,800
But you did well today.
468
00:27:17,199 --> 00:27:18,000
So brave.
469
00:27:18,239 --> 00:27:19,520
Is much better than me.
470
00:27:19,839 --> 00:27:21,880
So I reward you.
471
00:27:21,959 --> 00:27:23,040
What do you want to eat?
472
00:27:23,040 --> 00:27:23,800
I'll buy it for you.
473
00:27:24,119 --> 00:27:24,880
No need
474
00:27:26,040 --> 00:27:28,239
I'll take you to the amusement park tomorrow.
475
00:27:28,520 --> 00:27:29,719
I have to go to class.
476
00:27:31,760 --> 00:27:33,160
Alright.
477
00:27:33,160 --> 00:27:35,000
Now you know you're learning on your own initiative.
478
00:27:35,479 --> 00:27:35,959
super!
479
00:27:36,880 --> 00:27:38,359
My parents are divorced.
480
00:27:38,880 --> 00:27:40,160
Can you feel sorry for me?
481
00:27:40,560 --> 00:27:41,959
Don't talk. Be sarcastic.
482
00:27:42,800 --> 00:27:44,719
How can I laugh at you?
483
00:27:46,040 --> 00:27:48,119
Are you girls?
484
00:27:48,400 --> 00:27:50,079
Has no lower age limit.
485
00:27:50,319 --> 00:27:52,719
If you still talk like this in our school,
486
00:27:53,000 --> 00:27:54,239
No one will play with you.
487
00:27:57,520 --> 00:27:59,800
Okay. When I see you working against me,
488
00:28:00,640 --> 00:28:01,479
I'm relieved.
489
00:28:01,839 --> 00:28:02,800
Don't worry.
490
00:28:04,239 --> 00:28:05,400
Because I know
491
00:28:06,239 --> 00:28:07,760
It's not easy to grow up overnight.
492
00:28:09,680 --> 00:28:11,319
Why are you staring at me?
493
00:28:11,400 --> 00:28:12,680
What do you want to eat?
494
00:28:12,680 --> 00:28:13,839
I'll buy it for you now.
495
00:28:13,839 --> 00:28:14,599
Don't eat.
496
00:28:14,839 --> 00:28:16,000
Your coffee.
497
00:28:16,119 --> 00:28:16,680
Thank you
498
00:28:16,800 --> 00:28:17,640
The warm water you want.
499
00:28:17,640 --> 00:28:18,839
Thank you, enjoy.
500
00:28:22,400 --> 00:28:23,920
I came back to bother you.
501
00:28:26,560 --> 00:28:27,719
Don't bother me.
502
00:28:29,119 --> 00:28:30,880
I didn't help you with Qing'an.
503
00:28:31,719 --> 00:28:33,640
I should have handled it with you.
504
00:28:34,079 --> 00:28:35,439
I didn't know until I came back.
505
00:28:36,359 --> 00:28:38,119
I missed your life.
506
00:28:38,119 --> 00:28:39,520
Many important links.
507
00:28:42,719 --> 00:28:43,640
I didn't tell you.
508
00:28:44,119 --> 00:28:45,239
I'm afraid you're worried.
509
00:28:46,479 --> 00:28:48,040
And this matter
510
00:28:48,719 --> 00:28:50,520
I've thought it through.
511
00:28:51,800 --> 00:28:52,839
I'm very happy
512
00:28:56,239 --> 00:28:57,680
The way you are now,
513
00:28:57,959 --> 00:28:59,520
I'm becoming more and more elegant.
514
00:29:00,400 --> 00:29:00,920
Really?
515
00:29:02,560 --> 00:29:03,439
Alright
516
00:29:05,640 --> 00:29:06,520
What about
517
00:29:06,719 --> 00:29:08,560
Is everything going well over there?
518
00:29:12,479 --> 00:29:13,560
It's not going well.
