All language subtitles for Heropanti 2 2022 Hindi 1080p WEB-DL x264 6CH ESubs - MkvHub.Com.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,105 --> 00:00:00,225 BEEP 2 00:02:18,024 --> 00:02:19,774 Sir they've all arrived... 3 00:02:33,108 --> 00:02:34,648 Laila's made a joke of us. 4 00:02:34,774 --> 00:02:36,774 Do we handle our business or his tantrums? 5 00:02:36,899 --> 00:02:39,899 That magician's making us dance to his tunes repeatedly. 6 00:02:40,019 --> 00:02:41,359 Quiet. What if he hears us? 7 00:02:41,478 --> 00:02:42,728 So what? 8 00:02:42,955 --> 00:02:44,765 I am not afraid of everyone. 9 00:02:44,899 --> 00:02:47,019 Quiet everyone. He'll be here any minute. 10 00:02:47,191 --> 00:02:50,611 I'm telling you, he's planned something big. 11 00:02:50,728 --> 00:02:53,478 That's why he's called us from different corners of the world. 12 00:02:53,608 --> 00:02:55,338 I don't understand. 13 00:02:55,459 --> 00:02:57,819 What is the bloody urgency? 14 00:02:58,012 --> 00:02:59,652 Hello, everybody. 15 00:03:02,659 --> 00:03:06,269 The urgency is that 31st March is drawing closer, 16 00:03:06,566 --> 00:03:09,766 and I don't have money to pay my taxes. 17 00:03:09,899 --> 00:03:10,799 As you know, 18 00:03:10,964 --> 00:03:13,304 India pays their taxes on this date. 19 00:03:13,455 --> 00:03:15,885 Millions and billions of rupees are deposited in the bank. 20 00:03:16,691 --> 00:03:19,861 This year, if we rob that money, 21 00:03:19,983 --> 00:03:22,023 then we'll all be successful. 22 00:03:22,191 --> 00:03:27,481 As the saying goes, behind every successful man is a woman. 23 00:03:27,603 --> 00:03:31,193 And I'll be behind your success. 24 00:03:34,524 --> 00:03:39,774 Dogra sir, you didn't pile up the money in the flesh trade 25 00:03:39,899 --> 00:03:41,319 but you did pile on a lot of weight. 26 00:03:41,762 --> 00:03:43,602 You'll earn 10 times the profit with me. 27 00:03:45,399 --> 00:03:48,929 Mr. Wong and Mr. Mark, 28 00:03:49,149 --> 00:03:52,399 you make people your slaves in the name of manpower. 29 00:03:53,316 --> 00:03:54,536 How much did you make? Zilch. 30 00:03:54,735 --> 00:03:55,895 Mr. Uday. 31 00:03:57,024 --> 00:03:58,824 He sells every piece of information... 32 00:03:58,941 --> 00:04:02,441 Every sensitive information of India to other countries. 33 00:04:05,816 --> 00:04:07,896 Now you'll do something different, Uday. 34 00:04:09,242 --> 00:04:11,612 You will hack all the banks of the country for me. 35 00:04:11,728 --> 00:04:13,818 It's not wrong to do the wrong thing wrong. 36 00:04:14,566 --> 00:04:17,606 But it's wrong to do the wrong thing wrong. 37 00:04:18,191 --> 00:04:20,621 One day you'll all get arrested, bloody fools! 38 00:04:20,743 --> 00:04:22,523 Enough of this bullshit! 39 00:04:22,693 --> 00:04:24,153 You'll kill me? 40 00:04:25,274 --> 00:04:27,314 If you kill me, then who will do the magic? 41 00:04:30,566 --> 00:04:31,896 Magic. 42 00:04:34,095 --> 00:04:35,885 It's not real. It's magic. 43 00:04:36,149 --> 00:04:37,629 This is magic. 44 00:04:39,024 --> 00:04:41,024 Why did you kill him? 45 00:04:46,149 --> 00:04:48,399 Lee was an Interpol agent. 46 00:04:49,941 --> 00:04:53,111 He came here to expose you all. 47 00:04:54,362 --> 00:04:57,152 All the information is in this pen. Have a look. 48 00:04:58,149 --> 00:05:01,459 There's danger in your line of work. My plan is absolutely safe. 49 00:05:02,624 --> 00:05:05,444 On 31st March... 50 00:05:05,659 --> 00:05:09,149 we'll hack every Indian's bank account. 51 00:05:09,733 --> 00:05:12,323 And this plan will be called 'Pulse'. 52 00:05:14,691 --> 00:05:17,191 Mr. Laila, we are with you. 53 00:05:17,311 --> 00:05:18,791 Smart boys. 54 00:05:20,314 --> 00:05:21,904 Do like this. 55 00:05:22,399 --> 00:05:23,939 And now 31st March. 56 00:05:24,180 --> 00:05:25,790 31... 57 00:05:28,941 --> 00:05:30,281 There's no current? 58 00:05:32,649 --> 00:05:33,919 Do it. 59 00:05:35,149 --> 00:05:36,489 Yeah. 60 00:06:03,957 --> 00:06:08,107 [Hindi Chants.] 61 00:06:08,226 --> 00:06:12,916 [Hindi Chants.] 62 00:06:13,649 --> 00:06:16,219 I've already put in a request to Mother Mary in English. 63 00:06:16,344 --> 00:06:21,694 And for you, I've poured ghee instead of oil in the lamp, Mother Goddess. 64 00:06:22,483 --> 00:06:24,363 I'm sure You must have taken a hint, 65 00:06:24,478 --> 00:06:27,228 that this mother is stressed. 66 00:06:27,524 --> 00:06:32,784 You see, my innocent son is going to face the bloody world today. 67 00:06:45,858 --> 00:06:47,938 Today's his first day on the job. 68 00:06:48,149 --> 00:06:51,979 And you're aware that the world's a nasty place. 69 00:07:03,483 --> 00:07:06,023 I'm not insulting Your creation. 70 00:07:06,441 --> 00:07:08,521 Maybe You haven't the slightest idea. 71 00:07:08,649 --> 00:07:09,479 FMI... 72 00:07:09,603 --> 00:07:11,153 For More Information. 73 00:07:12,067 --> 00:07:13,227 MBBS... 74 00:07:13,756 --> 00:07:16,266 My Boy's a Bit Simpleminded. 75 00:07:16,388 --> 00:07:17,818 He's completely naive. 76 00:07:33,352 --> 00:07:35,472 That's all I had to say. 77 00:07:35,586 --> 00:07:40,016 I know henceforth whatever happens, will be for my RJ'S own good. 78 00:07:47,733 --> 00:07:51,023 Good or bad, the rest is for you to decide... 79 00:08:02,858 --> 00:08:03,858 - Your name please. - Rebecca. 80 00:08:03,978 --> 00:08:04,808 Please go ahead, yeah. 81 00:08:04,983 --> 00:08:07,403 - Hi mate, is Paul here? - Yeah he's actually at the bar... 82 00:08:07,519 --> 00:08:08,419 Hey. 83 00:08:08,542 --> 00:08:09,622 We don't have reservation... 84 00:08:09,737 --> 00:08:10,607 - can you just let us in for free? - I'm really sorry. 85 00:08:10,728 --> 00:08:11,898 - Strictly guestlist tonight. - Oh c'mon. 86 00:08:12,017 --> 00:08:13,187 - Get stuffed! - Maybe next time. 87 00:08:13,314 --> 00:08:15,444 - What a loser. - Whatever..forget him! 88 00:08:17,561 --> 00:08:18,481 Bye. 89 00:08:21,590 --> 00:08:23,500 Excuse me, sir. You can't take the drinks outside. 90 00:08:23,650 --> 00:08:24,690 - I am so sorry. - I'm just going for a smoke. 91 00:08:24,811 --> 00:08:26,611 No you can smoke here, but you can't drink here 92 00:08:26,774 --> 00:08:28,484 - Sir... - I can't smoke inside and 93 00:08:28,608 --> 00:08:30,068 - I can't take a drink outside. - You can drink inside... 94 00:08:30,189 --> 00:08:31,389 - What the hell? - It's just the rule. 95 00:08:31,509 --> 00:08:33,149 Please behave yourself, sir. 96 00:08:33,269 --> 00:08:36,019 - You want us to behave. - Sir, please relax. 97 00:08:36,149 --> 00:08:37,609 Who do you think you are, mate? 98 00:08:38,486 --> 00:08:40,386 Listen. I don't want trouble, please. 99 00:08:45,108 --> 00:08:46,268 What a loser. 100 00:08:48,566 --> 00:08:50,026 - What a minger! - What's up with that? 101 00:08:50,149 --> 00:08:51,729 Get him..Get him again! 102 00:08:52,191 --> 00:08:53,811 Yeah you lie down mate! 103 00:08:55,858 --> 00:08:58,058 Loser. 104 00:08:58,238 --> 00:08:59,398 Get up. 105 00:09:01,149 --> 00:09:02,029 Bruise! 106 00:09:02,149 --> 00:09:03,019 Blood! 107 00:09:03,140 --> 00:09:04,540 Oh God. 108 00:09:04,983 --> 00:09:05,743 Careful, please. 109 00:09:05,856 --> 00:09:07,066 Who hit you? 110 00:09:07,191 --> 00:09:08,271 Who have you been fighting with? 111 00:09:08,394 --> 00:09:10,444 You don't care about your mother at all. 112 00:09:10,559 --> 00:09:12,109 Enough, mom. Please. 113 00:09:12,318 --> 00:09:13,448 See... 114 00:09:13,707 --> 00:09:15,107 even after several talismans, 115 00:09:15,445 --> 00:09:17,005 and warding off evil eyes, 116 00:09:17,448 --> 00:09:19,068 no effect whatsoever. 117 00:09:19,674 --> 00:09:24,414 I guess I'll have to request God personally. 118 00:09:24,566 --> 00:09:26,426 Mom, it's just a little scratch. 119 00:09:27,175 --> 00:09:28,225 Scratch? 120 00:09:28,352 --> 00:09:29,432 Don't try to teach your mother. 121 00:09:29,552 --> 00:09:30,462 Don't you know... 122 00:09:30,581 --> 00:09:32,071 A scratch turns into a flesh wound. 123 00:09:32,194 --> 00:09:34,014 The wound can become infected, 124 00:09:34,133 --> 00:09:37,023 and the poison can spread through your body. 125 00:09:38,734 --> 00:09:40,074 And soon... 126 00:09:40,554 --> 00:09:43,114 your body will turn blue, 127 00:09:44,418 --> 00:09:46,398 and your mom will be left alone. 128 00:09:46,774 --> 00:09:49,504 Mom, I'm never going to leave you. 129 00:09:49,619 --> 00:09:51,439 No one can separate you from me. 130 00:09:51,858 --> 00:09:53,268 Stop crying and eat. 131 00:09:54,076 --> 00:09:55,176 I won't eat. 132 00:09:55,303 --> 00:09:58,273 You say that you love your mom, but you don't listen to her. 133 00:10:02,066 --> 00:10:07,186 I quietly tied everything you gave me to ensure my safety. 134 00:10:15,202 --> 00:10:17,572 I've always been the way you wanted me to be. 135 00:10:18,399 --> 00:10:20,319 Like a kangaroo's child in her pocket. 136 00:10:20,661 --> 00:10:22,111 Exactly like that. 137 00:10:22,983 --> 00:10:25,783 What can I do when someone comes asking for trouble? 138 00:10:27,804 --> 00:10:29,214 Do you know son, 139 00:10:30,569 --> 00:10:33,729 a mother's heart is strong like a mountain. 140 00:10:34,774 --> 00:10:36,574 But shatters like glass. 141 00:10:37,452 --> 00:10:40,222 She can endure anything thrown at her, 142 00:10:42,261 --> 00:10:45,651 but not a single scratch on her child. 143 00:10:58,133 --> 00:11:00,523 Well...I lost this job. 144 00:11:01,235 --> 00:11:02,265 It's a good thing. 145 00:11:02,471 --> 00:11:04,031 But I found another one. 146 00:11:04,283 --> 00:11:06,773 - What? Found another job? - Yes. 147 00:11:06,889 --> 00:11:08,339 So from tomorrow, not just a suit, 148 00:11:09,163 --> 00:11:10,113 but a cap as well. 149 00:11:10,228 --> 00:11:10,908 Means... 150 00:11:11,025 --> 00:11:11,855 Meaning... 151 00:11:12,620 --> 00:11:13,840 Totally safe. 152 00:11:14,244 --> 00:11:15,454 Let's eat. 153 00:11:16,180 --> 00:11:17,290 Safe! 154 00:11:31,816 --> 00:11:33,456 Mom didn't wake me up today. 155 00:11:36,691 --> 00:11:38,451 Mama. 156 00:11:40,816 --> 00:11:42,246 Mom. 157 00:11:42,520 --> 00:11:43,830 Ma...! 158 00:11:47,816 --> 00:11:49,186 Mom. 159 00:11:59,358 --> 00:12:00,858 Voice message from mom. 160 00:12:00,983 --> 00:12:02,863 "Good morning my sweet child." 161 00:12:02,978 --> 00:12:04,438 "By the time you wake up," 162 00:12:04,561 --> 00:12:08,041 - "I'll be cruising among the clouds." - What? Mom... 163 00:12:08,157 --> 00:12:09,257 Chill out. 164 00:12:09,377 --> 00:12:11,667 "I mean I'll be on an airplane," 165 00:12:11,791 --> 00:12:14,981 "and the airplane will be cruising among the clouds." 166 00:12:15,100 --> 00:12:16,780 "Since I'm heading to India." 167 00:12:17,427 --> 00:12:19,157 - India? - Yes India. 168 00:12:19,279 --> 00:12:22,399 If I had told you, you would've stopped me from going as always. 169 00:12:22,519 --> 00:12:25,039 You barely escaped death yesterday. 170 00:12:25,160 --> 00:12:26,740 I couldn't sleep a wink last night. 171 00:12:26,906 --> 00:12:29,556 So I'm heading straight to Vaishno Devi temple. 172 00:12:29,676 --> 00:12:32,656 - Until then IG BC. - What? 173 00:12:32,845 --> 00:12:36,565 I'm Going, Bye Cutie. 174 00:12:37,794 --> 00:12:39,354 IG...BC... 175 00:12:39,941 --> 00:12:42,451 Troubles are just queuing up in life. 176 00:12:42,912 --> 00:12:44,522 One problem hasn't even been solved yet, 177 00:12:45,366 --> 00:12:46,826 I hope there's not another. 178 00:13:03,888 --> 00:13:05,628 My life moves at 100mbps. 179 00:13:05,748 --> 00:13:07,228 No time to buffer and waste. 180 00:13:07,415 --> 00:13:07,995 Schedule? 181 00:13:08,123 --> 00:13:10,543 Ma'am, Webzine magazine has featured you, 182 00:13:10,665 --> 00:13:13,285 Top 10 games of 2022 Angry Girls. 183 00:13:13,415 --> 00:13:15,705 Introducing Inaaya Saran. 184 00:13:16,165 --> 00:13:16,795 Sue them. 185 00:13:16,915 --> 00:13:17,615 What? 186 00:13:17,790 --> 00:13:19,830 I don't need any introduction. 187 00:13:20,415 --> 00:13:22,415 The media calls me the gaming princess. 188 00:13:22,688 --> 00:13:25,958 The youngest UK born self-made billionaire. 189 00:13:26,123 --> 00:13:29,173 Ew, Bob, you have like the worst dressing sense ever. 190 00:13:29,290 --> 00:13:30,300 Hello, ma'am. 191 00:13:30,420 --> 00:13:32,790 I mean just dress like me and see the difference. 192 00:13:33,170 --> 00:13:34,840 You mean I should wear a skirt? 193 00:13:34,956 --> 00:13:35,936 Why not? 194 00:13:36,060 --> 00:13:37,250 Good idea. 195 00:13:38,114 --> 00:13:40,624 You know, I can always tell, 196 00:13:40,743 --> 00:13:43,523 who's a loser and who's an achiever. 197 00:13:43,641 --> 00:13:44,941 Like... 198 00:13:45,100 --> 00:13:46,620 Like that guy. 199 00:13:46,998 --> 00:13:48,788 Just...look at him. 200 00:13:49,003 --> 00:13:51,083 He's so well dressed, so confident. 201 00:13:51,206 --> 00:13:53,886 I can tell by looking at him, that he's arrived. 202 00:13:54,006 --> 00:13:55,416 Of course, he's arrived. 203 00:13:55,540 --> 00:13:57,790 He's your new driver, as you asked for. 204 00:13:57,910 --> 00:13:58,620 What? 205 00:13:58,744 --> 00:13:59,954 Yes. 206 00:14:00,206 --> 00:14:01,496 His name is RJ. 207 00:14:03,216 --> 00:14:04,786 No! 208 00:14:04,910 --> 00:14:06,200 Yes... 209 00:14:09,498 --> 00:14:10,658 No? 210 00:14:10,777 --> 00:14:12,537 Yes. He's RJ. 211 00:14:14,806 --> 00:14:16,166 Ma'am. Inaaya ma'am. 212 00:14:19,080 --> 00:14:20,670 Babloo. 213 00:14:22,816 --> 00:14:24,696 - Babloo! - Babloo! 214 00:14:28,369 --> 00:14:30,039 Excuse me. Babloo. 215 00:14:30,165 --> 00:14:31,245 Sorry, okay. 216 00:14:31,365 --> 00:14:32,785 Sorry. Excuse me. 217 00:14:33,206 --> 00:14:34,116 Babloo. 218 00:14:34,248 --> 00:14:35,998 I've been screaming your name for so long, 219 00:14:36,123 --> 00:14:38,793 Everybody can hear except for you, I just don't understand. 220 00:14:38,915 --> 00:14:41,115 can you please take both of these EarPods off. 221 00:14:42,549 --> 00:14:44,419 I think you're mistaken, ma'am. 222 00:14:45,345 --> 00:14:46,615 My name is not Babloo. 223 00:14:46,743 --> 00:14:47,833 Really sorry. 224 00:14:47,948 --> 00:14:49,108 Ohh... 225 00:14:51,040 --> 00:14:52,230 I'm really sorry. 226 00:14:53,739 --> 00:14:55,179 - It's okay. - I just... 227 00:14:55,998 --> 00:14:57,398 - I thought you were Babloo. - Happens. 228 00:14:57,553 --> 00:14:59,123 - It's okay. Nice to meet you. - Okay. 229 00:15:00,248 --> 00:15:01,378 Hey loser... 230 00:15:03,975 --> 00:15:06,115 What a drastic change? 