All language subtitles for King.Gwanggaeto.E44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:17,000 زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا sorourikia@gmail.com مترجم: حسین 2 00:00:29,961 --> 00:00:31,213 !نخست وزیر 3 00:00:32,797 --> 00:00:34,720 نخست وزیر 4 00:00:34,765 --> 00:00:36,255 آیا اونها رو آوردین؟ 5 00:00:36,300 --> 00:00:37,358 بله 6 00:00:37,401 --> 00:00:45,401 اونها دارند به طرف قصر میان, اما یه چيزي عجیب هستش 7 00:00:47,211 --> 00:00:48,789 اونها به قصر میان 8 00:00:48,813 --> 00:00:52,477 يکي از افراد دامدئوک رو ندیدمش 9 00:00:53,451 --> 00:00:55,943 ما سر دامدئوک رو میخوایم 10 00:00:55,988 --> 00:00:58,446 چرا اون رو به اینجا میارین؟ 11 00:00:59,257 --> 00:01:04,650 آیا فکر مي‌کنین، هاي موول نیت دیگه ای, داره؟ 12 00:01:05,463 --> 00:01:12,426 من شنیدم که خیلي بیشتر سرباز با خودش آورده 13 00:01:13,571 --> 00:01:18,429 تنها اجازه بدین که افراد خيلي کم, بیان به قصر 14 00:01:18,477 --> 00:01:20,935 نگران نباش 15 00:01:20,978 --> 00:01:25,472 اون ارتش خودش رو آورده که در برابر نیروهاي دامدئوک, بتونه مقابله کنه 16 00:01:26,284 --> 00:01:29,675 این نمیتونه خوب باشه, مراقب باشین 17 00:01:30,254 --> 00:01:35,852 تنها اجازه بدین که, ‌هاي موول و مجرمین به قصر بیاین 18 00:01:36,561 --> 00:01:43,718 هاي موول تعداد خيلي زیاد سرباز با خودش به قصر آورده 19 00:01:43,768 --> 00:01:45,725 مهم نیست 20 00:01:48,706 --> 00:01:55,737 مهم نیست دامدئوک يا هاي موول, چکار میکنند الان خيلي دیر هستش 21 00:01:56,781 --> 00:01:58,203 منظور شما چی هستش؟ 22 00:02:11,429 --> 00:02:13,682 گونگنأسئونگ 23 00:02:53,771 --> 00:02:55,091 ولیعهد 24 00:02:57,375 --> 00:03:00,663 ولیعهد به چه روزي افتاده 25 00:03:21,499 --> 00:03:23,092 امروز هست 26 00:03:24,001 --> 00:03:26,959 دامدئوک به گونگنأسئونگ, میادش 27 00:03:28,439 --> 00:03:29,827 مي‌دونم 28 00:03:31,042 --> 00:03:35,764 دامدئوک میمیره 29 00:03:40,051 --> 00:03:41,405 من در حال حاضر اقداماتي انجام دادم 30 00:03:43,187 --> 00:03:44,245 چي؟ 31 00:03:46,257 --> 00:03:48,419 !اعلاحضرت! اعلاحضرت 32 00:03:49,760 --> 00:03:51,046 !اعلاحضرت 33 00:04:01,105 --> 00:04:03,358 آیا با نخست وزیر ارتباط برقرار کردي؟ 34 00:04:09,880 --> 00:04:13,510 اون جونه دامدئوک رو نجات میده اگه شما مهر سلطنتي رو بهش بدین؟ 35 00:04:33,571 --> 00:04:35,665 بریم به بازار 36 00:04:35,706 --> 00:04:41,930 بذار پسرم دامدئوک رو ببینم 37 00:04:44,415 --> 00:04:45,473 بله 38 00:05:31,896 --> 00:05:34,991 خارج قصر گونگنأسئونگ 39 00:06:09,867 --> 00:06:12,086 سئول جي 40 00:06:48,973 --> 00:06:51,829 سئول جي, در گونگنأسئونگ هستش..؟ چرا؟ 