Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,565 --> 00:00:18,565
زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده
تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا
sorourikia@gmail.com مترجم: حسین
3
00:01:56,000 --> 00:01:56,091
تادار!
4
00:01:56,101 --> 00:02:04,101
رئیس
5
00:02:04,665 --> 00:02:06,986
چه خوش آمد خوبي بود
6
00:02:07,568 --> 00:02:09,979
شما خوب هستین؟
ما باید بریم دنبال اونها
7
00:02:10,003 --> 00:02:15,585
ما نميتونيم بریم دنبال اونها وقتي هيچ اطلاعاتی نداریم
8
00:02:15,609 --> 00:02:16,428
گورچین
9
00:02:16,944 --> 00:02:17,754
بله
10
00:02:17,778 --> 00:02:19,701
این همون کسي بود که به گأمسئونگ حمله کرد؟
11
00:02:20,314 --> 00:02:24,535
بله, اون ولیعهد گوگوریو دامدئوک هستش
12
00:02:25,953 --> 00:02:28,081
ولیعهد دامدئوک
13
00:02:29,823 --> 00:02:35,114
این حمله به گوگوریو نباید برامون خسته کننده باشه
14
00:02:44,104 --> 00:02:48,325
سرزمین خیتان, جیژو، چین
15
00:03:06,226 --> 00:03:10,940
هوانگ هو
16
00:03:10,964 --> 00:03:12,750
سئوکگاً غرب رو بگیر
بله آقا
17
00:03:13,367 --> 00:03:14,994
یونگسیم شرق رو بگیر
18
00:03:15,636 --> 00:03:19,925
منم قسمت راه جنوبي رو میگیرم
19
00:03:21,241 --> 00:03:24,962
وقتي با تیر آتشین علامت دادم با هم حمله ميکنيم
20
00:03:25,479 --> 00:03:26,935
بله آقا
21
00:03:28,148 --> 00:03:30,503
نباید بذاریم یکیشون فرار کنه
22
00:03:32,986 --> 00:03:40,986
همه ما باید شمشیرامون آماده باشه
23
00:03:43,497 --> 00:03:50,187
اگه ما نتونیم اینجا رو بگیریم بهتر هستش همینجا بمیریم
24
00:03:50,237 --> 00:03:51,432
بله آقا
25
00:04:11,024 --> 00:04:11,334
ولیعهد!
26
00:04:11,358 --> 00:04:12,035
ولیعهد!
27
00:04:12,059 --> 00:04:14,687
اردوگاه دامدئوک
28
00:04:17,898 --> 00:04:21,425
ما کسی که شکارچی هستش و به این منطقه وارد هستش رو آوردیم
29
00:04:24,638 --> 00:04:24,881
ممنونم که اومدین
30
00:04:24,905 --> 00:04:27,584
دامدئوک
ممنونم که اومدین
31
00:04:27,608 --> 00:04:28,184
چه خبر از خیتان داري؟
32
00:04:28,208 --> 00:04:31,321
اونها به نظر میرسه که سریع دارند حرکت میکنند
33
00:04:31,345 --> 00:04:34,565
ما اونها رو دیدیم که با عجله دارند ميرن
34
00:04:37,117 --> 00:04:39,108
انتظارش رو داشتم
35
00:04:39,152 --> 00:04:45,353
اونها شجاعانه دارن پیش ميرن حتي با اینکه در معرض خطر قرار گرفتند
36
00:04:46,193 --> 00:04:50,448
اونها میدونند اگه عقب نشيني کنند ميمیرند
37
00:04:51,065 --> 00:04:55,889
آیا شما نقشهاي دارین؟
38
00:04:58,672 --> 00:05:03,564
یه جاي خوب توي راه بویئوسئونگ براي اردوگاه زدن ميدوني؟
39
00:05:05,846 --> 00:05:08,625
اینجا در چئونگسنگسان
40
00:05:08,649 --> 00:05:10,936
اینجا منطقه خيلي پهناوري هستش
41
00:05:12,886 --> 00:05:14,206
شما اینجا رو میدونین؟
42
00:05:15,088 --> 00:05:17,600
بله, اما به این سادگي نميشه پیداش کرد
43
00:05:17,624 --> 00:05:20,855
اما به این سادگي نميشه پیداش کرد
44
00:05:24,831 --> 00:05:29,189
شما میتونین به ما در جنگ گوگوریو و خیتان کمک کنین تا تموم بشه؟
45
00:05:29,236 --> 00:05:35,494
من شهروند گوگوریو هستم
46
00:05:36,877 --> 00:05:38,094
ممنونم
47
00:05:39,479 --> 00:05:41,538
ما باید عجله کنیم
48
00:05:42,382 --> 00:05:46,546
ما اولین نقشه مون رو امشب اجرا ميکنيم
49
00:05:47,821 --> 00:05:53,419
آیا شما فکر ميکنین که هوانگ هو حمله کرده؟
50
00:05:56,330 --> 00:05:58,458
احتمالاً
51
00:06:08,442 --> 00:06:15,235
سرزمین خیتان, جیژو، چین
52
00:06:21,555 --> 00:06:23,216
اونها رو به زانو در بیارین
53
00:06:26,793 --> 00:06:28,971
آیا شما کسي رو دستگیر کردین؟
54
00:06:28,995 --> 00:06:30,281
بله آقا
55
00:06:37,604 --> 00:06:39,993
این نامه میگه که گروه چئونگون سرزمین خیتان رو گرفته و
56
00:06:40,040 --> 00:06:42,985
رهبر اونها الان دستگیر شده
57
00:06:43,009 --> 00:06:45,501
اینو به ولیعهد بده
58
00:06:46,546 --> 00:06:52,212
تادار نمیتونه هیچ حرکتي انجام بده
59
00:06:53,920 --> 00:06:59,017
باشه, من همه کارها رو انجام میدم و این پیام رو به شاهزاده میرسونم
60
00:06:59,059 --> 00:07:01,551
برو
61
00:07:01,595 --> 00:07:02,551
بله آقا
62
00:07:03,997 --> 00:07:06,209
لطفاً نمیر تا زماني که من اینجا هستم
63
