All language subtitles for King.Gwanggaeto.E78
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:18,000
زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده
تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا
sorourikia@gmail.com مترجم: آرش
2
00:00:38,370 --> 00:00:45,231
دامدوک, بلاخره من دارم این
ارتباط افتضاح با تو رو تموم می کنم
3
00:00:49,748 --> 00:00:53,776
تو تنها کسی هستی که افتضاحش کردی
4
00:00:54,419 --> 00:00:56,097
مزخرفه
5
00:00:56,121 --> 00:00:59,546
تو کسی هستی که به زمین های ژیانبی حمله کردی
6
00:01:00,125 --> 00:01:02,014
بهانه نیار
7
00:01:05,263 --> 00:01:06,389
بیا!
8
00:01:30,055 --> 00:01:38,055
اعلیحضرت شما باید برید
9
00:01:39,197 --> 00:01:41,359
ما حواسمون بهشون هست
10
00:01:47,973 --> 00:01:53,332
عقب نشینی!
11
00:01:57,449 --> 00:01:59,894
باید دامدوک رو دستگیر کنیم!
12
00:01:59,918 --> 00:02:03,616
برید دنبالش!
13
00:02:04,856 --> 00:02:07,143
تعقیبش کنید!
تعقیبش کنید!
14
00:02:08,960 --> 00:02:10,280
عقب نشینی!
15
00:02:50,602 --> 00:02:51,592
اعلیحضرت؟
16
00:02:54,706 --> 00:02:55,696
چی شده؟
17
00:02:56,641 --> 00:02:58,097
یه چیزی اشتباهه
18
00:02:59,644 --> 00:03:06,402
چرا تعقیبشو متوقف کردی؟
19
00:03:07,519 --> 00:03:09,237
ممکنه کمین کرده باشن
20
00:03:10,655 --> 00:03:11,816
کمین؟
21
00:03:14,059 --> 00:03:15,002
سربازای کمی تو نامسو سونگ هستن
22
00:03:15,026 --> 00:03:17,916
مورونگ اون
سربازای کمی تو نامسو سونگ هستن
23
00:03:18,697 --> 00:03:22,554
این یعنی که تعداد زیادی سرباز از قلعه خارج شدن
24
00:03:23,502 --> 00:03:27,482
ممکنه کمین کرده باشن
25
00:03:27,506 --> 00:03:30,751
اعلیحضرت, پیروزی نزدیکه
26
00:03:30,775 --> 00:03:34,989
ما می تونیم دامدوک رو دستگیر کنیم
27
00:03:36,648 --> 00:03:37,992
حق با مورونگ اونه
28
00:03:38,016 --> 00:03:38,826
مورونگ ژی
حق با مورونگ اونه
29
00:03:38,850 --> 00:03:40,795
مورونگ ژی
ما بارها تو تله افتادیم
30
00:03:40,819 --> 00:03:43,379
ما بارها تو تله افتادیم
31
00:03:44,422 --> 00:03:48,669
اعلیحضرت ما نباید بیش از حد حریص باشیم
32
00:03:48,693 --> 00:03:50,479
ما باید محتاط باشیم
33
00:03:51,229 --> 00:03:52,073
این خیلی بده اما نمی تونیم روحیمون رو با
تو تله افتادن کم کنیم
34
00:03:52,097 --> 00:03:59,424
مورونگ بائو
این خیلی بده اما نمی تونیم روحیمون رو با
تو تله افتادن کم کنیم
35
00:04:00,205 --> 00:04:03,095
شما باید چندتا پیشاهنگ بفرستید
36
00:04:05,076 --> 00:04:06,566
پیشاهنگ ها رو بفرستید
37
00:04:06,611 --> 00:04:09,774
ما همینجا صبر می کنیم
38
00:04:13,184 --> 00:04:14,572
بله اعلیحضرت
39
00:04:15,987 --> 00:04:17,965
پیشاهنگ ها رو بفرستید!
40
00:04:17,989 --> 00:04:19,218
اطاعت قربان
41
00:04:36,308 --> 00:04:37,503
اعلیحضرت
42
00:04:40,145 --> 00:04:41,322
چطور بود؟
43
00:04:41,346 --> 00:04:42,023
احتمالا اونا نگران اینن که ما کمین کردیم
44
00:04:42,047 --> 00:04:46,211
یو سوکگه هه موول
احتمالا اونا نگران اینن که, ما کمین کردیم
45
00:04:52,524 --> 00:04:54,735
گوانگتو
46
00:04:54,759 --> 00:04:56,203
گوانگتو
اونا شبیه قبلا نیستن
47
00:04:56,227 --> 00:04:59,288
اونا شبیه قبلا نیستن
48
00:05:00,599 --> 00:05:04,092
فرمانده تو یه دشمن قوی داری
49
00:05:04,769 --> 00:05:07,081
نگران نباشید اعلیحضرت
50
00:05:07,105 --> 00:05:10,598
ما جلوشون رو می گیریم
51
00:05:11,977 --> 00:05:15,641
الان دیگه تمام دستورا رو خودت باید بدی
52
00:05:16,414 --> 00:05:18,667
من به شیلا میرم
53
00:05:20,652 --> 00:05:26,045
سعی نکن باهاشون بجنگی, فقط فراریشون بده
54
00:05:26,091 --> 00:05:29,117
بله اعلیحضرت
55
00:05:30,962 --> 00:05:35,543
هویان باید الان خبرای خوبی بشنوه
56
00:05:35,567 --> 00:05:39,128
امپراطور غافلگیر ميشه
57
00:05:42,440 --> 00:05:46,001
من به شیلا میرم
58
00:05:46,044 --> 00:05:48,138
موفق باشید اعلیحضرت
59
00:05:49,447 --> 00:05:52,906
شما هم همینطور
60
00:05:55,020 --> 00:05:56,078
بریم!