41 00:06:52,776 --> 00:06:54,369 نمیدونم 42 00:06:54,411 --> 00:06:55,071 چادر سئول دان 43 00:06:56,013 --> 00:07:01,679 اون مخفیانه حرکت مي‌کنه خيلي سخت مي‌شه پیداش کرد 44 00:07:02,486 --> 00:07:08,311 اونها نمیتونند دنبال اون تا گونگنأسئونگ رفته باشند 45 00:07:09,126 --> 00:07:11,686 بانگ چوو چرا تو برگشتی؟ 46 00:07:11,730 --> 00:07:12,481 تو باید اون رو تعقیبش ميكردي 47 00:07:13,397 --> 00:07:16,059 اونجا جنگ داخلي وجود داره 48 00:07:16,101 --> 00:07:19,560 اونها عبور مرور رو محدود کردند. 49 00:07:21,705 --> 00:07:22,957 جنگ داخلي؟ 50 00:07:24,542 --> 00:07:29,400 آیا نخست وزیر توطئه خیانت کرده؟ 51 00:07:30,548 --> 00:07:35,611 هویان باید این کار رو خوب انجام داده باشه 52 00:07:35,654 --> 00:07:38,112 وضعیت به چه شکل هستش؟ 53 00:07:38,523 --> 00:07:43,290 تمام ارتباطات قطع شده, ما هیچ پيامي دریافت نکردیم 54 00:07:43,502 --> 00:07:50,886 همه ما میدونیم که دامدئوک بازداشت شده و دارن منتقلش میکنند 55 00:07:55,539 --> 00:08:01,069 من نگران سئول جي هستم که اتفاقي براش بیفته 56 00:08:01,145 --> 00:08:03,773 بدترین چيزي که مي‌تونه اتفاق بیفته اون بمیره 57 00:08:03,816 --> 00:08:06,001 اون به ما خیانت کرد 58 00:08:06,050 --> 00:08:08,838 احتياجي نیست که دنبال اون دیگه باشیم 59 00:08:11,055 --> 00:08:15,845 ما باید خوشحال باشیم که توي گوگوریو مشکل درست شده 60 00:08:16,427 --> 00:08:18,521 ما مي‌تونيم در آینده یه نقشه بکشیم 61 00:08:19,797 --> 00:08:26,590 ما فقط باید منتظر نخست وزیر باشیم که دامدئوک رو اعدام کنه 62 00:08:56,333 --> 00:08:58,495 هاي موول 63 00:09:04,975 --> 00:09:12,837 دامدئوک حتي اگه ما تعدادمون هم کم باشه خداي آسمان ما رو باري مي‌کنه 64 00:09:12,885 --> 00:09:15,274 ما باید با اون افراد مبارزه کنیم 65 00:09:15,620 --> 00:09:20,319 مبارزه براي زندگي خودمون 66 00:09:20,426 --> 00:09:22,110 بله ولیعهد 67 00:09:23,193 --> 00:09:29,792 ژنرال هاي موول به نخست وزیر نزدیک هستش 68 00:09:29,867 --> 00:09:34,759 ما با سرعت به سایرین حمله خواهیم کرد 69 00:09:36,373 --> 00:09:39,900 بله ولیعهد 70 00:09:39,943 --> 00:09:41,365 ما تنها یه راه نجات داریم 71 00:09:41,412 --> 00:09:44,973 نخست وزیر اجازه نمیده که نگهبانان به دو دسته تقسیم شن 72 00:09:47,584 --> 00:09:50,372 تقریباً تموم مي‌شه 73 00:09:50,421 --> 00:09:52,583 تقریباً تموم مي‌شه 74 00:09:52,624 --> 00:09:52,647 تقریباً تموم مي‌شه 75 00:09:53,857 --> 00:09:58,112 یا ما میمیریم یا نخست وزیر 76 00:09:59,363 --> 00:10:02,116 نخست وزیر باید بمیره 77 00:10:02,167 --> 00:10:04,386 چرا باید ما بمیریم؟ 78 00:10:22,286 --> 00:10:25,506 زندان قصر 79 00:10:30,527 --> 00:10:34,657 به نظر میرسه که اونها از قبل براي اعدام برنامه ريزي کردند 80 00:10:34,698 --> 00:10:34,721 به نظر میرسه که اونها از قبل براي اعدام برنامه ريزي کردند 81 00:10:38,602 --> 00:10:38,955 این حقیقت داره که ولیعهد سالم هستش؟ 