231 00:15:06,292 --> 00:15:08,212 Where the hell have you been all this time? 232 00:15:08,581 --> 00:15:10,161 Do you know how long I've been looking for you? 233 00:15:15,244 --> 00:15:16,044 Okay. 234 00:15:16,206 --> 00:15:17,326 What did you just say? 235 00:15:17,489 --> 00:15:19,299 Listen, Mr. Britain. 236 00:15:19,873 --> 00:15:22,673 Indian girls have an inborn talent. 237 00:15:22,790 --> 00:15:26,030 She can tell it's her guy judging from his shadow. 238 00:15:26,274 --> 00:15:27,424 Look... 239 00:15:27,841 --> 00:15:28,931 Here. 240 00:15:30,922 --> 00:15:32,842 My name is RJ, not Babloo. Okay. 241 00:15:34,123 --> 00:15:36,623 Then look in my eyes and say you're not Babloo. 242 00:15:36,740 --> 00:15:37,790 Say it! 243 00:15:38,983 --> 00:15:40,513 I am not Babloo. 244 00:15:48,379 --> 00:15:50,039 Listen, I don't know what you're trying to prove, okay. 245 00:15:50,165 --> 00:15:51,435 I'm leaving. 246 00:15:52,684 --> 00:15:53,834 Strip. 247 00:15:55,239 --> 00:15:56,179 What? 248 00:15:56,712 --> 00:15:58,252 - Babloo has a... - What are you doing? 249 00:15:58,373 --> 00:15:59,593 He had a mole back there. 250 00:16:00,123 --> 00:16:03,293 So c'mon hands up, pants down... show the mole. 251 00:16:03,408 --> 00:16:04,878 - Bob. Come on. - Are you crazy? 252 00:16:05,000 --> 00:16:06,570 Hey, hey... hands off. 253 00:16:06,734 --> 00:16:07,874 Look it's no entry zone. 254 00:16:07,993 --> 00:16:09,873 It's Inaaya ma'am office you can't escape. 255 00:16:12,281 --> 00:16:13,371 Okay... 256 00:16:34,569 --> 00:16:37,459 Madam, Babloo's buns are totally clean. 257 00:16:39,067 --> 00:16:40,357 How? 258 00:16:42,289 --> 00:16:43,879 If that was the last of your tests, 259 00:16:44,437 --> 00:16:45,687 Can I go? 260 00:16:57,706 --> 00:16:59,496 Ma'am, ma'am, you need to stop. The cops have come. 261 00:16:59,623 --> 00:17:01,093 Do we have a problem here folks? 262 00:17:01,206 --> 00:17:02,956 I think there's a problem over there... 263 00:17:04,830 --> 00:17:05,980 Ma'am it's okay, relax. 264 00:17:06,892 --> 00:17:09,172 - Is everything okay? - Yes, everything is okay. 265 00:17:15,007 --> 00:17:16,447 You just need to calm down. 266 00:17:16,573 --> 00:17:18,673 Everybody get back to work, please. 267 00:17:23,914 --> 00:17:25,374 I almost had him. 268 00:17:25,493 --> 00:17:26,793 You almost killed him. 269 00:17:32,660 --> 00:17:34,250 Who the hell is Babloo? 270 00:17:34,774 --> 00:17:35,794 Babloo? 271 00:17:36,912 --> 00:17:38,212 I thought he was dead. 272 00:17:39,924 --> 00:17:41,214 Do you know why? 273 00:17:41,867 --> 00:17:43,577 Because the world wanted him dead. 274 00:18:19,897 --> 00:18:20,947 Watch out mate! 275 00:19:54,386 --> 00:19:55,326 Sir. 276 00:19:57,623 --> 00:20:00,003 Come on, pick up. 277 00:20:04,331 --> 00:20:05,791 Come on, come on. 278 00:20:11,845 --> 00:20:12,685 Yes. 279 00:20:13,586 --> 00:20:14,786 I want to speak to Khan sir... 280 00:20:15,190 --> 00:20:17,420 I mean speak with the Architect. 281 00:20:18,144 --> 00:20:19,214 Your code name? 282 00:20:21,525 --> 00:20:23,785 If I tell you my code name, my identity will be revealed. 283 00:20:23,910 --> 00:20:25,790 Listen, I'm sorry but I can only speak with Khan sir. 284 00:20:25,989 --> 00:20:27,169 Look... 285 00:20:27,494 --> 00:20:30,714 maybe you don't know, but Khan sir has retired. 286 00:20:30,831 --> 00:20:32,291 I am the new Architect. 287 00:20:33,581 --> 00:20:34,701 What? 288 00:20:34,873 --> 00:20:35,833 Don't worry. 289 00:20:36,295 --> 00:20:37,705 I'm your acting liaison. 290 00:20:37,883 --> 00:20:38,923 Trust me. 291 00:20:39,460 --> 00:20:40,670 It's a secure line. 292 00:20:47,003 --> 00:20:49,913 Until you don't tell me your code name, I can't help you. 293 00:20:54,464 --> 00:20:55,674 I am the Plumber. 294 00:20:56,088 --> 00:20:57,128 Plumber. 295 00:21:00,081 --> 00:21:02,511 Belgrade was your safe hideout location. 296 00:21:02,625 --> 00:21:03,955 Sir, I've left Belgrade. 297 00:21:04,079 --> 00:21:06,169 I've been hiding in Yorkshire, England for a year. 298 00:21:10,936 --> 00:21:12,326 Now tell me what the problem is? 299 00:21:12,456 --> 00:21:14,166 Sir, I think my identity's been compromised. 300 00:21:14,285 --> 00:21:16,165 I mean...they can get to me any time. 301 00:21:16,290 --> 00:21:18,380 You can just check... Where are Wong and Zahid? 302 00:21:18,498 --> 00:21:20,248 Wong is in Guantanamo jail. 303 00:21:20,373 --> 00:21:21,983 It's impossible to get out of there. 304 00:21:22,096 --> 00:21:24,456 Zahid is still in Egypt jail. 305 00:21:24,647 --> 00:21:26,617 And sir, Dogra and Uday? 306 00:21:27,301 --> 00:21:29,061 They are in the custody of Mumbai Police. 307 00:21:29,216 --> 00:21:30,866 - Sir, where is Laila? - Laila's whereabouts are unknown. 308 00:21:31,046 --> 00:21:33,456 Our agent will reach out to you in 24 hours. 309 00:21:33,670 --> 00:21:34,950 Okay sir. 310 00:22:17,197 --> 00:22:18,537 There's some news for all of you. 311 00:22:18,665 --> 00:22:19,615 About Babloo. 312 00:22:19,790 --> 00:22:20,790 Found him. 313 00:22:21,064 --> 00:22:22,234 He was hiding in Yorkshire. 314 00:22:23,042 --> 00:22:24,052 You got him. 315 00:22:24,165 --> 00:22:25,645 Babloo should get finished. 316 00:22:25,767 --> 00:22:28,577 If we don't get him some how Mr. Laila will get us. 317 00:22:28,706 --> 00:22:30,076 His time is over now. 318 00:22:30,206 --> 00:22:30,996 Finished. 319 00:22:31,123 --> 00:22:33,293 Good times will begin now. 320 00:22:33,410 --> 00:22:35,520 Finally, we got this damn Babloo. 321 00:22:35,636 --> 00:22:36,786 We'll kill him. 322 00:22:39,709 --> 00:22:41,459 - 'You ruined everything.' - 'It's all your fault.' 323 00:22:41,581 --> 00:22:43,671 'You're a fraud'. 324 00:22:43,790 --> 00:22:45,210 'It's all your fault.' 'Everything is destroyed.' 325 00:22:45,331 --> 00:22:46,671 'You're a murderer.' 326 00:22:46,790 --> 00:22:49,210 'He bestows with respect and shame.' 'It's all your fault.' 327 00:22:53,400 --> 00:22:56,500 Whatever Laila's planning can impact the whole world. 328 00:22:56,618 --> 00:22:58,998 We need to stop him before it's too late. 329 00:22:59,123 --> 00:23:01,393 31st March keeps on getting highlighted. 330 00:23:01,513 --> 00:23:05,513 We sent our capable officer, to infiltrate Mr. Laila in his organization. 331 00:23:05,629 --> 00:23:07,349 But now he's dead. 332 00:23:11,956 --> 00:23:13,476 What do you say, Mr. Khan? 333 00:23:13,786 --> 00:23:15,776 After all, he's of Indian origin. 334 00:23:16,482 --> 00:23:17,932 What are you doing about him? 335 00:23:19,448 --> 00:23:21,278 Give me a week, gentlemen. 336 00:23:22,165 --> 00:23:24,075 I'll find some solution. 337 00:23:25,517 --> 00:23:26,787 Khan sir, are you sure? 338 00:23:26,915 --> 00:23:29,035 Yes, I want Babloo Ranawat. 339 00:23:29,537 --> 00:23:30,837 He has no Police record, 340 00:23:30,956 --> 00:23:34,076 but he has an unbeatable record in hacking. 341 00:23:34,675 --> 00:23:35,995 And remember... 342 00:23:36,118 --> 00:23:37,668 He's so crafty. 343 00:23:37,790 --> 00:23:40,460 that he redefines the meaning of crafty every time. 344 00:23:40,908 --> 00:23:44,498 If Laila thinks two steps ahead, then Babloo can see two steps ahead. 345 00:23:45,031 --> 00:23:47,371 If he's the king of cybercrime, 346 00:23:47,873 --> 00:23:50,003 then he's the wizard of hacking. 347 00:23:50,706 --> 00:23:53,996 We need a man who has no direct connection with us. 348 00:23:54,177 --> 00:23:56,207 But sir, why will he work for us? 349 00:23:56,372 --> 00:23:57,592 Opportunist. 350 00:23:57,706 --> 00:23:58,886 Babloo is the kind of guy, 351 00:23:59,008 --> 00:24:02,708 who can chop off his left hand, with his right one for money. 352 00:24:03,003 --> 00:24:04,583 He's not some normal hacker. 353 00:24:04,913 --> 00:24:08,073 He's got a sharp mind and a sharper body. 354 00:24:08,191 --> 00:24:09,341 Sir. 355 00:24:09,464 --> 00:24:11,304 I think Babloo's sent an encrypted message. 356 00:24:11,415 --> 00:24:12,605 Show me. 357 00:24:16,936 --> 00:24:18,196 "You guys have been looking for me," 358 00:24:18,321 --> 00:24:21,911 "and I've been waiting for you here." 359 00:24:23,031 --> 00:24:24,281 So close. 360 00:24:29,104 --> 00:24:30,614 Told you he was crafty. 361 00:24:31,040 --> 00:24:32,800 Raavan had ten heads, and he's got ten brains. 362 00:24:32,915 --> 00:24:34,825 Each craftier than the other. 363 00:24:36,790 --> 00:24:38,210 Keep trying. Keep trying. 364 00:24:38,331 --> 00:24:39,321 Yes, sir. 365 00:24:50,934 --> 00:24:52,084 Greetings, Khan sir. 366 00:24:55,082 --> 00:24:57,202 I hate being in the light and limelight. 367 00:25:00,165 --> 00:25:01,785 No network or internet. 368 00:25:03,583 --> 00:25:05,003 I've jammed everything. 369 00:25:06,378 --> 00:25:07,958 We've been looking for you. 370 00:25:10,915 --> 00:25:12,395 Babloo can't be found, 371 00:25:13,479 --> 00:25:14,869 unless he's in your destiny. 372 00:25:18,856 --> 00:25:20,526 Do you want to work for the country. 373 00:25:21,790 --> 00:25:23,540 Sir, I'm like a bird. 374 00:25:24,220 --> 00:25:25,840 Unrestrained. 375 00:25:25,956 --> 00:25:27,566 I've no boundaries. 376 00:25:27,743 --> 00:25:29,533 I belong to nobody, 377 00:25:30,584 --> 00:25:32,214 and nobody belongs to me. 378 00:25:32,334 --> 00:25:34,054 See you. 379 00:25:34,165 --> 00:25:36,165 I know you pretty well. 380 00:25:37,193 --> 00:25:38,973 I've seen your entire file. 381 00:25:40,309 --> 00:25:42,889 You were watching my file, and I was watching you watching my file. 382 00:25:43,014 --> 00:25:46,214 So I came over to pay a visit. 383 00:25:46,331 --> 00:25:48,841 Not everyone gets an opportunity to do something for their country... 384 00:25:48,956 --> 00:25:51,206 Please spare me the lecture on patriotism. 385 00:25:51,331 --> 00:25:53,121 I've been hearing it since I was a kid. 386 00:25:53,244 --> 00:25:54,864 This is not a lecture, 387 00:25:54,975 --> 00:25:56,535 it's an opportunity. 388 00:25:57,444 --> 00:26:00,124 Either get thrown in jail for your cybercrime, 389 00:26:01,583 --> 00:26:04,683 or help us and stay out. 390 00:26:06,543 --> 00:26:07,793 And anyway, 391 00:26:09,045 --> 00:26:10,825 how far can you run? 392 00:26:11,994 --> 00:26:14,234 I'll dig you from your grave. 393 00:26:14,347 --> 00:26:15,867 Maybe... 394 00:26:16,926 --> 00:26:18,576 you didn't hear me the first time. 395 00:26:24,234 --> 00:26:25,904 Babloo can't be found, 396 00:26:26,498 --> 00:26:28,028 unless he's in your destiny.. 397 00:26:36,232 --> 00:26:40,342 Babloo, you're stuck in a grave problem. 398 00:26:40,456 --> 00:26:43,706 I mean if you say yes, you leave the country. 399 00:26:44,336 --> 00:26:47,356 And if you don't, then you get thrown in jail. 400 00:26:47,477 --> 00:26:49,077 Exactly. What do I do? 401 00:26:49,538 --> 00:26:51,168 Forget everything. Have a drink. 402 00:26:51,285 --> 00:26:52,865 Here...down it. 403 00:26:54,026 --> 00:26:55,086 Hey, repeat. 404 00:26:55,205 --> 00:26:57,705 Hey loser how dare you? 405 00:27:00,621 --> 00:27:02,671 How dare you touch me without my permission? 406 00:27:02,790 --> 00:27:04,270 - You're fired. - Fired? 407 00:27:04,394 --> 00:27:05,714 But I'm your boyfriend, nah. 408 00:27:05,831 --> 00:27:09,711 You dumbo, I can find a dozen parasites like you. 409 00:27:10,742 --> 00:27:12,422 Money can buy anything, you know. 410 00:27:12,904 --> 00:27:14,634 But your attitude... 411 00:27:14,746 --> 00:27:15,886 Who can endure that? 412 00:27:16,007 --> 00:27:17,577 My attitude... 413 00:27:18,596 --> 00:27:19,956 You know what, 414 00:27:20,581 --> 00:27:22,371 I can do anything with anyone I want. 415 00:27:22,488 --> 00:27:23,668 In fact... 416 00:27:26,040 --> 00:27:28,540 In fact, I can kiss anyone I want. 417 00:27:31,434 --> 00:27:33,234 - Do you wanna see? - No... 418 00:27:33,524 --> 00:27:34,674 - You wanna see. - No, no, no... 419 00:27:34,790 --> 00:27:36,170 - No, you wanna see. - No, no, no... 420 00:27:36,290 --> 00:27:37,550 - You want to see. - No Inaaya. 421 00:28:02,551 --> 00:28:04,781 Inaaya. 422 00:28:06,581 --> 00:28:07,921 Meet my new boyfriend... 423 00:28:08,035 --> 00:28:09,335 Aah... 424 00:28:09,579 --> 00:28:10,959 Babloo. 425 00:28:11,630 --> 00:28:13,000 Babloo? 426 00:28:13,505 --> 00:28:15,035 Babloo...Parasite. 427 00:28:15,160 --> 00:28:16,790 Parasite...Babloo. 428 00:28:17,679 --> 00:28:21,079 So...Babloo, nice name, huh. 429 00:28:21,284 --> 00:28:22,194 By the way... 430 00:28:22,309 --> 00:28:23,799 And I am Debu. 431 00:28:23,916 --> 00:28:25,606 Debu Bhattacharya. 432 00:28:28,925 --> 00:28:30,115 See ya. 433 00:28:30,970 --> 00:28:32,370 Hey, Miss Startled. 434 00:28:34,016 --> 00:28:35,416 Not so easily. 435 00:28:36,977 --> 00:28:39,717 You're lucky to kiss Inaaya, 436 00:28:39,840 --> 00:28:44,670 plus you also get a big fat bonus. 437 00:28:45,701 --> 00:28:47,501 Looks like I made your day. 438 00:28:47,834 --> 00:28:49,334 So enjoy it. 439 00:28:49,743 --> 00:28:51,333 Have fun. Okay. 440 00:29:07,928 --> 00:29:10,708 Do I have fungus growing on my lips? 441 00:29:23,350 --> 00:29:26,790 Now you're lucky to kiss Babloo. 442 00:29:28,706 --> 00:29:30,616 Plus you get a big bonus 443 00:29:33,890 --> 00:29:35,790 and a fat tip. 444 00:29:37,205 --> 00:29:39,205 I think I just made your day. 445 00:29:39,806 --> 00:29:42,036 - "Good God it just happened to me," - Now you go and have fun, okay. 446 00:29:42,165 --> 00:29:44,205 "I never expected this." 447 00:29:44,326 --> 00:29:49,036 "I am so surprised... can't stop blinking my eyes." 448 00:30:12,581 --> 00:30:13,871 "Hey, Miss. Startled." 449 00:30:14,663 --> 00:30:16,003 "Why so startled?" 450 00:30:16,754 --> 00:30:20,334 "Your heart's gonna be restless as long as it's still beating." 451 00:30:21,081 --> 00:30:22,371 "Hey, Miss. Startled."." 452 00:30:23,074 --> 00:30:24,494 "Hear me out." 453 00:30:25,299 --> 00:30:28,709 "Are you slowly turning into me?" 454 00:30:30,790 --> 00:30:32,930 "Moments to burn away." 455 00:30:34,998 --> 00:30:36,578 "My own composition." 456 00:30:36,700 --> 00:30:41,130 "We are singing and leaving behind the streets of our heart" 457 00:30:41,412 --> 00:30:42,182 "Hey ya..." 458 00:30:42,295 --> 00:30:43,405 "Let's hold hands." 459 00:30:43,526 --> 00:30:44,316 "Hey ya..." 460 00:30:44,435 --> 00:30:45,605 "Let's take flight." 461 00:30:45,731 --> 00:30:46,431 "Hey ya..." 462 00:30:46,548 --> 00:30:48,318 "Let's increase our speed." 463 00:30:49,843 --> 00:30:50,633 "Hey ya..." 464 00:30:50,749 --> 00:30:51,959 "Let's hold hands." 465 00:30:52,076 --> 00:30:52,786 "Hey ya..." 466 00:30:52,915 --> 00:30:54,065 "Let's take flight." 467 00:30:54,194 --> 00:30:54,924 "Hey ya..." 468 00:30:55,035 --> 00:30:56,315 "Let's increase our speed." 