519
00:29:18,040 --> 00:29:19,599
It's impossible to
520
00:29:19,599 --> 00:29:20,920
And solve the problem.
521
00:29:21,239 --> 00:29:22,199
moreover
522
00:29:22,640 --> 00:29:25,000
Chengtai has made sufficient preparations.
523
00:29:31,560 --> 00:29:33,359
Is Sun Jian's family firm?
524
00:29:35,839 --> 00:29:37,280
He's repulsive to me.
525
00:29:40,319 --> 00:29:41,880
It will take more time.
526
00:29:44,640 --> 00:29:47,079
Which lawyer did Chengtai send?
527
00:29:50,079 --> 00:29:53,319
Song Xiu and Sun Zhe Wei
528
00:29:57,959 --> 00:29:59,319
A gathering of men and women.
529
00:30:01,479 --> 00:30:03,560
You're getting more and more naughty.
530
00:30:04,959 --> 00:30:06,760
Who keeps company with the wolf will learn to howl
531
00:30:10,680 --> 00:30:12,199
What's Lawyer Song's attitude?
532
00:30:20,119 --> 00:30:21,959
Actually, it's the first time I've been so torn.
533
00:30:24,640 --> 00:30:26,839
I don't want to make it difficult for him because of me.
534
00:30:37,560 --> 00:30:38,800
You've changed a lot.
535
00:30:41,880 --> 00:30:42,760
What do you mean?
536
00:30:46,479 --> 00:30:48,920
When you first came to Jinghai,
537
00:30:48,920 --> 00:30:50,359
I'm asking you the same question.
538
00:30:50,439 --> 00:30:51,359
You will answer.
539
00:30:53,319 --> 00:30:54,400
The process is not important.
540
00:30:55,439 --> 00:30:57,199
All is well with the result.
541
00:30:59,719 --> 00:31:01,079
But what about you now?
542
00:31:02,520 --> 00:31:04,880
Thinking more about others.
543
00:31:06,479 --> 00:31:07,599
Is that good or bad?
544
00:31:08,119 --> 00:31:09,599
One takes on the attributes of one's associates
545
00:31:11,640 --> 00:31:13,119
Now,
546
00:31:13,439 --> 00:31:14,479
Sure.
547
00:31:14,479 --> 00:31:17,119
You're more and more likely to praise yourself.
548
00:31:17,400 --> 00:31:19,319
I'm good at teaching you.
549
00:31:20,359 --> 00:31:22,160
Don't worry about the case.
550
00:31:22,239 --> 00:31:23,239
The two of us together.
551
00:31:23,800 --> 00:31:25,079
And think of other ways out.
552
00:31:28,359 --> 00:31:28,959
Thank you
553
00:31:32,000 --> 00:31:33,239
Okay, let's talk about you.
554
00:31:34,119 --> 00:31:35,119
The divorce is so serious.
555
00:31:35,119 --> 00:31:35,959
Without telling me.
556
00:31:36,160 --> 00:31:37,479
I will remember you as a freshman.
557
00:31:45,239 --> 00:31:47,199
The trial went well today.
558
00:31:49,199 --> 00:31:50,400
The court granted the divorce.
559
00:31:52,079 --> 00:31:53,239
Yang Yang gave it to me.
560
00:31:59,560 --> 00:32:01,520
She's really the woman I admire.
561
00:32:03,160 --> 00:32:04,719
In the most gentle way.
562
00:32:04,719 --> 00:32:05,880
The cruelest thing.
563
00:32:06,239 --> 00:32:07,239
You're the same.
564
00:32:08,239 --> 00:32:09,599
In the most ruthless way.
565
00:32:10,000 --> 00:32:11,359
The most gentle thing.
566
00:32:11,719 --> 00:32:13,520
We are soul mates.
567
00:32:14,880 --> 00:32:17,839
Looks like we need to get a drink later.
568
00:32:18,199 --> 00:32:19,560
Celebrate your single life.