00:07:06,233 --> 00:07:09,191
لطفاً نمیر تا زماني که من اینجا هستم
64
00:07:09,503 --> 00:07:10,823
چي؟
65
00:07:11,638 --> 00:07:13,390
من قرار نیست بمیرم
66
00:07:13,907 --> 00:07:15,500
خوبه براي شما
67
00:07:44,738 --> 00:07:47,230
قصر گونگنأسئونگ
68
00:07:51,077 --> 00:07:53,136
آیا شما گفتي بویئوسئونگ؟
69
00:07:54,080 --> 00:07:57,260
این قلعه کنترلش از قلعه هاي دیگه گوگوریو سختتر هستش
70
00:07:57,284 --> 00:08:01,380
قدرت نظامي در دسترس این قلعه نیستش
72
00:08:03,323 --> 00:08:04,834
اونها باید برنامه ريزي کرده باشند که اونجا رو پایگاه خود کنند
73
00:08:04,858 --> 00:08:08,453
اونها باید برنامه ريزي کرده باشند که اونجا رو پایگاه خود کنند
74
00:08:08,962 --> 00:08:10,606
بویئوسئونگ مهمترین قلعه ما هستش
75
00:08:10,630 --> 00:08:13,276
بویئوسئونگ مهمترین قلعه ما هستش
76
00:08:13,300 --> 00:08:15,244
اون به ساختار دفاعي خوب داره
77
00:08:15,268 --> 00:08:18,431
شما نباید نگران باشین
78
00:08:19,406 --> 00:08:27,406
فقط یه روز دست خیتان بودش؟
79
00:08:28,482 --> 00:08:34,730
تمام وزرا 20,000 سرباز آماده کرده
كساني که در ارتش مركزي نیستند
80
00:08:34,754 --> 00:08:40,614
اونها میتونند اگه لازم باشه همین فردا حرکت کنند
81
00:08:41,161 --> 00:08:41,404
شما پس چرا منتظر هستین؟
82
00:08:41,428 --> 00:08:46,457
شما پس چرا منتظر هستین؟
83
00:08:46,566 --> 00:08:50,246
ما فقط منتظر هستیم چون نمیدونیم, سربازها رو به کدوم سمت بفرستیم
84
00:08:50,270 --> 00:08:50,657
ما فقط منتظر هستیم چون نمیدونیم, سربازها رو به کدوم سمت بفرستیم
85
00:08:51,338 --> 00:08:57,061
الان ما میدونیم و سربازها رو میفرستیم
86
00:08:57,477 --> 00:09:02,492
شما ميتونستي همون اول کار اونها رو بفرستین
87
00:09:02,516 --> 00:09:05,975
اونها باید تقویت نیروهامون باشند
88
00:09:06,553 --> 00:09:10,376
شما دارین من رو سرزنش ميکنین؟
89
00:09:12,259 --> 00:09:14,011
کافیه دیگه
90
00:09:14,995 --> 00:09:20,024
ما میدونیم الان قصد خیتان چي هستش, پس باید براي اون برنامه ريزي کنیم
91
00:09:20,500 --> 00:09:22,245
بله اعلاحضرت
92
00:09:22,269 --> 00:09:23,779
فرمانده کومو و ولیعهد اونجا هستند
93
00:09:23,803 --> 00:09:27,660
فرمانده کومو و ولیعهد اونجا هستند
94
00:09:27,674 --> 00:09:30,530
ما یه خبر خوب شنیدیم
95
00:09:46,159 --> 00:09:52,189
فرمانده کومو الان در راه بویئوسئونگ هستش
96
00:10:01,841 --> 00:10:03,764
ما دقیقاً الان کجا هستیم؟
97
00:10:04,711 --> 00:10:07,356
نزدیک نصف روز هستش که حرکت کردیم
ما الان از ینگسوسئونگ گذر کردیم
98
00:10:07,380 --> 00:10:09,906
من فکر ميکنم تا چهار روز دیگه به بویئوسئونگ برسیم
99
00:10:10,584 --> 00:10:10,860
به سربازان بگو که سریعتر حرکت کنند
100
00:10:10,884 --> 00:10:13,262
به سربازان بگو که سریعتر حرکت کنند
101
00:10:13,286 --> 00:10:14,163
به سربازان بگو که سریعتر حرکت کنند
102
00:10:14,187 --> 00:10:15,609
ما باید عجله کنیم
103
00:10:16,590 --> 00:10:21,170
اونها قلعه رو در بویئوسئونگ بگیرند
104
00:10:21,194 --> 00:10:25,207
سربازان اونجا همه نابود ميشند
105
00:10:25,231 --> 00:10:28,428
ما نباید جلوي پیشبرد اونها رو بگیریم؟
107
00:10:29,836 --> 00:10:31,614
بویئوسئونگ خوب هستش و اتفافي نمیوفته
108
00:10:31,638 --> 00:10:31,661
بویئوسئونگ خوب هستش و اتفافي نمیوفته
109
00:10:32,539 --> 00:10:36,533
ولیعهد مطمئناً الان داره به اونجا پيشروي ميکنه
110
00:10:38,845 --> 00:10:42,941
همه ما فقط باید اون رو باور داشته باشیم و به راهمون ادامه بدیم
111
00:10:43,783 --> 00:10:49,813
اگه خیتان بویئوسئونگ رو هدف قرار داده ما باید منتظر یه جنگ داخلي باشیم
112
00:10:49,889 --> 00:10:50,845
اجازه بده حرکت کنیم
113
00:10:51,358 --> 00:10:54,214
بله فر مانده
115
00:11:14,681 --> 00:11:15,891
من فکر نمیکنم اونها بخوان با این تعداد کم به ما حمله کنند
116
00:11:15,915 --> 00:11:21,775
من فکر نمیکنم اونها بخوان با این تعداد کم به ما حمله کنند
117
00:11:24,024 --> 00:11:28,712
دامدئوک اون ارتش به اين بزرگي هویان رو در یدنگسئونگ شکست داد
118
00:11:28,762 --> 00:11:31,254
اون همینطور موه رو هم شکست داد
119
00:11:32,599 --> 00:11:35,159
اون رو نباید دست کم بگیریم
120
00:11:41,007 --> 00:11:43,704
ما باید یه نقشه عالي طرح کنیم
121
00:11:45,378 --> 00:11:47,657
تو...