469 00:30:58,889 --> 00:30:59,999 Lights off. 470 00:31:01,590 --> 00:31:05,790 Come on, Miss Startled, let me show you my world. 471 00:31:06,196 --> 00:31:07,406 "Hello." 472 00:31:31,896 --> 00:31:33,786 Hi, you're here? 473 00:31:33,915 --> 00:31:36,455 By the way, thank you. 474 00:31:36,718 --> 00:31:37,918 What for? 475 00:31:38,123 --> 00:31:39,793 She was in the room. 476 00:31:40,248 --> 00:31:41,618 You were in a towel. 477 00:31:41,790 --> 00:31:44,710 Her lipstick and your hairstyle were still intact. 478 00:31:44,915 --> 00:31:46,165 - Wait, wait, wait... - What? 479 00:31:46,738 --> 00:31:48,328 Wrap this around. Turn around. 480 00:31:48,456 --> 00:31:49,536 What are you doing? 481 00:31:49,665 --> 00:31:51,785 I'm not that kind of a guy. I don't swing both ways. 482 00:31:51,915 --> 00:31:53,705 - Now raise the towel. - God. 483 00:31:55,831 --> 00:31:57,671 What are you looking at? 484 00:31:57,790 --> 00:31:59,540 - What are you getting. - God... 485 00:31:59,706 --> 00:32:00,856 she saw everything. 486 00:32:01,365 --> 00:32:03,445 "If I ever come across a desert," 487 00:32:03,565 --> 00:32:04,955 "with no shade to be found." 488 00:32:05,123 --> 00:32:09,253 "I'll cover the sun with the palm of my hands." 489 00:32:09,368 --> 00:32:13,478 "If I ever come across a jungle in the middle of the night." 490 00:32:13,600 --> 00:32:18,250 "I'll give you my share of slumber." 491 00:32:18,368 --> 00:32:19,048 "Hey ya..." 492 00:32:19,169 --> 00:32:20,339 "Let's hold hands." 493 00:32:20,457 --> 00:32:21,197 "Hey ya..." 494 00:32:21,320 --> 00:32:22,470 "Let's take flight." 495 00:32:22,585 --> 00:32:23,325 "Hey ya..." 496 00:32:23,456 --> 00:32:24,836 "Let's increase our speed." 497 00:32:27,666 --> 00:32:29,036 "Hey, Miss. Startled." 498 00:32:29,790 --> 00:32:31,100 "Why so startled?" 499 00:32:31,915 --> 00:32:35,365 "Your heart's gonna be restless as long as it's still beating." 500 00:32:36,205 --> 00:32:37,515 "Hey, Miss. Startled." 501 00:32:38,035 --> 00:32:39,665 "Hear me out." 502 00:32:40,452 --> 00:32:43,792 "Are you slowly turning into me?" 503 00:32:45,868 --> 00:32:47,988 "Moments to burn away." 504 00:32:50,150 --> 00:32:51,710 "My own composition." 505 00:32:51,873 --> 00:32:56,473 "We are singing and leaving behind the streets of our heart" 506 00:32:56,585 --> 00:32:57,805 "Hey ya..." 507 00:32:58,628 --> 00:32:59,838 "Hey ya..." 508 00:33:00,831 --> 00:33:01,961 "Hey ya..." 509 00:33:09,928 --> 00:33:10,548 Come. 510 00:33:11,011 --> 00:33:12,481 Let me introduce you to my brother. 511 00:33:12,595 --> 00:33:14,135 He's very cool. 512 00:33:18,220 --> 00:33:19,260 Brother. 513 00:33:23,475 --> 00:33:26,405 You look so pretty. 514 00:33:26,679 --> 00:33:27,639 Come. 515 00:33:27,761 --> 00:33:31,431 I want all the information on Laila, 31st March and the hard disk. 516 00:33:31,629 --> 00:33:33,759 All your criminal cases will be erased. 517 00:33:33,879 --> 00:33:37,299 You'll get a new name, country, and identity. 518 00:33:37,900 --> 00:33:42,100 New country, new name, new identity. 519 00:33:42,554 --> 00:33:45,054 But you forgot to add new currency. 520 00:33:45,173 --> 00:33:46,723 I'll need that too, Khan uncle. 521 00:33:46,835 --> 00:33:51,175 But do you have any clue about the power of the guy you're going up against? 522 00:33:53,600 --> 00:33:56,600 To measure the enemy's strength, 523 00:33:57,230 --> 00:33:59,680 one needs to find his weakness first. 524 00:34:03,153 --> 00:34:04,683 I've a surprise for you. 525 00:34:05,772 --> 00:34:09,162 Laila has never left any digital footprint behind. 526 00:34:09,275 --> 00:34:12,755 So to find the information I'll have to go amongst them. 527 00:34:19,928 --> 00:34:21,438 You're a bas*** 528 00:34:21,636 --> 00:34:25,506 Toying with a girl's emotion for a better life. 529 00:34:25,970 --> 00:34:28,130 When we're all temporary, Khan sir, 530 00:34:29,417 --> 00:34:31,257 then why make anyone permanent? 531 00:34:31,381 --> 00:34:32,761 Come on. 532 00:34:45,907 --> 00:34:48,347 Babloo, this is my brother. 533 00:34:48,470 --> 00:34:50,910 And brother, he's Babloo. 534 00:34:51,086 --> 00:34:52,296 Babloo? 535 00:34:53,053 --> 00:34:54,183 Is that all? 536 00:34:54,303 --> 00:34:56,183 Khan? Kumar? Shroff? 537 00:34:56,303 --> 00:34:57,473 Ranawat, sir. 538 00:34:58,178 --> 00:34:59,048 Ranawat. 539 00:34:59,178 --> 00:35:00,798 - Brother. - Just joking. 540 00:35:01,386 --> 00:35:02,476 Okay, brother. 541 00:35:02,595 --> 00:35:05,515 Babloo is a really talented computer genius. 542 00:35:05,636 --> 00:35:07,966 - That's good. - He's helping me out with my game. 543 00:35:08,355 --> 00:35:09,595 I am okay. 544 00:35:09,720 --> 00:35:11,260 That's good! Good. 545 00:35:15,178 --> 00:35:16,508 Welcome to the party. 546 00:35:17,011 --> 00:35:18,681 Thank you. Happy to be here. 547 00:35:18,848 --> 00:35:21,008 What a fantastic party you've thrown, Mr. Laila! 548 00:35:21,131 --> 00:35:22,641 It's so much fun. Amazing party. 549 00:35:22,755 --> 00:35:24,085 You're here with your wife today. 550 00:35:24,211 --> 00:35:25,681 Don't ask... 551 00:35:25,803 --> 00:35:27,673 - Been drinking again, haven't you? - Handle them. 552 00:35:27,789 --> 00:35:30,029 - You're always drinking. - Come. 553 00:35:37,058 --> 00:35:38,718 Sir, I quit drinking. I'm sorry. 554 00:35:38,845 --> 00:35:40,175 I know. 555 00:35:40,298 --> 00:35:41,348 Take a look. 556 00:35:41,470 --> 00:35:42,560 It's an energy drink. 557 00:35:42,678 --> 00:35:43,928 Which you drink. 558 00:35:45,010 --> 00:35:48,010 I even know what you do. Hacking. 559 00:35:52,596 --> 00:35:54,796 Sir, I would consider myself lucky, 560 00:35:55,546 --> 00:35:56,956 if I ever get to work with you. 561 00:35:59,054 --> 00:36:03,014 You got so close to my sister so soon, and now you want to work with me. 562 00:36:06,112 --> 00:36:08,312 There must be several rules in your life, Babloo, 563 00:36:08,428 --> 00:36:11,258 but there are only two rules in my life. 564 00:36:12,345 --> 00:36:14,425 Stay two steps away from decent people, 565 00:36:14,553 --> 00:36:16,943 and two steps ahead of crafty people. 566 00:36:20,202 --> 00:36:23,252 I'm not crazy about coursing through the veins, 567 00:36:24,125 --> 00:36:27,425 it's not blood if it doesn't ooze from your eyes. 568 00:36:29,868 --> 00:36:31,218 I didn't understand, sir. 569 00:36:34,638 --> 00:36:36,508 Asad Khan sent you, didn't he? 570 00:36:42,595 --> 00:36:44,135 Architect sent me. 571 00:36:44,511 --> 00:36:45,921 - Are you the... - Plumber. 572 00:36:46,035 --> 00:36:47,295 Come in. 573 00:36:48,837 --> 00:36:50,097 Please come in. 574 00:36:57,303 --> 00:36:59,103 Just make yourself comfortable, I'll be out in a jiffy. 575 00:36:59,220 --> 00:37:00,510 No problem, buddy. 576 00:37:07,386 --> 00:37:08,926 What can I say? 577 00:37:09,261 --> 00:37:11,641 Since I said I'm a free bird, I've been flying 578 00:37:11,761 --> 00:37:13,851 from one branch to another. 579 00:37:13,970 --> 00:37:15,800 Life's screwed, man. 580 00:37:15,928 --> 00:37:18,008 What's the point of being in witness protection? 581 00:37:18,131 --> 00:37:20,021 Never help anyone. 582 00:37:20,970 --> 00:37:22,510 Just give me a sec, I'll be out. 583 00:37:28,178 --> 00:37:29,378 You? 584 00:37:33,770 --> 00:37:35,100 You came to kill me. 585 00:37:35,220 --> 00:37:36,260 Bloodsucking monster! 586 00:37:36,386 --> 00:37:37,176 DNA. 587 00:37:37,303 --> 00:37:39,223 I want your DNA. 588 00:37:39,345 --> 00:37:40,635 What? DNA? 589 00:37:40,756 --> 00:37:43,176 I will prove that you are Babloo. 590 00:37:43,347 --> 00:37:46,967 No one else can even lay a finger on you. 591 00:37:47,090 --> 00:37:48,390 Who will kill me... 592 00:37:50,780 --> 00:37:51,920 Why did you hit him? 593 00:37:52,768 --> 00:37:54,178 He wanted to kill you. 594 00:37:54,303 --> 00:37:55,583 Kill me? 595 00:38:09,987 --> 00:38:11,207 Here's here. 596 00:38:32,144 --> 00:38:34,584 Dented his bumper. 597 00:38:41,970 --> 00:38:42,630 Sorry. 598 00:38:42,747 --> 00:38:44,347 You'll get me killed too. 599 00:39:07,061 --> 00:39:09,181 What a landing! 600 00:39:15,595 --> 00:39:17,365 Busted his bells. 601 00:39:52,451 --> 00:39:53,741 Open the door, please. 602 00:39:57,378 --> 00:40:00,888 If you were Babloo, I would've given it a thought. 603 00:40:05,999 --> 00:40:08,219 Unfamiliar country, unfamiliar guy. 604 00:40:08,428 --> 00:40:09,638 It's a risk. 605 00:40:14,132 --> 00:40:15,732 STOP! 606 00:40:16,129 --> 00:40:18,549 Fine, Miss Startled, I am Babloo. 607 00:40:19,079 --> 00:40:20,599 Finally you accepted. 608 00:40:20,761 --> 00:40:22,391 Opened your mouth. 609 00:40:22,511 --> 00:40:23,941 Get in. Get in. 610 00:40:42,303 --> 00:40:46,353 That bloody Architect, totally ruined my architecture. 611 00:40:47,191 --> 00:40:50,761 I guess there's a mole on my bum, because everyone's after it. 612 00:41:04,428 --> 00:41:05,888 What is she doing? 613 00:41:31,733 --> 00:41:32,933 Champagne? 614 00:41:34,437 --> 00:41:35,927 Champagne is a drink for two. 615 00:41:38,484 --> 00:41:40,464 Best enjoyed in someone's company. 616 00:41:42,399 --> 00:41:43,549 Isn't it? 617 00:41:46,308 --> 00:41:47,418 Yeah. 618 00:41:48,386 --> 00:41:49,506 By the way, 619 00:41:50,561 --> 00:41:52,201 there are several other things, 620 00:41:52,965 --> 00:41:55,095 possible between two people. 621 00:41:55,261 --> 00:41:56,971 What does she want to say? 622 00:41:57,386 --> 00:41:58,466 You know like 623 00:41:59,433 --> 00:42:00,963 holding hands, 624 00:42:01,810 --> 00:42:03,100 love, 625 00:42:03,638 --> 00:42:04,598 sex... 626 00:42:04,720 --> 00:42:05,800 Sex? 627 00:42:05,970 --> 00:42:07,010 isn't it? 628 00:42:07,131 --> 00:42:08,181 Yes. 629 00:42:08,386 --> 00:42:09,796 Okay. Yeah. 630 00:42:10,220 --> 00:42:11,350 Cheers. 631 00:42:11,470 --> 00:42:12,760 Cheers. 632 00:42:14,059 --> 00:42:15,989 You bas*** 633 00:42:17,545 --> 00:42:19,265 All this could've happened between us. 634 00:42:19,386 --> 00:42:22,966 There could've been romance, love, even sex, 635 00:42:23,085 --> 00:42:25,715 but you didn't let it happen! Because you ran away! 636 00:42:27,803 --> 00:42:30,103 Where do you think you are running? Come here. 637 00:42:34,371 --> 00:42:36,771 - Ouch... - Does your bum hurt? 638 00:42:36,886 --> 00:42:38,436 - Yes. A lot. - Good. 639 00:42:38,636 --> 00:42:41,506 Because you were always a pain in the a** Now you feel it. 640 00:42:42,142 --> 00:42:46,142 You know, it was much more painful, when you ditched me and ran. 641 00:42:46,261 --> 00:42:48,181 Where did disappear for 1.5 years, 642 00:42:48,303 --> 00:42:50,183 and why do these people keep firing at you? 643 00:42:50,303 --> 00:42:52,973 I want to know without full stops and commas right now. 644 00:42:55,315 --> 00:42:56,885 What the hell? who is that? 645 00:42:58,636 --> 00:42:59,546 Relax. 646 00:43:00,163 --> 00:43:02,433 This isn't one of your shacks, it's a VVIP suite. 647 00:43:02,553 --> 00:43:05,303 Prince Charles, Sheikh of Arabia have stayed here. 648 00:43:05,428 --> 00:43:07,048 This piano... It's a Steiner made. 649 00:43:07,178 --> 00:43:08,888 It's worth 15 million, understand. 650 00:43:09,011 --> 00:43:10,641 And this sculpture, it's Jeff Koons. 651 00:43:10,761 --> 00:43:11,931 It's worth millions. 652 00:43:12,053 --> 00:43:13,523 Goons don't come here. 653 00:43:13,636 --> 00:43:14,796 Why is he naked? 654 00:43:15,178 --> 00:43:16,468 Hey... 655 00:43:17,720 --> 00:43:18,920 Who did you call? 656 00:43:19,038 --> 00:43:19,988 The doctor. 657 00:43:20,108 --> 00:43:21,218 Doctor? 658 00:43:21,976 --> 00:43:27,056 If we don't get the bullet out of your bum, you'll never sit straight again. 659 00:43:27,178 --> 00:43:28,588 Like this. Understood. 660 00:43:30,446 --> 00:43:33,386 Do a good deed. Call the doctor, and... 661 00:43:36,375 --> 00:43:37,885 Stop him. 662 00:43:38,303 --> 00:43:40,353 - Inaaya, calm down. Calm down. - Inaaya, what are you doing? 663 00:43:40,472 --> 00:43:42,102 - Think. - Where did you go? 664 00:43:42,963 --> 00:43:44,213 Inaaya. 665 00:43:44,328 --> 00:43:45,898 - Inaaya. Calm down.... - Inaaya. 666 00:43:46,023 --> 00:43:48,303 - Calm down. Inaaya, you got this. - Inaaya. 667 00:43:49,365 --> 00:43:50,665 Do something. 668 00:43:50,791 --> 00:43:53,211 - From where did they came again? - Do something. 669 00:43:53,660 --> 00:43:54,630 Do something. 670 00:43:54,751 --> 00:43:55,721 Okay. 671 00:43:56,951 --> 00:43:59,551 Rascal, scoundrel, dog, lowlife. 672 00:44:22,792 --> 00:44:24,762 There goes your expensive naked statue. Come on. 673 00:44:36,444 --> 00:44:37,694 Your piano got played. 674 00:44:37,805 --> 00:44:38,845 Let's go. 675 00:44:41,974 --> 00:44:43,394 - Wait a minute. - Let's go, Inaaya. 676 00:44:43,511 --> 00:44:45,811 - I forgot my bag. - To hell with your bag. 677 00:44:45,928 --> 00:44:47,718 Babloo wait for me. 678 00:44:47,915 --> 00:44:50,655 Wait. Hold this. 679 00:44:54,242 --> 00:44:55,732 Sorry. Please continue. 680 00:44:55,845 --> 00:44:56,965 Come on. 681 00:44:57,669 --> 00:44:58,849 Just... 682 00:44:59,970 --> 00:45:01,020 Finally they found you. 683 00:45:01,136 --> 00:45:02,176 What find me. 684 00:45:02,303 --> 00:45:04,853 Babloo can't be found, only by chance. 685 00:45:05,733 --> 00:45:06,973 We're Saved. 686 00:45:14,937 --> 00:45:16,177 We're Screwed. 687 00:45:16,803 --> 00:45:17,933 What? 688 00:45:18,327 --> 00:45:19,547 Look there. 689 00:45:38,011 --> 00:45:39,261 Give me a break! 690 00:45:40,017 --> 00:45:42,237 - Go away. - Please, please, please. 691 00:45:48,413 --> 00:45:50,393 Always looking for an excuse to stick to me. 692 00:46:15,761 --> 00:46:16,681 Babloo. 693 00:46:19,906 --> 00:46:21,466 One minute, one minute! 694 00:46:29,479 --> 00:46:30,589 Thank you. 695 00:46:35,303 --> 00:46:37,013 Are you a kid? 696 00:46:37,131 --> 00:46:38,241 Sorry. 697 00:46:47,970 --> 00:46:49,390 Oh God! 698 00:46:51,576 --> 00:46:52,956 Babloo! 699 00:47:06,636 --> 00:47:07,716 What now? 700 00:47:07,881 --> 00:47:08,971 What do you mean? 701 00:47:09,095 --> 00:47:10,245 Fight them. 702 00:47:11,053 --> 00:47:12,413 Fight them? 703 00:47:12,567 --> 00:47:14,327 They're twenty two. We're just two. 704 00:47:14,967 --> 00:47:16,217 Not two. Only one. 705 00:47:16,667 --> 00:47:18,957 This is your mess. You deal with it. Okay, bye. 706 00:47:19,595 --> 00:47:20,595 Hey... 707 00:47:21,418 --> 00:47:23,388 Where do you think you are going? 