61
00:05:56,488 --> 00:05:57,910
بله اعلیحضرت
62
00:06:15,240 --> 00:06:19,666
فرماندهی هویان, نامسو سونگ
63
00:06:21,146 --> 00:06:25,401
چند وقته که ما چنین پیروزی دلپذیری به دست نیاوردیم؟
64
00:06:26,985 --> 00:06:29,897
اونا حتي نتونستن به مسئولیتشون عمل کنن
65
00:06:29,921 --> 00:06:33,152
من هرگز فکر نمی کردم که اونا نامسو سونگ رو ول کنن
66
00:06:34,059 --> 00:06:35,015
اعلیحضرت
67
00:06:38,496 --> 00:06:41,249
ما فقط پنج روز با گونگنا سونگ, فاصله داریم
68
00:06:42,133 --> 00:06:45,524
حالا که سین سونگ و نامسو سونگ رو داریم
69
00:06:45,570 --> 00:06:48,961
بقیه قلعه ها هم به زودی مال ما میشه
70
00:06:50,208 --> 00:06:54,167
ما همین سرعت رو حفظ می کنیم
71
00:06:55,480 --> 00:07:00,646
انگار که قبلا هم گونگنا سونگ رو گرفته بودیم
72
00:07:02,087 --> 00:07:07,014
همه چیز خیلی آسون به نظر می رسه
73
00:07:08,126 --> 00:07:09,821
منظورت چیه؟
74
00:07:10,695 --> 00:07:14,723
نامسو سونگ دروازه مسیر گونگنا سونگه
75
00:07:15,500 --> 00:07:19,494
این عجیبه که اونا به این راحتی تسلیمش کردن
76
00:07:20,572 --> 00:07:22,825
ممکنه بخشی از نقشه شون باشه
77
00:07:24,776 --> 00:07:26,995
اعلیحضرت! اعلیحضرت!
78
00:07:30,448 --> 00:07:34,662
ما مشکل داریم
79
00:07:34,686 --> 00:07:38,441
این همه سر و صدا واسه چیه؟
80
00:07:39,023 --> 00:07:43,722
گوگوریو به سوکگون سونگ حمله کرده؟
81
00:07:47,732 --> 00:07:49,518
سوکگون سونگ؟
82
00:07:49,567 --> 00:07:51,820
چی؟ سوکگون سونگ؟
83
00:07:53,304 --> 00:07:58,663
اونا چطور می تونن به سوکگون سونگ حمله کنن؟
84
00:08:00,812 --> 00:08:03,600
این یه مشکل جدیه
85
00:08:03,648 --> 00:08:07,437
سوکگون سونگ یه نقطه ی مهم برای ماست
86
00:08:08,853 --> 00:08:12,949
سربازا از یودونگ سونگ ...
گونان سونگ و آنسی سونگ
87
00:08:13,063 --> 00:08:17,148
و به صورت متحد به سوکگون سونگ حمله کردن
88
00:08:18,329 --> 00:08:20,582
دامدوک باید یه دستور سری داده باشه
89
00:08:22,967 --> 00:08:29,691
عجیبم بود که اونطوری عقب نشینی کرد
90
00:08:30,909 --> 00:08:34,221
این داره به یه مشکل بزرگ تبدیل میشه
91
00:08:34,245 --> 00:08:37,601
هویان فقط دوتا انتخاب داره .
92
00:08:39,317 --> 00:08:43,864
یا باید با قدرت زیاد به گونگنا سونگ, حمله کنیم
93
00:08:43,888 --> 00:08:45,947
یا که به هویان عقب نشینی کنیم
94
00:08:47,258 --> 00:08:50,546
ما فقط یکی رو می تونیم انتخاب کنیم
95
00:08:55,333 --> 00:08:56,926
من عقب نشینی نمی کنم
96
00:08:57,602 --> 00:08:59,696
هرگز عقب نشینی نمی کنم
97
00:09:01,139 --> 00:09:06,532
من گوگوریو نابود می کنم
98
00:09:07,445 --> 00:09:11,905
ما به جلو میریم و گوگوریو رو نابود می کنیم
99
00:09:20,758 --> 00:09:21,936
هویان بیشتر تو خاک دشمنه
100
00:09:21,960 --> 00:09:25,272
مرکز فرماندهی گوگوریو, ماکجو سونگ
هویان بیشتر تو خاک دشمنه
101
00:09:25,296 --> 00:09:25,922
مرکز فرماندهی گوگوریو, ماکجو سونگ
102
00:09:26,598 --> 00:09:32,526
این آسون نیست که تو چنین وضعیتی به سوکگون سونگ رفت
103
00:09:33,972 --> 00:09:38,534
احتمال اینکه به جلو برن زیاده
104
00:09:39,577 --> 00:09:47,577
ما باید در قلعه های اطراف خط دفاعی تشکیل بدیم
105
00:09:47,652 --> 00:09:52,818
ما باید جلوی پیشروی اونا رو بگیریم
106
00:09:54,092 --> 00:09:59,773
دلیل اعلیحضرت برای انتخاب, چنین نقشه مفرطی, چی بود؟
107
00:09:59,797 --> 00:10:05,246
گوگوریو ممکنه با بحران بزرگ تری رو به رو بشه
وقتی که داره به شیلا کمک می کنه
108
00:10:05,270 --> 00:10:06,380
گوگوریو ممکنه با بحران بزرگ تری رو به رو بشه
وقتی که داره به شیلا کمک می کنه
109
00:10:06,404 --> 00:10:11,797
ها موجی
اعلیحضرت فکر میکنه, باکجه پشت حمله وه، به شیلاست
110
00:10:12,944 --> 00:10:19,236
اگه شیلا نجات پیدا نکنه, تسلیم باکجه میشه
111
00:10:22,053 --> 00:10:28,015
اگه اینطوری باشه فکر می کنی حرکت بعدی باکجه چیه؟
112
00:10:28,927 --> 00:10:36,927
اعلیحضرت میدونه نجات شیلا نجات گوگوریوست
113
00:10:40,138 --> 00:10:43,995
من نمی دونستم
114
00:10:46,811 --> 00:10:51,458
که کاری که داریم می کنیم چقدر مهمه
115
00:10:51,482 --> 00:10:58,098
ما نمی دونیم هویان چیکار می کنه
116
00:10:58,122 --> 00:11:01,513
من دستور مید که تمام قلعه ها آماده باشن
117
00:11:02,226 --> 00:11:05,218
اگه ما حمله کنیم و حساب شده عقب نشینی کنیم
118
00:11:05,263 --> 00:11:09,086
هویان نمی تونه بی پروا حمله کنه
119
00:11:09,133 --> 00:11:17,133
ما باید مطمئن بشیم که اونا نمی فهمن
اعلیحضرت به شیلا رفته
120
00:11:18,810 --> 00:11:20,387
درسته
121
00:11:20,411 --> 00:11:26,441
چونگ میونگ داره به برجی که اعلیحضرت هست, میره
122
00:11:46,604 --> 00:11:49,426
اعلیحضرت, شیلا، تو دیده
123
00:11:50,775 --> 00:11:51,901
اونجا!