122
00:11:47,681 --> 00:11:49,171
یه نقشه دیگه بکشم؟
123
00:11:49,783 --> 00:11:52,411
تو از 100 تا سرباز دشمن ميترسي؟
124
00:11:53,319 --> 00:11:57,608
خوب, نه، اما باید حركتي انجام بدیم
125
00:11:57,657 --> 00:12:03,323
ما نمیدونيم که گوگوریو سربازاش رو چطوري حرکت میده
126
00:12:03,363 --> 00:12:05,841
چرا فکر ميكني که من نمیدونم؟
127
00:12:05,865 --> 00:12:10,086
تو تنها کسي نيستي که این رو نميدوني
128
00:12:17,177 --> 00:12:19,498
تنها یه دلیل براي جمع آوري سربازان وجود داره
129
00:12:20,580 --> 00:12:23,470
که بویئوسئونگ رو تسخیرش کنیم
130
00:12:25,685 --> 00:12:29,765
علاوه بر این, دامدئوک یا سربازان گوگوریو
131
00:12:29,789 --> 00:12:34,351
اگه سر راهم قرار بگیرند اونها رو از سر راه خودم برمیدارم
132
00:12:35,762 --> 00:12:37,006
خوبه
133
00:12:37,030 --> 00:12:37,053
خوبه
134
00:12:41,167 --> 00:12:46,649
دیگه وقت رو پیش از حد تلف نکنین
135
00:12:46,673 --> 00:12:48,732
بله, رئیس
136
00:13:03,156 --> 00:13:04,233
ولیعهد
137
00:13:04,257 --> 00:13:05,167
ولیعهد!
138
00:13:05,191 --> 00:13:06,635
ولیعهد!
139
00:13:06,659 --> 00:13:07,703
اردوگاه دامدئوک
140
00:13:07,727 --> 00:13:08,704
ولیعهد
141
00:13:08,728 --> 00:13:11,006
اردوگاه دامدئوک
142
00:13:11,030 --> 00:13:13,783
ارتش خیتان داره پيشروي به بویئوسئونگ ميکنه
143
00:13:14,400 --> 00:13:15,458
چي؟
144
00:13:18,838 --> 00:13:20,883
ما از اونها گذشتیم
145
00:13:20,907 --> 00:13:23,137
اونها دارند خيلي سریع حرکت میکنند
146
00:13:23,209 --> 00:13:27,771
اونها باید خيلي نترس باشند یا در کمین ما نشسته باشند
147
00:13:28,782 --> 00:13:35,176
حتي اگه اونها کمین هم کرده باشند اونها واقعاً اعتماد به نفس بالايي دارند
148
00:13:37,757 --> 00:13:40,988
همه ما باید به اونها نشون بدیم که تو حریم ما وایسادن چه معني میده
149
00:13:41,961 --> 00:13:45,386
با تعداد سرباز کمي که داریم؟
150
00:13:46,366 --> 00:13:47,856
این تازه زیاد هم هست
151
00:13:48,601 --> 00:13:53,926
وقتي امشب هوا تاریک شد, باید خيلي آسونتر باشه
ما به اونها شبیه خون ميزنيم
152
00:14:04,083 --> 00:14:06,472
رئیس
153
00:14:07,086 --> 00:14:09,316
رئیس
154
00:14:10,657 --> 00:14:11,967
چي شده؟
155
00:14:11,991 --> 00:14:15,188
افراد زيادي به نظر میرسه دارن حرکت میکنند
156
00:14:29,642 --> 00:14:31,531
به کدوم سمت دارند پيشروي میکنند؟
157
00:14:32,145 --> 00:14:33,897
قلعه بویئوسئونگ
158
00:14:36,449 --> 00:14:40,579
دامدئوک سربازاش رو حرکت داده
159
00:14:41,921 --> 00:14:45,167
اونجا سرباز زيادي نیستش
160
00:14:45,191 --> 00:14:47,011
این خاک گوگوریو هستش
161
00:14:49,529 --> 00:14:52,248
اونها راجع به این قضیه هنوز نمیدانستند
162
00:14:53,066 --> 00:15:00,792
اما اونها دارند انجامش میدن
نیروهاشون رو دارند نزدیک قلعه میبرند
163
00:15:05,345 --> 00:15:12,342
اگه ما از اونها شکست نخوریم بیا به بویئوسئونگ حمله کنیم
164
00:15:17,991 --> 00:15:21,450
من میرم و شخصاً به اونها حمله ميکنم
165
00:15:22,328 --> 00:15:23,648
آماده باشین
166
00:15:24,163 --> 00:15:25,858
بله, رئیس
167
00:15:52,759 --> 00:15:56,787
ژنرال! ژنرال! ژنرال
168
00:15:58,998 --> 00:16:02,344
ارتش خیتان داره به سمت ما میادش
169
00:16:02,368 --> 00:16:03,620
واقعا؟
170
00:16:07,407 --> 00:16:08,533
همه عقب نشيني کنین
171
00:16:09,275 --> 00:16:12,165
برو و به بقیه خبر بده
172
00:16:22,488 --> 00:16:23,978
همه پراکنده شین
173
00:16:39,672 --> 00:16:41,595
اونها رو نتونستم پیدا کنم
174
00:16:50,516 --> 00:16:53,213
ما همه جا رو گشتیم
175
00:16:56,322 --> 00:16:58,814
اونها میتونند تو این وقت کم کجا رفته باشند؟
176
00:16:59,659 --> 00:17:02,947
این واقعا عجیب هستش
177
00:17:03,563 --> 00:17:07,818
اونها باید در همین نزديکي باشند
178
00:17:08,701 --> 00:17:10,453
اونها رو باید پیدا کنین
179
00:17:11,337 --> 00:17:14,796
به احتمال زیاد به بویئوسئونگ رسیدند
180
00:17:14,841 --> 00:17:22,737
تاریک هستش
181
00:17:25,885 --> 00:17:28,308
آیا تو ميترسي که حمله رو شروع کني؟
182
00:17:32,425 --> 00:17:36,419
ما براي همه چیز آماده هستیم
183
00:17:37,463 --> 00:17:43,425
اگه اونها سعي کنند به ما شبیه خون بزنند ما جلوي اونها رو میگیریم
184
00:17:44,203 --> 00:17:46,615
اما...
