All language subtitles for King.Gwanggaeto.E44
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:17,000
زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده
تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا
sorourikia@gmail.com مترجم: حسین
2
00:00:29,961 --> 00:00:31,213
!نخست وزیر
3
00:00:32,797 --> 00:00:34,720
نخست وزیر
4
00:00:34,765 --> 00:00:36,255
آیا اونها رو آوردین؟
5
00:00:36,300 --> 00:00:37,358
بله
6
00:00:37,401 --> 00:00:45,401
اونها دارند به طرف قصر میان, اما یه چيزي عجیب هستش
7
00:00:47,211 --> 00:00:48,789
اونها به قصر میان
8
00:00:48,813 --> 00:00:52,477
يکي از افراد دامدئوک رو ندیدمش
9
00:00:53,451 --> 00:00:55,943
ما سر دامدئوک رو میخوایم
10
00:00:55,988 --> 00:00:58,446
چرا اون رو به اینجا میارین؟
11
00:00:59,257 --> 00:01:04,650
آیا فکر ميکنین، هاي موول نیت دیگه ای, داره؟
12
00:01:05,463 --> 00:01:12,426
من شنیدم که خیلي بیشتر سرباز با خودش آورده
13
00:01:13,571 --> 00:01:18,429
تنها اجازه بدین که افراد خيلي کم, بیان به قصر
14
00:01:18,477 --> 00:01:20,935
نگران نباش
15
00:01:20,978 --> 00:01:25,472
اون ارتش خودش رو آورده که در برابر
نیروهاي دامدئوک, بتونه مقابله کنه
16
00:01:26,284 --> 00:01:29,675
این نمیتونه خوب باشه, مراقب باشین
17
00:01:30,254 --> 00:01:35,852
تنها اجازه بدین که, هاي موول و مجرمین به قصر بیاین
18
00:01:36,561 --> 00:01:43,718
هاي موول تعداد خيلي زیاد سرباز با خودش به قصر آورده
19
00:01:43,768 --> 00:01:45,725
مهم نیست
20
00:01:48,706 --> 00:01:55,737
مهم نیست دامدئوک يا هاي موول, چکار میکنند
الان خيلي دیر هستش
21
00:01:56,781 --> 00:01:58,203
منظور شما چی هستش؟
22
00:02:11,429 --> 00:02:13,682
گونگنأسئونگ
23
00:02:53,771 --> 00:02:55,091
ولیعهد
24
00:02:57,375 --> 00:03:00,663
ولیعهد به چه روزي افتاده
25
00:03:21,499 --> 00:03:23,092
امروز هست
26
00:03:24,001 --> 00:03:26,959
دامدئوک به گونگنأسئونگ, میادش
27
00:03:28,439 --> 00:03:29,827
ميدونم
28
00:03:31,042 --> 00:03:35,764
دامدئوک میمیره
29
00:03:40,051 --> 00:03:41,405
من در حال حاضر اقداماتي انجام دادم
30
00:03:43,187 --> 00:03:44,245
چي؟
31
00:03:46,257 --> 00:03:48,419
!اعلاحضرت! اعلاحضرت
32
00:03:49,760 --> 00:03:51,046
!اعلاحضرت
33
00:04:01,105 --> 00:04:03,358
آیا با نخست وزیر ارتباط برقرار کردي؟
34
00:04:09,880 --> 00:04:13,510
اون جونه دامدئوک رو نجات میده
اگه شما مهر سلطنتي رو بهش بدین؟
35
00:04:33,571 --> 00:04:35,665
بریم به بازار
36
00:04:35,706 --> 00:04:41,930
بذار پسرم دامدئوک رو ببینم
37
00:04:44,415 --> 00:04:45,473
بله
38
00:05:31,896 --> 00:05:34,991
خارج قصر گونگنأسئونگ
39
00:06:09,867 --> 00:06:12,086
سئول جي
40
00:06:48,973 --> 00:06:51,829
سئول جي, در گونگنأسئونگ هستش..؟ چرا؟
41
00:06:52,776 --> 00:06:54,369
نمیدونم
42
00:06:54,411 --> 00:06:55,071
چادر سئول دان
43
00:06:56,013 --> 00:07:01,679
اون مخفیانه حرکت ميکنه خيلي سخت ميشه پیداش کرد
44
00:07:02,486 --> 00:07:08,311
اونها نمیتونند دنبال اون تا گونگنأسئونگ رفته باشند
45
00:07:09,126 --> 00:07:11,686
بانگ چوو
چرا تو برگشتی؟
46
00:07:11,730 --> 00:07:12,481
تو باید اون رو تعقیبش ميكردي
47
00:07:13,397 --> 00:07:16,059
اونجا جنگ داخلي وجود داره
48
00:07:16,101 --> 00:07:19,560
اونها عبور مرور رو محدود کردند.