708 00:47:24,261 --> 00:47:25,311 Oh, you. 709 00:47:25,428 --> 00:47:28,488 I'm so sorry about that frying pan, you know... 710 00:47:32,988 --> 00:47:34,218 Kill her. 711 00:47:49,437 --> 00:47:51,547 You shouldn't have hit her. 712 00:47:56,633 --> 00:48:00,143 Guess I'll have to show them what I've got. 713 00:48:56,772 --> 00:48:58,702 Behind you. 714 00:50:44,528 --> 00:50:47,308 It's totally Ustaad's fault, and we've to take the blame. 715 00:50:47,428 --> 00:50:48,828 Where the hell is Ustaad? 716 00:50:48,953 --> 00:50:51,723 What are we going to tell Laila if he asks? 717 00:50:51,990 --> 00:50:53,100 We'll say he's dead. 718 00:50:53,220 --> 00:50:54,510 What if he's not dead? 719 00:50:54,636 --> 00:50:56,756 - Then we'll kill him. - That's good. 720 00:51:02,174 --> 00:51:03,514 Ustaad... 721 00:51:24,550 --> 00:51:26,910 Have you ever loved someone, I'm not talking about affection. 722 00:51:27,520 --> 00:51:28,890 Love. 723 00:51:31,124 --> 00:51:32,604 Look into my eyes. 724 00:51:35,454 --> 00:51:38,074 Only my eyes. 725 00:51:42,637 --> 00:51:46,407 Your heartbeats are in sync with the ticking of this clock. 726 00:51:48,421 --> 00:51:50,471 Tick-tock. 727 00:51:50,679 --> 00:51:52,489 Tick-tock. 728 00:51:52,808 --> 00:51:54,628 Tick-tock. 729 00:51:54,751 --> 00:51:56,961 Tick-tock. 730 00:51:59,442 --> 00:52:03,682 You're feeling light as a bird. 731 00:52:07,115 --> 00:52:08,505 When I say one, 732 00:52:09,303 --> 00:52:10,473 you'll turn. 733 00:52:10,970 --> 00:52:12,220 When I say two, 734 00:52:12,970 --> 00:52:14,180 you'll lift your foot. 735 00:52:14,630 --> 00:52:16,140 When I say three, 736 00:52:16,595 --> 00:52:17,965 you'll jump. 737 00:52:18,951 --> 00:52:20,141 Agreed. 738 00:52:22,919 --> 00:52:24,069 One... 739 00:52:25,630 --> 00:52:26,970 Two... 740 00:52:37,290 --> 00:52:39,220 I gave him just one job. 741 00:52:39,340 --> 00:52:40,870 Kill Babloo. 742 00:52:41,688 --> 00:52:44,428 Instead of killing Babloo, who's giving us sleepless nights, 743 00:52:44,593 --> 00:52:46,143 he laid flat before him. 744 00:52:46,603 --> 00:52:49,183 Mr. Laila, I give you my word. 745 00:52:49,511 --> 00:52:51,101 I'll get Babloo. 746 00:52:51,220 --> 00:52:52,270 In two days. 747 00:52:52,386 --> 00:52:53,966 Dead or alive. 748 00:52:55,011 --> 00:52:57,101 Honey doesn't lose it's sweetness because it is made by bees that sting. 749 00:52:57,220 --> 00:52:58,480 sting it, Shenoy, 750 00:52:58,595 --> 00:53:00,715 or you won't sting anything ever again. 751 00:53:02,724 --> 00:53:06,014 From dusk to dawn, only two days. 752 00:53:06,129 --> 00:53:09,099 On day three, only Laila knows... 753 00:53:09,795 --> 00:53:11,255 what will become of you. 754 00:53:13,386 --> 00:53:16,716 Okay. Let's all go and eat. 755 00:53:17,371 --> 00:53:18,851 And Ustaad? 756 00:53:21,409 --> 00:53:22,619 Three. 757 00:53:31,083 --> 00:53:32,603 What is all this mess? 758 00:53:33,070 --> 00:53:34,100 What are you doing? 759 00:53:34,220 --> 00:53:37,180 Madam's phone is unreachable, so I'm trying to come up with an idea. 760 00:53:37,636 --> 00:53:38,976 What do you mean? 761 00:53:39,095 --> 00:53:41,175 There's a chip in madam's bag. 762 00:53:41,346 --> 00:53:42,216 Got it. 763 00:53:42,382 --> 00:53:44,302 This receipt will tell us the chip's code, 764 00:53:44,428 --> 00:53:46,728 and the chip will tell us madam's location. 765 00:53:46,845 --> 00:53:48,035 Clever. 766 00:53:56,017 --> 00:53:57,177 Good boy. 767 00:54:02,737 --> 00:54:04,217 I think I got him. 768 00:54:04,379 --> 00:54:06,529 - Are you sure? - I am sure. 769 00:54:06,646 --> 00:54:07,946 Okay. 770 00:54:48,748 --> 00:54:49,988 Oh, mummy. 771 00:54:55,498 --> 00:54:57,668 Why did you stop the car here? 772 00:54:57,790 --> 00:54:59,750 Hospitals are full of Police informants. 773 00:55:00,498 --> 00:55:02,708 I know this doctor personally, so... 774 00:55:02,831 --> 00:55:03,791 she won't tell anyone. 775 00:55:03,915 --> 00:55:06,035 If they ask your breed, 776 00:55:06,623 --> 00:55:07,883 please say that you're a creep. 777 00:55:07,998 --> 00:55:10,838 She used to come to the club, I used to give her free entry. 778 00:55:10,956 --> 00:55:12,416 Come on you silly girl. 779 00:55:17,165 --> 00:55:18,165 You know what, 780 00:55:18,415 --> 00:55:21,325 you deserve to be injected with donkey shots. 781 00:55:22,706 --> 00:55:24,496 You like to run, don't you? 782 00:55:24,623 --> 00:55:29,293 I wish the doctor tortures you... 783 00:55:41,155 --> 00:55:43,415 Where is...Dr. Ana? 784 00:55:43,540 --> 00:55:45,310 Dr. Ana's on leave. 785 00:55:45,430 --> 00:55:47,630 - So I'll be taking over your case. - Please. 786 00:55:47,748 --> 00:55:50,788 My name is Dr. Julia Bulgaria 787 00:55:51,290 --> 00:55:52,790 Nice to see... 788 00:55:54,714 --> 00:55:56,264 Nice to see you. 789 00:55:56,998 --> 00:55:58,128 Okay... 790 00:55:59,331 --> 00:56:00,441 pull down your pants. 791 00:56:00,558 --> 00:56:01,498 Okay. 792 00:56:04,831 --> 00:56:05,691 I see... 793 00:56:05,839 --> 00:56:08,209 When I said the same thing, you were acting so shy. 794 00:56:08,415 --> 00:56:10,915 And when she said it, you're ready to rock n roll. 795 00:56:11,081 --> 00:56:13,081 With a doctor like her, 796 00:56:13,472 --> 00:56:16,962 one can even get a bypass, for no reason. 797 00:56:23,630 --> 00:56:24,960 Close your mouth. 798 00:56:25,248 --> 00:56:27,268 She won't sit inside and operate on you. 799 00:56:45,884 --> 00:56:48,124 Don't worry, he's in safe hands. 800 00:56:48,521 --> 00:56:52,001 Yeah-yeah, you keep a safe distance too, Okay. 801 00:57:01,415 --> 00:57:02,745 Are you okay? 802 00:57:17,165 --> 00:57:18,535 Wake up sweety. 803 00:57:19,331 --> 00:57:20,711 Wake up. 804 00:57:25,956 --> 00:57:28,786 Wait...what am I doing here? And where is Babloo? 805 00:57:28,956 --> 00:57:30,526 He left after the surgery. 806 00:57:31,206 --> 00:57:32,456 Where? 807 00:57:33,206 --> 00:57:34,826 There's a zombie party down the road. 808 00:57:35,040 --> 00:57:36,050 He probably went there. 809 00:57:36,165 --> 00:57:38,235 "Do it..." 810 00:57:38,456 --> 00:57:40,076 - "Just do it." - "Several times..." 811 00:57:40,206 --> 00:57:42,286 "Do it..." 812 00:57:42,407 --> 00:57:44,117 - "Just do it." - "Several times..." 813 00:57:44,243 --> 00:57:46,323 "Do it..." 814 00:57:46,442 --> 00:57:47,902 "Just do it." 815 00:57:48,015 --> 00:57:50,165 "Do it..." 816 00:57:50,354 --> 00:57:52,084 - "Just do it." - "Several times..." 817 00:57:52,206 --> 00:57:54,326 "Do it..." 818 00:57:54,456 --> 00:57:56,076 - "Just do it." - "Several times..." 819 00:57:56,206 --> 00:57:58,206 "Do it..." 820 00:57:58,326 --> 00:58:00,036 "Just do it." 821 00:58:00,165 --> 00:58:01,865 "What your heart says..." 822 00:58:01,998 --> 00:58:03,958 "Do it several times." 823 00:58:04,165 --> 00:58:05,915 "No one listens." 824 00:58:06,915 --> 00:58:08,035 "Just do it." 825 00:58:08,165 --> 00:58:09,825 "What your heart says..." 826 00:58:09,956 --> 00:58:11,956 "Do it several times." 827 00:58:12,076 --> 00:58:14,716 "No one listens." 828 00:58:14,873 --> 00:58:16,293 "Just do it." 829 00:58:16,415 --> 00:58:20,335 "Fall in love several times." 830 00:58:20,456 --> 00:58:23,626 "Keep doing it if the world's envious." 831 00:58:23,748 --> 00:58:27,428 "Bet your life on it," 832 00:58:27,665 --> 00:58:31,495 "celebrate your conquest." 833 00:58:31,685 --> 00:58:35,335 "Bet your life on it," 834 00:58:35,463 --> 00:58:39,633 "celebrate your conquest." 835 00:58:39,748 --> 00:58:41,208 "Go conquer." 836 00:58:43,623 --> 00:58:45,733 "Go conquer." 837 00:58:47,480 --> 00:58:49,790 "Do it several times." 838 00:58:51,176 --> 00:58:52,916 "Do it several times." 839 00:58:53,040 --> 00:58:54,370 "Do it..." 840 00:58:54,493 --> 00:58:56,093 "Just do it." 841 00:58:56,206 --> 00:58:58,206 "Do it..." 842 00:58:58,456 --> 00:59:00,076 - "Just do it." - "Several times..." 843 00:59:00,206 --> 00:59:02,306 "Do it..." 844 00:59:02,432 --> 00:59:04,122 - "Just do it." - "Several times..." 845 00:59:04,248 --> 00:59:06,328 "Do it..." 846 00:59:06,449 --> 00:59:08,079 "Just do it." 847 00:59:08,206 --> 00:59:10,196 "Do it..." 848 00:59:10,318 --> 00:59:12,058 "Just do it." 849 00:59:27,383 --> 00:59:28,673 "One more time." 850 00:59:33,665 --> 00:59:35,575 There was an Indian guy who came in here. 851 00:59:35,790 --> 00:59:36,760 Where is he? 852 00:59:36,880 --> 00:59:38,750 I don't know. He just got up and left. 853 01:00:04,116 --> 01:00:06,326 - "With friends..." - "Be loyal." 854 01:00:06,456 --> 01:00:08,116 - "With enemies..." - "Be cruel." 855 01:00:08,243 --> 01:00:10,213 - "With liars..." - "Be treacherous." 856 01:00:10,373 --> 01:00:12,323 - "With the honest ones..." - "Be reconciled." 857 01:00:12,439 --> 01:00:14,289 - "With friends..." - "Be loyal." 858 01:00:14,415 --> 01:00:16,115 - "With enemies..." - "Be cruel." 859 01:00:16,248 --> 01:00:18,208 - "With the honest ones..." - "Be reconciled." 860 01:00:18,326 --> 01:00:22,236 "That's the only rule of life." 861 01:00:22,415 --> 01:00:25,995 "What's in my heart, is on my face." 862 01:00:26,162 --> 01:00:31,002 "Hey, sweetheart..." 863 01:00:31,123 --> 01:00:33,753 "Yea...yeah." 864 01:00:33,873 --> 01:00:37,673 "You're unique, you are a wanderer." 865 01:00:37,785 --> 01:00:42,295 "Touch my heart with love." 866 01:00:44,040 --> 01:00:45,790 "What your heart says..." 867 01:00:45,915 --> 01:00:47,995 "Do it several times." 868 01:00:48,123 --> 01:00:49,873 "No one listens." 869 01:00:52,336 --> 01:00:56,326 "Fall in love several times." 870 01:00:56,456 --> 01:00:59,616 "Keep doing it if the world's envious." 871 01:00:59,748 --> 01:01:03,018 "Bet your life on it," 872 01:01:03,632 --> 01:01:07,582 "celebrate your conquest." 873 01:01:07,706 --> 01:01:09,346 "Go conquer." 874 01:01:11,649 --> 01:01:13,689 "Go conquer." 875 01:01:15,540 --> 01:01:17,130 "Do it several times." 876 01:01:19,171 --> 01:01:20,831 "Do it several times." 877 01:01:20,956 --> 01:01:22,346 "Do it..." 878 01:01:22,465 --> 01:01:23,705 "Just do it." 879 01:01:24,206 --> 01:01:26,266 "Do it..." 880 01:01:26,456 --> 01:01:28,076 - "Just do it." - "Several times..." 881 01:01:28,206 --> 01:01:30,336 "Do it..." 882 01:01:30,456 --> 01:01:31,996 - "Just do it." - "Several times..." 883 01:01:32,123 --> 01:01:34,373 "Do it..." 884 01:01:34,498 --> 01:01:36,038 - "Just do it." - "Several times..." 885 01:01:36,206 --> 01:01:37,796 - "Do it..." - Oh, God. Okay. 886 01:01:37,915 --> 01:01:39,665 - Let's go. - Stop it, Inaaya. 887 01:01:39,790 --> 01:01:41,080 - Control yourself. - What. 888 01:01:41,290 --> 01:01:42,810 I don't like this guy. 889 01:01:42,998 --> 01:01:44,458 - Here. Sorry. - You know what. 890 01:01:44,581 --> 01:01:46,391 - You're weird. - Let's go 891 01:01:46,873 --> 01:01:48,093 - Okay, bye. - Ms. Startled. 892 01:01:48,206 --> 01:01:50,286 - Watch it. Watch it. - Excuse me. Sorry. 893 01:01:50,540 --> 01:01:52,170 - What you did was wrong, Babloo. - Careful. 894 01:01:52,285 --> 01:01:55,005 - Inaaya. - You cheated me. Inaaya. 895 01:01:55,125 --> 01:01:56,705 - Careful. - I really feel like. 896 01:01:56,831 --> 01:01:59,531 - Sit here. - Are we witting here? 897 01:01:59,646 --> 01:02:00,916 Okay. 898 01:02:01,040 --> 01:02:02,250 I mean... 899 01:02:02,373 --> 01:02:03,753 honestly, Babloo. 900 01:02:03,870 --> 01:02:05,950 Babloo, listen... 901 01:02:08,331 --> 01:02:10,621 Where were you for 1.5 years? 902 01:02:10,998 --> 01:02:13,798 Where were you for 1.5 years? 903 01:02:17,021 --> 01:02:19,521 Where were you for 1.5 years? 904 01:02:20,290 --> 01:02:22,360 I wish I could tell you where I was. 905 01:02:22,617 --> 01:02:23,547 I wish... 906 01:02:23,665 --> 01:02:25,125 Asad Khan sent you, didn't he? 907 01:02:25,248 --> 01:02:28,088 The money from our banks disappeared. 908 01:02:28,206 --> 01:02:29,616 It was hacked. 909 01:02:29,748 --> 01:02:34,268 He bestows one with respect and shame. 910 01:03:17,751 --> 01:03:19,551 We finally found you, Plumber. 911 01:03:19,665 --> 01:03:20,705 Get him. 912 01:03:37,123 --> 01:03:38,753 Now, this Plumber... 913 01:03:40,285 --> 01:03:42,905 will fix all your leaks. 914 01:04:01,790 --> 01:04:03,960 You made us run in circles, Babloo. 915 01:04:04,076 --> 01:04:05,786 We finally found you. 916 01:04:05,915 --> 01:04:09,295 You must be wondering how we found you. 917 01:04:31,123 --> 01:04:32,423 You didn't. 918 01:04:32,998 --> 01:04:34,628 I led you here. 919 01:04:34,748 --> 01:04:35,828 Huh? 920 01:04:44,665 --> 01:04:46,015 This is a GPS tracker. 921 01:04:47,415 --> 01:04:50,455 If idiots like you know this, 922 01:04:51,103 --> 01:04:53,233 wouldn't a hacker like me know? 923 01:04:57,290 --> 01:04:58,500 Get him! 924 01:05:01,040 --> 01:05:02,800 Babloo. Babloo. Babloo. 925 01:06:26,581 --> 01:06:27,421 That's it. 926 01:06:27,540 --> 01:06:29,460 Don't think I'll spare you because of her. 927 01:06:29,581 --> 01:06:31,371 - What? - I'll kill her too. 928 01:06:33,081 --> 01:06:34,701 Let me make it easier for you. 929 01:06:37,040 --> 01:06:38,920 Even I'll be rid of her. 930 01:06:42,123 --> 01:06:43,963 Mark, what are you doing? 931 01:06:46,956 --> 01:06:49,616 Have you lost your mind? She's Mr. Laila's sister. 932 01:06:52,623 --> 01:06:54,503 Stupid, drop the gun. 933 01:06:54,623 --> 01:06:55,713 Throw the gun! 934 01:07:02,887 --> 01:07:04,117 You said you'll kill my sister. 935 01:07:04,248 --> 01:07:05,288 Kill her... 936 01:07:06,789 --> 01:07:07,749 My sister. 937 01:07:10,357 --> 01:07:12,117 I will kill you. 938 01:07:15,165 --> 01:07:17,325 He said he'll kill my sister. 939 01:07:19,748 --> 01:07:20,788 Take her away. 940 01:07:22,123 --> 01:07:23,233 Brother. 941 01:07:23,353 --> 01:07:24,623 Leave me. 942 01:07:48,748 --> 01:07:51,128 My father would be all tied up like this in the circus. 943 01:07:51,248 --> 01:07:52,748 And I would be holding... 944 01:07:54,279 --> 01:07:55,499 a knife. 945 01:07:58,915 --> 01:08:01,705 But my father had complete faith in my aim, 946 01:08:01,831 --> 01:08:03,331 so he was never afraid. 947 01:08:04,248 --> 01:08:06,188 I would wonder what can I do, 948 01:08:06,373 --> 01:08:07,753 to make him afraid. 949 01:08:07,873 --> 01:08:11,793 I threw the knife differently, and he was terrified. 950 01:08:12,388 --> 01:08:15,188 Fear swept on his face, and I loved it. 951 01:08:19,735 --> 01:08:21,535 Fear is soothing. 952 01:08:22,851 --> 01:08:24,581 Such a spiritual thing. 953 01:08:25,290 --> 01:08:30,080 Crying, afflicting, yelling, screaming, fear, apologising. 954 01:08:31,389 --> 01:08:33,329 Makes death deserving. 955 01:08:40,581 --> 01:08:42,121 I don't see fear in his eyes. 956 01:08:44,623 --> 01:08:46,753 So his death is cancelled. Untie him. 957 01:09:05,926 --> 01:09:06,996 Scared? 