185
00:17:46,639 --> 00:17:50,052
سربازان چند روز هست که استراحت نکردند
186
00:17:50,076 --> 00:17:52,321
اونها خسته هستند
187
00:17:52,345 --> 00:17:57,135
که چي؟
188
00:18:07,627 --> 00:18:15,627
جنگجویان خیتان, ما در چند روز دیگه بویئوسئونگ رو تسخیر ميکنيم
189
00:18:16,436 --> 00:18:24,436
در اونجا غذا و جاي راحتي انتظارتون رو میکشه
190
00:18:27,346 --> 00:18:31,874
آیا شما سعي ميکنین؟
191
00:18:37,323 --> 00:18:45,323
ما باید سربازان گوگوریو رو پیدا کنیم و اونها رو از بین ببریم
192
00:18:52,071 --> 00:18:56,633
تقسیم بشین و منطقه رو بگردین
193
00:18:58,578 --> 00:19:02,765
اگر کسي چيزي دید, با علامت آتیش بهمون خبر بده
194
00:19:03,349 --> 00:19:04,544
بله, رئیس
195
00:19:05,017 --> 00:19:06,269
برین
196
00:19:32,545 --> 00:19:34,434
اونها دارند طبق نقشه پیش ميرن
197
00:19:38,551 --> 00:19:41,509
آیا شما میخواین بهشون حمله کنین؟
198
00:19:42,288 --> 00:19:48,386
براي الان ما فقط به اونها اجازه دادیم که با سربازاشون بهمون نزدیک بشن
199
00:19:48,928 --> 00:19:52,216
اونها خيلي زود پیداشون میکنند
200
00:19:56,302 --> 00:19:59,294
احتمالاً
201
00:20:00,006 --> 00:20:03,685
اونها فکر میکنند که ارتش بزرگ داشته حرکت میکرده
202
00:20:03,709 --> 00:20:08,533
اونها تا زماني که اطلاعات كافي از بویئوسئونگ
بدست نیاوردند قادر به پيشروي نیستند
203
00:20:20,226 --> 00:20:25,448
اردوگاه تادار
204
00:20:30,002 --> 00:20:32,232
ارابان, آیا سربازان گوگوریو رو پیدا کردي؟
205
00:20:32,738 --> 00:20:33,796
راستش...
206
00:20:33,840 --> 00:20:34,659
اونها...
207
00:20:34,707 --> 00:20:35,799
اوه
208
00:20:37,076 --> 00:20:42,037
ما اونها رو دیدیم اما وقتي رفتیم سراغشون یه دفعه ناپدید شدند
209
00:20:42,949 --> 00:20:44,144
تو چکار کردي؟
210
00:20:45,384 --> 00:20:49,932
ما همه جا رو گشتیم اما هیچ آثاري ازشون پیدا نکردیم
211
00:20:49,956 --> 00:20:53,135
اونها مثل اینکه روح بودند
212
00:20:53,159 --> 00:20:56,618
بله, درسته
213
00:20:59,298 --> 00:21:03,011
دامدئوک از ما گذشت
214
00:21:03,035 --> 00:21:05,595
اونها اطلاعات كافي از ما دارند
215
00:21:06,405 --> 00:21:10,831
اگه اونها قاصدي فرستاده باشند
اونها در حال حاضر از وضعیت ما خبر دارند
216
00:21:12,745 --> 00:21:15,737
شما الان ميخواي چکار کني؟
217
00:21:16,449 --> 00:21:18,611
ما باید به سوي بویئوسئونگ پيشروي کنیم
218
00:21:20,119 --> 00:21:22,872
اونها میدونن ما ميخوام چکار کنیم
219
00:21:22,922 --> 00:21:27,382
اگه ما همينطوري اینجا بشینیم, فقط به اونها وقت بيشتري دادیم
220
00:21:28,227 --> 00:21:32,619
ما یه شب رو در اینجا به هدر دادیم
221
00:21:33,833 --> 00:21:38,580
رئیس, سربازان در این مدت هیچ استراحتي نداشتند
222
00:21:38,604 --> 00:21:42,050
اونها میتونند در بویئوسئونگ استراحت کنند
223
00:21:42,074 --> 00:21:46,136
اگه یه بار دیگه این رو تکرار كني اول خودت رو میکشم
224
00:21:46,879 --> 00:21:48,438
بله رئیس
225
00:21:48,481 --> 00:21:53,169
ارابان یه سري افراد رو براي بررسي منطقه بفرست
226
00:21:53,753 --> 00:21:57,966
به اونها بگو که منطقهاي که قراره از اون گذر کنیم رو خوب بررسي کنند
227
00:21:57,990 --> 00:21:59,378
بله, آقا
228
00:22:00,259 --> 00:22:02,011
بریم, بله آقا
230
00:22:16,075 --> 00:22:24,075
دامدئوک اگه یه بار دیگه خودتو نشون بدي
231
00:22:26,018 --> 00:22:28,214
اون آخرین بارت هستش
233
00:22:39,799 --> 00:22:46,125
جنگل نزدیک بویئوسئونگ
234
00:22:52,511 --> 00:22:55,264
ما باید خیتان رو اینجا غافلگیر کنیم
235
00:22:55,881 --> 00:23:00,512
اینجا بین جنگل قایم بشین و استراحت کنین
تا زماني که در آینده بهتون خبر بدم
236
00:23:01,020 --> 00:23:02,374
بله ولیعهد
237
00:23:22,341 --> 00:23:24,537
ولیعهد! ولیعهد
238
00:23:27,980 --> 00:23:30,904
ارتش خیتان 8 کیلومتر با ما فاصله دارند
239
00:23:31,484 --> 00:23:32,872
اونها چطوري هستند؟
240
00:23:33,319 --> 00:23:34,596
به نظر خسته میان
241
00:23:34,620 --> 00:23:37,214
بعضي از اونها واقعا بریدن
242
00:23:39,191 --> 00:23:40,769
خوبه
243
00:23:40,793 --> 00:23:44,539
اونها احتمالا اینجا استراحت میکنند
244
00:23:44,563 --> 00:23:50,661
به این خاطر که اونها آخرین نقشه شون هستش
حتما یه سري افراد رو براي بررسي ميفرستن
245
00:23:51,804 --> 00:23:52,930
پیش آهنگ
246
00:23:53,005 --> 00:23:57,886
اونها خيلي سریع حرکت میکنند, به سختي ميشه اونها رو گرفت
247