124
00:12:09,627 --> 00:12:12,881
همه آماده باشید
125
00:12:14,599 --> 00:12:22,599
ما بهشون نشون میدیم جایی نیست که زیر
فرمانروایی گوگوریو نباشه
126
00:12:25,410 --> 00:12:33,238
ما باید کاری کنیم که اونا هرگز دوباره به این طرف اقیانوس نیان
127
00:12:34,585 --> 00:12:36,212
متوجه شدید؟
128
00:12:37,188 --> 00:12:38,849
بله اعلیحضرت!
129
00:12:50,201 --> 00:12:53,557
آهی یون
130
00:13:05,817 --> 00:13:09,663
حرکت ارتش شیلا چطور بوده؟
131
00:13:09,687 --> 00:13:13,534
اونا 120 کیلومتر عقب نشینی کردن
132
00:13:13,558 --> 00:13:15,344
120 ...
133
00:13:18,496 --> 00:13:20,885
اونا خیلی ترسیدن
134
00:13:21,899 --> 00:13:23,510
بله فر مانده
135
00:13:23,534 --> 00:13:25,245
گوم سونگ خیلی دور نیست
136
00:13:25,269 --> 00:13:25,512
سوگا سن
گوم سونگ خیلی دور نیست
137
00:13:25,536 --> 00:13:28,682
سوگا سن
می تونیم شیلا رو داشته باشیم
138
00:13:28,706 --> 00:13:33,564
اگه ما گوم سونگ رو بگیرم
می تونیم شیلا رو داشته باشیم
139
00:13:33,611 --> 00:13:35,155
درنگ نکنید
140
00:13:35,179 --> 00:13:37,534
دستور بده که حمله رو ادامه بدن
141
00:13:37,582 --> 00:13:39,107
اطاعت!
142
00:13:49,160 --> 00:13:50,878
ما اينجاييم
143
00:13:52,964 --> 00:13:55,490
اینجا آهی یونه
144
00:13:57,935 --> 00:14:04,418
بو یوهونگ, تو خوب وه رو می شناسی
145
00:14:04,442 --> 00:14:07,036
یه نقشه ارائه بده
146
00:14:13,584 --> 00:14:19,341
اونا خارج آهی یون اردوگاه زدن
اونا به گوم سونگ حمله می کنن
147
00:14:20,258 --> 00:14:21,068
ما باید تعدادی سرباز بفرستیم
و با شیلا تو دفاع از گوم سونگ همکاری کنیم
148
00:14:21,092 --> 00:14:27,156
بو یوهونگ
ما باید, تعدادی سرباز بفرستیم
و با شیلا تو دفاع از گوم سونگ همکاری کنیم
149
00:14:29,534 --> 00:14:31,059
دفاع از گوم سونگ؟
150
00:14:32,336 --> 00:14:36,295
ما اين همه راه اومدیم و تو فقط دفاع کردن رو پیشنهاد میدی؟
151
00:14:36,340 --> 00:14:37,432
نه
152
00:14:38,142 --> 00:14:39,667
ما باید نیروها رو به دو بخش تقسیم کنیم
153
00:14:39,744 --> 00:14:47,435
نیمه دیگه به سمت ارتش وه تو آهی یون میره
154
00:14:48,653 --> 00:14:56,653
اگه ما اون رو یه سمت اقیانوس عقب ببریم
اونا به کشورشون فرار می کنن
155
00:14:57,962 --> 00:15:01,853
اونا ارتش بزرگی دارن
156
00:15:02,600 --> 00:15:07,731
اگه شما ارتش رو به دو بخش تقسیم کنید
هیچ یک از استراتژی ها جواب نمیده
157
00:15:15,613 --> 00:15:22,474
گوم سونگ پایتخته, باید از اون دفاع بشه
158
00:15:24,222 --> 00:15:29,114
فراری دادن ارتش وه هم بد نیست
159
00:15:31,262 --> 00:15:36,962
آماده انجام حمله بر اساس این استراتژی بشید
160
00:15:37,868 --> 00:15:39,495
بله اعلیحضرت
161
00:16:04,428 --> 00:16:06,886
اینو به اعلیحضرت بده
بله قربان
162
00:16:19,410 --> 00:16:20,332
بریم
163
00:16:30,788 --> 00:16:33,450
اعلیحضرت
164
00:16:37,295 --> 00:16:42,984
فراری دادن ارتش وه طبق
نقشه بو یوهونگ, وقت زیادی می بره
165
00:16:44,935 --> 00:16:46,027
می دونم
166
00:16:46,971 --> 00:16:48,894
پس چرا ...
167
00:16:50,574 --> 00:16:51,769
تو ...