82 00:10:39,002 --> 00:10:42,427 این حقیقت داره که ولیعهد سالم هستش؟ 83 00:10:43,407 --> 00:10:51,407 این چيزي بود که بهم گفتند, اما من میدونستم 84 00:10:55,385 --> 00:10:59,276 آسمان هنوز گوگوریو رو رها نکرده 85 00:11:00,157 --> 00:11:04,685 ولیعهد با نقشه به اینجا میاد 86 00:11:17,541 --> 00:11:20,135 !خائنین رو به بیرون بیارین بله, ‌آقا 87 00:11:20,179 --> 00:11:21,806 اونها رو به داربست ببندین 88 00:11:35,025 --> 00:11:36,311 !جین 89 00:11:36,360 --> 00:11:37,850 !تو 90 00:11:38,762 --> 00:11:43,086 چه مدت قصد داري سگ نخست وزیر باشي؟ 91 00:11:43,801 --> 00:11:48,227 آیا فراموش كردي تو به اعلاحضرت خدمت ميكني؟ 92 00:11:48,906 --> 00:11:55,539 اعلاحضرت به زودي جلوي نخست وزیر زانو میزنه 93 00:11:56,280 --> 00:11:58,374 اونها رو از اینجا ببرین بله, آقا 94 00:12:12,963 --> 00:12:14,283 !بریم 95 00:12:40,524 --> 00:12:42,344 گأیئونسو 96 00:12:43,160 --> 00:12:45,151 بیبال بله, آقا 97 00:12:47,598 --> 00:12:55,494 به یاد داشته باش که, کار رو سریع تموم كني 98 00:12:55,540 --> 00:12:57,360 بله نخست وزیر 99 00:13:01,945 --> 00:13:04,039 شما آماده هستي؟ 100 00:13:04,081 --> 00:13:08,348 بله،اومدن، های موول و ولیعهد به نظر میرسه 101 00:13:08,758 --> 00:13:13,252 اونها توسط سربازان محاصره شدند 102 00:13:14,224 --> 00:13:19,685 شما واقعاً میخواین اینجا ولیعهد رو بکشین؟ 103 00:13:20,597 --> 00:13:26,354 اعدام کردن اون در بازار ریسک بزرگي هستش 104 00:13:27,337 --> 00:13:32,969 مردم میتونند هرج و مرج ایجاد کنند 105 00:13:33,577 --> 00:13:38,139 همه چیز در درون قصر حل و فصل مي‌شه 106 00:13:50,027 --> 00:13:52,246 !همه رو به زانو در بیارین !بله, آقا 107 00:13:55,132 --> 00:13:59,535 اینجا همه رهبران خیانتکار, هستند 108 00:14:00,342 --> 00:14:04,836 چطور جرأت ميكني ما رو خیانتکار صدا بزني 109 00:14:04,908 --> 00:14:08,230 !تو 110 00:14:08,278 --> 00:14:12,169 شما خیانتکار هستین که باعث هرج و مرج در کشور شدین 111 00:14:12,217 --> 00:14:13,799 تو چطور جرأت میكني؟ 112 00:14:13,850 --> 00:14:16,979 تو از خداي آسمان نميترسي؟ 113 00:14:17,020 --> 00:14:17,839 ...اوه 114 00:14:19,589 --> 00:14:20,715 !صبر کنین 115 00:14:21,925 --> 00:14:25,646 ما از خداي آسمان ترسي نداریم 116 00:14:26,563 --> 00:14:31,729 من كسي هستم که یه آسمان جدید براي گوگوریو باز مي‌کنه 117 00:14:31,941 --> 00:14:36,833 آیا فکر ميكني ولیعهد به خاطر این کارت تورو میبخشه؟ 118 00:14:37,708 --> 00:14:39,096 منو ببخشه؟ 119 00:14:40,644 --> 00:14:46,777 من الان باید کسي رو ببخشم 120 00:14:48,385 --> 00:14:56,385 ولیعهد باید جلوي من زانو بزنه و بمیره چون مردم این رو میخوان 121 00:14:59,496 --> 00:15:02,659 چي؟ 