49
00:07:21,705 --> 00:07:22,957
جنگ داخلي؟
50
00:07:24,542 --> 00:07:29,400
آیا نخست وزیر توطئه خیانت کرده؟
51
00:07:30,548 --> 00:07:35,611
هویان باید این کار رو خوب انجام داده باشه
52
00:07:35,654 --> 00:07:38,112
وضعیت به چه شکل هستش؟
53
00:07:38,523 --> 00:07:43,290
تمام ارتباطات قطع شده, ما هیچ پيامي دریافت نکردیم
54
00:07:43,502 --> 00:07:50,886
همه ما میدونیم که دامدئوک بازداشت شده و دارن منتقلش میکنند
55
00:07:55,539 --> 00:08:01,069
من نگران سئول جي هستم که اتفاقي براش بیفته
56
00:08:01,145 --> 00:08:03,773
بدترین چيزي که ميتونه اتفاق بیفته اون بمیره
57
00:08:03,816 --> 00:08:06,001
اون به ما خیانت کرد
58
00:08:06,050 --> 00:08:08,838
احتياجي نیست که دنبال اون دیگه باشیم
59
00:08:11,055 --> 00:08:15,845
ما باید خوشحال باشیم که توي گوگوریو مشکل درست شده
60
00:08:16,427 --> 00:08:18,521
ما ميتونيم در آینده یه نقشه بکشیم
61
00:08:19,797 --> 00:08:26,590
ما فقط باید منتظر نخست وزیر
باشیم که دامدئوک رو اعدام کنه
62
00:08:56,333 --> 00:08:58,495
هاي موول
63
00:09:04,975 --> 00:09:12,837
دامدئوک حتي اگه ما تعدادمون هم کم
باشه خداي آسمان ما رو باري ميکنه
64
00:09:12,885 --> 00:09:15,274
ما باید با اون افراد مبارزه کنیم
65
00:09:15,620 --> 00:09:20,319
مبارزه براي زندگي خودمون
66
00:09:20,426 --> 00:09:22,110
بله ولیعهد
67
00:09:23,193 --> 00:09:29,792
ژنرال هاي موول به نخست وزیر نزدیک هستش
68
00:09:29,867 --> 00:09:34,759
ما با سرعت به سایرین حمله خواهیم کرد
69
00:09:36,373 --> 00:09:39,900
بله ولیعهد
70
00:09:39,943 --> 00:09:41,365
ما تنها یه راه نجات داریم
71
00:09:41,412 --> 00:09:44,973
نخست وزیر اجازه نمیده که نگهبانان به دو دسته تقسیم شن
72
00:09:47,584 --> 00:09:50,372
تقریباً تموم ميشه
73
00:09:50,421 --> 00:09:52,583
تقریباً تموم ميشه
74
00:09:52,624 --> 00:09:52,647
تقریباً تموم ميشه
75
00:09:53,857 --> 00:09:58,112
یا ما میمیریم یا نخست وزیر
76
00:09:59,363 --> 00:10:02,116
نخست وزیر باید بمیره
77
00:10:02,167 --> 00:10:04,386
چرا باید ما بمیریم؟
78
00:10:22,286 --> 00:10:25,506
زندان قصر
79
00:10:30,527 --> 00:10:34,657
به نظر میرسه که اونها از قبل براي اعدام برنامه ريزي کردند
80
00:10:34,698 --> 00:10:34,721
به نظر میرسه که اونها از قبل براي اعدام برنامه ريزي کردند
81
00:10:38,602 --> 00:10:38,955
این حقیقت داره که ولیعهد سالم هستش؟
82
00:10:39,002 --> 00:10:42,427
این حقیقت داره که ولیعهد سالم هستش؟
83
00:10:43,407 --> 00:10:51,407
این چيزي بود که بهم گفتند, اما من میدونستم
84
00:10:55,385 --> 00:10:59,276
آسمان هنوز گوگوریو رو رها نکرده
85
00:11:00,157 --> 00:11:04,685
ولیعهد با نقشه به اینجا میاد
86
00:11:17,541 --> 00:11:20,135