958 01:09:07,165 --> 01:09:10,415 If you don't explode with fear before you explode, then what's the point? 959 01:09:11,081 --> 01:09:13,751 If you don't explode with fear before you explode, then what's the point? 960 01:09:13,873 --> 01:09:14,963 Wow! 961 01:09:15,623 --> 01:09:18,873 If you don't explode with fear before you explode, then what's the point? 962 01:09:47,528 --> 01:09:49,218 Look ahead, child. 963 01:09:52,165 --> 01:09:53,535 See... 964 01:09:53,665 --> 01:09:56,455 he had a knife on you as well. He was a bloody traitor. 965 01:10:02,900 --> 01:10:04,420 Hey River Ganges... 966 01:10:05,623 --> 01:10:09,333 I've lost faith in London's Thames River. 967 01:10:09,706 --> 01:10:12,206 You're my sole hope. 968 01:10:12,877 --> 01:10:14,577 Protect my son. 969 01:10:37,915 --> 01:10:38,705 Mom... 970 01:10:38,873 --> 01:10:40,423 I've been calling you for so long. 971 01:10:40,540 --> 01:10:41,770 Where the hell were you? 972 01:10:43,993 --> 01:10:46,003 How can I be in hell when you're around? 973 01:10:46,123 --> 01:10:48,043 When your mother and her blessings are with you, 974 01:10:48,165 --> 01:10:49,995 nothing can harm you. 975 01:10:50,206 --> 01:10:52,496 Listen, I'm coming back in 10 days. 976 01:10:52,623 --> 01:10:53,713 I see... 977 01:10:54,290 --> 01:10:55,960 10 days are good enough for me, mom. 978 01:10:56,165 --> 01:10:57,115 For what? 979 01:10:57,726 --> 01:10:58,666 Look... 980 01:10:58,785 --> 01:11:00,615 don't try to be a hero. 981 01:11:00,748 --> 01:11:01,988 What shall I do? 982 01:11:04,288 --> 01:11:05,668 Others aren't one, 983 01:11:06,623 --> 01:11:07,793 and I can't stop being one. 984 01:11:10,665 --> 01:11:11,955 Silly girl... 985 01:11:13,748 --> 01:11:15,848 No one will bother us now. 986 01:11:19,864 --> 01:11:22,104 He had to die owing to his actions. 987 01:11:25,956 --> 01:11:27,676 Always trying to be a hero. 988 01:11:29,415 --> 01:11:30,865 Met his end in the interval. 989 01:12:04,180 --> 01:12:05,930 The world wanted you dead. 990 01:12:07,180 --> 01:12:09,810 We found you but in pieces. 991 01:12:09,930 --> 01:12:11,980 Babloo you snake, I'll miss you. 992 01:12:13,222 --> 01:12:14,762 You can take home a couple of pieces if you like. 993 01:12:14,930 --> 01:12:17,190 - An arm, a leg, biceps, triceps. - No. 994 01:12:17,305 --> 01:12:18,845 Anyone for a souvenir? 995 01:12:18,972 --> 01:12:21,562 No, Laila sir. Let him stay buried. 996 01:12:22,513 --> 01:12:25,313 Our 'Pulse' plan will be executed on 31st March, 997 01:12:25,430 --> 01:12:26,770 But you wouldn't be around. 998 01:12:26,930 --> 01:12:29,600 Indian banks are loaded with money on that day. 999 01:12:29,722 --> 01:12:31,602 Around a hundred trillion rupees. 1000 01:12:32,013 --> 01:12:35,563 From businessmen to salespeople, every Indian has only one target. 1001 01:12:35,888 --> 01:12:37,428 31st March. 1002 01:12:37,597 --> 01:12:39,507 What's the rough figure? 1003 01:12:39,638 --> 01:12:42,248 Beyond your dreams. 1004 01:12:42,805 --> 01:12:44,885 10 million multiplied by a million. 1005 01:12:45,013 --> 01:12:46,433 Pretending to get a heart attack. 1006 01:12:48,597 --> 01:12:49,937 Bye. 1007 01:12:50,472 --> 01:12:52,512 Only nine more days to 31st March. 1008 01:12:52,638 --> 01:12:54,348 That night India will wish goodnight, 1009 01:12:54,472 --> 01:12:55,932 but their morning will be not so good. 1010 01:12:56,055 --> 01:12:58,475 Because we'll hack all their bank accounts overnight, 1011 01:12:58,597 --> 01:13:00,347 and their money will be... 1012 01:13:00,555 --> 01:13:03,305 That will be my biggest magic, 1013 01:13:03,472 --> 01:13:07,352 and for India, it'll be April Fool's Day. 1014 01:13:08,491 --> 01:13:09,891 God bless you. 1015 01:13:54,834 --> 01:14:01,354 "I want...I want... I want to be with you." 1016 01:14:01,522 --> 01:14:08,102 "I want...I want... I want to be with you." 1017 01:14:08,597 --> 01:14:10,147 "Be it scorching sun or cool shade," 1018 01:14:10,335 --> 01:14:11,885 "be it night or day," 1019 01:14:12,013 --> 01:14:17,543 "Your love is all I crave for." 1020 01:14:18,222 --> 01:14:21,302 "Your mention makes me caper." 1021 01:14:21,424 --> 01:14:24,444 "Your reflection's in my mirror." 1022 01:14:24,555 --> 01:14:27,845 "Be the light." 1023 01:14:27,967 --> 01:14:31,287 "Be the light." 1024 01:14:31,460 --> 01:14:34,560 "My eyes keep insisting." 1025 01:14:34,680 --> 01:14:37,750 "Your image reflects in everything." 1026 01:14:37,867 --> 01:14:41,107 "Be the light." 1027 01:14:41,228 --> 01:14:44,558 "Be the light." 1028 01:14:44,680 --> 01:14:47,960 "Every step I take sounds like you," 1029 01:14:48,084 --> 01:14:51,034 "You keep whispering to me." 1030 01:14:51,148 --> 01:14:55,178 "Be the light." 1031 01:14:55,305 --> 01:15:00,595 "Be the light." 1032 01:15:01,390 --> 01:15:07,930 "I want...I want... I want to be with you." 1033 01:15:08,049 --> 01:15:14,799 "I want...I want... I want to be with you." 1034 01:15:15,276 --> 01:15:16,846 "Be it scorching sun or cool shade," 1035 01:15:17,013 --> 01:15:18,563 "be it night or day," 1036 01:15:18,680 --> 01:15:23,930 "Your love is all I crave for." 1037 01:16:01,472 --> 01:16:04,722 "Every inch of my heart," 1038 01:16:04,842 --> 01:16:08,002 "is filled with your fragrance." 1039 01:16:08,123 --> 01:16:11,433 "Words are not enough," 1040 01:16:11,555 --> 01:16:14,555 "you make them come alive." 1041 01:16:14,724 --> 01:16:17,924 "You entered my heart like a stranger." 1042 01:16:18,037 --> 01:16:21,357 "And gave me the pain of love." 1043 01:16:21,475 --> 01:16:24,565 "You watch on with a smile, 1044 01:16:24,687 --> 01:16:28,097 making an example of me," 1045 01:16:28,220 --> 01:16:34,600 "I want...I want... I want to be with you." 1046 01:16:34,760 --> 01:16:41,390 "I want...I want... I want to be with you." 1047 01:16:41,893 --> 01:16:43,473 "Be it scorching sun or cool shade," 1048 01:16:43,591 --> 01:16:45,151 "be it night or day," 1049 01:16:45,326 --> 01:16:51,316 "Your love is all I crave for." 1050 01:16:51,435 --> 01:16:54,635 "Your mention makes me caper." 1051 01:16:54,763 --> 01:16:57,723 "Your reflection's in my mirror." 1052 01:16:57,837 --> 01:17:01,127 "Be the light." 1053 01:17:16,152 --> 01:17:17,562 Babloo? 1054 01:17:34,305 --> 01:17:35,615 Ghosts don't kiss. 1055 01:17:38,638 --> 01:17:40,008 Loser... 1056 01:17:40,602 --> 01:17:42,562 I am not a ghost. 1057 01:17:46,205 --> 01:17:48,355 You've been driving me crazy for 1.5 years. 1058 01:17:49,557 --> 01:17:52,507 You either run away or die, 1059 01:17:52,731 --> 01:17:54,871 - or come back from the dead. - Listen to me. 1060 01:17:55,638 --> 01:17:56,888 I've only one heart, 1061 01:17:57,013 --> 01:17:59,513 how many times are you going to break it? 1062 01:18:00,492 --> 01:18:02,262 I'll explain everything. Just trust me. 1063 01:18:02,430 --> 01:18:03,470 Trust you! 1064 01:18:03,597 --> 01:18:04,847 I hate you. 1065 01:18:04,972 --> 01:18:06,302 I just... 1066 01:18:06,424 --> 01:18:07,554 I hate you. 1067 01:18:10,680 --> 01:18:12,350 I've been watching you for four days. 1068 01:18:15,259 --> 01:18:17,249 This self-centred Inaaya, 1069 01:18:19,347 --> 01:18:20,927 only had Babloo on her mind. 1070 01:18:22,968 --> 01:18:24,598 That's not called hate. 1071 01:18:32,581 --> 01:18:34,021 What do you want from me? 1072 01:18:34,139 --> 01:18:36,599 And why are you ruining my life? 1073 01:18:37,430 --> 01:18:39,600 You were gonna kill me, Babloo. 1074 01:18:40,388 --> 01:18:42,428 And what enmity do you have with my brother... 1075 01:18:48,680 --> 01:18:52,970 Today I'll tell you what magic your brother does. 1076 01:18:53,472 --> 01:18:55,562 You see Babloo, you may have several rules in your life, 1077 01:18:55,680 --> 01:18:58,220 but I have only two. 1078 01:18:59,472 --> 01:19:01,232 Stay two steps away from decent people, 1079 01:19:01,347 --> 01:19:03,717 and two steps ahead of crafty people. 1080 01:19:06,597 --> 01:19:08,597 Asad Khan sent you, didn't he? 1081 01:19:13,083 --> 01:19:14,393 Who is Asad Khan? 1082 01:19:14,597 --> 01:19:15,847 Come on, Babloo. 1083 01:19:16,513 --> 01:19:17,853 Come with me. Come. 1084 01:19:22,430 --> 01:19:23,600 Everybody... 1085 01:19:24,763 --> 01:19:26,103 Babloo. 1086 01:19:26,680 --> 01:19:27,720 Babloo... 1087 01:19:29,513 --> 01:19:30,683 Everybody. 1088 01:19:33,638 --> 01:19:35,868 Eenie Meenie Minie Mo... 1089 01:19:35,987 --> 01:19:37,597 Will you do it yes, or no? 1090 01:19:38,542 --> 01:19:39,642 Do what, sir? 1091 01:19:39,763 --> 01:19:43,103 Do your hacking, and find out what Asad Khan is planning against us. 1092 01:19:43,217 --> 01:19:45,057 Sir, who is Asad Khan? 1093 01:19:56,274 --> 01:19:57,254 He's so shy. 1094 01:19:57,371 --> 01:20:00,061 Excuse me. I'm so sorry...please. 1095 01:20:07,555 --> 01:20:08,845 Sir, this is huge. 1096 01:20:10,183 --> 01:20:12,803 It's a very high-security matter. 1097 01:20:12,972 --> 01:20:14,602 It has multi-layered protection. 1098 01:20:15,684 --> 01:20:17,604 Sorry, It's difficult to get in. 1099 01:20:17,888 --> 01:20:20,348 A hacker's job is to hack high security. 1100 01:20:20,763 --> 01:20:23,683 We can get in, sir, but we shouldn't. 1101 01:20:26,472 --> 01:20:29,972 Come on, work your fingers, or I'll work mine. 1102 01:20:30,138 --> 01:20:31,558 Understood. 1103 01:20:40,352 --> 01:20:42,062 Sir, to get into this orion system, 1104 01:20:42,180 --> 01:20:44,260 I'll have to write a reverse code in python script. 1105 01:20:44,430 --> 01:20:46,010 Which will take some time, sir? 1106 01:20:48,222 --> 01:20:51,352 Use python or anaconda... 1107 01:20:51,513 --> 01:20:55,643 You have sixty seconds. Start. 1108 01:21:06,344 --> 01:21:09,084 Time has a bad habit. 1109 01:21:10,366 --> 01:21:12,096 Always slow. 1110 01:21:12,803 --> 01:21:15,143 Tick...tock...tick...tock. 1111 01:21:15,263 --> 01:21:16,733 Come on. 1112 01:21:17,138 --> 01:21:19,078 But when you need it, it's always running ahead. 1113 01:21:19,200 --> 01:21:21,350 Tick-tock-tick-tock. 1114 01:21:21,472 --> 01:21:22,352 Thirty seconds. 1115 01:21:22,472 --> 01:21:23,432 Come on. 1116 01:21:25,347 --> 01:21:28,427 Babloo, you're losing time. Twenty seconds. You can do it. 1117 01:21:31,023 --> 01:21:32,393 Ten... 1118 01:21:33,881 --> 01:21:35,091 Nine... 1119 01:21:36,555 --> 01:21:37,845 Eight... 1120 01:21:39,492 --> 01:21:41,062 Seven... 1121 01:21:42,364 --> 01:21:43,684 Six... 1122 01:21:45,013 --> 01:21:46,433 Five... 1123 01:21:47,918 --> 01:21:49,598 Four... 1124 01:21:50,265 --> 01:21:51,715 Three... 1125 01:21:52,231 --> 01:21:53,431 Two... 1126 01:21:53,598 --> 01:21:55,098 Wait. 1127 01:22:04,555 --> 01:22:06,805 Magic hit, audience happy. 1128 01:22:10,763 --> 01:22:12,103 Naughty. 1129 01:22:13,445 --> 01:22:16,385 This Khan's unbelievable. 1130 01:22:16,802 --> 01:22:19,762 He sent a hacker to challenge a magician. 1131 01:22:20,180 --> 01:22:23,760 I want the online data of every internet user. 1132 01:22:24,439 --> 01:22:27,389 Look...Khan's not your friend, and I'm not your foe. 1133 01:22:27,506 --> 01:22:28,426 Understood. 1134 01:22:28,597 --> 01:22:30,847 You hacked data for Khan, now do it for me. 1135 01:22:30,972 --> 01:22:32,512 What can he offer you? He's a beggar. 1136 01:22:32,680 --> 01:22:33,760 An official one. 1137 01:22:34,222 --> 01:22:37,862 So you must know about Khan's offer, right? 1138 01:22:43,597 --> 01:22:45,517 I can offer you 10 times more. 1139 01:22:45,638 --> 01:22:49,178 Bright future, car, house, money... 1140 01:22:50,722 --> 01:22:52,932 Inaaya...what you want. 1141 01:22:56,311 --> 01:23:00,101 House, car, money, I want everything. 1142 01:23:00,513 --> 01:23:02,023 But there's a problem. 1143 01:23:02,138 --> 01:23:03,468 What is it? 1144 01:23:06,180 --> 01:23:10,760 Don't treat me like this again. 1145 01:23:14,166 --> 01:23:17,346 If you point a gun at me again, I'll shove it where the sun doesn't shine. 1146 01:23:19,139 --> 01:23:20,409 He's right. 1147 01:23:21,263 --> 01:23:23,683 If bad people don't get along, 1148 01:23:24,527 --> 01:23:27,467 it can have a bad effect on decent people. 1149 01:23:29,928 --> 01:23:32,468 From now, all your wishes are mine. 1150 01:23:33,388 --> 01:23:33,938 Enjoy. 1151 01:23:34,055 --> 01:23:35,885 But sir, this has better features. 1152 01:23:36,013 --> 01:23:38,983 What good are features? Flashy colour is important. 1153 01:23:39,097 --> 01:23:40,507 - Sir, sir... - Hey... 1154 01:23:40,638 --> 01:23:42,618 - This one's pretty expensive. - But, sir... 1155 01:23:42,737 --> 01:23:46,867 You know what, pack this one. Bro's going home in this tonight. 1156 01:23:48,888 --> 01:23:52,228 I guess my brother likes my choice more than me. 1157 01:23:52,347 --> 01:23:54,467 - You're envious. - He gifted you an entire car. 1158 01:23:54,597 --> 01:23:56,597 Your brother is much more antique than you. 1159 01:23:56,766 --> 01:23:58,346 Excuse me... 1160 01:23:59,055 --> 01:24:00,385 don't comment on my brother. 1161 01:24:00,513 --> 01:24:02,603 He's my only family. 1162 01:24:03,013 --> 01:24:07,103 You know what, you'll need a bigger photo frame now, 1163 01:24:07,222 --> 01:24:09,752 because now even I'm part of your family. 1164 01:24:13,222 --> 01:24:14,352 Ohhh... 1165 01:24:15,263 --> 01:24:16,103 Yes, sir. 1166 01:24:16,216 --> 01:24:18,176 I've some important work for you. 1167 01:24:18,300 --> 01:24:19,660 Be right back. 1168 01:24:19,780 --> 01:24:20,920 Okay. 1169 01:24:21,472 --> 01:24:22,602 Yes, sir. 1170 01:24:22,722 --> 01:24:23,982 Go ahead. 1171 01:24:24,097 --> 01:24:25,257 See you in the evening. 1172 01:24:26,888 --> 01:24:28,058 Okay. 1173 01:24:28,180 --> 01:24:29,270 - Wait a second. Hold on. - Come on. 1174 01:24:29,388 --> 01:24:30,478 Give me your phone. 1175 01:24:30,597 --> 01:24:33,017 You work for Laila, don't you? Get in. 1176 01:24:33,138 --> 01:24:34,598 Babloo. Babloo. 1177 01:24:34,722 --> 01:24:36,222 - Get in. - You're mistaken. 1178 01:24:36,347 --> 01:24:37,717 Get in. 1179 01:24:38,945 --> 01:24:40,435 Leave me. What are you guys doing? 1180 01:24:40,555 --> 01:24:41,595 Tell us where Laila is. 1181 01:24:41,722 --> 01:24:44,262 If you want to know about Laila, ask Majnu 1182 01:24:44,379 --> 01:24:45,719 Trying to be a wise guy. 1183 01:24:46,180 --> 01:24:47,730 We'll break your bones 1184 01:24:47,847 --> 01:24:49,557 You work for Laila, don't you? Tell us where Laila is. 1185 01:24:49,680 --> 01:24:51,680 I don't know any Laila. Laila who? 1186 01:24:51,847 --> 01:24:53,247 Tell us. 1187 01:24:53,430 --> 01:24:56,220 You go to Laila's home, party with him. 1188 01:24:56,388 --> 01:24:57,638 And you don't know who Laila is. 1189 01:24:57,763 --> 01:24:59,483 Honestly, I don't know Laila. 