122 00:15:14,611 --> 00:15:16,807 هاي موول, اومدش 123 00:15:23,987 --> 00:15:26,081 ژونگسان, پایتخت هویان 124 00:15:30,827 --> 00:15:32,215 عجله کن 125 00:15:48,979 --> 00:15:52,438 شاهزاده خانم..., اونها مرداني هستند 126 00:15:52,949 --> 00:15:57,238 باید اتفافي در گوگوریو افتاده باشه اونها به نظر میرسه که عجله دارند 127 00:16:11,868 --> 00:16:13,563 فنگبا شما رو فرستاده؟ 128 00:16:14,638 --> 00:16:16,333 بله اعلاحضرت 129 00:16:17,240 --> 00:16:20,403 اون به سختي وارد گوگوریو شد 130 00:16:20,445 --> 00:16:22,834 اون دربار رو زیر نظر داره 131 00:16:24,014 --> 00:16:29,077 توطئه گأیئونسو به کجا رسید؟ 132 00:16:30,253 --> 00:16:34,690 به نظر میرسه که همه چیز به نفع اون هستش 133 00:16:34,742 --> 00:16:39,145 دامدئوک در حال حاضر توسط مردان نخست وزیر بازداشت شده 134 00:16:39,963 --> 00:16:43,661 به نظر میرسه که نخست وزیر موفق شده 135 00:16:44,568 --> 00:16:48,596 این خيلي خوب براي هویان هستش 136 00:16:48,640 --> 00:16:50,392 نه, نه 137 00:16:51,108 --> 00:16:53,964 دامدئوک به این راحتي تسلیم نمي‌شه. 138 00:16:54,978 --> 00:17:00,166 سریع قضاوت نکن تا زماني که ما مطمئن نشدیم 139 00:17:00,217 --> 00:17:05,883 با توجه به پیام, امروز باید تصمیم گرفته باشند 140 00:17:06,623 --> 00:17:14,623 من نمیتونم صبر کنم ببینم که چه کسي قدرت دربار گوگوریو رو در دست میگیره 141 00:17:58,441 --> 00:18:02,196 باید نقشه‌اي طرح کرده باشن 142 00:18:02,245 --> 00:18:08,275 دامدئوک باید راهي براي برعکس کردن این موضوع داشته باشه 143 00:18:16,827 --> 00:18:19,922 خارج قصر گونگنأسئونگ 144 00:18:29,773 --> 00:18:31,969 این خیلي طولاني مدت شده 145 00:18:32,542 --> 00:18:34,863 بله همینطور هستش 146 00:18:37,280 --> 00:18:41,205 ارابه نمیتونه وارد قصر بشه 147 00:18:42,619 --> 00:18:46,874 جنایتکاران باید داخل کشیده بشن 148 00:19:07,143 --> 00:19:08,963 چکار داريد مي‌کنین؟ 149 00:19:13,984 --> 00:19:15,804 اونها رو از ارابه خارج کنین 150 00:19:15,854 --> 00:19:16,776 !بله, آقا 151 00:19:17,888 --> 00:19:22,143 !اونها رو از ارابه خارج کنین 152 00:19:22,193 --> 00:19:23,615 !بله, آقا 153 00:20:20,583 --> 00:20:21,778 !ولیعهد 154 00:20:23,920 --> 00:20:25,115 !ولیعهد 155 00:20:25,655 --> 00:20:27,077 !ولیعهد 156 00:20:29,159 --> 00:20:30,354 !ولیعهد 157 00:20:32,662 --> 00:20:35,085 هوانگ هو 158 00:20:36,333 --> 00:20:38,392 ...اوه 159 00:20:38,468 --> 00:20:40,220 ولیعهد 160 00:20:50,146 --> 00:20:51,807 !دروازه رو قفل کنین 161 00:21:25,682 --> 00:21:27,537 شما در قصر هستین 162 00:21:27,585 --> 00:21:29,405 خلع سلاح بشین 163 00:21:38,628 --> 00:21:40,858 شما نشنیدی؟ 