!خائنین رو به بیرون بیارین
بله, آقا
87
00:11:20,179 --> 00:11:21,806
اونها رو به داربست ببندین
88
00:11:35,025 --> 00:11:36,311
!جین
89
00:11:36,360 --> 00:11:37,850
!تو
90
00:11:38,762 --> 00:11:43,086
چه مدت قصد داري سگ نخست وزیر باشي؟
91
00:11:43,801 --> 00:11:48,227
آیا فراموش كردي تو به اعلاحضرت خدمت ميكني؟
92
00:11:48,906 --> 00:11:55,539
اعلاحضرت به زودي جلوي نخست وزیر زانو میزنه
93
00:11:56,280 --> 00:11:58,374
اونها رو از اینجا ببرین
بله, آقا
94
00:12:12,963 --> 00:12:14,283
!بریم
95
00:12:40,524 --> 00:12:42,344
گأیئونسو
96
00:12:43,160 --> 00:12:45,151
بیبال
بله, آقا
97
00:12:47,598 --> 00:12:55,494
به یاد داشته باش که, کار رو سریع تموم كني
98
00:12:55,540 --> 00:12:57,360
بله نخست وزیر
99
00:13:01,945 --> 00:13:04,039
شما آماده هستي؟
100
00:13:04,081 --> 00:13:08,348
بله،اومدن، های موول و ولیعهد به نظر میرسه
101
00:13:08,758 --> 00:13:13,252
اونها توسط سربازان محاصره شدند
102
00:13:14,224 --> 00:13:19,685
شما واقعاً میخواین اینجا ولیعهد رو بکشین؟
103
00:13:20,597 --> 00:13:26,354
اعدام کردن اون در بازار ریسک بزرگي هستش
104
00:13:27,337 --> 00:13:32,969
مردم میتونند هرج و مرج ایجاد کنند
105
00:13:33,577 --> 00:13:38,139
همه چیز در درون قصر حل و فصل ميشه
106
00:13:50,027 --> 00:13:52,246
!همه رو به زانو در بیارین
!بله, آقا
107
00:13:55,132 --> 00:13:59,535
اینجا همه رهبران خیانتکار, هستند
108
00:14:00,342 --> 00:14:04,836
چطور جرأت ميكني ما رو خیانتکار صدا بزني
109
00:14:04,908 --> 00:14:08,230
!تو
110
00:14:08,278 --> 00:14:12,169
شما خیانتکار هستین که باعث هرج و مرج در کشور شدین
111
00:14:12,217 --> 00:14:13,799
تو چطور جرأت میكني؟
112
00:14:13,850 --> 00:14:16,979
تو از خداي آسمان نميترسي؟
113
00:14:17,020 --> 00:14:17,839
...اوه
114
00:14:19,589 --> 00:14:20,715
!صبر کنین
115
00:14:21,925 --> 00:14:25,646
ما از خداي آسمان ترسي نداریم
116
00:14:26,563 --> 00:14:31,729
من كسي هستم که یه آسمان جدید براي گوگوریو باز ميکنه
117
00:14:31,941 --> 00:14:36,833
آیا فکر ميكني ولیعهد به خاطر این کارت تورو میبخشه؟
118
00:14:37,708 --> 00:14:39,096
منو ببخشه؟
119
00:14:40,644 --> 00:14:46,777
من الان باید کسي رو ببخشم
120
00:14:48,385 --> 00:14:56,385
ولیعهد باید جلوي من زانو بزنه
و بمیره چون مردم این رو میخوان
121
00:14:59,496 --> 00:15:02,659
چي؟
122
00:15:14,611 --> 00:15:16,807
هاي موول, اومدش
123
00:15:23,987 --> 00:15:26,081
ژونگسان, پایتخت هویان
124
00:15:30,827 --> 00:15:32,215
عجله کن
125
00:15:48,979 --> 00:15:52,438
شاهزاده خانم..., اونها مرداني هستند
126
00:15:52,949 --> 00:15:57,238
باید اتفافي در گوگوریو افتاده باشه
اونها به نظر میرسه که عجله دارند