1190 01:24:59,597 --> 01:25:01,437 Speak up. 1191 01:25:01,555 --> 01:25:03,005 - Calm down, sir. - I'll count to three. 1192 01:25:03,138 --> 01:25:04,698 - Calm down, sir. - Or I will blow your brains out. 1193 01:25:04,823 --> 01:25:05,893 Have you lost your mind? 1194 01:25:06,055 --> 01:25:07,005 One... 1195 01:25:07,138 --> 01:25:07,888 - Two... - Sir, please. 1196 01:25:08,013 --> 01:25:09,063 - Three... - Sir... 1197 01:25:13,472 --> 01:25:15,472 Come on. Get up. 1198 01:25:22,341 --> 01:25:23,431 What was this? 1199 01:25:23,597 --> 01:25:24,427 Another test? 1200 01:25:24,597 --> 01:25:27,387 The first test was about your skills, and the second one is about your loyalty. 1201 01:25:27,888 --> 01:25:29,658 You're a crafty guy. 1202 01:25:29,779 --> 01:25:31,389 So testing you was important. 1203 01:25:34,597 --> 01:25:37,717 I can settle for lack of skill, 1204 01:25:40,263 --> 01:25:42,603 but no compromises in loyalty. 1205 01:25:42,989 --> 01:25:44,759 I never betray my friends, 1206 01:25:45,222 --> 01:25:47,062 or give my enemies a chance. 1207 01:25:49,722 --> 01:25:50,562 Welcome to the family. 1208 01:25:50,680 --> 01:25:55,290 "Romantic at heart, I know." 1209 01:25:57,472 --> 01:26:02,222 "Opportunist by nature, so? 1210 01:26:03,891 --> 01:26:05,541 "Yeah, so." 1211 01:26:06,901 --> 01:26:08,441 "Whatever happens now." 1212 01:26:10,593 --> 01:26:12,113 "Yeah, so." 1213 01:26:12,281 --> 01:26:14,301 "Whatever happens now." 1214 01:26:14,506 --> 01:26:19,296 "Romantic at heart, I know." 1215 01:26:21,218 --> 01:26:26,248 "Opportunist by nature, so? 1216 01:26:27,763 --> 01:26:29,433 "Yeah, so." 1217 01:26:30,430 --> 01:26:32,560 - Sir... - "Whatever happens now?" 1218 01:26:35,768 --> 01:26:37,758 Guys, it's really yummy. Just hold it. 1219 01:26:37,888 --> 01:26:39,468 Sushi. Come on, eat. 1220 01:26:42,430 --> 01:26:47,060 Once Pulse is ready, every family in India will download my app. 1221 01:26:47,263 --> 01:26:49,563 Papa will download antivirus for his business, 1222 01:26:49,680 --> 01:26:51,480 mom will download beauty apps to look better. 1223 01:26:51,597 --> 01:26:54,017 And children will download my gaming apps. 1224 01:26:54,204 --> 01:26:58,064 They will keep loading my apps, and we'll download their data. 1225 01:26:58,180 --> 01:27:00,360 All their bank details will be in our hands. 1226 01:27:00,481 --> 01:27:04,011 It'll be a never-ending game. Load-download. Load-download. 1227 01:27:08,435 --> 01:27:11,035 Indians have no knowledge about data protection. 1228 01:27:11,201 --> 01:27:14,511 They will download our apps for fun, 1229 01:27:14,763 --> 01:27:17,073 and then we'll rule over them 1230 01:27:28,347 --> 01:27:30,557 Yeah. 1231 01:27:30,675 --> 01:27:32,625 Hip-hip-hurray. 1232 01:27:34,263 --> 01:27:36,013 Bravo. 1233 01:27:44,149 --> 01:27:46,099 Laila sir, Pulse is ready. 1234 01:27:46,311 --> 01:27:48,181 500,000 downloads and counting. 1235 01:27:51,555 --> 01:27:56,195 "Romantic at heart, I know." 1236 01:27:58,317 --> 01:28:03,157 "Opportunist by nature, so? 1237 01:28:34,180 --> 01:28:35,930 Keep the lights turned off. 1238 01:28:39,954 --> 01:28:44,764 You had a problem with light and limelight, didn't you? 1239 01:28:48,055 --> 01:28:50,405 Laila worked his spell on you. 1240 01:28:54,214 --> 01:28:56,024 You chose the wrong path. 1241 01:28:57,038 --> 01:28:58,958 Everyone finds a flaw 1242 01:29:00,513 --> 01:29:02,393 in how others progress 1243 01:29:02,680 --> 01:29:06,180 Once I get my hands on evidence, you'll all be behind bars. 1244 01:29:07,180 --> 01:29:09,020 All isn't lost yet, come back. 1245 01:29:09,138 --> 01:29:12,188 Come over to our side, sir. 1246 01:29:12,305 --> 01:29:14,325 How long will you keep chasing us? 1247 01:29:15,472 --> 01:29:17,142 I'll speak with Laila. 1248 01:29:17,263 --> 01:29:18,653 He'll make your life better. 1249 01:29:19,430 --> 01:29:20,600 Money. 1250 01:29:20,722 --> 01:29:21,972 Fame. 1251 01:29:22,888 --> 01:29:24,428 Respect. 1252 01:29:24,805 --> 01:29:28,345 He bestows with respect and shame. 1253 01:29:30,180 --> 01:29:35,100 He bestows with respect and shame. 1254 01:29:36,430 --> 01:29:38,730 Let's see what you deserve. 1255 01:29:45,712 --> 01:29:48,212 Greed made me turn my back on good, 1256 01:29:50,129 --> 01:29:52,299 and joined hands with the wrong person. 1257 01:29:55,129 --> 01:29:57,249 I lost without making any mistakes. 1258 01:29:58,121 --> 01:29:59,591 The relationship I loved, 1259 01:30:00,504 --> 01:30:02,924 and the love I wanted a relationship with, 1260 01:30:03,720 --> 01:30:05,210 Both betrayed me. 1261 01:30:06,389 --> 01:30:08,249 You two are so selfish, 1262 01:30:08,652 --> 01:30:10,502 you two never thought about anyone else. 1263 01:30:12,557 --> 01:30:14,717 What justification will my brother give? 1264 01:30:15,057 --> 01:30:18,477 And you betrayed your friends, family, and even your mother... 1265 01:30:18,598 --> 01:30:19,808 I have no family. 1266 01:30:25,182 --> 01:30:26,682 I have no one. 1267 01:30:26,890 --> 01:30:28,060 No family. 1268 01:30:28,473 --> 01:30:30,043 I was high on becoming rich. 1269 01:30:32,223 --> 01:30:36,103 I bought homes for my friends to show off my money. 1270 01:30:36,307 --> 01:30:38,097 Awesome, you're the man. 1271 01:30:38,890 --> 01:30:41,130 Madam, we've called you dozens of times from the bank. 1272 01:30:41,249 --> 01:30:42,519 When are you paying us back? 1273 01:30:43,182 --> 01:30:45,222 I don't have money to pay you. 1274 01:30:45,338 --> 01:30:47,638 We know other ways to get our money. 1275 01:30:48,051 --> 01:30:51,011 And if you don't pay, you'll lose your reputation. 1276 01:30:51,132 --> 01:30:53,162 Please lower your voice. 1277 01:30:54,265 --> 01:30:55,645 Everyone's listening. 1278 01:30:55,807 --> 01:30:57,307 Pay the money or get out. 1279 01:30:57,432 --> 01:30:59,062 Did you all hear? 1280 01:30:59,182 --> 01:31:01,432 She's not worthy of living among decent people! 1281 01:31:01,932 --> 01:31:03,222 She has no status... 1282 01:31:03,348 --> 01:31:04,938 Only tries to show off. 1283 01:31:05,057 --> 01:31:06,637 This is no way to talk. 1284 01:31:06,807 --> 01:31:09,697 Hello, I'm from the bank. 1285 01:31:10,598 --> 01:31:12,218 She owes us money. 1286 01:31:12,348 --> 01:31:13,808 But will you bother her like this for money? 1287 01:31:13,932 --> 01:31:15,022 Look at him. 1288 01:31:15,795 --> 01:31:17,715 When taking a loan, the Mother begs and pleads 1289 01:31:17,843 --> 01:31:20,183 And when we ask for the money back, her son shows us attitude! 1290 01:31:23,641 --> 01:31:25,021 She is not my mother, 1291 01:31:25,997 --> 01:31:27,187 I am not her son. 1292 01:31:27,307 --> 01:31:30,597 Macho, get lost and let me do my job. 1293 01:31:31,807 --> 01:31:34,067 Look, madam, enough of this drama. 1294 01:31:34,232 --> 01:31:37,142 Now quietly pay our money, or be prepared to be stripped publicly. 1295 01:31:37,515 --> 01:31:38,305 What did you say? 1296 01:31:38,432 --> 01:31:41,642 What will you do? 1297 01:31:43,765 --> 01:31:46,465 Get off me, get off me. How dare you hit me? 1298 01:31:46,640 --> 01:31:47,730 No! 1299 01:31:54,048 --> 01:31:55,608 We are not thieves. 1300 01:31:56,807 --> 01:32:02,387 We've been punished for, trying to do something good honestly. 1301 01:32:05,973 --> 01:32:09,643 My husband used to drive an ambulance. 1302 01:32:10,723 --> 01:32:14,563 He was saving money. 1303 01:32:15,765 --> 01:32:20,305 He wished to start his own ambulance service. 1304 01:32:23,307 --> 01:32:24,707 He used to say, 1305 01:32:24,890 --> 01:32:31,640 an ambulance never differentiates between caste and creed. 1306 01:32:32,390 --> 01:32:34,420 Everything was going fine. 1307 01:32:36,100 --> 01:32:41,180 We even borrowed money from the bank, to make our dreams a reality. 1308 01:32:43,057 --> 01:32:46,017 And then suddenly one day, 1309 01:32:47,223 --> 01:32:50,103 the money disappeared from our bank. 1310 01:32:51,223 --> 01:32:53,643 The Police did nothing. 1311 01:32:54,098 --> 01:33:00,178 They said 'PULSE' hacked it. 1312 01:33:02,307 --> 01:33:06,057 - PULSE? - The bank says it's our fault. 1313 01:33:09,098 --> 01:33:12,678 And now these loan sharks, 1314 01:33:13,598 --> 01:33:16,928 come over at any time, say whatever they like. 1315 01:33:18,400 --> 01:33:19,890 Where is your husband? 1316 01:33:26,015 --> 01:33:28,805 He jumped from there and gave up his life. 1317 01:33:54,265 --> 01:33:58,515 People make a wish looking at shooting stars, 1318 01:34:00,807 --> 01:34:05,347 but no one fulfils the wishes of a broken person. 1319 01:34:10,473 --> 01:34:16,223 "He bestows with respect and shame." 1320 01:34:16,348 --> 01:34:21,928 "He bestows with respect and shame." 1321 01:34:22,052 --> 01:34:27,942 "He bestows with respect and shame." 1322 01:34:28,064 --> 01:34:33,684 "He bestows with respect and shame." 1323 01:34:33,807 --> 01:34:40,637 "He bestows with respect and shame." 1324 01:34:46,599 --> 01:34:49,369 "From the earth to the sky," 1325 01:34:49,488 --> 01:34:52,288 "you're the Lord." 1326 01:34:52,413 --> 01:34:55,243 "From the earth to the sky," 1327 01:34:55,361 --> 01:34:58,271 "you're the Lord." 1328 01:34:58,394 --> 01:35:03,814 "Hear our guilty plea." 1329 01:35:03,932 --> 01:35:06,682 "Hear our guilty plea." 1330 01:35:06,807 --> 01:35:12,217 "O Lord...be everyone's benefactor." 1331 01:35:12,390 --> 01:35:14,770 "Heal our wounds," 1332 01:35:14,932 --> 01:35:17,932 "and hear everyone's apology." 1333 01:35:18,045 --> 01:35:20,505 "and hear everyone's apology." 1334 01:35:20,627 --> 01:35:26,517 "He bestows with respect and shame." 1335 01:35:26,640 --> 01:35:32,310 "He bestows with respect and shame." 1336 01:35:32,427 --> 01:35:38,097 "He bestows with respect and shame." 1337 01:35:38,218 --> 01:35:45,098 "He bestows with respect and shame." 1338 01:35:48,179 --> 01:35:53,679 "You know of our wishes," 1339 01:35:53,902 --> 01:35:59,602 "You know of our wishes," 1340 01:35:59,765 --> 01:36:05,385 "we've come with our hands folded." 1341 01:36:05,571 --> 01:36:08,521 "We don't know how to ask," 1342 01:36:08,640 --> 01:36:11,280 "we're naive." 1343 01:36:11,456 --> 01:36:14,406 "We don't know how to ask," 1344 01:36:14,531 --> 01:36:16,671 "we're naive." 1345 01:36:16,791 --> 01:36:23,171 "We're grateful for everything you've blessed us with." 1346 01:36:23,285 --> 01:36:25,715 "We're grateful." 1347 01:36:25,892 --> 01:36:31,122 "O Lord...be everyone's benefactor." 1348 01:36:31,236 --> 01:36:33,766 "Heal our wounds," 1349 01:36:33,932 --> 01:36:36,972 "and hear everyone's apology." 1350 01:36:37,098 --> 01:36:39,598 "and hear everyone's apology." 1351 01:36:39,723 --> 01:36:45,473 "He bestows with respect and shame." 1352 01:36:45,598 --> 01:36:51,388 "He bestows with respect and shame." 1353 01:36:51,515 --> 01:36:57,215 "He bestows with respect and shame." 1354 01:36:57,343 --> 01:37:00,063 "Respect is your gift," 1355 01:37:00,223 --> 01:37:03,033 "shame means You're upset with us." 1356 01:37:03,145 --> 01:37:08,855 "How can anyone desert his kin?" 1357 01:37:09,015 --> 01:37:16,005 "Be convinced, O Lord." 1358 01:37:17,640 --> 01:37:23,600 "Be convinced, O Lord." 1359 01:37:23,723 --> 01:37:26,523 "Be convinced, O Lord." 1360 01:37:26,640 --> 01:37:30,910 "For the sake of your men." 1361 01:37:31,031 --> 01:37:35,091 People make a wish looking at shooting stars, 1362 01:37:35,932 --> 01:37:39,652 but no one fulfils the wishes of a broken person. 1363 01:37:39,766 --> 01:37:45,346 "He bestows with respect and shame." 1364 01:37:45,473 --> 01:37:51,313 "He bestows with respect and shame." 1365 01:37:51,432 --> 01:37:54,222 "Respect is your gift," 1366 01:37:54,348 --> 01:37:57,218 "shame means You're upset with us." 1367 01:37:57,348 --> 01:38:03,098 "How can anyone desert his kin?" 1368 01:38:03,218 --> 01:38:05,968 "Be convinced, O Lord." 1369 01:38:06,098 --> 01:38:11,538 "For the sake of your men." 1370 01:38:20,015 --> 01:38:21,745 I will fulfil your husband's dream. 1371 01:38:23,140 --> 01:38:24,510 We'll start the ambulance service, 1372 01:38:28,848 --> 01:38:30,478 and your son will become a doctor. 1373 01:38:35,265 --> 01:38:37,035 There's paradise under a mother's feet. 1374 01:38:41,092 --> 01:38:42,602 Give me my paradise. 1375 01:38:42,723 --> 01:38:48,443 - "He bestows with respect and shame." - Give me my paradise. 1376 01:38:48,557 --> 01:38:54,217 "He bestows with respect and shame." 1377 01:38:54,344 --> 01:38:57,274 "Respect is your gift," 1378 01:38:57,390 --> 01:39:00,180 "shame means You're upset with us." 1379 01:39:00,307 --> 01:39:05,957 "How can anyone desert his kin?" 1380 01:39:06,076 --> 01:39:09,016 "Be convinced, O Lord." 1381 01:39:09,140 --> 01:39:14,200 "For the sake of your men." 1382 01:39:17,682 --> 01:39:20,062 It doesn't take time to make a mistake. 1383 01:39:20,473 --> 01:39:24,893 But one needs courage to admit and rectify it. 1384 01:39:26,807 --> 01:39:32,937 Maybe I cannot help all the families that PULSE ruined. 1385 01:39:35,807 --> 01:39:37,587 But this family's wishes will be fulfilled. 1386 01:39:41,515 --> 01:39:46,885 I promise Laila and his men won't know what hit them. 1387 01:39:47,093 --> 01:39:48,433 - Hello, sir. - Hello, what's up. 1388 01:39:48,557 --> 01:39:50,267 - Hope everyone's okay today, yeah. - Yes, sir. 1389 01:39:50,390 --> 01:39:52,350 I'll go in like every other day. 1390 01:39:52,473 --> 01:39:55,223 But after that, it's all about timing. 1391 01:39:55,682 --> 01:39:58,722 Now I'll play this load-download game. 1392 01:39:59,515 --> 01:40:01,945 I'll load military-grade encryption on their computers, 1393 01:40:02,140 --> 01:40:04,310 so they can never access the data again. 1394 01:40:12,223 --> 01:40:13,233 What Laila is thinking, 1395 01:40:13,348 --> 01:40:15,308 what he's planning to do and where? 1396 01:40:15,432 --> 01:40:18,182 I'll download his entire data on a pen drive for you. 1397 01:40:18,682 --> 01:40:23,182 And after that their 31st March plan is finished. 1398 01:40:25,140 --> 01:40:26,140 There is only one problem. 1399 01:40:26,307 --> 01:40:28,977 I must finish everything before Uday arrives. 1400 01:40:29,098 --> 01:40:32,968 If he catches me, then he will delete all the evidence. 1401 01:40:39,890 --> 01:40:41,100 What's up, Babloo? 1402 01:40:42,723 --> 01:40:44,183 - What's happening? - Morning Sir. 1403 01:40:44,348 --> 01:40:45,418 Sir, coffee? 