164 00:21:44,968 --> 00:21:47,881 ما 20 پله از گأیئونسو جلوتر هستیم 165 00:21:47,922 --> 00:21:50,801 شانس کمی براي موفقیتش وجود داره 166 00:21:53,543 --> 00:21:55,329 ما انتخابي نداریم 167 00:21:56,279 --> 00:22:00,637 اين میتونه آخرین شانسمون باشه 168 00:22:05,989 --> 00:22:07,912 لعنت 169 00:22:07,957 --> 00:22:11,678 ما به هر حال داریم میمیریم 170 00:22:11,728 --> 00:22:16,393 اجازه بدین قبل اینکه ما بمیرم !سر گأیئونسو رو از بدنش جدا کنیم 171 00:22:32,749 --> 00:22:34,035 ...پدر 172 00:23:13,623 --> 00:23:20,051 رهبر خائنین گأیئونسو رو بکشین 173 00:23:20,098 --> 00:23:23,124 همه اونها رو بکشین 174 00:23:39,382 --> 00:23:41,908 ولیعهد خبلي وفته که گذشته 175 00:23:45,655 --> 00:23:51,617 هاي موول توي کارم اختلال ایجاد كردي 176 00:23:52,228 --> 00:23:56,449 اون خودش رو به عنوان خائن نشون داد؟ 177 00:23:57,467 --> 00:24:00,129 اون باید پاداش خودش رو بگیره 178 00:24:05,341 --> 00:24:10,404 چکار دارین میکنین؟ 179 00:24:10,448 --> 00:24:11,438 بله, آقا 180 00:24:17,987 --> 00:24:19,443 !صبر کنین 181 00:24:28,164 --> 00:24:29,586 اعلاحضرت 182 00:24:36,105 --> 00:24:38,893 !من گفتم بسه 183 00:24:53,723 --> 00:24:59,218 ...اعلاحضرت, دامدئوک 184 00:25:02,098 --> 00:25:03,293 ...اوه 185 00:25:05,568 --> 00:25:07,991 دامدئوک... دامدئوک 186 00:25:10,006 --> 00:25:11,235 مادر 187 00:25:13,409 --> 00:25:16,435 تو حالت خوب هست 188 00:25:18,081 --> 00:25:18,968 بله 189 00:25:28,091 --> 00:25:29,445 چکار دارین مي‌کنین؟ 190 00:25:31,828 --> 00:25:32,886 ...ولیعهد 191 00:25:33,630 --> 00:25:34,791 اعلاحضرت 192 00:25:35,365 --> 00:25:37,857 تو چطور جرأت ميكني؟ 193 00:25:44,540 --> 00:25:46,030 گأیئونسو 194 00:25:47,243 --> 00:25:49,132 تو چطور جرأت ميكني؟ 195 00:26:16,141 --> 00:26:17,427 پدر 196 00:26:18,576 --> 00:26:19,737 ولیعهد 197 00:26:49,941 --> 00:26:51,329 راه رو ببندین 198 00:27:00,719 --> 00:27:02,107 نخست وزیر 199 00:27:03,288 --> 00:27:05,143 بله اعلاحضرت 200 00:27:06,424 --> 00:27:09,121 تو مي‌خواي اینجا خونريزي راه بندازي؟ 201 00:27:09,728 --> 00:27:17,728 این بستگي به خودتون داره 202 00:27:29,781 --> 00:27:30,976 پدر 203 00:27:36,221 --> 00:27:37,507 اعلاحضرت 204 00:27:42,527 --> 00:27:43,983 بیاریدش 205 00:27:55,240 --> 00:27:56,435 !اعلاحضرت 206 00:27:57,342 --> 00:27:58,662 !اعلاحضرت !اعلاحضرت 207 00:27:59,177 --> 00:28:01,339 !اعلاحضرت 208 00:28:02,647 --> 00:28:05,878 !اعلاحضرت !اعلاحضرت 209 00:28:06,384 --> 00:28:07,112 !اعلاحضرت 210 00:28:07,519 --> 00:28:09,214 !اعلاحضرت !اعلاحضرت 211 00:28:24,769 --> 00:28:26,828 من بهت مهر سلطنتي رو میدم 212 00:28:32,844 --> 00:28:38,567 من امیدوارم همه چیز اینجا تموم بشه 213 00:28:39,317 --> 00:28:42,844 !اعلاحضرت 214 00:28:42,887 --> 00:28:48,382 شما نمتونین این کار رو کنین, اعلاحضرت !