127
00:16:11,868 --> 00:16:13,563
فنگبا شما رو فرستاده؟
128
00:16:14,638 --> 00:16:16,333
بله اعلاحضرت
129
00:16:17,240 --> 00:16:20,403
اون به سختي وارد گوگوریو شد
130
00:16:20,445 --> 00:16:22,834
اون دربار رو زیر نظر داره
131
00:16:24,014 --> 00:16:29,077
توطئه گأیئونسو به کجا رسید؟
132
00:16:30,253 --> 00:16:34,690
به نظر میرسه که همه چیز به نفع اون هستش
133
00:16:34,742 --> 00:16:39,145
دامدئوک در حال حاضر توسط مردان نخست وزیر بازداشت شده
134
00:16:39,963 --> 00:16:43,661
به نظر میرسه که نخست وزیر موفق شده
135
00:16:44,568 --> 00:16:48,596
این خيلي خوب براي هویان هستش
136
00:16:48,640 --> 00:16:50,392
نه, نه
137
00:16:51,108 --> 00:16:53,964
دامدئوک به این راحتي تسلیم نميشه.
138
00:16:54,978 --> 00:17:00,166
سریع قضاوت نکن تا زماني که ما مطمئن نشدیم
139
00:17:00,217 --> 00:17:05,883
با توجه به پیام, امروز باید تصمیم گرفته باشند
140
00:17:06,623 --> 00:17:14,623
من نمیتونم صبر کنم ببینم که چه کسي
قدرت دربار گوگوریو رو در دست میگیره
141
00:17:58,441 --> 00:18:02,196
باید نقشهاي طرح کرده باشن
142
00:18:02,245 --> 00:18:08,275
دامدئوک باید راهي براي برعکس کردن این موضوع داشته باشه
143
00:18:16,827 --> 00:18:19,922
خارج قصر گونگنأسئونگ
144
00:18:29,773 --> 00:18:31,969
این خیلي طولاني مدت شده
145
00:18:32,542 --> 00:18:34,863
بله همینطور هستش
146
00:18:37,280 --> 00:18:41,205
ارابه نمیتونه وارد قصر بشه
147
00:18:42,619 --> 00:18:46,874
جنایتکاران باید داخل کشیده بشن
148
00:19:07,143 --> 00:19:08,963
چکار داريد ميکنین؟
149
00:19:13,984 --> 00:19:15,804
اونها رو از ارابه خارج کنین
150
00:19:15,854 --> 00:19:16,776
!بله, آقا
151
00:19:17,888 --> 00:19:22,143
!اونها رو از ارابه خارج کنین
152
00:19:22,193 --> 00:19:23,615
!بله, آقا
153
00:20:20,583 --> 00:20:21,778
!ولیعهد
154
00:20:23,920 --> 00:20:25,115
!ولیعهد
155
00:20:25,655 --> 00:20:27,077
!ولیعهد
156
00:20:29,159 --> 00:20:30,354
!ولیعهد
157
00:20:32,662 --> 00:20:35,085
هوانگ هو
158
00:20:36,333 --> 00:20:38,392
...اوه
159
00:20:38,468 --> 00:20:40,220
ولیعهد
160
00:20:50,146 --> 00:20:51,807
!دروازه رو قفل کنین
161
00:21:25,682 --> 00:21:27,537
شما در قصر هستین
162
00:21:27,585 --> 00:21:29,405
خلع سلاح بشین
163
00:21:38,628 --> 00:21:40,858
شما نشنیدی؟
164
00:21:44,968 --> 00:21:47,881
ما 20 پله از گأیئونسو جلوتر هستیم
165
00:21:47,922 --> 00:21:50,801
شانس کمی براي موفقیتش وجود داره
166
00:21:53,543 --> 00:21:55,329
ما انتخابي نداریم
167
00:21:56,279 --> 00:22:00,637
اين میتونه آخرین شانسمون باشه
168
00:22:05,989 --> 00:22:07,912
لعنت
169
00:22:07,957 --> 00:22:11,678
ما به هر حال داریم میمیریم
170