569
00:32:21,479 --> 00:32:22,400
Report to Lawyer Xu.
570
00:32:23,599 --> 00:32:25,599
I really can't drink alcohol recently.
571
00:32:25,839 --> 00:32:26,680
Why?
572
00:32:32,160 --> 00:32:32,880
She's pregnant.
573
00:32:39,239 --> 00:32:40,040
It's simple.
574
00:32:43,040 --> 00:32:44,280
What's his plan?
575
00:32:45,920 --> 00:32:47,560
If it were you, what would you do?
576
00:32:50,439 --> 00:32:52,239
This problem is too complicated.
577
00:32:52,239 --> 00:32:54,119
Has exceeded my life experience.
578
00:32:54,560 --> 00:32:56,319
That's because you never had a child.
579
00:33:01,920 --> 00:33:03,199
Wait for this little life.
580
00:33:03,640 --> 00:33:04,920
In your body,
581
00:33:06,359 --> 00:33:08,119
The moment you felt him,
582
00:33:09,640 --> 00:33:11,160
You will be full of power.
583
00:33:11,400 --> 00:33:12,760
And become stronger.
584
00:33:13,920 --> 00:33:14,719
Omnipotent
585
00:33:17,400 --> 00:33:18,920
It seems you have the answer.
586
00:33:20,119 --> 00:33:21,359
Then why are you asking me?
587
00:33:23,160 --> 00:33:25,199
I can't change the diaper.
588
00:33:25,199 --> 00:33:26,280
At the parents meeting,
589
00:33:26,280 --> 00:33:27,760
I can still help them.
590
00:33:28,560 --> 00:33:30,079
Think further than me.
591
00:33:30,520 --> 00:33:31,119
of course
592
00:33:31,119 --> 00:33:34,359
I have to buy some for my child tomorrow.
593
00:33:34,680 --> 00:33:36,000
Peripheral products.
594
00:33:36,000 --> 00:33:38,280
What bed? I have to buy it first.
595
00:33:38,280 --> 00:33:40,599
Good morning, Miss.
596
00:33:40,920 --> 00:33:42,479
And the things Yang Yang used when he was little
597
00:33:42,479 --> 00:33:43,479
I also saved some.
598
00:33:44,000 --> 00:33:45,319
It should be used again.
599
00:33:46,199 --> 00:33:47,599
Why are you so stingy?
600
00:33:48,359 --> 00:33:49,800
She doesn't care about her second child.
601
00:33:51,560 --> 00:33:54,239
Come and listen to me.
602
00:33:55,000 --> 00:33:56,439
Let me listen to it.
603
00:33:57,079 --> 00:33:58,119
It's still early.
604
00:34:00,319 --> 00:34:01,359
He kicked me.
605
00:34:03,560 --> 00:34:04,719
Really
606
00:34:05,880 --> 00:34:07,040
You kicked me again?
607
00:34:08,760 --> 00:34:09,959
What are you doing?
608
00:34:10,320 --> 00:34:11,159
It's still early.
609
00:34:11,159 --> 00:34:11,959
Horse hooves
610
00:34:14,159 --> 00:34:15,360
Okay, we need to buy two beds.
611
00:34:15,560 --> 00:34:16,479
It's a bit expensive.
612
00:34:29,239 --> 00:34:29,760
early
613
00:34:33,840 --> 00:34:34,320
early
614
00:34:34,439 --> 00:34:34,959
early
615
00:34:35,639 --> 00:34:36,760
I found it yesterday.
616
00:34:36,919 --> 00:34:38,639
Appeared in the joint complaint letter.
617
00:34:38,879 --> 00:34:40,159
His name is Li Dongkai.
618
00:34:40,199 --> 00:34:41,520
Is the victim of Lian Chuang's case.
619
00:34:41,520 --> 00:34:44,120
He has been calling for justice.
620
00:34:44,520 --> 00:34:46,479
I think this person might be useful to us.