00:23:57,910 --> 00:24:01,767
اونها خيلي سریع حرکت میکنند, به سختي ميشه اونها رو گرفت
248
00:24:02,481 --> 00:24:06,611
اونها دارند از یه استراتژی استفاده میکنند
250
00:24:10,956 --> 00:24:13,948
اونها مثل حشرات موذي هستند
251
00:24:15,561 --> 00:24:16,915
حشرات موذي؟
252
00:24:17,830 --> 00:24:18,786
بله
253
00:24:18,964 --> 00:24:21,422
آیا راهي هست که بشه اونها رو گیر انداخت؟
254
00:24:26,305 --> 00:24:28,091
شما به نظر میرسه که فكري داري
255
00:24:28,941 --> 00:24:30,952
من بهت مقداري سرباز میدم
256
00:24:30,976 --> 00:24:33,638
اون سربازان پیش آهنگ رو از بین ببر
257
00:24:33,679 --> 00:24:34,840
بله شاهزاده
258
00:25:10,516 --> 00:25:11,768
بیشتر خواهند اومد
259
00:25:12,551 --> 00:25:15,339
آماده باشین
260
00:25:42,181 --> 00:25:44,502
اردوگاه تادار نزدیک بویئوسئونگ
261
00:26:01,167 --> 00:26:06,214
چرا سربازان پیش آهنگ برنگشتند؟
262
00:26:06,238 --> 00:26:09,526
ما نمیدونيم
263
00:26:11,177 --> 00:26:14,568
اونها فرار کردند؟
264
00:26:15,114 --> 00:26:18,539
چطوري جرات ميكني همچنین حرفي رو بزني؟
265
00:26:19,151 --> 00:26:21,506
همه جنگجویان خیتان مثل تو نیستند
266
00:26:24,823 --> 00:26:27,952
ما بعد از صبحانه حرکت ميکنيم
267
00:26:28,928 --> 00:26:33,183
سرعت ما بخاطر سربازان گوگوریو بیش از حد کند شده
268
00:26:34,433 --> 00:26:36,094
ما نميتونيم این کار رو انجام بدیم
269
00:26:37,002 --> 00:26:38,246
چرا نه؟
270
00:26:38,270 --> 00:26:42,584
شما نمیدونین که چرا سربازان ما آهسته شدند؟
272
00:26:43,509 --> 00:26:47,503
اونها خسته هستند, اونها نمیتونند راه برن
273
00:26:49,114 --> 00:26:53,540
اونها همش در حال راه رفتن هستند
به خاطر ترفندهایی که سربازان گوگوریو زدند
274
00:26:53,586 --> 00:26:57,147
پیش آهنگان برنگشتند
275
00:26:57,990 --> 00:27:01,813
ما نمیدونیم کي و کجا سربازان گوگوریو ميخوام بهمون حمله کنند
276
00:27:02,928 --> 00:27:09,561
اگه ما کمین کنیم ميتونیم اونهارو نابود کنیم
277
00:27:10,369 --> 00:27:12,647
اون درست میگه
278
00:27:12,671 --> 00:27:19,236
حتي اگه بکم وقت بگذره سربازان میتونند استراحت کنند
279
00:27:29,688 --> 00:27:32,111
اجازه بدین سربازان استراحت کنند
280
00:27:32,825 --> 00:27:39,541
به اونها بگین به خوبي نگهباني بدن
281
00:27:39,565 --> 00:27:41,351
بله, رئیس
282
00:27:57,400 --> 00:27:58,595
ولیعهد
283
00:27:58,768 --> 00:28:01,480
اردوگاه دامدئوک نزدیک بویئوسئونگ
284
00:28:01,504 --> 00:28:03,148
اردوگاه دامدئوک نزدیک بویئوسئونگ
چه اتفاقي براي پیش آهنگان افتاد؟
285
00:28:03,172 --> 00:28:04,992
اردوگاه دامدئوک نزدیک بویئوسئونگ
چه اتفاقي براي پیش آهنگان افتاد؟
286
00:28:05,908 --> 00:28:09,788
تو چطوري تونستي پیش آهنگان دشمن رو از بین ببري؟
287
00:28:09,812 --> 00:28:12,770
من بهتون گفتم اونها حشرات موذي هستند
288
00:28:13,416 --> 00:28:14,872
حشرات موذي؟
289
00:28:16,886 --> 00:28:20,811
این وظیفه اون بودش که حرکت اونها رو خنثي کنه
290
00:28:21,424 --> 00:28:25,520
اگه شما الان آتیش رو دوباره روشن کني
اونها دوباره یه سري افراد رو براي بررسي ميفرستن
291
00:28:26,429 --> 00:28:28,249
اون وقتش هست که شما به پیشوازشون میرین
292
00:28:35,404 --> 00:28:39,762
کار مهمي که الان ما باید انجام بدیم
293
00:28:40,877 --> 00:28:45,591
این هستش که اگه پیش آهنگان برنگردند, اونها احساس ترس میکنند
294
00:28:45,615 --> 00:28:49,040
و وقتي که بفهمن که مقداري سرباز اینجا هستش که خیلی دیر شده
295
00:28:49,085 --> 00:28:50,837
اونها نمیتونند سریع حرکت کنند
296
00:28:51,587 --> 00:28:52,679
درسته
297
00:28:54,056 --> 00:28:59,950
سربازان اونها خيلي وقت هست که استراحت نکردند
298
00:29:00,029 --> 00:29:01,918
اونها خيلي خسته هستند
299
00:29:02,598 --> 00:29:10,598
اونها احتمالا فکر این هستند که در جنگل بتونند استراحت کنند
300
00:29:15,344 --> 00:29:19,858
اگه ما بتونیم اونها رو امشب متوفف کنیم
301
00:29:19,882 --> 00:29:27,278
فرمانده کومو باید فردا با سربازاش به اینجا برسن
302
00:29:30,259 --> 00:29:34,321
امشب براي ما واقعا شب مهمي هستش
304
00:29:52,448 --> 00:29:55,260
هیچ خبري از سئول جي ندارین؟
305
00:29:55,284 --> 00:29:56,261
هیچ خبري از سئول جي ندارین؟
306
00:29:56,285 --> 00:29:58,879
نه رئیس
307
00:29:59,388 --> 00:30:03,135
من باید به گوگوریو برم
308
00:30:03,159 --> 00:30:04,684
شما نمیتونین این کار رو کنین
309
00:30:05,561 --> 00:30:09,748