00:22:11,728 --> 00:22:16,393
اجازه بدین قبل اینکه ما بمیرم
!سر گأیئونسو رو از بدنش جدا کنیم
171
00:22:32,749 --> 00:22:34,035
...پدر
172
00:23:13,623 --> 00:23:20,051
رهبر خائنین گأیئونسو رو بکشین
173
00:23:20,098 --> 00:23:23,124
همه اونها رو بکشین
174
00:23:39,382 --> 00:23:41,908
ولیعهد خبلي وفته که گذشته
175
00:23:45,655 --> 00:23:51,617
هاي موول توي کارم اختلال ایجاد كردي
176
00:23:52,228 --> 00:23:56,449
اون خودش رو به عنوان خائن نشون داد؟
177
00:23:57,467 --> 00:24:00,129
اون باید پاداش خودش رو بگیره
178
00:24:05,341 --> 00:24:10,404
چکار دارین میکنین؟
179
00:24:10,448 --> 00:24:11,438
بله, آقا
180
00:24:17,987 --> 00:24:19,443
!صبر کنین
181
00:24:28,164 --> 00:24:29,586
اعلاحضرت
182
00:24:36,105 --> 00:24:38,893
!من گفتم بسه
183
00:24:53,723 --> 00:24:59,218
...اعلاحضرت, دامدئوک
184
00:25:02,098 --> 00:25:03,293
...اوه
185
00:25:05,568 --> 00:25:07,991
دامدئوک... دامدئوک
186
00:25:10,006 --> 00:25:11,235
مادر
187
00:25:13,409 --> 00:25:16,435
تو حالت خوب هست
188
00:25:18,081 --> 00:25:18,968
بله
189
00:25:28,091 --> 00:25:29,445
چکار دارین ميکنین؟
190
00:25:31,828 --> 00:25:32,886
...ولیعهد
191
00:25:33,630 --> 00:25:34,791
اعلاحضرت
192
00:25:35,365 --> 00:25:37,857
تو چطور جرأت ميكني؟
193
00:25:44,540 --> 00:25:46,030
گأیئونسو
194
00:25:47,243 --> 00:25:49,132
تو چطور جرأت ميكني؟
195
00:26:16,141 --> 00:26:17,427
پدر
196
00:26:18,576 --> 00:26:19,737
ولیعهد
197
00:26:49,941 --> 00:26:51,329
راه رو ببندین
198
00:27:00,719 --> 00:27:02,107
نخست وزیر
199
00:27:03,288 --> 00:27:05,143
بله اعلاحضرت
200
00:27:06,424 --> 00:27:09,121
تو ميخواي اینجا خونريزي راه بندازي؟
201
00:27:09,728 --> 00:27:17,728
این بستگي به خودتون داره
202
00:27:29,781 --> 00:27:30,976
پدر
203
00:27:36,221 --> 00:27:37,507
اعلاحضرت
204
00:27:42,527 --> 00:27:43,983
بیاریدش
205
00:27:55,240 --> 00:27:56,435
!اعلاحضرت
206
00:27:57,342 --> 00:27:58,662
!اعلاحضرت
!اعلاحضرت
207
00:27:59,177 --> 00:28:01,339
!اعلاحضرت
208
00:28:02,647 --> 00:28:05,878
!اعلاحضرت
!اعلاحضرت
209
00:28:06,384 --> 00:28:07,112
!اعلاحضرت
210
00:28:07,519 --> 00:28:09,214
!اعلاحضرت
!اعلاحضرت
211
00:28:24,769 --> 00:28:26,828
من بهت مهر سلطنتي رو میدم
212
00:28:32,844 --> 00:28:38,567
من امیدوارم همه چیز اینجا تموم بشه
213
00:28:39,317 --> 00:28:42,844
!اعلاحضرت
214
00:28:42,887 --> 00:28:48,382
شما نمتونین این کار رو کنین, اعلاحضرت
!لطفاً تجدید نظر کنین
215
00:28:48,426 --> 00:28:51,714
!لطفاً تجدید نظر کنین
216
00:28:51,763 --> 00:28:54,391
شما نمتونین این کار رو کنین, اعلاحضرت
!لطفاً تجدید نظر کنین
217