621
00:34:46,639 --> 00:34:47,560
This Li Dongkai
622
00:34:47,560 --> 00:34:48,879
I have contacted him before.
623
00:34:49,399 --> 00:34:51,199
But his attitude towards Mingtang's lawyers
624
00:34:51,199 --> 00:34:52,120
Is more exclusive.
625
00:34:54,479 --> 00:34:55,560
His rejection
626
00:34:56,199 --> 00:34:58,520
Mostly because of my dad.
627
00:34:59,399 --> 00:35:01,239
I think he just wants justice.
628
00:35:03,600 --> 00:35:05,120
Xiao Zhi is acting with emotion.
629
00:35:06,120 --> 00:35:06,840
One by one.
630
00:35:10,439 --> 00:35:12,879
So far, the condition given by Qing Mu
631
00:35:13,840 --> 00:35:14,760
The Mingtang
632
00:35:14,760 --> 00:35:16,840
You can keep your brand name.
633
00:35:17,399 --> 00:35:18,919
And in management,
634
00:35:18,919 --> 00:35:20,919
We can make our own decisions.
635
00:35:21,040 --> 00:35:24,159
But they're sending a couple of partners.
636
00:35:25,520 --> 00:35:26,639
What's your opinion?
637
00:35:32,560 --> 00:35:33,399
Director Li.
638
00:35:34,919 --> 00:35:36,080
We know your concerns.
639
00:35:36,439 --> 00:35:37,360
But as far as I know,
640
00:35:37,360 --> 00:35:39,520
Can we wait until Lian Chuang's case is over?
641
00:35:39,520 --> 00:35:40,560
We'll make a decision.
642
00:35:42,560 --> 00:35:43,639
The case of Lian Chuang.
643
00:35:43,639 --> 00:35:44,719
For Mingtang,
644
00:35:44,719 --> 00:35:46,080
Did damage a lot of reputation.
645
00:35:46,520 --> 00:35:49,199
And Chengtai's intention is very obvious.
646
00:35:49,520 --> 00:35:51,520
They want to transfer part of Luo Runnian's responsibility
647
00:35:52,199 --> 00:35:53,919
To my father.
648
00:35:54,520 --> 00:35:55,879
To mitigate their crimes.
649
00:35:58,040 --> 00:35:59,360
I agree with the two lawyers.
650
00:35:59,679 --> 00:36:01,000
The top priority is
651
00:36:01,360 --> 00:36:02,439
And recover the loss.
652
00:36:02,560 --> 00:36:04,840
What do you need me for Lian Chuang's case?
653
00:36:05,439 --> 00:36:06,399
You are always welcome.
654
00:36:07,840 --> 00:36:08,879
I think
655
00:36:09,239 --> 00:36:11,199
We don't have to choose to cooperate with Qing Mu.
656
00:36:11,800 --> 00:36:12,959
They appointed partners.
657
00:36:13,280 --> 00:36:14,639
You will interfere in the management.
658
00:36:18,679 --> 00:36:19,280
By the way,
659
00:36:19,719 --> 00:36:21,040
There's one more thing.
660
00:36:22,080 --> 00:36:24,280
I want to tell you today.
661
00:36:29,520 --> 00:36:30,919
I have a brain tumor.
662
00:36:39,120 --> 00:36:39,639
Director
663
00:36:41,600 --> 00:36:42,479
Don't say anything.
664
00:36:44,639 --> 00:36:47,080
Because I didn't want you to worry.
665
00:36:47,919 --> 00:36:49,479
It's not a big deal.
666
00:36:50,159 --> 00:36:52,239
You are like my family in my heart.
667
00:36:53,360 --> 00:36:54,280
It's such a big deal.
668
00:36:54,959 --> 00:36:56,879
You should have told me anyway.
669
00:36:59,159 --> 00:36:59,840
Little dye.
670
00:37:00,360 --> 00:37:02,159
Life and death are impermanent.