168
00:16:52,343 --> 00:16:53,868
فقط الان اینو می بینی؟
169
00:16:55,212 --> 00:17:00,844
بویوهونگ می خواد منو اینجا سرگرم کنه
170
00:17:01,852 --> 00:17:03,445
این فقط یه دلیل داره
171
00:17:04,221 --> 00:17:09,113
آسین می خواد به گوگوریو حمله منه
172
00:17:10,061 --> 00:17:15,192
فکر می کنید اون به وه گفته که به شیلا حمله کنه؟
173
00:17:16,467 --> 00:17:17,286
همینطوره
174
00:17:18,936 --> 00:17:24,329
آسین منتظره که ببینه گوگوریو چیکار می کنه
175
00:17:25,743 --> 00:17:31,341
اون می دونست که من شیلا رو پس نمی زنم
176
00:17:32,516 --> 00:17:40,048
اون نقشه کشیده زمانی که من
تو شیلا هستم به گوگوریو حمله کنه
177
00:17:41,025 --> 00:17:44,120
نباید کاری بکنید؟
178
00:17:45,262 --> 00:17:47,185
در حال حاضر اقداماتی داره صورت می گیره
179
00:17:48,099 --> 00:17:55,028
من فقط مطمئن نبودم که آسین این کارو کرده یا نه
180
00:17:58,309 --> 00:17:59,526
اعلیحضرت
181
00:18:04,982 --> 00:18:06,575
فهمیدی؟
182
00:18:06,617 --> 00:18:07,894
بله اعلیحضرت
183
00:18:07,918 --> 00:18:12,549
نوه سا اونگ سیم
همونطور که انتظار می رفت, اون یه نامه مخفی فرستاد
184
00:18:15,259 --> 00:18:16,420
بسیار خب
185
00:18:17,428 --> 00:18:20,591
حق با من بود
186
00:18:22,800 --> 00:18:27,829
یه جلسه در اول صبح تشکیل میدیم
187
00:18:28,339 --> 00:18:29,829
بله اعلیحضرت
188
00:18:35,579 --> 00:18:36,933
بو یوهونگ
189
00:18:40,117 --> 00:18:43,246
اردوگاه گوگوریو, آهی یون
190
00:18:49,527 --> 00:18:51,416
همه گوش کنن
191
00:18:52,129 --> 00:18:53,847
بله اعلیحضرت
192
00:18:55,132 --> 00:19:01,560
من استراتژیمون رو تغییر دادم
193
00:19:04,809 --> 00:19:08,768
استراتژی بو یوهونگ وقت گیره
194
00:19:08,813 --> 00:19:16,504
اگه ما اونا رو فراری بدیم, بعدش دوباره حمله می کنن
195
00:19:16,587 --> 00:19:18,442
درسته
196
00:19:19,056 --> 00:19:24,551
ما نابود شون می کنیم که هرگز نتونن دوباره حمله کنن
197
00:19:25,496 --> 00:19:30,491
مرکز فرماندهی ارتش وه در نزدیکی اقیانوس
198
00:19:31,569 --> 00:19:34,630
اونا باید آماده ی فرار باشن
199
00:19:35,840 --> 00:19:38,127
درسته سیل سونگ؟
200
00:19:39,210 --> 00:19:40,837
بله اعلیحضرت
201
00:19:42,947 --> 00:19:48,408
یو سوکگه چونگون رو بردار و به مرکز فرماندهیشون حمله کن
202
00:19:49,253 --> 00:19:55,502
من با هه موول میرم و هر کسی که خواست فرار کنه رو نابود می کنم
203
00:19:55,526 --> 00:19:57,551
بله اعلیحضرت
204
00:19:59,196 --> 00:20:06,830
سیل سونگ تو هم ارتش شیلا رو بردار
و هر کی که خواست فرار کنه رو بکش
205
00:20:07,571 --> 00:20:08,732
بله اعلیحضرت
206
00:20:11,008 --> 00:20:13,587
من باید چیکار کنم؟
207
00:20:13,611 --> 00:20:15,807
تو با من میای
208
00:20:18,215 --> 00:20:19,671
بله اعلیحضرت
209
00:20:22,019 --> 00:20:27,701
تمام استراتژی ها باید طبق
برنامه امشب اجرا بشن تا موفق بشیم
210
00:20:27,725 --> 00:20:32,356
این باید یه حمله غافلگیر کننده باشه
211
00:20:33,397 --> 00:20:35,388
مفهوم شد؟
212
00:20:35,466 --> 00:20:37,719
بله اعلیحضرت
213
00:20:57,321 --> 00:21:00,100
دفتر آسین, ویری سونگ, باکجه
214
00:21:00,124 --> 00:21:04,880
همه چیز طبق نقشه ی ما پیش میره
215
00:21:05,462 --> 00:21:08,989
آماده جنگ شدین؟
216
00:21:09,934 --> 00:21:10,911
هنوز نه
217
00:21:10,935 --> 00:21:11,878
آسین
هنوز نه
218
00:21:11,902 --> 00:21:13,947
آسین
اگه با عجله کاری کنیم ممکنه دامدوک بهمون حمله کنه
219
00:21:13,971 --> 00:21:16,997
اگه با عجله کاری کنیم ممکنه دامدوک بهمون حمله کنه
220
00:21:17,841 --> 00:21:22,768
ما باید صبر کنیم تا دامدوک استراتژی بو یوهونگ رو دنبال کنه
221
00:21:22,813 --> 00:21:26,568
اون باید اونجا سرش گرم بشه
222
00:21:27,251 --> 00:21:30,230
خیلی دیر نمیشه؟
223
00:21:30,254 --> 00:21:33,212
عجله چیزی رو حل نمی کنه
224
00:21:33,857 --> 00:21:37,054
ما باید خوب آماده بشیم
225
00:21:39,330 --> 00:21:41,341
سربازای خصوصی آماده ان؟
226
00:21:41,365 --> 00:21:42,709
بله اعلیحضرت
227
00:21:42,733 --> 00:21:44,553
تمام مقدمات آماده شدن
228
00:21:46,303 --> 00:21:53,186
نیروها رو تقسیم و به نزدیکی پیونگ یانگ سونگ, ارسال کنید
229
00:21:53,210 --> 00:21:55,269
ما باید حمله غافلگیرانه بکنیم
230
00:21:56,847 --> 00:22:02,911
ما باید برای گرفتن گونگنا سونگ, پیونگ یانگ سونگ رو بگیریم
231
00:22:05,122 --> 00:22:09,269
ما ممکنه هر زمانی حمله کنیم
پس آماده باشید
232
00:22:09,293 --> 00:22:10,749
بله اعلیحضرت
233
00:22:11,895 --> 00:22:19,746
من کاری می کنم که باکجه تحت حکومت گوگوریو نباشه
234
00:22:19,770 --> 00:22:27,770
این زمانی اتفاق می افته که وه شیلا رو بگیره
235
00:22:29,013 --> 00:22:30,731
بله اعلیحضرت
236
00:23:04,615 --> 00:23:06,470
چه خبره؟
237
00:23:09,219 --> 00:23:15,113
تو باید بهای کارتو برای حمله به متحد گوگوریو بپردازی
238
00:23:15,159 --> 00:23:16,752
تعقیبشون کنید!