لطفاً تجدید نظر کنین 215 00:28:48,426 --> 00:28:51,714 !لطفاً تجدید نظر کنین 216 00:28:51,763 --> 00:28:54,391 شما نمتونین این کار رو کنین, اعلاحضرت !لطفاً تجدید نظر کنین 217 00:28:54,434 --> 00:28:56,220 !لطفاً تجدید نظر کنین 218 00:28:56,267 --> 00:29:01,524 !لطفاً تجدید نظر کنین, اعلاحضرت 219 00:29:06,945 --> 00:29:08,071 پدر 220 00:29:08,980 --> 00:29:10,106 اعلاحضرت 221 00:29:13,585 --> 00:29:21,585 زندگي بیشتر افراد بي گناه در این راه هستش 222 00:29:24,229 --> 00:29:26,220 چه افراد بي گناهي؟ 223 00:29:27,899 --> 00:29:35,899 شما و دامدئوک علت اين انگیزه هستین 224 00:29:36,808 --> 00:29:38,003 چي؟ 225 00:29:38,943 --> 00:29:43,699 گوگوریو به خاطر ولیعهد دامدئوک به خطر افتاد 226 00:29:43,748 --> 00:29:49,915 من تنها خواستم گوگوریو رو نجات بدم 227 00:29:52,056 --> 00:29:53,308 نخست وزیر 228 00:29:53,925 --> 00:29:55,814 ...اونها آماده هستند 229 00:29:59,397 --> 00:30:07,397 اونها توطئه چیدند که ولیعهد رو به تخت بنشونند 230 00:30:11,543 --> 00:30:13,898 چي؟ 231 00:30:14,712 --> 00:30:22,712 ولیعهد و خائنین به صورت مستقیم در همینجا اعدام میشن 232 00:30:34,365 --> 00:30:36,220 اينطوري نیستش؟ 233 00:30:36,968 --> 00:30:44,968 بله, خائن باید اعدام بشه, مهم نیست که از خانواده سلطنتي باشه یا نباشه 234 00:30:51,316 --> 00:30:51,959 این هميشه قانون بودش 235 00:30:51,983 --> 00:30:57,945 ولیعهد باید همین الان در همینجا کشته بشه 236 00:30:58,556 --> 00:30:59,842 پدر 237 00:31:00,658 --> 00:31:03,912 پدر 238 00:31:03,962 --> 00:31:06,590 اون باید الان کشته بشه 239 00:31:06,631 --> 00:31:08,941 بدن اون باید تیکه تیکه, بشه 240 00:31:08,985 --> 00:31:11,261 اون باید الان اعدام بشه 241 00:31:27,085 --> 00:31:29,304 شما دیدين؟ 242 00:31:30,221 --> 00:31:38,221 شما در مقامي نیستی که بتوني به من دستور بدي 243 00:31:40,265 --> 00:31:43,553 نخست وزیر, نخست وزیر 244 00:31:46,638 --> 00:31:49,232 لطفاً از جون اون بگذر 245 00:31:51,843 --> 00:31:58,499 لطفاً از جون ولیعهد بگذر 246 00:31:59,384 --> 00:32:02,706 پدر, پدر 247 00:32:02,755 --> 00:32:06,385 !پدر 248 00:32:06,424 --> 00:32:09,052 !اعلاحضرت !اعلاحضرت 249 00:32:09,095 --> 00:32:11,348 !اعلاحضرت 250 00:32:11,863 --> 00:32:18,223 !اعلاحضرت !اعلاحضرت 251 00:32:25,543 --> 00:32:27,136 !تو 252 00:32:28,046 --> 00:32:31,334 تو باید همینجا بموني 253 00:32:32,984 --> 00:32:35,112 تو باید همینجا بموني 254 00:32:46,497 --> 00:32:51,424 گأیئونسو, تو چطوري جرأت کردي؟ 255 00:32:59,877 --> 00:33:02,107 من تورو میکشم 256 00:33:04,983 --> 00:33:09,910 من تورو, الان میکشم 257 00:33:30,041 --> 00:33:31,463 !دامدئوک 258 00:33:32,677 --> 00:33:33,963 ...