Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,105 --> 00:00:00,225
BEEP
2
00:02:18,024 --> 00:02:19,774
Sir they've all arrived...
3
00:02:33,108 --> 00:02:34,648
Laila's made a joke of us.
4
00:02:34,774 --> 00:02:36,774
Do we handle our business
or his tantrums?
5
00:02:36,899 --> 00:02:39,899
That magician's making us dance
to his tunes repeatedly.
6
00:02:40,019 --> 00:02:41,359
Quiet. What if he hears us?
7
00:02:41,478 --> 00:02:42,728
So what?
8
00:02:42,955 --> 00:02:44,765
I am not afraid of everyone.
9
00:02:44,899 --> 00:02:47,019
Quiet everyone.
He'll be here any minute.
10
00:02:47,191 --> 00:02:50,611
I'm telling you,
he's planned something big.
11
00:02:50,728 --> 00:02:53,478
That's why he's called us
from different corners of the world.
12
00:02:53,608 --> 00:02:55,338
I don't understand.
13
00:02:55,459 --> 00:02:57,819
What is the bloody urgency?
14
00:02:58,012 --> 00:02:59,652
Hello, everybody.
15
00:03:02,659 --> 00:03:06,269
The urgency is that 31st March
is drawing closer,
16
00:03:06,566 --> 00:03:09,766
and I don't have money
to pay my taxes.
17
00:03:09,899 --> 00:03:10,799
As you know,
18
00:03:10,964 --> 00:03:13,304
India pays their taxes on this date.
19
00:03:13,455 --> 00:03:15,885
Millions and billions of rupees
are deposited in the bank.
20
00:03:16,691 --> 00:03:19,861
This year, if we rob that money,
21
00:03:19,983 --> 00:03:22,023
then we'll all be successful.
22
00:03:22,191 --> 00:03:27,481
As the saying goes, behind every
successful man is a woman.
23
00:03:27,603 --> 00:03:31,193
And I'll be behind your success.
24
00:03:34,524 --> 00:03:39,774
Dogra sir, you didn't pile up
the money in the flesh trade
25
00:03:39,899 --> 00:03:41,319
but you did pile on a lot of weight.
26
00:03:41,762 --> 00:03:43,602
You'll earn 10 times
the profit with me.
27
00:03:45,399 --> 00:03:48,929
Mr. Wong and Mr. Mark,
28
00:03:49,149 --> 00:03:52,399
you make people your slaves
in the name of manpower.
29
00:03:53,316 --> 00:03:54,536
How much did you make?
Zilch.
30
00:03:54,735 --> 00:03:55,895
Mr. Uday.
31
00:03:57,024 --> 00:03:58,824
He sells every
piece of information...
32
00:03:58,941 --> 00:04:02,441
Every sensitive information
of India to other countries.
33
00:04:05,816 --> 00:04:07,896
Now you'll do something
different, Uday.
34
00:04:09,242 --> 00:04:11,612
You will hack all the banks
of the country for me.
35
00:04:11,728 --> 00:04:13,818
It's not wrong to do
the wrong thing wrong.
36
00:04:14,566 --> 00:04:17,606
But it's wrong to do
the wrong thing wrong.
37
00:04:18,191 --> 00:04:20,621
One day you'll all get arrested,
bloody fools!
38
00:04:20,743 --> 00:04:22,523
Enough of this bullshit!
39
00:04:22,693 --> 00:04:24,153
You'll kill me?
40
00:04:25,274 --> 00:04:27,314
If you kill me,
then who will do the magic?
41
00:04:30,566 --> 00:04:31,896
Magic.
42
00:04:34,095 --> 00:04:35,885
It's not real. It's magic.
43
00:04:36,149 --> 00:04:37,629
This is magic.
44
00:04:39,024 --> 00:04:41,024
Why did you kill him?
45
00:04:46,149 --> 00:04:48,399
Lee was an Interpol agent.
46
00:04:49,941 --> 00:04:53,111
He came here to expose you all.
47
00:04:54,362 --> 00:04:57,152
All the information is in this pen.
Have a look.