239
00:23:46,957 --> 00:23:50,437
صبر نکنید
240
00:23:50,461 --> 00:23:51,917
بکشید شون
241
00:24:00,771 --> 00:24:02,626
این طرف
242
00:24:03,907 --> 00:24:05,785
قایق ها کجان؟
243
00:24:05,809 --> 00:24:07,387
فرمانده!
244
00:24:07,411 --> 00:24:09,937
فرمانده! ما مشکل داریم
245
00:24:09,980 --> 00:24:11,157
چه مشکلی؟
246
00:24:11,181 --> 00:24:15,261
بیشتر قایق هامون سوختن
247
00:24:15,285 --> 00:24:19,313
کی جرأت کرده قایق های ما رو بسوزونه؟
248
00:24:20,691 --> 00:24:21,908
ما دچار مشکل شدیم
249
00:24:22,559 --> 00:24:24,755
سربازای گوگوریو ...
250
00:24:29,900 --> 00:24:31,678
عقب نشینی کنید
251
00:24:31,702 --> 00:24:33,380
ما باید بیرون بریم
252
00:24:33,404 --> 00:24:34,496
عقب نشینی!
253
00:24:34,938 --> 00:24:38,226
ما کاملا محاصره شدیم
254
00:24:39,309 --> 00:24:43,022
من جلوشون رو می گیرم
255
00:24:43,046 --> 00:24:46,243
اونا احتمالا با قایق اومدن
256
00:24:46,984 --> 00:24:50,096
قایق بیار و یه مسیر برای عقب نشینی آماده کن
257
00:24:50,120 --> 00:24:52,248
حالا!
258
00:24:54,124 --> 00:24:55,046
بریم
259
00:25:06,136 --> 00:25:08,423
اونا این سرزمین رو لگدمال کردن
260
00:25:09,373 --> 00:25:11,228
همه رو بکشید!
261
00:25:11,308 --> 00:25:13,436
جایی نیست که بتونیم بریم
262
00:25:13,477 --> 00:25:14,821
بجنگید!
263
00:25:14,845 --> 00:25:19,373
من هر کسی که برگرده رو می کشم
264
00:25:22,419 --> 00:25:27,516
تو رئیس سوگا سنی؟
265
00:25:29,893 --> 00:25:32,681
تو پادشاه گوگوریو, دامدوکی؟
266
00:25:34,465 --> 00:25:41,792
نشون میدم که وه چقدر قدرتمنده
267
00:25:50,414 --> 00:25:58,242
تو اجازه نداری به خاطر کاری که کردی, در آرامش بمیری
268
00:26:05,629 --> 00:26:06,721
بیا!
269
00:26:56,476 --> 00:26:57,693
تیر بزنید!
270
00:27:02,281 --> 00:27:03,567
سپر دارها به جلو!
271
00:27:07,520 --> 00:27:09,215
از فرمانده محافظت کنید!
272
00:27:14,327 --> 00:27:15,544
کماندارا!
273
00:27:17,897 --> 00:27:20,423
عقب نشینی! عقب نشینی!
274
00:27:25,838 --> 00:27:28,000
برید دنبالشون! تعقیبشون کنید!
275
00:27:38,418 --> 00:27:40,496
قایق پیدا کردی؟
276
00:27:40,520 --> 00:27:43,182
بله فر مانده
277
00:27:46,759 --> 00:27:48,011
بریم!
278
00:27:48,194 --> 00:27:49,047
بله قربان
279
00:27:51,697 --> 00:27:55,361
چطور ممکنه که اینطوری شکست بخوریم؟
280
00:27:57,470 --> 00:28:02,192
ما انتظار نداشتیم اونا از طریق دریا بیان
281
00:28:02,241 --> 00:28:03,436
نه نداشتیم
282
00:28:04,977 --> 00:28:07,105
ما باید دوباره آماده بشیم
283
00:28:08,114 --> 00:28:12,073
من اونا رو می گیرم
284
00:28:13,186 --> 00:28:14,210
بریم!
285
00:28:29,001 --> 00:28:30,230
اعلیحضرت
286
00:28:31,804 --> 00:28:37,629
تبریک میگم
287
00:28:38,945 --> 00:28:42,734
اين پیروزی با ارزشه!