671
00:37:02,159 --> 00:37:03,399
That's the law of nature.
672
00:37:03,879 --> 00:37:06,719
Don't worry. I'm ready for anything now.
673
00:37:06,919 --> 00:37:08,040
Don't worry.
674
00:37:10,560 --> 00:37:10,919
Correct!
675
00:37:15,159 --> 00:37:15,919
What about this letter?
676
00:37:15,919 --> 00:37:17,719
Was left by Chen before his accident.
677
00:37:19,199 --> 00:37:20,600
What he means is,
678
00:37:20,600 --> 00:37:22,479
If he is no longer
679
00:37:22,479 --> 00:37:24,040
Senior partner of Mingtang.
680
00:37:25,239 --> 00:37:26,320
He wants you
681
00:37:26,800 --> 00:37:28,199
To take over the position.
682
00:37:29,320 --> 00:37:30,840
This is the first time
683
00:37:31,560 --> 00:37:33,000
To set up Mingtang.
684
00:37:41,239 --> 00:37:42,719
Old Chen
685
00:37:42,919 --> 00:37:44,520
So thoughtful.
686
00:37:50,439 --> 00:37:51,040
Little dye.
687
00:37:52,080 --> 00:37:53,520
I think it's time
688
00:37:53,560 --> 00:37:54,679
To give you this letter.
689
00:37:55,719 --> 00:37:56,919
It's up to you.
690
00:38:03,840 --> 00:38:05,439
I know my father's good intention.
691
00:38:06,120 --> 00:38:08,159
But I can't take over in this way.
692
00:38:10,840 --> 00:38:11,479
Director
693
00:38:13,399 --> 00:38:13,959
I know.
694
00:38:14,719 --> 00:38:15,679
You don't care about
695
00:38:16,919 --> 00:38:18,199
A lot of worries.
696
00:38:19,679 --> 00:38:21,080
But please believe me.
697
00:38:22,959 --> 00:38:24,760
I'm not the same Chen Ran.
698
00:38:26,879 --> 00:38:28,080
To the future of Mingtang,
699
00:38:30,439 --> 00:38:31,199
I have the responsibility.
700
00:38:46,080 --> 00:38:47,679
How is it going?
701
00:38:48,399 --> 00:38:50,600
Most of the victims have agreed to sign.
702
00:38:51,239 --> 00:38:52,520
But the deceased, Sun Jian,
703
00:38:52,520 --> 00:38:53,959
Mother Hong Li's attitude is strong.
704
00:38:54,360 --> 00:38:56,360
I don't think she will sign it before the court.
705
00:38:56,439 --> 00:38:58,199
We can't hang from the same tree.
706
00:38:59,919 --> 00:39:02,360
Even if there are 100 other victims,
707
00:39:02,360 --> 00:39:04,000
Is no match for Sun Jian.
708
00:39:05,320 --> 00:39:07,159
It's okay to prepare both hands.
709
00:39:07,560 --> 00:39:08,639
No matter what you do,
710
00:39:09,399 --> 00:39:10,719
At the final trial,
711
00:39:10,719 --> 00:39:12,840
You must give me the result I want.
712
00:39:13,800 --> 00:39:15,080
I understand what the director wants.
713
00:39:15,320 --> 00:39:16,800
Song Xiu stayed in Qing'an.
714
00:39:17,000 --> 00:39:18,199
The people of Mingtang.
715
00:39:18,320 --> 00:39:20,040
And went to Sun Jian's family.
716
00:39:20,520 --> 00:39:23,399
They're trying to find other victims, too.
717
00:39:24,520 --> 00:39:25,600
Mingtang.
718
00:39:29,040 --> 00:39:30,479
Speaking of Mingtang,
719
00:39:32,120 --> 00:39:33,479
I thought of my senior brother.
720
00:39:34,399 --> 00:39:36,719
It's been so many years.