دامدئوک 259 00:34:15,286 --> 00:34:18,506 تو باید این رو تحمل کني 260 00:34:18,556 --> 00:34:21,344 این تنها راهي هستش که ما رو میتوني زنده نگه داري 261 00:34:23,461 --> 00:34:25,623 من میتونم صبر کنم, مادر 262 00:34:26,764 --> 00:34:33,989 من نمیتونم دوباره ببینم که اعلاحضرت داره تحقیر مي‌شه 263 00:34:35,073 --> 00:34:37,201 من اون رو میکشم 264 00:34:39,343 --> 00:34:40,868 عقب وایسین 265 00:34:50,621 --> 00:34:51,782 اون رو متوفف کنین 266 00:34:56,761 --> 00:34:58,354 !دامدئوک 267 00:35:10,741 --> 00:35:12,470 !حضرت والا 268 00:35:14,278 --> 00:35:15,734 !حضرت والا 269 00:35:17,148 --> 00:35:20,106 !حضرت والا 270 00:35:27,592 --> 00:35:28,753 مادر 271 00:35:31,028 --> 00:35:32,189 ...عزیزم 272 00:35:32,864 --> 00:35:34,025 !حضرت والا 273 00:36:02,426 --> 00:36:03,712 مادر 274 00:36:04,996 --> 00:36:06,282 مادر 275 00:36:07,064 --> 00:36:11,991 من خوب هستم 276 00:36:17,909 --> 00:36:20,367 خوش شانسي هستش 277 00:36:20,413 --> 00:36:22,836 خوشحال هستم 278 00:36:24,048 --> 00:36:25,368 مادر 279 00:36:29,287 --> 00:36:37,287 من هرگز تورو به آغوش نگرفته بودم 280 00:36:45,102 --> 00:36:46,888 معذرت مي‌خوام 281 00:36:50,141 --> 00:36:52,064 معذرت مي‌خوام 282 00:36:53,978 --> 00:36:59,906 مادر آروم باشین 283 00:37:02,153 --> 00:37:10,153 قوي باش 284 00:37:12,830 --> 00:37:20,830 بمون و قوي باش 285 00:37:25,543 --> 00:37:30,868 ...دامدئوک... دامدئوک... دامدئوک 286 00:37:34,518 --> 00:37:35,906 مادر 287 00:37:38,222 --> 00:37:39,542 عزیزم 288 00:37:45,529 --> 00:37:47,019 مادر 289 00:37:48,466 --> 00:37:49,786 !حضرت والا 290 00:37:53,838 --> 00:37:55,624 !حضرت والا 291 00:38:09,954 --> 00:38:14,414 مادر مواظب خودت باش 292 00:38:18,863 --> 00:38:21,355 ...حضرت والا... حضرت والا 293 00:38:26,604 --> 00:38:31,997 برو انور 294 00:38:32,043 --> 00:38:35,673 شما از خداي آسمان نمیترسي؟ 295 00:38:37,081 --> 00:38:39,368 ...عزیزم 296 00:38:42,987 --> 00:38:44,307 شما دارین چکار می کنین؟ 297 00:38:44,355 --> 00:38:46,744 !همین الان همه چیز رو تموم کنین 298 00:38:55,466 --> 00:38:58,891 خائنین رو همین الان بازداشت کنین 299 00:39:21,225 --> 00:39:29,225 من هر کسي که بخواد از الان جلوم رو بگیره, میکشمش 300 00:39:58,129 --> 00:40:01,850 !هر كسيکه به ولیعهد مي‌خواد ضربه بزنه, بکشینش 301 00:41:06,464 --> 00:41:09,661 شما چکار دارین مي‌کنین؟ 302 00:41:47,638 --> 00:41:50,300 چه‌ كسي از شما مي‌خواد حمله کنه؟ 303 00:41:50,342 --> 00:41:52,231 !شما احمقها 304 00:41:52,276 --> 00:41:56,372 شما کي هستین که دارین با اعلاحضرت میجنگین؟ 305 00:41:58,148 --> 00:42:06,148 یه قدم به جلو بردارین و سه نسل از خانواده شما به عنوان خائن کشته میشن 306 00:43:05,382 --> 00:43:06,611 ...