288
00:28:43,950 --> 00:28:50,811
ما نقشه ی شما رو دنبال کردیم و یه شبه
کارشون رو یه سره کردیم
289
00:28:56,796 --> 00:29:01,256
چطور می تونم به این خاطر تشکر کنم؟
290
00:29:03,836 --> 00:29:05,463
هنوز برای این کار زوده
291
00:29:08,608 --> 00:29:16,608
سوگا سن فرار کرد
ممکنه دوباره حمله کنه
292
00:29:21,020 --> 00:29:28,381
اسیرا رو زندانی و ارتش رو سازماندهی کنید
293
00:29:29,161 --> 00:29:30,788
بله اعلیحضرت
294
00:29:59,058 --> 00:30:02,653
فرماندهی گوگوریو, آهی یون
295
00:30:07,767 --> 00:30:08,689
بو یوهونگ
296
00:30:09,769 --> 00:30:11,589
بله اعلیحضرت
297
00:30:12,405 --> 00:30:19,129
مطمئنی که با کجه ارتباطی به این موضوع نداره؟
298
00:30:20,846 --> 00:30:25,340
باکجه نباید هرگز چنین کاری بکنه
299
00:30:29,889 --> 00:30:33,382
من دارم بهتون اعتماد می کنم
300
00:30:35,161 --> 00:30:36,538
ممنون اعلیحضرت
301
00:30:36,562 --> 00:30:41,659
شما از اینجا با سیل سونگ دفاع کردین
302
00:30:42,568 --> 00:30:43,228
چی؟
303
00:30:44,036 --> 00:30:45,731
تو چی؟
304
00:30:45,805 --> 00:30:50,060
من به پایگاه وه میرم
305
00:30:56,382 --> 00:31:01,980
اونا به حملاتشون ادامه میدن اگه ما پایگاه رو نگیریم
306
00:31:03,122 --> 00:31:11,122
من چونگون رو بر می دارم و پایگاهشون رو می گیرم
307
00:31:17,837 --> 00:31:24,368
سیل سونگ, مواد اولیه رو برای قایق تا صبح آماده کن
308
00:31:25,645 --> 00:31:27,500
بله اعلیحضرت
309
00:31:29,982 --> 00:31:31,268
دستورات رو همین الان اجرا کن
310
00:31:31,684 --> 00:31:32,970
اطاعت اعلیحضرت
311
00:31:46,565 --> 00:31:52,595
رفتن به پایگاه وه تو چنین
312
00:31:53,839 --> 00:31:57,886
چرا اینو می گی؟
313
00:31:57,910 --> 00:32:01,690
ما فقط اونا رو فراری دادیم
314
00:32:01,714 --> 00:32:06,128
ما می تونیم پایگاهشون رو جزء خاک, گوگوریو کنیم
315
00:32:06,152 --> 00:32:12,376
اگه اون به پایگاه وه بره
کی می دونه که باکجه چیکار می کنه؟
316
00:32:14,593 --> 00:32:20,293
مناطق شمالی هم تو خطرن
317
00:32:20,366 --> 00:32:26,692
پس بهتره به جای پایگاه وه به باکجه حمله کنیم؟
318
00:32:30,042 --> 00:32:31,820
نه ...
319
00:32:31,844 --> 00:32:38,409
ما باید پایگاه وه رو نابود کنیم
320
00:32:40,686 --> 00:32:43,747
اعلیحضرت, شما کجا میرید؟
321
00:32:45,024 --> 00:32:53,024
فرمانده هوانگ و ها موجی
به خوبی از شمال دفاع می کنن
322
00:32:55,034 --> 00:33:02,327
من به باکجه و وه تو یک زمان حمله می کنم
323
00:33:11,217 --> 00:33:12,810
عجله کنید!
324
00:33:37,209 --> 00:33:41,840
ما مقدار زیادی جیره ی غذایی
سلاح و تجهیزات نظامی آماده کردیم
325
00:33:46,018 --> 00:33:51,343
مطمئنید که به نیروی کمکی از طرف ما نیاز ندارید؟
326
00:33:53,192 --> 00:33:56,913
گوگوریو خودش از پسش بر میاد
327
00:33:57,963 --> 00:34:05,461
شما همینجا با بو یوهونگ بمونید
و بقیه سربازای وه رو, نابود کنید
328
00:34:06,605 --> 00:34:08,892
بله اعلیحضرت
329
00:34:08,941 --> 00:34:13,469
ما بهتون اطلاع میدیم اگه به نیروی پشتیبانی احتیاج داشتیم
330
00:34:14,747 --> 00:34:14,997
بله
331
00:34:15,481 --> 00:34:21,147
در صورت لزوم مواد مورد نیاز را ارسال خواهیم کرد
332
00:34:25,858 --> 00:34:32,025
بویوهونگ, به شیلا کمک کن
333
00:34:33,098 --> 00:34:36,830
بله اعلیحضرت
334
00:34:39,505 --> 00:34:40,825
بریم
335
00:34:40,873 --> 00:34:42,125
بله اعلیحضرت
336
00:34:56,388 --> 00:35:00,746
ما باید مواظب بقیه ی سربازای وه باشیم
337
00:35:01,660 --> 00:35:02,718
حتما
338
00:35:03,395 --> 00:35:07,491
من فقط قبلش باید یه کاری بکنم
339
00:35:08,868 --> 00:35:10,063
چی کاری؟
340
00:35:29,922 --> 00:35:30,980
افسر هونگ
341
00:35:46,205 --> 00:35:49,903
دامدوک رفته که وه رو فتح کنه
342
00:35:50,843 --> 00:35:55,098
اعلیحضرت باید به گونگنا سونگ حمله کنه
343
00:35:56,482 --> 00:36:01,875
ممکنه دامدوک وه رو فتح کنه اما دیگه گوگوریویی
وجود نخواهد داشت
344
00:36:03,422 --> 00:36:11,422
اگه تمام نیروها به سمت گونگنا سونگ برن, ویری
سونگ بی دفاع ميشه
345
00:36:13,399 --> 00:36:19,915
حداقل یک ماه طول می کشه تا دامدوک وه رو فتح کنه
346
00:36:19,939 --> 00:36:23,864
تا اون موقع همه چیز تموم شده
347
00:36:24,643 --> 00:36:26,065
بله قربان
348
00:36:26,111 --> 00:36:27,306
افسر هونگ
349
00:36:27,346 --> 00:36:28,632
بله قربان
350
00:36:28,681 --> 00:36:30,069
به ویری سونگ بریم
351
00:36:30,883 --> 00:36:35,775
من باید کنار اعلیحضرت باشم و به باکجه کمک کنم
352
00:36:36,555 --> 00:36:37,408
بله قربان
353
00:36:38,123 --> 00:36:39,181
عجله کن
354
00:36:39,925 --> 00:36:42,553
زود باش
بله قربان
355
00:36:54,640 --> 00:36:55,050
پیونگ یانگ سونگ اولین نقطه ی پیشروی ماست
356
00:36:55,074 --> 00:37:01,764
دفتر ویری سونگ, باکجه
پیونگ یانگ سونگ اولین نقطه ی پیشروی ماست
357
00:37:02,848 --> 00:37:07,069
اونا به راحتی تسلیم میشن؟
358
00:37:08,220 --> 00:37:12,942
گوگوریو داره از دو طرف می جنگه
359
00:37:12,992 --> 00:37:17,418
فقط تعداد کمی سرباز برای دفاع توی قلعه ها هستن .