اگه شما الان به گوگوریو برین باید شما هم با اونها بجنگین
310
00:30:10,299 --> 00:30:12,778
من مطمئن هستم یه جاي کار اشتباه هستش
311
00:30:12,802 --> 00:30:15,147
حتما اتفافي براي سئول جي افتاده
312
00:30:15,171 --> 00:30:18,596
من خودم باید برم ببینم
313
00:30:18,641 --> 00:30:19,631
رئیس
314
00:30:20,509 --> 00:30:24,256
سئول جي در هنرهاي رزمي وارد هستش و همینطور خيلي باهوشه
315
00:30:24,280 --> 00:30:30,395
شما خودتون اون رو فرستادین
شما باید به اون اعتماد داشته باشین و صبر کنین
316
00:30:30,419 --> 00:30:33,514
شما خودتون اون رو فرستادین
شما باید به اون اعتماد داشته باشین و صبر کنین
317
00:30:35,524 --> 00:30:43,524
من تنها خواهرم رو گذاشتم به خاطر دامدئوک بمیره
318
00:30:44,500 --> 00:30:45,878
اون ميتونه مرده باشه
319
00:30:45,902 --> 00:30:52,160
اون حتي یه پیام هم برامون نفرستاده
320
00:30:52,208 --> 00:30:54,336
فقط یکم دیگه صبر کنین
324
00:32:30,439 --> 00:32:34,296
تو
325
00:32:45,221 --> 00:32:51,445
من میدونستم تو جاسوس گوگوریو هستي
326
00:33:52,388 --> 00:33:55,085
همه نقاط ضعف اونها رو پیدا کنین بعد بهشون حمله ميکنيم
327
00:33:55,925 --> 00:33:58,815
با اونها نباید جنگید, بدون حمله باید دستگیرشون کنیم
328
00:33:58,861 --> 00:34:00,522
باید بینشون ترس بندازیم
329
00:34:01,197 --> 00:34:04,360
تنها هدف ما این هستش که اونها رو از پیشرویشون متوقف کنیم
330
00:34:16,946 --> 00:34:18,072
بریم
331
00:34:36,799 --> 00:34:38,722
رئیس
332
00:34:38,768 --> 00:34:41,521
سربازان گوگوریو به ما حمله کردند
333
00:34:42,104 --> 00:34:43,799
اون یه جاسوس هستش
334
00:34:44,907 --> 00:34:47,660
اون اطلاعات ما رو به اونها میداده
335
00:34:48,277 --> 00:34:49,955
برین و اون رو بگیرین
336
00:34:49,979 --> 00:34:51,401
بله, رئیس
337
00:35:34,757 --> 00:35:36,816
تو هستي...
338
00:35:39,662 --> 00:35:41,482
تو...
339
00:35:43,132 --> 00:35:46,158
آیا این نقشه تو هستش؟
340
00:35:46,202 --> 00:35:48,762
نقشه؟
341
00:35:51,507 --> 00:35:57,833
گوگوریو وقتي در جنگ مبارزه ميکنه
جاسوس خودش رو وارد اردوگاه دشمن ميکنه؟
342
00:36:04,620 --> 00:36:06,577
اون از ما نبودش
343
00:36:07,323 --> 00:36:11,749
تنها هدف من این هستش که جلوي پيشروي شما رو بگیرم
344
00:36:11,827 --> 00:36:13,405
چي؟
345
00:36:13,429 --> 00:36:16,942
وقتي که به گوگوریو حمله کردي
346
00:36:16,966 --> 00:36:21,563
گروه چئونگون از مرز خیتان عبور کرده
347
00:36:28,878 --> 00:36:32,473
آیا فکر ميكني من همينطوري فریبت رو میخورم؟
348
00:36:33,482 --> 00:36:41,310
اونها تا جیژو و مرکز فرماندهي تون و سرزمین خیتان پیش رفتند
349
00:36:43,425 --> 00:36:45,120
تو
350
00:37:03,946 --> 00:37:05,198
ولیعهد
351
00:37:08,617 --> 00:37:13,248
ولیعهد, ما باید عقب نشینی کنیم
352
00:37:13,856 --> 00:37:15,608
این یه حمله هستش
353
00:37:21,096 --> 00:37:22,052
ولیعهد
354
00:37:22,865 --> 00:37:24,082
ولیعهد
355
00:37:25,067 --> 00:37:26,091
بریم
356
00:38:17,586 --> 00:38:20,598
شما حتی نمیدونین جاسوسی در بین ما وجود داشته؟
357
00:38:20,622 --> 00:38:23,444
چکار دارین ميکنین؟
358
00:38:24,126 --> 00:38:25,616
هيچي نتونستین پیدا کنین درسته؟
359
00:38:26,228 --> 00:38:27,684
معذرت میخوایم
360
00:38:29,798 --> 00:38:31,857
ما فریب خوردیم
361
00:38:33,168 --> 00:38:37,924
,اونها تعداد سربازاشون خيلي کم بود
362
00:38:40,943 --> 00:38:48,943
اگه اونها این کار رو کردند باید حتما به ما
حمله میکردن اما این کار رو انجام ندادند
363
00:38:52,988 --> 00:38:57,653
چرا شما فکر ميکنین که این کار رو نکردند؟
364
00:38:58,427 --> 00:39:01,920
من از شما سوال کردم
365
00:39:06,268 --> 00:39:11,195
به این خاطر که اونها سربازان زيادي نداشتند
366
00:39:17,446 --> 00:39:18,868
رئیس
367
00:39:20,282 --> 00:39:21,443
رئیس
368
00:39:22,117 --> 00:39:23,369
ما به مشکل برخوردیم
369
00:39:24,019 --> 00:39:24,838
چي شده؟
370
00:39:25,320 --> 00:39:29,951
تعداد زيادي سرباز با فرمانده گوگوریو دارند نزدیک بویئوسئونگ میشن
371
00:39:33,929 --> 00:39:38,651
اونها باید فردا به ما حمله کنند
372
00:39:48,043 --> 00:39:54,233
اطمینان حاصل کنین که پیش آهنگان اونها به بویئوسئونگ نرسن
373
00:39:55,250 --> 00:39:59,448
باید هر ارتباطي بین فرمانده گوگوریو و دامدئوک رو قطع کنیم
374
00:40:00,022 --> 00:40:01,274
بله رئیس
375
00:40:02,858 --> 00:40:04,917
و...