721
00:39:37,560 --> 00:39:40,080
Unexpectedly, the one who defeated him in the end
722
00:39:40,439 --> 00:39:41,320
disease
723
00:39:44,479 --> 00:39:46,439
So in this life,
724
00:39:47,040 --> 00:39:48,719
It's really hard to explain.
725
00:39:49,800 --> 00:39:51,479
Especially for us lawyers.
726
00:39:51,719 --> 00:39:54,000
You must treasure your body.
727
00:39:57,040 --> 00:39:57,840
such
728
00:39:59,000 --> 00:40:02,239
To arrange a physical examination for all employees of the company.
729
00:40:04,560 --> 00:40:05,000
good
730
00:40:14,120 --> 00:40:14,840
Manager Chen.
731
00:40:15,360 --> 00:40:16,600
I understand your concern.
732
00:40:17,360 --> 00:40:18,919
But the best way to solve it now
733
00:40:18,919 --> 00:40:20,040
It's a class action.
734
00:40:20,679 --> 00:40:23,120
Since you have contacted the netizens of the victim group,
735
00:40:23,120 --> 00:40:24,840
You must have the intention.
736
00:40:25,560 --> 00:40:26,520
Sorry, Lawyer Xu.
737
00:40:26,520 --> 00:40:27,479
I have to leave first.
738
00:40:31,280 --> 00:40:33,000
The case of illegal fund-raising by Lian Chuang
739
00:40:33,000 --> 00:40:35,159
The number of victims involved is large.
740
00:40:35,919 --> 00:40:36,840
Investigation and investigation.
741
00:40:36,840 --> 00:40:39,360
It's hard to persuade a witness to testify.
742
00:40:40,199 --> 00:40:41,320
These victims
743
00:40:41,639 --> 00:40:44,679
Some of them are middle income people, full time and high salary.
744
00:40:44,919 --> 00:40:47,800
He chose to stay out of the case.
745
00:40:48,879 --> 00:40:50,959
Some of them give everything
746
00:40:51,120 --> 00:40:53,040
In a dilemma.
747
00:40:53,080 --> 00:40:55,120
Unwilling to speak out due to dignity.
748
00:40:57,000 --> 00:40:59,320
There are also sales staff of Lian Chuang Financial Products.
749
00:40:59,840 --> 00:41:01,520
They are like the person I used to be.
750
00:41:01,719 --> 00:41:04,159
And chose to ignore it for the sake of performance.
751
00:41:05,399 --> 00:41:06,639
As a lawyer,
752
00:41:07,159 --> 00:41:09,320
To help the victims through the law.
753
00:41:09,959 --> 00:41:13,000
But we can't decide anything for them.
754
00:41:14,520 --> 00:41:16,239
Brother, what about my car?
755
00:41:16,399 --> 00:41:17,439
I was in a hurry to get on the road.
756
00:41:17,479 --> 00:41:18,280
I've told you.
757
00:41:18,280 --> 00:41:19,239
This is your problem.
758
00:41:19,239 --> 00:41:20,199
How is this my problem?
759
00:41:20,199 --> 00:41:20,879
Your old car
760
00:41:20,879 --> 00:41:21,760
We'll talk about it later.
761
00:41:21,760 --> 00:41:22,320
Mr.Chen
762
00:41:22,360 --> 00:41:23,199
This is my card.
763
00:41:23,679 --> 00:41:24,879
If you agree to appear in court,
764
00:41:24,879 --> 00:41:25,800
Call me.
765
00:41:26,399 --> 00:41:27,360
Let's talk about it.
766
00:41:27,360 --> 00:41:28,159
Alright, anytime.
767
00:41:28,479 --> 00:41:29,000
All right.
768
00:41:29,080 --> 00:41:29,919
You...
769
00:41:29,919 --> 00:41:31,520
I'm telling you, this is your problem.
770
00:41:31,520 --> 00:41:31,800
You...
771
00:41:31,800 --> 00:41:32,439
Why are you
772
00:41:32,439 --> 00:41:34,600
Don't tell my daughter.