۷۷۷/۷۷۰۵۲۷3۲
360
00:37:18,297 --> 00:37:19,617
بله اعلیحضرت
361
00:37:20,466 --> 00:37:25,688
کو چانگ و بقیه ی وزرای گوگوریو چی؟
362
00:37:26,338 --> 00:37:29,501
اونا باید دستگیر و زندانی بشن
363
00:37:30,409 --> 00:37:31,433
خوبه
364
00:37:35,581 --> 00:37:37,572
اعلیحضرت! اعلیحضرت!
365
00:37:38,484 --> 00:37:39,337
بو یوهونگ
366
00:37:43,489 --> 00:37:46,015
چطورید؟
367
00:37:48,727 --> 00:37:51,185
کارت خوب بود
368
00:37:51,230 --> 00:37:55,877
باکجه به خاطر یه فرصت برای رشد کردن پیدا کرد
369
00:37:55,901 --> 00:37:57,995
تو خیلی خوب عمل کردی
370
00:37:58,037 --> 00:37:59,425
ممنونم اعلیحضرت
371
00:38:00,239 --> 00:38:03,527
دامدوک حر کت غیر منتظره ای کرد
372
00:38:04,576 --> 00:38:08,968
من هرگز تصور نمی کردم اون بخواد به پایگاه وه حمله کنه
373
00:38:11,183 --> 00:38:15,882
باکجه دوباره اوج می گیره
374
00:38:17,523 --> 00:38:24,452
من گوگوریو رو فتح می کنم و دامدوک رو به زانو در میارم
375
00:38:25,230 --> 00:38:27,460
آماده جنگیدن هستیم؟
376
00:38:28,500 --> 00:38:30,945
تمام مقدمات آماده شده
377
00:38:30,969 --> 00:38:38,365
ما باید اول پیونگ یانگ سونگ رو بگیریم
378
00:38:39,578 --> 00:38:43,572
به زودی تمام رویاهاتون به حقیقت می پیونده
379
00:38:45,317 --> 00:38:48,548
همینطوره
380
00:38:52,124 --> 00:38:53,819
ما فردا حر کت می کنیم
381
00:38:54,660 --> 00:38:57,948
خوب آماده بشید
382
00:38:58,497 --> 00:39:00,352
بله اعلیحضرت
383
00:39:41,340 --> 00:39:49,340
اعلیحضرت
384
00:39:53,085 --> 00:39:56,111
کسی در موردت چیزی نفهمید؟
385
00:39:57,489 --> 00:40:00,720
نه اعلیحضرت
386
00:40:01,627 --> 00:40:03,838
بویوهونگ چطور؟
387
00:40:03,862 --> 00:40:09,562
اون به بهانه ای به محض اینکه شما رفتید به سمت باکجه, حر کت کرد
388
00:40:13,839 --> 00:40:15,056
همونطور که انتظار می رفت
389
00:40:16,942 --> 00:40:18,034
هه موول
390
00:40:18,911 --> 00:40:20,021
بله اعلیحضرت
391
00:40:20,045 --> 00:40:23,367
نصف سربازا رو بردار و به وه برو
392
00:40:24,516 --> 00:40:27,562
من کسی رو پیدا می کنم که راهنماییت کنه
393
00:40:27,586 --> 00:40:31,432
سعی نکن بجنگی
394
00:40:31,456 --> 00:40:35,051
فقط بهشون نشون بده که ما می تونیم بجنگیم
395
00:40:36,461 --> 00:40:40,557
هر قایق برای دو ماه آذوقه داره
396
00:40:41,266 --> 00:40:42,984
بله اعلیحضرت
397
00:40:44,703 --> 00:40:46,660
باکجی چی؟
398
00:40:48,707 --> 00:40:56,341
اونا سعی می کنن یه پیونگ یانگ سونگ, حمله کنن
399
00:40:56,381 --> 00:41:04,381
من با یو سوکگه و چونگون از پشت بهشون حمله می کنم
400
00:41:06,825 --> 00:41:13,458
اعلیحضرت, ما نمی دونیم ارتش وه چقدر بزرگه
401
00:41:14,032 --> 00:41:17,787
حداکثر 20 هزار نفر
402
00:41:18,804 --> 00:41:24,527
ما بیشتر از 20 هزار نفریم, پس اونا نمی تونن بهمون حمله کنن
403
00:41:28,647 --> 00:41:30,274
تا وقتی که می تونی از جنگیدن طفره برو
404
00:41:30,849 --> 00:41:33,079
بله اعلیحضرت
405
00:41:35,487 --> 00:41:38,548
بسیار خب, عجله کن
406
00:41:39,324 --> 00:41:40,746
اطاعت اعلیحضرت
407
00:42:15,594 --> 00:42:18,188
اعلیحضرت یه چیزی اشتباهه
408
00:42:19,064 --> 00:42:24,628
اگه اونا منتظر ما باشن چی
409
00:42:25,904 --> 00:42:30,718
فکر می کنی گوگوریو نقشه ای داره؟
410
00:42:30,742 --> 00:42:37,569
اونا با تعداد کم سربازا, کاری نمی تونن بکنن
411
00:42:38,550 --> 00:42:39,472
اما ...
412
00:42:40,419 --> 00:42:44,845
اونا با حداقل نفرات هم, خیلی آماده ان
413
00:42:46,158 --> 00:42:54,158
اگه اونا به باکجه شک داشته باشن که دخالت
داشته و با وه همکاری کرده ...
414
00:42:59,237 --> 00:43:01,695
اعلیحضرت؟
415
00:43:05,043 --> 00:43:06,067
چیه؟
416
00:43:06,111 --> 00:43:08,830
ما مشکل داریم
417
00:43:09,348 --> 00:43:11,510
فقط بگو چی شده!