اوه 307 00:43:07,384 --> 00:43:10,706 چکار دارین مي‌کنین؟ 308 00:43:20,230 --> 00:43:21,823 من اهمیت نمیدم اگه شما اونها رو بکشین 309 00:43:21,865 --> 00:43:23,060 !آتیش 310 00:43:29,106 --> 00:43:33,430 شما چطور جرأت میکنین از دستورم سرپيچي کنین؟ 311 00:43:34,979 --> 00:43:36,504 !آتیش 312 00:43:47,625 --> 00:43:49,787 !ولیعهد 313 00:43:52,396 --> 00:43:54,558 !ولیعهد 314 00:44:04,541 --> 00:44:06,066 اجازه بدین ما رد بشیم 315 00:44:06,110 --> 00:44:08,067 چرا نمي‌تونيم ما وارد بشید؟ 316 00:44:09,313 --> 00:44:10,269 صبر کنین 317 00:44:10,314 --> 00:44:11,839 ما باید برم داخل 318 00:44:14,818 --> 00:44:16,707 ورود هر شخصي ممنوع هستش 319 00:44:17,121 --> 00:44:20,011 شما باید اجازه بدي برم داخل 320 00:44:20,457 --> 00:44:24,416 هیچکس حق ورود رو نداره 321 00:44:26,664 --> 00:44:29,622 لطفاً اجازه بده برم داخل 322 00:44:29,667 --> 00:44:32,352 لطفاً 323 00:44:33,404 --> 00:44:36,430 من باید پدرم رو ببینم 324 00:44:37,541 --> 00:44:40,067 پدرت کي هستش؟ 325 00:44:49,119 --> 00:44:50,712 تو چطور, جرأت میكني؟ 326 00:44:51,922 --> 00:44:55,210 تو میدونی من چه کسی هستم؟ 327 00:44:57,461 --> 00:44:59,384 !همین الان راه رو باز کن 328 00:44:59,963 --> 00:45:01,692 شما کي هستین؟ 329 00:45:02,966 --> 00:45:04,252 ...من 330 00:45:08,472 --> 00:45:09,826 ...من 331 00:45:12,810 --> 00:45:14,369 ...این کشور 332 00:45:18,649 --> 00:45:20,139 ...من 333 00:45:48,378 --> 00:45:49,573 ...من 334 00:45:52,750 --> 00:45:53,911 ...من 335 00:45:56,120 --> 00:45:57,713 من چه کسي هستم؟ 336 00:46:01,225 --> 00:46:02,647 ...من 337 00:46:05,629 --> 00:46:12,695 پدرم, من دختر خائن و همسر ولیعهد هستم 338 00:46:16,406 --> 00:46:18,795 من کي هستم که دارم تلاش مي‌کنم 339 00:46:42,900 --> 00:46:44,095 !صبر کنین 340 00:46:50,407 --> 00:46:53,104 من دوگوانگ از ارتش مركزي هستم 341 00:46:56,580 --> 00:46:58,105 راه رو باز کن 342 00:47:13,831 --> 00:47:15,754 !برین اونور 343 00:47:36,353 --> 00:47:39,175 !ولیعهد !ولیعهد 344 00:48:03,780 --> 00:48:07,671 این هنوز تموم نشده 345 00:48:07,718 --> 00:48:14,784 تا زماني که من اونها رو نکشتم تموم نمیشه 346 00:49:04,207 --> 00:49:05,493 سئوکگأ 347 00:49:08,178 --> 00:49:11,239 ولیعهد 348 00:49:46,416 --> 00:49:48,703 همه چي تموم شد 349 00:49:50,287 --> 00:49:56,977 سلاحت رو بنداز زمین 350 00:49:58,228 --> 00:50:06,227 حتي اگه تو سرم رو از بدنم جدا کني 351 00:50:06,269 --> 00:50:14,269 من مطمئناً تورو میکشم 352 00:50:15,112 --> 00:50:20,004 من تورو میکشم 353 00:50:41,000 --> 00:50:51,000 زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا sorourikia@gmail.com مترجم: حسین 28904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.