00:28:54,434 --> 00:28:56,220
!لطفاً تجدید نظر کنین
218
00:28:56,267 --> 00:29:01,524
!لطفاً تجدید نظر کنین, اعلاحضرت
219
00:29:06,945 --> 00:29:08,071
پدر
220
00:29:08,980 --> 00:29:10,106
اعلاحضرت
221
00:29:13,585 --> 00:29:21,585
زندگي بیشتر افراد بي گناه در این راه هستش
222
00:29:24,229 --> 00:29:26,220
چه افراد بي گناهي؟
223
00:29:27,899 --> 00:29:35,899
شما و دامدئوک علت اين انگیزه هستین
224
00:29:36,808 --> 00:29:38,003
چي؟
225
00:29:38,943 --> 00:29:43,699
گوگوریو به خاطر ولیعهد دامدئوک به خطر افتاد
226
00:29:43,748 --> 00:29:49,915
من تنها خواستم گوگوریو رو نجات بدم
227
00:29:52,056 --> 00:29:53,308
نخست وزیر
228
00:29:53,925 --> 00:29:55,814
...اونها آماده هستند
229
00:29:59,397 --> 00:30:07,397
اونها توطئه چیدند که ولیعهد رو به تخت بنشونند
230
00:30:11,543 --> 00:30:13,898
چي؟
231
00:30:14,712 --> 00:30:22,712
ولیعهد و خائنین به صورت مستقیم در همینجا اعدام میشن
232
00:30:34,365 --> 00:30:36,220
اينطوري نیستش؟
233
00:30:36,968 --> 00:30:44,968
بله, خائن باید اعدام بشه, مهم نیست
که از خانواده سلطنتي باشه یا نباشه
234
00:30:51,316 --> 00:30:51,959
این هميشه قانون بودش
235
00:30:51,983 --> 00:30:57,945
ولیعهد باید همین الان در همینجا کشته بشه
236
00:30:58,556 --> 00:30:59,842
پدر
237
00:31:00,658 --> 00:31:03,912
پدر
238
00:31:03,962 --> 00:31:06,590
اون باید الان کشته بشه
239
00:31:06,631 --> 00:31:08,941
بدن اون باید تیکه تیکه, بشه
240
00:31:08,985 --> 00:31:11,261
اون باید الان اعدام بشه
241
00:31:27,085 --> 00:31:29,304
شما دیدين؟
242
00:31:30,221 --> 00:31:38,221
شما در مقامي نیستی که بتوني به من دستور بدي
243
00:31:40,265 --> 00:31:43,553
نخست وزیر, نخست وزیر
244
00:31:46,638 --> 00:31:49,232
لطفاً از جون اون بگذر
245
00:31:51,843 --> 00:31:58,499
لطفاً از جون ولیعهد بگذر
246
00:31:59,384 --> 00:32:02,706
پدر, پدر
247
00:32:02,755 --> 00:32:06,385
!پدر
248
00:32:06,424 --> 00:32:09,052
!اعلاحضرت
!اعلاحضرت
249
00:32:09,095 --> 00:32:11,348
!اعلاحضرت
250
00:32:11,863 --> 00:32:18,223
!اعلاحضرت
!اعلاحضرت
251
00:32:25,543 --> 00:32:27,136
!تو
252
00:32:28,046 --> 00:32:31,334
تو باید همینجا بموني
253
00:32:32,984 --> 00:32:35,112
تو باید همینجا بموني
254
00:32:46,497 --> 00:32:51,424
گأیئونسو, تو چطوري جرأت کردي؟
255
00:32:59,877 --> 00:33:02,107
من تورو میکشم
256
00:33:04,983 --> 00:33:09,910
من تورو, الان میکشم
257
00:33:30,041 --> 00:33:31,463
!دامدئوک
258
00:33:32,677 --> 00:33:33,963
...دامدئوک
259
00:34:15,286 --> 00:34:18,506
تو باید این رو تحمل کني
260
00:34:18,556 --> 00:34:21,344
این تنها راهي هستش که ما رو میتوني زنده نگه داري
261