418
00:43:11,550 --> 00:43:16,716
پادشاه گوگوریو نزدیک ویری سونگه
419
00:43:17,990 --> 00:43:18,980
چی؟
420
00:43:25,864 --> 00:43:28,993
این همش حیله دامدوک بود
421
00:43:29,634 --> 00:43:32,480
اون همه چیزو می دونست
422
00:43:32,504 --> 00:43:36,828
اون می دونست ممکنه ما به گوگوریو حمله کنیم
423
00:43:38,010 --> 00:43:41,139
اون فقط تظاهر کرد که داره به وه میره
424
00:43:42,314 --> 00:43:48,378
اگه این همش نقشه بو, احتیاجی به جنگیدن نیست
425
00:43:48,420 --> 00:43:51,139
ما شکست خوردیم
426
00:43:53,959 --> 00:43:58,419
ما به ویری سونگ, برمیگردیم
427
00:43:59,064 --> 00:44:00,156
بله اعلیحضرت
428
00:44:01,700 --> 00:44:02,587
بریم!
429
00:44:12,711 --> 00:44:13,633
اوه ...
430
00:44:45,877 --> 00:44:53,877
اعلیحضرت اجازه بدید برم و همین الان آسین رو بکشم
431
00:44:56,221 --> 00:45:00,334
شما سخاوت زیادی از خودتون نشون دادید
432
00:45:00,358 --> 00:45:03,988
نباید میذاشتید زنده بمونه
433
00:45:04,029 --> 00:45:05,190
احتیاجی نبود
434
00:45:06,665 --> 00:45:13,714
اون وضعیت رو می دونست
435
00:45:13,738 --> 00:45:21,566
شما نباید بذارید اون از این موضوع در بره
436
00:45:22,581 --> 00:45:24,675
کسی که گناهی داشته باشه نادان نیست
437
00:45:26,118 --> 00:45:33,252
اون پاداشاهیه که نمی دونی چه برای مردمش بهتره
438
00:45:34,025 --> 00:45:37,620
اين دلیل چنین وضعیه
439
00:45:38,663 --> 00:45:42,361
ما باید چیکار کنیم؟
440
00:45:45,537 --> 00:45:53,537
هیچ کس تا زمانی که دستور ندادم کاری نمی کنه .
۷۷۷/۷۷۰2۲۷3۲
441
00:45:56,181 --> 00:45:57,774
بله اعلیحضرت
442
00:46:00,185 --> 00:46:00,811
بله قربان
443
00:46:06,191 --> 00:46:07,249
آسین
444
00:46:33,418 --> 00:46:34,670
بانو دویونگ؟
445
00:46:36,688 --> 00:46:37,883
چرا ...
446
00:46:49,167 --> 00:46:53,126
اعلیحضرت ما باید عقب نشینی کنیم
447
00:46:53,838 --> 00:46:55,499
حق با اونه
448
00:46:55,540 --> 00:47:00,239
نیروی دریایی ما هنوز دست نخورده
ما می تونیم راهی برای حمله پیدا کنیم
449
00:47:00,946 --> 00:47:04,058
ما باید همینجا باهاشون بجنگیم
450
00:47:04,082 --> 00:47:06,676
لطفا خودتون رو نجات بدید
451
00:47:16,328 --> 00:47:17,921
کجا باید برم؟
452
00:47:18,597 --> 00:47:19,416
چی؟
453
00:47:20,198 --> 00:47:25,420
جایی برای رفتن من نیست
454
00:47:26,037 --> 00:47:27,061
اعلیحضرت
455
00:47:29,808 --> 00:47:34,439
به همه دستور بده که سلاحشون رو بندازن
456
00:47:35,714 --> 00:47:38,069
اعلیحضرت, ما هنوز شانس داریم
۷
457
00:47:38,984 --> 00:47:46,448
من نمیذارم خون مردمم به خاطر بی کفایتی من ریخته بشه
458
00:47:50,061 --> 00:47:57,422
مهارت های ما با دامدوک قابل قیاس نیست
459
00:48:24,763 --> 00:48:26,185
آسین
460
00:48:28,366 --> 00:48:29,618
بله اعلیحضرت
461
00:48:30,502 --> 00:48:32,425
به شکست اعتراف می کنی؟
462
00:48:36,841 --> 00:48:38,127
من شکست خوردم
463
00:48:39,511 --> 00:48:40,672
تو شکست خوردی
464
00:48:47,218 --> 00:48:48,708
چقدر خونسرد
465
00:48:49,421 --> 00:48:52,743
چرا فکر می کنی که شکست خوردی؟
466
00:48:56,194 --> 00:49:01,792
اگه می خوای منو پایین بکشی فقط منو بکش
467
00:49:02,467 --> 00:49:06,392
من نیومدم باکجه رو فتح کنم
468
00:49:07,739 --> 00:49:11,232
من اومدم وه رو فتح کنم
469
00:49:12,977 --> 00:49:19,701
به نظر من تمام مردمی که لگد مال شدن
ما رو دشمن خودشون می دونن
470
00:49:20,685 --> 00:49:25,543
من هرگز باکجه رو به چشم دشمن ندیدم
471
00:49:30,028 --> 00:49:37,662
تو منو دشمن می بینی؟
472
00:49:39,237 --> 00:49:45,870
مردمی که هم خونن باید مثل دشمن با هم بجنگن؟
473
00:49:57,122 --> 00:49:58,112
بو یوهونگ!
474
00:51:04,789 --> 00:51:10,455
به عنوان پادشاه این سرزمین بهت دستور میدم
475
00:51:11,663 --> 00:51:13,688
قدرت باکجه رو حفظ کن
476
00:51:14,699 --> 00:51:22,699
بعد از فتح وه, من با شیلا و باکجه، برای فتح هویان, متحد میشم
477
00:51:33,618 --> 00:51:41,618
گوگوریو, شیلا و باکجه نباید برای دفاع
از این سرزمین جداگانه عمل کنن
478
00:51:49,968 --> 00:51:51,663
بله اعلیحضرت
479
00:51:52,937 --> 00:51:59,365
من از فرمان شما اطاعت می کنم
480
00:52:17,000 --> 00:52:27,000
زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده
تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا
sorourikia@gmail.com مترجم: آرش
44529