376
00:40:05,761 --> 00:40:08,549
چیز بيشتري هم هست؟
.بله, رئیس!
377
00:40:08,597 --> 00:40:10,884
ما یه پیام از مرکز فرمانده دریافت کردیم
378
00:40:22,744 --> 00:40:28,877
اونها سرزمین خیتان و جیژو و مرکز فرمانده رو گرفتند
379
00:40:38,127 --> 00:40:42,382
دامدئوک
380
00:40:46,802 --> 00:40:51,433
فرمانده کو مو فردا به بویئوسئونگ میرسه؟
381
00:40:53,242 --> 00:40:55,529
اون باید به اینجا برسه
382
00:40:56,979 --> 00:41:00,040
من نگران هستم هیچ پيامي دریافت نکردم
383
00:41:00,082 --> 00:41:03,177
شاید اتفاقي براي اونها افتاده باشه
384
00:41:04,086 --> 00:41:08,717
,اون هم نيروي سواره نظام داره هم پیاده نظام
385
00:41:08,757 --> 00:41:11,613
این ميتونه یکم وقت بيشتري بگیره, اونجوري که انتظارش میرفت
386
00:41:12,161 --> 00:41:17,725
ارتش خیتان بین ما هستش
387
00:41:17,766 --> 00:41:21,589
اونها احتمالا اجازه نمیدن که پيامي بفرستیم
388
00:41:22,404 --> 00:41:24,190
اجازه بدین به اون اعتماد کنیم و منتظر بمونیم
389
00:41:24,239 --> 00:41:29,234
اگه چيزي اتفاق بیفته ما باید از هر چيزي با خبر بشیم
390
00:41:31,880 --> 00:41:36,067
درباره سرباز خيتاني میخواین چکار کنین؟
391
00:41:36,785 --> 00:41:40,380
اون زن هستش
392
00:41:41,657 --> 00:41:43,876
یه زن؟
بله, ولیعهد
393
00:41:45,561 --> 00:41:49,384
در ارتش خیتان امکان نداره زني باشه
394
00:41:51,099 --> 00:41:56,731
اون به نظر میرسه که داوطلب سرباز شده
395
00:42:01,843 --> 00:42:06,558
اگه اون تسلیم شده, اجازه بدین به عنوان سرباز گوگوریو بجنگه
396
00:42:06,582 --> 00:42:09,210
حتی اگه اون داوطلب نشد, اجازه بدین زنده بمونه
397
00:42:09,251 --> 00:42:10,673
اون رو نکشین
398
00:42:11,853 --> 00:42:13,378
بله ولیعهد
399
00:42:14,623 --> 00:42:16,045
ولیعهد
400
00:42:16,925 --> 00:42:19,053
بیسو, بیسو
401
00:42:21,496 --> 00:42:22,588
ولیعهد
402
00:42:31,740 --> 00:42:33,936
بیسو! بیسو
403
00:42:36,078 --> 00:42:37,671
الان دکتر رو بیارین
404
00:42:38,247 --> 00:42:39,032
بله ولیعهد
405
00:42:39,748 --> 00:42:40,772
بله ولیعهد
406
00:42:43,719 --> 00:42:44,675
بیسو
407
00:42:50,359 --> 00:42:51,417
ارباب
408
00:42:52,261 --> 00:42:55,106
این نزدیک مرز گوگوریو
409
00:42:55,130 --> 00:42:56,916
این نزدیک مرز گوگوریو خبري هنوز از جنگ نشده؟
410
00:42:56,965 --> 00:42:58,126
نه
411
00:42:58,166 --> 00:43:01,124
ولیعهد استراتژي که به کار میبره حتما کار ميکنه
412
00:43:03,739 --> 00:43:07,232
آیا شما ميخواي توي نبرد بجنگي؟
414
00:43:11,280 --> 00:43:12,156
ما فقط نباید کمک کنیم
415
00:43:12,180 --> 00:43:15,605
ما باید به هدفمون هم دست یابیم
416
00:43:16,985 --> 00:43:22,651
اگه فنگبا در محدوده خیتان باشه
اونجا كاري هستش که ما ميتونيم انجامش بدیم
417
00:43:23,859 --> 00:43:28,888
اون احتمالا سرزمین خیتان رو ترک کرده
418
00:43:31,867 --> 00:43:35,497
سریعترین راهي که از بویئوسئونگ به هویان هستش رو, پیدا کن
419
00:43:36,038 --> 00:43:40,896
ما باید در مسیر راه منتظر اون بمونیم
420
00:43:41,743 --> 00:43:43,199
بله, ارباب
421
00:43:52,587 --> 00:43:58,336
من باید برم به هویان و به اونها بگم چه اتفاقي افتاده
422
00:43:58,360 --> 00:43:58,536
عجله کنین
423
00:43:58,560 --> 00:43:59,686
عجله کنین
424
00:43:59,728 --> 00:44:01,014
باشه
425
00:44:01,463 --> 00:44:03,541
چطوری ما باید وضعیت رو گزارش بدیم؟
426
00:44:03,565 --> 00:44:07,078
گوگوریو داره جنگ رو از خیتان میبره؟
427
00:44:07,102 --> 00:44:08,695
نمیتونم به شما بگم؟
428
00:44:09,137 --> 00:44:10,957
چقدر احمقي
429
00:44:13,342 --> 00:44:18,405
اونها نزدیک بویئوسئونگ هستند و اونها رو گیر انداختند
430
00:44:19,348 --> 00:44:22,841
این ممکن هستش که رسیده باشند
اما هنوز جزو خاک گوگوریو حساب ميشه
431
00:44:23,819 --> 00:44:30,816
اگه خیتان با جونش مبارزه نکنه خيلي سخت از گوگوریو شکست میخوره
432
00:44:31,626 --> 00:44:37,986
ولیعهد اونها رو متوقف کرده
433
00:44:46,208 --> 00:44:48,495
مردم احمق خیتان
434
00:44:51,246 --> 00:44:57,037
اونها باید کمک من رو قبول میکردند
435
00:45:21,376 --> 00:45:26,791
ولیعهد دامدئوک واقعا فرد ترسناکي هستش
436
00:45:26,815 --> 00:45:33,107
اون فقط با 100 سرباز به قلعه حمله کردش
437
00:45:35,524 --> 00:45:36,878
صد سرباز؟
438
00:45:37,626 --> 00:45:39,185
بله
439
00:45:40,128 --> 00:45:47,091
اون خيلي نترس و دقیق هستش
441
00:46:16,565 --> 00:46:22,493
من وقتي اون رو دیدم احساس خاصي بهم دست داد
442
00:46:24,773 --> 00:46:32,601
.اگه پيشروي من متوقف بشه فقط به خاطر اون هستش
443
00:46:34,182 --> 00:46:35,377
تادار
444
00:46:36,685 --> 00:46:38,278
تادار!