48
00:04:58,149 --> 00:05:01,459
There's danger in your line of work.
My plan is absolutely safe.
49
00:05:02,624 --> 00:05:05,444
On 31st March...
50
00:05:05,659 --> 00:05:09,149
we'll hack every
Indian's bank account.
51
00:05:09,733 --> 00:05:12,323
And this plan will
be called 'Pulse'.
52
00:05:14,691 --> 00:05:17,191
Mr. Laila, we are with you.
53
00:05:17,311 --> 00:05:18,791
Smart boys.
54
00:05:20,314 --> 00:05:21,904
Do like this.
55
00:05:22,399 --> 00:05:23,939
And now 31st March.
56
00:05:24,180 --> 00:05:25,790
31...
57
00:05:28,941 --> 00:05:30,281
There's no current?
58
00:05:32,649 --> 00:05:33,919
Do it.
59
00:05:35,149 --> 00:05:36,489
Yeah.
60
00:06:03,957 --> 00:06:08,107
[Hindi Chants.]
61
00:06:08,226 --> 00:06:12,916
[Hindi Chants.]
62
00:06:13,649 --> 00:06:16,219
I've already put in a request
to Mother Mary in English.
63
00:06:16,344 --> 00:06:21,694
And for you, I've poured ghee instead
of oil in the lamp, Mother Goddess.
64
00:06:22,483 --> 00:06:24,363
I'm sure You must have taken a hint,
65
00:06:24,478 --> 00:06:27,228
that this mother is stressed.
66
00:06:27,524 --> 00:06:32,784
You see, my innocent son is going
to face the bloody world today.
67
00:06:45,858 --> 00:06:47,938
Today's his first day on the job.
68
00:06:48,149 --> 00:06:51,979
And you're aware that
the world's a nasty place.
69
00:07:03,483 --> 00:07:06,023
I'm not insulting Your creation.
70
00:07:06,441 --> 00:07:08,521
Maybe You haven't
the slightest idea.
71
00:07:08,649 --> 00:07:09,479
FMI...
72
00:07:09,603 --> 00:07:11,153
For More Information.
73
00:07:12,067 --> 00:07:13,227
MBBS...
74
00:07:13,756 --> 00:07:16,266
My Boy's a Bit Simpleminded.
75
00:07:16,388 --> 00:07:17,818
He's completely naive.
76
00:07:33,352 --> 00:07:35,472
That's all I had to say.
77
00:07:35,586 --> 00:07:40,016
I know henceforth whatever happens,
will be for my RJ'S own good.
78
00:07:47,733 --> 00:07:51,023
Good or bad,
the rest is for you to decide...
79
00:08:02,858 --> 00:08:03,858
- Your name please.
- Rebecca.
80
00:08:03,978 --> 00:08:04,808
Please go ahead, yeah.
81
00:08:04,983 --> 00:08:07,403
- Hi mate, is Paul here?
- Yeah he's actually at the bar...
82
00:08:07,519 --> 00:08:08,419
Hey.
83
00:08:08,542 --> 00:08:09,622
We don't have reservation...
84
00:08:09,737 --> 00:08:10,607
- can you just let us in for free?
- I'm really sorry.
85
00:08:10,728 --> 00:08:11,898
- Strictly guestlist tonight.
- Oh c'mon.
86
00:08:12,017 --> 00:08:13,187
- Get stuffed!
- Maybe next time.
87
00:08:13,314 --> 00:08:15,444
- What a loser.
- Whatever..forget him!
88
00:08:17,561 --> 00:08:18,481
Bye.
89
00:08:21,590 --> 00:08:23,500
Excuse me, sir.
You can't take the drinks outside.
90
00:08:23,650 --> 00:08:24,690
- I am so sorry.
- I'm just going for a smoke.
91
00:08:24,811 --> 00:08:26,611
No you can smoke here,
but you can't drink here
92
00:08:26,774 --> 00:08:28,484
- Sir...
- I can't smoke inside and
93
00:08:28,608 --> 00:08:30,068
- I can't take a drink outside.
- You can drink inside...
94
00:08:30,189 --> 00:08:31,389
- What the hell?