00:34:23,461 --> 00:34:25,623
من میتونم صبر کنم, مادر
262
00:34:26,764 --> 00:34:33,989
من نمیتونم دوباره ببینم که اعلاحضرت داره تحقیر ميشه
263
00:34:35,073 --> 00:34:37,201
من اون رو میکشم
264
00:34:39,343 --> 00:34:40,868
عقب وایسین
265
00:34:50,621 --> 00:34:51,782
اون رو متوفف کنین
266
00:34:56,761 --> 00:34:58,354
!دامدئوک
267
00:35:10,741 --> 00:35:12,470
!حضرت والا
268
00:35:14,278 --> 00:35:15,734
!حضرت والا
269
00:35:17,148 --> 00:35:20,106
!حضرت والا
270
00:35:27,592 --> 00:35:28,753
مادر
271
00:35:31,028 --> 00:35:32,189
...عزیزم
272
00:35:32,864 --> 00:35:34,025
!حضرت والا
273
00:36:02,426 --> 00:36:03,712
مادر
274
00:36:04,996 --> 00:36:06,282
مادر
275
00:36:07,064 --> 00:36:11,991
من خوب هستم
276
00:36:17,909 --> 00:36:20,367
خوش شانسي هستش
277
00:36:20,413 --> 00:36:22,836
خوشحال هستم
278
00:36:24,048 --> 00:36:25,368
مادر
279
00:36:29,287 --> 00:36:37,287
من هرگز تورو به آغوش نگرفته بودم
280
00:36:45,102 --> 00:36:46,888
معذرت ميخوام
281
00:36:50,141 --> 00:36:52,064
معذرت ميخوام
282
00:36:53,978 --> 00:36:59,906
مادر آروم باشین
283
00:37:02,153 --> 00:37:10,153
قوي باش
284
00:37:12,830 --> 00:37:20,830
بمون و قوي باش
285
00:37:25,543 --> 00:37:30,868
...دامدئوک... دامدئوک... دامدئوک
286
00:37:34,518 --> 00:37:35,906
مادر
287
00:37:38,222 --> 00:37:39,542
عزیزم
288
00:37:45,529 --> 00:37:47,019
مادر
289
00:37:48,466 --> 00:37:49,786
!حضرت والا
290
00:37:53,838 --> 00:37:55,624
!حضرت والا
291
00:38:09,954 --> 00:38:14,414
مادر مواظب خودت باش
292
00:38:18,863 --> 00:38:21,355
...حضرت والا... حضرت والا
293
00:38:26,604 --> 00:38:31,997
برو انور
294
00:38:32,043 --> 00:38:35,673
شما از خداي آسمان نمیترسي؟
295
00:38:37,081 --> 00:38:39,368
...عزیزم
296
00:38:42,987 --> 00:38:44,307
شما دارین چکار می کنین؟
297
00:38:44,355 --> 00:38:46,744
!همین الان همه چیز رو تموم کنین
298
00:38:55,466 --> 00:38:58,891
خائنین رو همین الان بازداشت کنین
299
00:39:21,225 --> 00:39:29,225
من هر کسي که بخواد از الان جلوم رو بگیره, میکشمش
300
00:39:58,129 --> 00:40:01,850
!هر كسيکه به ولیعهد ميخواد ضربه بزنه, بکشینش
301
00:41:06,464 --> 00:41:09,661
شما چکار دارین ميکنین؟
302
00:41:47,638 --> 00:41:50,300
چه كسي از شما ميخواد حمله کنه؟
303
00:41:50,342 --> 00:41:52,231
!شما احمقها
304
00:41:52,276 --> 00:41:56,372
شما کي هستین که دارین با اعلاحضرت میجنگین؟
305
00:41:58,148 --> 00:42:06,148
یه قدم به جلو بردارین و سه نسل از خانواده شما
به عنوان خائن کشته میشن
306
00:43:05,382 --> 00:43:06,611
...اوه
307
00:43:07,384 --> 00:43:10,706
چکار دارین ميکنین؟
308
00:43:20,230 --> 00:43:21,823