445
00:46:40,288 --> 00:46:43,314
ما باید چکار کنیم؟
446
00:46:44,559 --> 00:46:49,656
ما بدون مرکز فرماندهي و سرزمینمون هیچ قدرتي نداریم
447
00:46:50,999 --> 00:46:58,167
اگه ما همینطور به جنگ ادامه بدیم
گوگوریو تمام زمينهاي ما رو تصرف ميکنه
448
00:47:00,308 --> 00:47:03,454
ما پیروزیمون تضميني هستش
449
00:47:03,478 --> 00:47:07,767
اونها دارند ما رو بازي میدن
450
00:47:14,956 --> 00:47:20,019
شما فکر ميكني من کي هستم!
451
00:47:22,163 --> 00:47:27,658
شما بهترین جنگجو و رئیس خیتان هستین
452
00:47:30,539 --> 00:47:35,932
بله من یه قهرمان هستم
453
00:47:44,319 --> 00:47:46,606
من با اونها جنگ ميکنم و جلوشون وایمیستم
454
00:47:48,456 --> 00:47:51,084
من هیچ پشيماني ندارم حتي اگه چیزي رو از دست بدیم
455
00:47:52,093 --> 00:47:57,315
من اگه اینقدر ناراحت بودم اين همه راه رو تا اینجا نمیومدم
456
00:48:01,803 --> 00:48:05,899
رئیس, ژنرالي از گوگوریو به اینجا اومده
457
00:48:07,909 --> 00:48:09,536
یه ژنرال؟
458
00:48:30,332 --> 00:48:31,720
پیام شما چي هستش؟
459
00:48:32,367 --> 00:48:39,899
ولیعهد گوگوریو مایل هستند شما رو ملاقات کنند
460
00:48:42,477 --> 00:48:43,797
اون ميخواد؟
461
00:48:44,579 --> 00:48:46,365
هی!
462
00:48:46,414 --> 00:48:49,160
تو احمق پیش خودت چي فکر کردي؟
463
00:48:49,184 --> 00:48:50,379
کافیه
464
00:49:05,333 --> 00:49:06,892
به اون بگین من میام ميبینمش
465
00:49:09,404 --> 00:49:14,126
رئیس من نمیدونيم اون چه نقشهاي توي سرش هست
466
00:49:14,809 --> 00:49:18,939
اون سعي نداره که حيلهاي بزنه
467
00:49:20,749 --> 00:49:26,040
اگه دشمن هستش ما باید جسورانه جلوش وایسیم
468
00:49:30,458 --> 00:49:32,313
به اون بگین من میام اونجا
469
00:50:16,504 --> 00:50:19,216
من شنیدم که شما خيلي اهل رقابت هستین
470
00:50:19,240 --> 00:50:20,651
من واقعا شگفت زده شدم شما دعوت من رو پذیرفتین
471
00:50:20,675 --> 00:50:22,837
من واقعا شگفت زده شدم شما دعوت من رو پذیرفتین
472
00:50:23,878 --> 00:50:26,734
من احساس کردم باید شما رو ملاقات کنم
473
00:50:28,883 --> 00:50:36,883
شما تنها کسي هستي که تونست با من مقابله کنه و من رو به عقب برگردونه
474
00:50:40,161 --> 00:50:44,655
به این دلیل هستش که کشور شما که جنگیدند ضعیف بودند
475
00:50:45,400 --> 00:50:53,400
شما باید بدونین که به این راحتيها نمیتونین گوگوریو رو تصرف کنین
476
00:50:55,043 --> 00:50:56,954
آیا شما اظهار پشيماني نميکنین؟
477
00:50:56,978 --> 00:50:58,537
من هیچ پشيماني ندارم
478
00:50:59,948 --> 00:51:05,614
من فقط پيشروي رو نگه داشتم جنگ هنوز تموم نشده
479
00:51:06,287 --> 00:51:12,351
شما اینجا موندنتون بي فایده هستش
480
00:51:14,462 --> 00:51:20,390
آیا شما احساس ميکنین بخاطر اینکه سرزمینم رو گرفتین, دست برميدارم؟
481
00:51:23,405 --> 00:51:28,332
اگه 50,000 سرباز خیتان هم جنگ کنند
482
00:51:29,878 --> 00:51:35,135
و کمتر از 50,000 سرباز گوگوریو همینطور زخمي بشن
483
00:51:40,522 --> 00:51:45,813
من به آساني ميتونم بویئوسئونگ رو شکست بدیم
484
00:51:50,165 --> 00:51:58,165
این خيلي سخت هستش که خیتان رو متحد کني
485
00:51:59,941 --> 00:52:02,262
ما مجبوریم دوباره باهم بجنگیم قبل اینکه دوباره باهم تقسیم بشیم
486
00:52:03,445 --> 00:52:07,268
من مطمئنم شما میتونین
487
00:52:08,283 --> 00:52:11,446
من در مورد شهرت شما شنیدم
488
00:52:12,387 --> 00:52:18,520
به این خاطر من اومدم تا به شما یه پیشنهاد بدم
489
00:52:22,897 --> 00:52:29,997
چطوره که تصمیم گيري بین من و شما انجام بشه؟
490
00:52:33,842 --> 00:52:36,334
فقط ما دو نفر
491
00:52:52,000 --> 00:53:02,000
زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده
تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا
sorourikia@gmail.com مترجم: حسین
46034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.