- It's just the rule.
95
00:08:31,509 --> 00:08:33,149
Please behave yourself, sir.
96
00:08:33,269 --> 00:08:36,019
- You want us to behave.
- Sir, please relax.
97
00:08:36,149 --> 00:08:37,609
Who do you think you are, mate?
98
00:08:38,486 --> 00:08:40,386
Listen. I don't want
trouble, please.
99
00:08:45,108 --> 00:08:46,268
What a loser.
100
00:08:48,566 --> 00:08:50,026
- What a minger!
- What's up with that?
101
00:08:50,149 --> 00:08:51,729
Get him..Get him again!
102
00:08:52,191 --> 00:08:53,811
Yeah you lie down mate!
103
00:08:55,858 --> 00:08:58,058
Loser.
104
00:08:58,238 --> 00:08:59,398
Get up.
105
00:09:01,149 --> 00:09:02,029
Bruise!
106
00:09:02,149 --> 00:09:03,019
Blood!
107
00:09:03,140 --> 00:09:04,540
Oh God.
108
00:09:04,983 --> 00:09:05,743
Careful, please.
109
00:09:05,856 --> 00:09:07,066
Who hit you?
110
00:09:07,191 --> 00:09:08,271
Who have you been fighting with?
111
00:09:08,394 --> 00:09:10,444
You don't care about
your mother at all.
112
00:09:10,559 --> 00:09:12,109
Enough, mom. Please.
113
00:09:12,318 --> 00:09:13,448
See...
114
00:09:13,707 --> 00:09:15,107
even after several talismans,
115
00:09:15,445 --> 00:09:17,005
and warding off evil eyes,
116
00:09:17,448 --> 00:09:19,068
no effect whatsoever.
117
00:09:19,674 --> 00:09:24,414
I guess I'll have
to request God personally.
118
00:09:24,566 --> 00:09:26,426
Mom, it's just a little scratch.
119
00:09:27,175 --> 00:09:28,225
Scratch?
120
00:09:28,352 --> 00:09:29,432
Don't try to teach your mother.
121
00:09:29,552 --> 00:09:30,462
Don't you know...
122
00:09:30,581 --> 00:09:32,071
A scratch turns into a flesh wound.
123
00:09:32,194 --> 00:09:34,014
The wound can become infected,
124
00:09:34,133 --> 00:09:37,023
and the poison can spread
through your body.
125
00:09:38,734 --> 00:09:40,074
And soon...
126
00:09:40,554 --> 00:09:43,114
your body will turn blue,
127
00:09:44,418 --> 00:09:46,398
and your mom will be left alone.
128
00:09:46,774 --> 00:09:49,504
Mom, I'm never going to leave you.
129
00:09:49,619 --> 00:09:51,439
No one can separate you from me.
130
00:09:51,858 --> 00:09:53,268
Stop crying and eat.
131
00:09:54,076 --> 00:09:55,176
I won't eat.
132
00:09:55,303 --> 00:09:58,273
You say that you love your mom,
but you don't listen to her.
133
00:10:02,066 --> 00:10:07,186
I quietly tied everything
you gave me to ensure my safety.
134
00:10:15,202 --> 00:10:17,572
I've always been the way
you wanted me to be.
135
00:10:18,399 --> 00:10:20,319
Like a kangaroo's
child in her pocket.
136
00:10:20,661 --> 00:10:22,111
Exactly like that.
137
00:10:22,983 --> 00:10:25,783
What can I do when someone
comes asking for trouble?
138
00:10:27,804 --> 00:10:29,214
Do you know son,
139
00:10:30,569 --> 00:10:33,729
a mother's heart is
strong like a mountain.
140
00:10:34,774 --> 00:10:36,574
But shatters like glass.
141
00:10:37,452 --> 00:10:40,222
She can endure anything
thrown at her,
142
00:10:42,261 --> 00:10:45,651
but not a single
scratch on her child.
143
00:10:58,133 --> 00:11:00,523
Well...I lost this job.
144
00:11:01,235 --> 00:11:02,265
It's a good thing.