من اهمیت نمیدم اگه شما اونها رو بکشین
309
00:43:21,865 --> 00:43:23,060
!آتیش
310
00:43:29,106 --> 00:43:33,430
شما چطور جرأت میکنین از دستورم سرپيچي کنین؟
311
00:43:34,979 --> 00:43:36,504
!آتیش
312
00:43:47,625 --> 00:43:49,787
!ولیعهد
313
00:43:52,396 --> 00:43:54,558
!ولیعهد
314
00:44:04,541 --> 00:44:06,066
اجازه بدین ما رد بشیم
315
00:44:06,110 --> 00:44:08,067
چرا نميتونيم ما وارد بشید؟
316
00:44:09,313 --> 00:44:10,269
صبر کنین
317
00:44:10,314 --> 00:44:11,839
ما باید برم داخل
318
00:44:14,818 --> 00:44:16,707
ورود هر شخصي ممنوع هستش
319
00:44:17,121 --> 00:44:20,011
شما باید اجازه بدي برم داخل
320
00:44:20,457 --> 00:44:24,416
هیچکس حق ورود رو نداره
321
00:44:26,664 --> 00:44:29,622
لطفاً اجازه بده برم داخل
322
00:44:29,667 --> 00:44:32,352
لطفاً
323
00:44:33,404 --> 00:44:36,430
من باید پدرم رو ببینم
324
00:44:37,541 --> 00:44:40,067
پدرت کي هستش؟
325
00:44:49,119 --> 00:44:50,712
تو چطور, جرأت میكني؟
326
00:44:51,922 --> 00:44:55,210
تو میدونی من چه کسی هستم؟
327
00:44:57,461 --> 00:44:59,384
!همین الان راه رو باز کن
328
00:44:59,963 --> 00:45:01,692
شما کي هستین؟
329
00:45:02,966 --> 00:45:04,252
...من
330
00:45:08,472 --> 00:45:09,826
...من
331
00:45:12,810 --> 00:45:14,369
...این کشور
332
00:45:18,649 --> 00:45:20,139
...من
333
00:45:48,378 --> 00:45:49,573
...من
334
00:45:52,750 --> 00:45:53,911
...من
335
00:45:56,120 --> 00:45:57,713
من چه کسي هستم؟
336
00:46:01,225 --> 00:46:02,647
...من
337
00:46:05,629 --> 00:46:12,695
پدرم, من دختر خائن و همسر ولیعهد هستم
338
00:46:16,406 --> 00:46:18,795
من کي هستم که دارم تلاش ميکنم
339
00:46:42,900 --> 00:46:44,095
!صبر کنین
340
00:46:50,407 --> 00:46:53,104
من دوگوانگ از ارتش مركزي هستم
341
00:46:56,580 --> 00:46:58,105
راه رو باز کن
342
00:47:13,831 --> 00:47:15,754
!برین اونور
343
00:47:36,353 --> 00:47:39,175
!ولیعهد
!ولیعهد
344
00:48:03,780 --> 00:48:07,671
این هنوز تموم نشده
345
00:48:07,718 --> 00:48:14,784
تا زماني که من اونها رو نکشتم تموم نمیشه
346
00:49:04,207 --> 00:49:05,493
سئوکگأ
347
00:49:08,178 --> 00:49:11,239
ولیعهد
348
00:49:46,416 --> 00:49:48,703
همه چي تموم شد
349
00:49:50,287 --> 00:49:56,977
سلاحت رو بنداز زمین
350
00:49:58,228 --> 00:50:06,227
حتي اگه تو سرم رو از بدنم جدا کني
351
00:50:06,269 --> 00:50:14,269
من مطمئناً تورو میکشم
352
00:50:15,112 --> 00:50:20,004
من تورو میکشم
353
00:50:41,000 --> 00:50:51,000
زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده
تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا
sorourikia@gmail.com مترجم: حسین
28904