1404 01:40:45,538 --> 01:40:46,718 Why are all the screens facing that way? 1405 01:40:46,848 --> 01:40:49,548 Actually, I was keeping an eye on everyone, 1406 01:40:50,557 --> 01:40:52,717 whether they are working or not. Just keeping an eye on them. 1407 01:40:52,848 --> 01:40:54,308 He's keeping an eye on you, guys. 1408 01:40:54,432 --> 01:40:55,312 Beware. 1409 01:40:56,171 --> 01:40:58,061 - What a mess? Sir, I'm so sorry. - Careful, man. 1410 01:40:58,182 --> 01:40:59,942 It had to happen on the day I wore white. 1411 01:41:00,966 --> 01:41:01,716 Clean it up. 1412 01:41:01,932 --> 01:41:02,892 Thank you. 1413 01:41:07,279 --> 01:41:08,429 What's the progress? 1414 01:41:28,140 --> 01:41:29,290 Sir, your hanky. 1415 01:41:30,932 --> 01:41:32,102 It's a good thing you wiped it off. 1416 01:41:32,218 --> 01:41:33,718 - Yes. - Or it would've left a stain. 1417 01:41:34,348 --> 01:41:36,178 I won't allow any more stains on me, sir. 1418 01:42:02,973 --> 01:42:04,063 What the hell is happening? 1419 01:42:04,182 --> 01:42:05,402 Sir, our files are encrypted. 1420 01:42:05,515 --> 01:42:07,265 What the hell are you talking about? Show me. 1421 01:42:13,140 --> 01:42:15,390 Sir, the system is shutting down. We're losing data. 1422 01:42:16,598 --> 01:42:17,478 Sir, look at this. 1423 01:42:17,598 --> 01:42:18,978 It's happened from Babloo's computer. 1424 01:42:24,035 --> 01:42:25,395 Sir, we're getting malware. 1425 01:42:25,515 --> 01:42:27,925 It's Babloo for sure. Call the security. Stop him. 1426 01:42:31,640 --> 01:42:33,720 Security. Stop Babloo. 1427 01:42:33,848 --> 01:42:34,878 Stop Babloo! 1428 01:42:34,995 --> 01:42:36,355 Sir, you can't leave. 1429 01:42:36,518 --> 01:42:38,178 Security. Stop Babloo. 1430 01:42:38,302 --> 01:42:40,022 If I can't make it out of the office, 1431 01:42:40,557 --> 01:42:41,887 then assume that Babloo's finished. 1432 01:42:43,807 --> 01:42:44,717 But you don't stop. 1433 01:42:44,848 --> 01:42:45,968 No one goes out. 1434 01:42:46,098 --> 01:42:46,938 Lock up. 1435 01:42:47,057 --> 01:42:48,717 Security. Don't let Babloo leave. 1436 01:42:48,848 --> 01:42:50,138 Don't let Babloo leave. 1437 01:42:50,260 --> 01:42:54,300 Babloo, you're working for the country, not Laila. 1438 01:42:54,473 --> 01:42:56,723 No one can lay a finger on you. 1439 01:42:57,994 --> 01:42:59,144 Freeze! 1440 01:43:32,295 --> 01:43:33,725 Nobody Move. 1441 01:43:41,015 --> 01:43:42,445 He looked so innocent. 1442 01:43:43,787 --> 01:43:46,597 First he took my car, then he took my sister. 1443 01:43:46,723 --> 01:43:49,193 I kept testing him and he kept failing me. 1444 01:43:49,307 --> 01:43:50,557 So strange. 1445 01:43:52,307 --> 01:43:53,717 I want Babloo. 1446 01:43:54,432 --> 01:43:56,102 At any cost. I want Babloo. 1447 01:43:56,265 --> 01:43:57,805 That's my Babloo... 1448 01:43:58,140 --> 01:43:59,430 Everyone wants him. 1449 01:44:02,486 --> 01:44:04,006 I am Babloo's mother. 1450 01:44:04,890 --> 01:44:05,980 Mother? 1451 01:44:06,098 --> 01:44:07,638 Where did she spring up from? 1452 01:44:08,348 --> 01:44:09,888 You're the magician. 1453 01:44:10,765 --> 01:44:12,805 Lord, You're a bigger magician than me. 1454 01:44:13,057 --> 01:44:17,017 I pull flowers, rabbits out of the hat, but you pulled out a mother. 1455 01:44:17,348 --> 01:44:20,558 It's a pretty new relationship. Brand new. 1456 01:44:24,348 --> 01:44:26,558 Are you Inaaya's brother? 1457 01:44:26,932 --> 01:44:28,892 Yes, I am Inaaya's brother. 1458 01:44:30,098 --> 01:44:34,178 You see, one of Babloo's stupid friends told me... 1459 01:44:34,307 --> 01:44:35,687 Told you what? 1460 01:44:35,807 --> 01:44:38,057 That they are lovebirds. 1461 01:44:39,182 --> 01:44:41,322 So I thought I should... 1462 01:44:41,438 --> 01:44:42,898 What did you think? 1463 01:44:43,015 --> 01:44:48,345 I thought I'll come over and talk about their marriage. 1464 01:44:52,098 --> 01:44:53,598 So that's what you thought. 1465 01:44:57,015 --> 01:44:58,155 That's a fantastic thought. 1466 01:44:58,280 --> 01:44:59,850 You're the queen of amazing thoughts. 1467 01:44:59,973 --> 01:45:01,603 Don't stand there. Please sit. 1468 01:45:01,723 --> 01:45:04,983 Take my cars, my house, I just want Babloo. 1469 01:45:05,140 --> 01:45:06,690 In fact, let's get them engaged today. 1470 01:45:06,807 --> 01:45:07,867 Call him. 1471 01:45:08,973 --> 01:45:10,693 - Call him. - Yes, yes... 1472 01:45:18,057 --> 01:45:18,717 Yeah, mom. 1473 01:45:18,848 --> 01:45:21,268 Babloo, where are you? 1474 01:45:21,432 --> 01:45:22,812 On my way home, mom. 1475 01:45:22,932 --> 01:45:25,062 Okay, you know what, 1476 01:45:25,182 --> 01:45:27,222 quickly come over to Inaaya's house 1477 01:45:27,390 --> 01:45:28,640 Inaaya's house? 1478 01:45:29,432 --> 01:45:30,352 What are you doing there? 1479 01:45:30,473 --> 01:45:32,433 I came over to talk about marriage. 1480 01:45:32,682 --> 01:45:34,402 Don't ask stupid questions. 1481 01:45:34,515 --> 01:45:35,555 Just come over. 1482 01:45:39,723 --> 01:45:41,383 Laila sir, what is this? 1483 01:45:41,557 --> 01:45:42,847 You know what Babloo has done? 1484 01:45:43,098 --> 01:45:44,598 Uday... 1485 01:45:44,932 --> 01:45:46,602 Aunty, he's coming right? 1486 01:46:22,848 --> 01:46:25,018 - Babloo. - Mom... 1487 01:46:26,348 --> 01:46:27,768 You were talking about the engagement on the phone, 1488 01:46:27,890 --> 01:46:29,470 everyone's looking pretty serious here. 1489 01:46:29,712 --> 01:46:30,602 Quiet. 1490 01:46:30,723 --> 01:46:32,563 What are you doing? 1491 01:46:32,682 --> 01:46:34,122 My son cannot hit anyone. 1492 01:46:34,268 --> 01:46:35,718 He swore on me. 1493 01:46:36,369 --> 01:46:37,719 And what did you say? 1494 01:46:39,932 --> 01:46:41,172 I never give my enemy a chance, 1495 01:46:41,288 --> 01:46:43,138 or betray my friends. 1496 01:46:44,057 --> 01:46:46,057 That line has too much swag. 1497 01:46:46,182 --> 01:46:47,192 Others may be able to say it 1498 01:46:47,307 --> 01:46:48,637 I can't pull it off. 1499 01:46:49,848 --> 01:46:52,598 Say something, mom. Please. 1500 01:46:52,723 --> 01:46:54,463 Laila sir... 1501 01:46:55,307 --> 01:46:57,387 Mom, now be mum. 1502 01:46:59,548 --> 01:47:00,848 What line... 1503 01:47:00,973 --> 01:47:02,213 Mr. Laila, 1504 01:47:04,182 --> 01:47:06,602 - Let them go. - Dogra, what are you doing? 1505 01:47:06,723 --> 01:47:08,443 - Quiet. Lower the gun. - Please let us go, sir. 1506 01:47:08,557 --> 01:47:09,717 - I haven't done anything, sir. - Are you out of your mind? 1507 01:47:09,848 --> 01:47:10,598 Lower the gun. 1508 01:47:10,723 --> 01:47:12,223 - Let him go. - Dogra, what are you doing? 1509 01:47:12,432 --> 01:47:13,722 Why are you helping him? 1510 01:47:13,848 --> 01:47:16,308 - Don't you get it? - Mr. Laila, let him go. 1511 01:47:16,432 --> 01:47:17,772 Please, let him go or else I will shoot. 1512 01:47:17,890 --> 01:47:19,310 - Have you lost your mind? - Mr. Laila, please. 1513 01:47:19,432 --> 01:47:20,722 - Please, Mr. Laila. - Do you realise the outcome? 1514 01:47:23,473 --> 01:47:26,273 Mom I'm really scared please let's leave. 1515 01:47:28,015 --> 01:47:29,475 He's a good kid. 1516 01:47:29,598 --> 01:47:30,808 Thank you so much, sir. 1517 01:47:30,932 --> 01:47:33,272 Let him go or else I will shoot. 1518 01:47:33,390 --> 01:47:34,560 - I mean it. - I will shoot you! 1519 01:47:34,682 --> 01:47:37,222 I will shoot. Let him go. 1520 01:47:38,085 --> 01:47:39,845 I've sent you something, Dogra. 1521 01:47:39,973 --> 01:47:41,193 Take a look. 1522 01:47:51,057 --> 01:47:52,137 Let's go, mom. 1523 01:48:16,066 --> 01:48:17,546 Laila sir... Laila sir... 1524 01:48:18,950 --> 01:48:21,390 Forgive me, Laila sir. 1525 01:48:21,515 --> 01:48:24,395 He blackmailed me, Laila sir. 1526 01:48:24,515 --> 01:48:27,305 - Make porn, never do it. - Forgive me. 1527 01:48:27,432 --> 01:48:29,972 Sell it, never watch it. 1528 01:48:30,223 --> 01:48:33,313 If your wife finds out you make porn, she will turn you into popcorn. 1529 01:48:33,723 --> 01:48:34,893 Where is everyone going? 1530 01:48:35,015 --> 01:48:35,965 Stop. 1531 01:48:36,640 --> 01:48:38,020 He's a hacker. 1532 01:48:38,848 --> 01:48:40,958 He'll hack your thoughts too. 1533 01:48:44,640 --> 01:48:46,180 Relax. 1534 01:48:49,890 --> 01:48:51,850 Wait no! 1535 01:48:54,723 --> 01:48:57,103 Khan sir kept his promise, 1536 01:48:57,307 --> 01:49:00,017 and me along with my mother and brother, 1537 01:49:00,432 --> 01:49:02,272 left my old life behind, 1538 01:49:03,283 --> 01:49:05,483 and changed forever. 1539 01:49:07,723 --> 01:49:11,653 And that day Babloo became RJ. 1540 01:49:12,989 --> 01:49:14,239 Ms. Startled. 1541 01:49:14,860 --> 01:49:16,650 We're at the same crossroads again. 1542 01:49:17,069 --> 01:49:20,029 Same old brother, same old partners, 1543 01:49:20,402 --> 01:49:22,822 and my creation PULSE which I had blocked. 1544 01:49:24,527 --> 01:49:25,987 And the same old 31st March. 1545 01:49:26,591 --> 01:49:27,701 Now we only have one option. 1546 01:49:27,819 --> 01:49:29,609 This Laila has three heads, 1547 01:49:29,819 --> 01:49:31,779 who are hiding in three corners of the world. 1548 01:49:31,985 --> 01:49:35,365 One in China, one in Russia, and one in Egypt. 1549 01:49:35,485 --> 01:49:39,365 They enslave people using Shaolin as a front and runs a hacking factory. 1550 01:49:39,485 --> 01:49:41,435 They deal in flesh trade. 1551 01:49:41,860 --> 01:49:44,490 Sell secrets of their country to other countries. 1552 01:49:44,610 --> 01:49:47,690 If they succeed, every family in India will mourn, 1553 01:49:47,860 --> 01:49:48,950 anarchy will run wild, 1554 01:49:49,068 --> 01:49:50,988 and leave destruction in its wake in every direction. 1555 01:49:51,110 --> 01:49:52,910 It will be India's biggest scam. 1556 01:49:53,027 --> 01:49:55,067 It will affect every person. 1557 01:49:55,277 --> 01:49:57,647 Pension money, lifetime of savings, 1558 01:49:57,777 --> 01:50:00,027 stocks, everything will turn to zero. 1559 01:50:00,194 --> 01:50:02,484 Families will be ruined. 1560 01:50:03,235 --> 01:50:05,685 There will no hopes or dreams left. 1561 01:50:07,235 --> 01:50:08,775 I managed to save one mother, 1562 01:50:08,902 --> 01:50:13,532 but I won't let them put tears in any mother's eyes. 1563 01:50:13,652 --> 01:50:15,112 That's my promise. 1564 01:50:16,259 --> 01:50:19,609 But how will you stop all of them? 1565 01:50:22,569 --> 01:50:24,609 No one suspects the dead. 1566 01:50:25,152 --> 01:50:26,572 They are only feared. 1567 01:50:28,985 --> 01:50:31,725 Laila wants to rob every common man of India. 1568 01:50:34,360 --> 01:50:37,650 A common man's curse can be pretty electrifying, 1569 01:50:40,266 --> 01:50:41,736 I'll make Laila realise this. 1570 01:50:42,360 --> 01:50:46,590 I'll kill each one in a way that one doesn't realise the other's dead. 1571 01:50:46,777 --> 01:50:48,607 I have only 100 hours. 1572 01:50:49,082 --> 01:50:50,362 And my God. 1573 01:50:51,031 --> 01:50:51,781 You. 1574 01:50:51,902 --> 01:50:53,242 But you were dead. 1575 01:50:53,360 --> 01:50:57,240 One protected God, cannot be slain. 1576 01:50:57,360 --> 01:50:58,610 Attack. 1577 01:51:11,217 --> 01:51:13,917 My method to kill Uday will be slightly different. 1578 01:51:14,069 --> 01:51:15,869 I hacked your game, 1579 01:51:15,985 --> 01:51:18,305 and synced it with Uday's pacemaker. 1580 01:51:18,485 --> 01:51:20,895 The more his daughter beats me in the game, 1581 01:51:21,254 --> 01:51:23,694 the more Uday's heart will feel the pain. 1582 01:51:54,485 --> 01:51:56,225 - Gloria, I am home. - Just die! 1583 01:51:56,360 --> 01:51:57,530 - Die! - Come on! Come on! 1584 01:51:57,652 --> 01:52:00,242 Beat him! Beat him! 1585 01:52:00,360 --> 01:52:01,820 Kill the bad guy! 1586 01:52:01,944 --> 01:52:03,994 Come on. 1587 01:52:25,783 --> 01:52:27,243 Gloria. 1588 01:52:27,360 --> 01:52:29,940 Come on, you can do it. 1589 01:52:30,069 --> 01:52:31,819 Beat him. Beat him. 1590 01:52:50,259 --> 01:52:51,239 So good. 1591 01:52:51,360 --> 01:52:53,280 I need to go out. 1592 01:52:56,059 --> 01:52:59,109 Yes come on! Come on! We can beat him! 1593 01:53:41,652 --> 01:53:42,692 Yes! 1594 01:53:51,194 --> 01:53:53,444 It's unfortunate that all three... 1595 01:53:57,152 --> 01:53:58,572 Laila sir... 1596 01:53:58,694 --> 01:54:01,654 I don't want to die because of 31st March... 1597 01:54:02,069 --> 01:54:03,279 Please... 1598 01:54:04,235 --> 01:54:06,235 Laila sir, cancel the plan. 1599 01:54:06,360 --> 01:54:08,610 Dogra, listen to me. 1600 01:54:09,902 --> 01:54:12,362 That's the problem with Video Call. 1601 01:54:12,694 --> 01:54:15,444 I cannot slap your face, or I would've given you a tight slap. 1602 01:54:16,444 --> 01:54:18,704 This entire game is Laila's plan. 1603 01:54:18,819 --> 01:54:20,239 It won't change. 1604 01:54:24,863 --> 01:54:27,783 Babloo's fake mother's flight is landing at five. 1605 01:54:28,127 --> 01:54:29,407 Abduct her. 1606 01:54:29,527 --> 01:54:31,357 If Babloo is alive, 1607 01:54:32,290 --> 01:54:34,180 he will come to save his mother. 1608 01:54:35,360 --> 01:54:36,780 And remember... 1609 01:54:37,819 --> 01:54:41,109 Heathrow Airport Terminal one. 1610 01:54:42,463 --> 01:54:43,613 Five o'clock. 1611 01:54:44,503 --> 01:54:48,153 I'll send his mother's picture. 1612 01:55:13,444 --> 01:55:15,034 You sure Laila said Heathrow? 1613 01:55:15,485 --> 01:55:16,525 Yes. 1614 01:55:42,444 --> 01:55:43,534 What's up, buddy? 1615 01:55:44,860 --> 01:55:45,780 Can I help you with that? 1616 01:55:45,902 --> 01:55:48,492 No, thank you. I can do it. 1617 01:55:48,902 --> 01:55:50,322 Babloo's mother. 1618 01:55:52,152 --> 01:55:53,242 Where is Babloo? 1619 01:55:53,360 --> 01:55:55,070 Babloo has sent me. 1620 01:55:57,569 --> 01:55:58,609 Why didn't Babloo come? 1621 01:55:58,735 --> 01:56:00,025 He has gone to the other airport. 1622 01:56:00,147 --> 01:56:01,437 Other airport? 1623 01:56:01,902 --> 01:56:03,702 Are there two airports in London? 1624 01:56:03,819 --> 01:56:04,299 Yes. 1625 01:56:04,421 --> 01:56:06,241 I've come to deliver you to him safely. 1626 01:56:06,360 --> 01:56:10,070 Hey...I'm not some parcel you can deliver. 1627 01:56:10,511 --> 01:56:11,751 Come on, get my suitcase. 1628 01:56:12,027 --> 01:56:12,907 Yes, ma'am. 1629 01:56:13,069 --> 01:56:14,779 - Thank you very much. - Have a nice day. 1630 01:56:15,652 --> 01:56:16,652 Just take care. 1631 01:56:22,263 --> 01:56:24,763 Babloo's got such a big car. 1632 01:56:25,069 --> 01:56:28,749 So Mr. Babloo, your mum's at Gatwick airport, not Heathrow. 