773
00:41:34,719 --> 00:41:36,600
This is my pension.
774
00:41:37,000 --> 00:41:40,320
I'll use the money to buy coffins.
775
00:41:41,080 --> 00:41:43,239
My daughter can't be the boss at home.
776
00:41:43,560 --> 00:41:44,360
She and I
777
00:41:44,600 --> 00:41:47,639
To live by my son-in-law's face.
778
00:41:47,760 --> 00:41:50,639
What should we do if we let them know?
779
00:41:50,679 --> 00:41:52,040
Aunt, don't worry.
780
00:41:52,360 --> 00:41:53,199
We'll handle the case.
781
00:41:53,199 --> 00:41:54,840
To protect the victim's privacy.
782
00:41:55,080 --> 00:41:55,760
Aunt, don't worry.
783
00:41:56,080 --> 00:41:57,919
Okay, thank you.
784
00:42:00,719 --> 00:42:02,360
Let's look for other victims.
785
00:42:02,360 --> 00:42:02,959
Let's go.
786
00:42:05,159 --> 00:42:05,879
Sister, slow down.
787
00:42:07,199 --> 00:42:08,239
Are you sure it's here?
788
00:42:08,239 --> 00:42:08,840
determine
789
00:42:08,959 --> 00:42:10,399
Li Dongkai, every Wednesday at 4 p.m.,
790
00:42:10,399 --> 00:42:11,600
Will be delivered here on time.
791
00:42:14,239 --> 00:42:16,040
He has always had a prejudice against Mingtang.
792
00:42:16,239 --> 00:42:18,080
I guess you won't be so nice later.
793
00:42:18,600 --> 00:42:19,520
I'm not worried about him.
794
00:42:19,520 --> 00:42:20,600
I'm worried about you, Sis.
795
00:42:20,719 --> 00:42:21,600
What are you worried about?
796
00:42:21,800 --> 00:42:23,120
If the other person has a bad attitude,
797
00:42:23,159 --> 00:42:24,800
Don't listen or get angry.
798
00:42:24,800 --> 00:42:25,840
If you do something,
799
00:42:25,840 --> 00:42:27,479
Just stand away. I'll take it.
800
00:42:39,560 --> 00:42:42,000
Hello, are you Mr. Li Dongkai?
801
00:42:42,000 --> 00:42:42,600
Hello
802
00:42:43,840 --> 00:42:44,919
Hello, Mr. Li.
803
00:42:45,159 --> 00:42:47,560
I'm a lawyer from Mingtang Law Firm.
804
00:42:47,719 --> 00:42:48,399
Chen Ran.
805
00:42:50,560 --> 00:42:52,280
What are you doing? Here comes the money.
806
00:42:53,040 --> 00:42:55,000
Mr. Li, the prosecution of Lian Chuang's case
807
00:42:55,000 --> 00:42:55,959
The court will be held soon.
808
00:42:56,159 --> 00:42:58,879
I know Chengtai will ask you to sign the understanding.
809
00:42:59,280 --> 00:43:00,560
To reduce Luo Runnian's sentence.
810
00:43:01,159 --> 00:43:03,399
I don't know.
811
00:43:04,520 --> 00:43:05,439
But Lian Chuang
812
00:43:05,879 --> 00:43:07,719
To agree to compensate us in advance.
813
00:43:07,959 --> 00:43:09,239
I think there's no problem.
814
00:43:09,879 --> 00:43:12,639
Unlike some people who die,
815
00:43:15,280 --> 00:43:15,959
Mr.Li
816
00:43:16,360 --> 00:43:17,479
It's obvious that Lian Chuang
817
00:43:17,479 --> 00:43:18,959
It's a crime of Luo Runnian.
818
00:43:19,040 --> 00:43:20,719
To the deceased.
819
00:43:21,120 --> 00:43:22,439
Can't you see that?
53584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.