1633 01:56:28,902 --> 01:56:31,112 Mr. Laila is waiting for you. Come on, let's go. 1634 01:56:31,610 --> 01:56:32,770 Move. 1635 01:56:48,546 --> 01:56:50,206 If anything happens to my mother, 1636 01:56:52,576 --> 01:56:53,866 your brother is dead. 1637 01:56:55,035 --> 01:56:58,575 Dust on old promises, trust in new relationships, 1638 01:57:00,712 --> 01:57:02,302 Protect us... 1639 01:57:02,629 --> 01:57:06,419 May your friendship with Babloo, always remain a superhit. 1640 01:57:06,751 --> 01:57:07,801 Go on... 1641 01:57:07,921 --> 01:57:09,211 Aunty, Babloo's here. 1642 01:57:10,122 --> 01:57:10,922 Babloo. 1643 01:57:11,046 --> 01:57:11,996 - Babloo's here. - Come 1644 01:57:12,822 --> 01:57:14,162 - My son. - Mom. 1645 01:57:15,266 --> 01:57:16,496 - Miss you. - Are you okay? 1646 01:57:16,940 --> 01:57:18,200 What can happen to me? 1647 01:57:18,315 --> 01:57:20,015 Nothing can happen to you either! 1648 01:57:20,148 --> 01:57:23,068 I prayed for you at all the four pilgrim sites. 1649 01:57:23,648 --> 01:57:24,808 My child. 1650 01:57:24,982 --> 01:57:27,772 Aunty, since you entered his life, 1651 01:57:27,887 --> 01:57:29,357 This tiger has become a cat. 1652 01:57:29,996 --> 01:57:32,316 He's got nine lives thanks to you. 1653 01:57:32,440 --> 01:57:33,980 Take her blessings. 1654 01:57:34,148 --> 01:57:35,518 Today is your engagement. 1655 01:57:36,107 --> 01:57:38,647 She's unaware that it's your last day alive. 1656 01:57:38,773 --> 01:57:40,953 A mother's heart is very naive. 1657 01:57:41,065 --> 01:57:43,685 I convinced her with my words, and she believed me. 1658 01:57:44,315 --> 01:57:45,735 Let bygones be bygones. 1659 01:57:45,857 --> 01:57:46,857 Let's start afresh, aunty. 1660 01:57:46,982 --> 01:57:49,982 - No, no, please. What are you doing? - Why not? We're relatives after all. 1661 01:57:51,440 --> 01:57:53,400 Very close to me just like my sister. 1662 01:57:54,107 --> 01:57:55,717 - Touch her feet, take her blessings. - Mom. 1663 01:57:55,840 --> 01:57:57,230 My son. 1664 01:57:57,852 --> 01:57:59,522 I am so ashamed of you, brother. 1665 01:57:59,713 --> 01:58:00,863 Ashamed of me? 1666 01:58:00,982 --> 01:58:03,322 - Yes, I am ashamed of you. - Ashamed of me? 1667 01:58:03,732 --> 01:58:04,902 Look... 1668 01:58:06,999 --> 01:58:08,769 Once I get the money, 1669 01:58:08,982 --> 01:58:12,032 I'll order a dozen sisters like you online. 1670 01:58:12,148 --> 01:58:13,188 Cash on delivery. 1671 01:58:13,310 --> 01:58:15,840 Same day return if she's not loyal. 1672 01:58:16,550 --> 01:58:17,860 Ashamed of me? 1673 01:58:17,982 --> 01:58:20,872 I wonder how I stayed in India for so many days without you. 1674 01:58:20,985 --> 01:58:23,945 Now we'll always go together wherever we go. 1675 01:58:24,065 --> 01:58:25,145 - I'll never leave you. - Aunty, 1676 01:58:25,977 --> 01:58:28,677 would you prefer to go separately? 1677 01:58:28,857 --> 01:58:30,817 I mean... 1678 01:58:31,446 --> 01:58:34,286 first mother then the son. Or first son then mother. 1679 01:58:34,405 --> 01:58:36,595 Like first the chicken then the egg. 1680 01:58:38,148 --> 01:58:40,108 Aunty, that's my sister. 1681 01:58:40,440 --> 01:58:41,700 Mother-daughter kill time, 1682 01:58:41,815 --> 01:58:45,025 till then we brothers-in-law have a little one-to-one. Okay. 1683 01:58:45,148 --> 01:58:47,228 Yes, mother. Please meet Inaaya. 1684 01:58:47,864 --> 01:58:49,244 Mom... 1685 01:58:49,857 --> 01:58:51,147 - Let's go. - Come let's go. 1686 01:58:51,273 --> 01:58:52,733 - You're so beautiful. - Thank you. 1687 01:58:52,845 --> 01:58:55,815 Listen you rascal, I've had enough of your games. 1688 01:58:56,232 --> 01:58:57,402 When you got terrified, 1689 01:58:57,720 --> 01:58:59,820 you hid behind my mother to survive? 1690 01:58:59,940 --> 01:59:01,360 You won't survive either. 1691 01:59:01,482 --> 01:59:03,782 This time I brought dozens. 1692 01:59:03,898 --> 01:59:04,858 Listen... 1693 01:59:04,982 --> 01:59:06,152 Yes mom. 1694 01:59:07,278 --> 01:59:10,028 You didn't call a priest for the wedding. 1695 01:59:10,187 --> 01:59:12,227 We don't need a priest. I am there. 1696 01:59:12,418 --> 01:59:13,568 Here you go. 1697 01:59:14,232 --> 01:59:15,402 What else do you need? Rings? 1698 01:59:15,523 --> 01:59:16,203 Here's the ring. 1699 01:59:16,320 --> 01:59:19,770 You're not a magician, you're a cheater. 1700 01:59:19,892 --> 01:59:23,372 Look Babloo, don't insult my magic. 1701 01:59:23,494 --> 01:59:26,944 It's true. You're a fraud. Fraud. 1702 01:59:29,098 --> 01:59:31,028 I can hack your brain. Hypnotize you. 1703 01:59:31,148 --> 01:59:32,858 - Do it. Come on. Come on. - Look into my eyes. 1704 01:59:32,982 --> 01:59:34,612 - There's nothing he can do, mom. - Leave it. 1705 01:59:34,732 --> 01:59:35,572 Do it. 1706 01:59:35,733 --> 01:59:37,663 Shall I turn your mom into Cinderella? 1707 01:59:38,798 --> 01:59:39,858 Leave my mother out. 1708 01:59:39,977 --> 01:59:41,017 I will. 1709 01:59:41,143 --> 01:59:44,203 - I am not joking. No, don't do it, Laila. - I'll do it now. 1710 01:59:44,322 --> 01:59:47,562 Abracadabra. Hocus pocus. 1711 01:59:47,721 --> 01:59:49,601 Make his mother fall asleep. 1712 01:59:51,166 --> 01:59:52,436 Mom... 1713 01:59:53,630 --> 01:59:54,910 What happened, mom? 1714 01:59:55,027 --> 01:59:57,297 Mom are you okay? Mom please! 1715 01:59:59,148 --> 02:00:01,648 Now your mom won't wake up for 5-7 minutes. 1716 02:00:01,773 --> 02:00:03,943 Mom wake up please...Mom... 1717 02:00:04,060 --> 02:00:05,440 Mom wake up... 1718 02:00:14,202 --> 02:00:16,772 I can't beat you up in front of my mom. 1719 02:00:20,465 --> 02:00:22,395 Now no one can save you from me. 1720 02:00:22,523 --> 02:00:24,653 Babloo, look. Look here. 1721 02:00:25,357 --> 02:00:26,417 Get him. 1722 02:00:38,460 --> 02:00:39,480 No, Babloo. 1723 02:00:40,148 --> 02:00:41,358 Babloo no... 1724 02:00:45,076 --> 02:00:46,786 Babloo, did that hurt? 1725 02:00:51,893 --> 02:00:54,123 You can't touch me or my computers. 1726 02:00:54,235 --> 02:00:55,565 Five minutes. 1727 02:00:55,690 --> 02:00:58,440 In five minutes the money in all the Indian banks will be mine. 1728 02:00:58,815 --> 02:01:00,815 Save them if you can, Babloo. 1729 02:01:01,398 --> 02:01:03,148 Five minutes to go. 1730 02:01:09,773 --> 02:01:11,133 Babloo. 1731 02:01:12,398 --> 02:01:13,928 What happened, Babloo? 1732 02:01:14,053 --> 02:01:15,483 Looking for the computer? 1733 02:01:17,039 --> 02:01:18,739 The sooner you get to the computer, 1734 02:01:18,857 --> 02:01:20,707 the sooner you get to me. 1735 02:01:21,642 --> 02:01:25,362 But to kill Mr. Laila, 1736 02:01:25,482 --> 02:01:27,362 you must cross three levels. 1737 02:01:30,440 --> 02:01:32,140 Level no. 1. 1738 02:01:32,315 --> 02:01:34,065 Welcome to my tunnel. 1739 02:01:45,398 --> 02:01:46,768 Bend Down. 1740 02:01:50,982 --> 02:01:51,992 This way. 1741 02:01:52,690 --> 02:01:53,950 Side. 1742 02:02:00,729 --> 02:02:03,219 Come on, Babloo. Time's racing ahead of you. 1743 02:02:11,232 --> 02:02:12,772 Babloo, look out! 1744 02:02:27,488 --> 02:02:28,898 If you had understood on time, 1745 02:02:29,023 --> 02:02:30,653 that all this is fake. 1746 02:02:30,773 --> 02:02:32,693 Then you wouldn't have lost time. 1747 02:02:32,810 --> 02:02:34,440 Level 1 failed. 1748 02:02:34,898 --> 02:02:37,028 You failed Babloo. 1749 02:02:37,148 --> 02:02:38,208 Bye. 1750 02:02:39,042 --> 02:02:42,112 Three minutes thirty two seconds to go... 1751 02:02:47,458 --> 02:02:54,408 An important announcement. All of India's banks money is shortly coming into my pocket. 1752 02:02:54,820 --> 02:02:56,440 Babloo, can you stop me? 1753 02:02:56,560 --> 02:02:57,980 I don't think so. 1754 02:03:06,862 --> 02:03:09,322 Hail Laila...attack! 1755 02:03:17,618 --> 02:03:19,148 Come on, horsey... 1756 02:03:24,766 --> 02:03:27,976 Two minutes eighteen seconds to go... 1757 02:03:32,452 --> 02:03:34,322 Let's go, my king. 1758 02:03:39,145 --> 02:03:42,355 I control both black and white. 1759 02:03:42,659 --> 02:03:46,149 You own nothing, and you won't survive either. 1760 02:03:46,514 --> 02:03:47,834 Babloo. 1761 02:03:49,946 --> 02:03:51,656 Level two failed as well. 1762 02:03:53,780 --> 02:03:56,920 Babloo, these curtains are your certain death. 1763 02:03:57,451 --> 02:03:58,771 Level 3. 1764 02:04:09,096 --> 02:04:11,766 Only two minutes left, Babloo. 1765 02:04:19,315 --> 02:04:23,025 Babloo. 1766 02:04:23,147 --> 02:04:25,937 Time's evaporating like smoke. 1767 02:04:40,084 --> 02:04:43,144 One minute thirty two seconds to go... 1768 02:04:54,195 --> 02:04:55,545 Oh wow! 1769 02:05:38,440 --> 02:05:39,730 Babloo. 1770 02:05:56,857 --> 02:05:58,377 You got me. 1771 02:05:59,359 --> 02:06:00,689 You got me. 1772 02:06:12,999 --> 02:06:15,979 One minute eleven seconds to go... 1773 02:06:17,130 --> 02:06:19,870 One minute four seconds to go... 1774 02:06:25,577 --> 02:06:27,647 Fifty four seconds to go... 1775 02:06:27,773 --> 02:06:29,243 You've lost Babloo. 1776 02:06:29,357 --> 02:06:31,567 I will destroy everybody in India. 1777 02:06:32,598 --> 02:06:34,898 Fifty seconds to go... 1778 02:06:35,122 --> 02:06:36,982 Babloo, how many times are you gonna fail? 1779 02:06:55,065 --> 02:06:57,785 Fourty seconds to go... 1780 02:06:59,654 --> 02:07:02,394 Thirty seven seconds to go... 1781 02:07:10,940 --> 02:07:13,060 You've a pathetic level, Laila. 1782 02:07:13,184 --> 02:07:15,154 Always hiding. 1783 02:07:15,580 --> 02:07:21,480 Don't you know that magicians never... touch a tiger. 1784 02:07:34,360 --> 02:07:36,710 Twenty six seconds to go... 1785 02:07:38,570 --> 02:07:41,520 Twenty five seconds to go... 1786 02:07:45,398 --> 02:07:46,908 Babloo. 1787 02:07:47,026 --> 02:07:48,316 Mom. 1788 02:08:01,440 --> 02:08:02,610 What an actor? 1789 02:08:03,008 --> 02:08:04,518 He should get an Oscar. 1790 02:08:23,146 --> 02:08:25,896 Initiating final countdown. 1791 02:08:26,103 --> 02:08:27,183 Ten.. 1792 02:08:27,297 --> 02:08:28,197 Nine... 1793 02:08:28,316 --> 02:08:29,446 Eight... 1794 02:08:29,570 --> 02:08:30,700 Seven... 1795 02:08:30,815 --> 02:08:31,775 Six... 1796 02:08:31,898 --> 02:08:33,258 Five... 1797 02:08:33,410 --> 02:08:34,720 Four... 1798 02:08:34,874 --> 02:08:35,944 Three... 1799 02:08:36,060 --> 02:08:37,350 Two... 1800 02:08:37,465 --> 02:08:38,815 One... 1801 02:08:40,940 --> 02:08:43,610 In relation, I am your boss. 1802 02:08:44,782 --> 02:08:48,442 I am the King. 1803 02:09:07,718 --> 02:09:09,828 Ohh...what happened, Laila? 1804 02:09:12,898 --> 02:09:13,618 No current? 1805 02:09:13,739 --> 02:09:15,439 Look your magic is finished. 1806 02:09:20,778 --> 02:09:22,978 No...no. 1807 02:09:25,406 --> 02:09:26,766 No. 1808 02:09:37,325 --> 02:09:40,025 Laila can never lose. 1809 02:09:40,148 --> 02:09:42,518 Pulse will exist until Laila does. 1810 02:09:44,536 --> 02:09:46,936 My magic cannot fail. 1811 02:10:02,565 --> 02:10:04,605 Real heroism is not beating people, 1812 02:10:05,354 --> 02:10:06,784 it's about winning people's hearts. 1813 02:10:08,940 --> 02:10:10,860 But that's one trait you don't have, 1814 02:10:11,732 --> 02:10:13,022 Only I do. 1815 02:10:34,440 --> 02:10:35,770 Bye. 1816 02:10:37,497 --> 02:10:40,727 Eyes... paralyse... hypnotise... 1817 02:10:41,148 --> 02:10:44,238 Eyes... paralyse... hypnotise... 1818 02:10:44,357 --> 02:10:47,437 Life's full of surprises. 1819 02:10:51,275 --> 02:10:53,945 Long Live Laila. 1820 02:10:54,065 --> 02:10:56,515 Long Live Laila. 1821 02:10:58,482 --> 02:11:00,572 This is magic! Not reality! 1822 02:11:10,289 --> 02:11:11,499 Look at that. 1823 02:11:17,164 --> 02:11:18,084 What's that? 1824 02:11:18,200 --> 02:11:19,120 Hi. 1825 02:11:19,247 --> 02:11:21,577 Greetings from Vietnam. 1826 02:11:21,747 --> 02:11:24,577 Vietnam's right under your eyes. 1827 02:11:24,872 --> 02:11:29,292 Just keep those eyes focused on my children's well-being as well. 1828 02:11:40,970 --> 02:11:42,660 And if he ever makes a mistake, 1829 02:11:42,789 --> 02:11:44,539 then pull his ears. 1830 02:11:48,719 --> 02:11:50,369 God bless you two. 1831 02:11:50,497 --> 02:11:51,647 Always be together. 1832 02:11:51,774 --> 02:11:53,374 Forever and ever. 1833 02:11:53,539 --> 02:11:56,829 May your love grow every year. 1834 02:11:56,955 --> 02:11:59,035 You'll have to be a good kid. 1835 02:11:59,164 --> 02:12:01,254 And you'll become a doctor. 1836 02:12:02,966 --> 02:12:04,826 Don't worry, mom, 1837 02:12:04,955 --> 02:12:07,535 because now Babloo's my responsibility. 1838 02:12:07,662 --> 02:12:09,912 Come, I have to show you something. 1839 02:12:10,706 --> 02:12:11,786 Go on. 1840 02:12:13,563 --> 02:12:15,763 - Yeah? - Hello, Plumber. 1841 02:12:18,277 --> 02:12:19,707 Architect. 1842 02:12:21,067 --> 02:12:22,757 Khan. 1843 02:12:56,705 --> 02:12:59,495 "We're gonna have a blast." 1844 02:12:59,622 --> 02:13:01,752 "The magic's gonna work." 1845 02:13:01,872 --> 02:13:04,012 "Everyone's gonna be surprised." 1846 02:13:04,166 --> 02:13:06,286 "Nothing to lose, nothing to gain." 1847 02:13:06,414 --> 02:13:08,584 "We're gonna have a blast." 1848 02:13:08,705 --> 02:13:10,875 "The magic's gonna work." 1849 02:13:11,039 --> 02:13:13,209 "Everyone's gonna be surprised." 1850 02:13:13,326 --> 02:13:15,326 "Nothing to lose, nothing to gain." 1851 02:13:15,450 --> 02:13:17,830 "Who cares..." 1852 02:13:29,460 --> 02:13:31,900 "Just whistle along." 1853 02:13:38,705 --> 02:13:40,965 "Just whistle along." 1854 02:13:47,830 --> 02:13:50,030 "Just whistle along." 1855 02:13:58,997 --> 02:14:01,197 "Keep having a blast." 1856 02:14:01,322 --> 02:14:03,502 "Keep pushing and shoving." 1857 02:14:03,622 --> 02:14:05,752 "No need to worry." 1858 02:14:05,872 --> 02:14:07,912 "Don't lose this moment." 1859 02:14:08,039 --> 02:14:10,339 "Keep having a blast." 1860 02:14:10,455 --> 02:14:12,655 "Keep pushing and shoving." 1861 02:14:12,776 --> 02:14:14,826 "No need to worry." 1862 02:14:14,997 --> 02:14:17,217 "Don't lose this moment." 1863 02:14:17,339 --> 02:14:20,109 "We're gonna have a blast." 1864 02:14:21,858 --> 02:14:24,508 "The magic's gonna work." 1865 02:14:26,462 --> 02:14:28,622 "We're gonna have a blast." 1866 02:14:28,742 --> 02:14:30,832 "The magic's gonna work." 1867 02:14:30,955 --> 02:14:33,185 "Everyone's gonna be surprised." 1868 02:14:33,314 --> 02:14:35,584 "Nothing to lose, nothing to gain." 1869 02:14:35,705 --> 02:14:37,865 "Who cares..." 1870 02:14:38,039 --> 02:14:40,239 "Just whistle along." 1871 02:14:47,262 --> 02:14:49,562 "Just whistle along." 1872 02:14:56,394 --> 02:14:58,854 "Just whistle along." 162580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.