145
00:11:02,471 --> 00:11:04,031
But I found another one.
146
00:11:04,283 --> 00:11:06,773
- What? Found another job?
- Yes.
147
00:11:06,889 --> 00:11:08,339
So from tomorrow, not just a suit,
148
00:11:09,163 --> 00:11:10,113
but a cap as well.
149
00:11:10,228 --> 00:11:10,908
Means...
150
00:11:11,025 --> 00:11:11,855
Meaning...
151
00:11:12,620 --> 00:11:13,840
Totally safe.
152
00:11:14,244 --> 00:11:15,454
Let's eat.
153
00:11:16,180 --> 00:11:17,290
Safe!
154
00:11:31,816 --> 00:11:33,456
Mom didn't wake me up today.
155
00:11:36,691 --> 00:11:38,451
Mama.
156
00:11:40,816 --> 00:11:42,246
Mom.
157
00:11:42,520 --> 00:11:43,830
Ma...!
158
00:11:47,816 --> 00:11:49,186
Mom.
159
00:11:59,358 --> 00:12:00,858
Voice message from mom.
160
00:12:00,983 --> 00:12:02,863
"Good morning my sweet child."
161
00:12:02,978 --> 00:12:04,438
"By the time you wake up,"
162
00:12:04,561 --> 00:12:08,041
- "I'll be cruising among the clouds."
- What? Mom...
163
00:12:08,157 --> 00:12:09,257
Chill out.
164
00:12:09,377 --> 00:12:11,667
"I mean I'll be on an airplane,"
165
00:12:11,791 --> 00:12:14,981
"and the airplane will be
cruising among the clouds."
166
00:12:15,100 --> 00:12:16,780
"Since I'm heading to India."
167
00:12:17,427 --> 00:12:19,157
- India?
- Yes India.
168
00:12:19,279 --> 00:12:22,399
If I had told you, you would've
stopped me from going as always.
169
00:12:22,519 --> 00:12:25,039
You barely escaped death yesterday.
170
00:12:25,160 --> 00:12:26,740
I couldn't sleep a wink last night.
171
00:12:26,906 --> 00:12:29,556
So I'm heading straight
to Vaishno Devi temple.
172
00:12:29,676 --> 00:12:32,656
- Until then IG BC.
- What?
173
00:12:32,845 --> 00:12:36,565
I'm Going, Bye Cutie.
174
00:12:37,794 --> 00:12:39,354
IG...BC...
175
00:12:39,941 --> 00:12:42,451
Troubles are just
queuing up in life.
176
00:12:42,912 --> 00:12:44,522
One problem hasn't
even been solved yet,
177
00:12:45,366 --> 00:12:46,826
I hope there's not another.
178
00:13:03,888 --> 00:13:05,628
My life moves at 100mbps.
179
00:13:05,748 --> 00:13:07,228
No time to buffer and waste.
180
00:13:07,415 --> 00:13:07,995
Schedule?
181
00:13:08,123 --> 00:13:10,543
Ma'am, Webzine magazine
has featured you,
182
00:13:10,665 --> 00:13:13,285
Top 10 games of 2022 Angry Girls.
183
00:13:13,415 --> 00:13:15,705
Introducing Inaaya Saran.
184
00:13:16,165 --> 00:13:16,795
Sue them.
185
00:13:16,915 --> 00:13:17,615
What?
186
00:13:17,790 --> 00:13:19,830
I don't need any introduction.
187
00:13:20,415 --> 00:13:22,415
The media calls me
the gaming princess.
188
00:13:22,688 --> 00:13:25,958
The youngest UK born
self-made billionaire.
189
00:13:26,123 --> 00:13:29,173
Ew, Bob, you have like
the worst dressing sense ever.
190
00:13:29,290 --> 00:13:30,300
Hello, ma'am.
191
00:13:30,420 --> 00:13:32,790
I mean just dress like me
and see the difference.
192
00:13:33,170 --> 00:13:34,840
You mean I should wear a skirt?
193
00:13:34,956 --> 00:13:35,936
Why not?
194
00:13:36,060 --> 00:13:37,250
Good idea.
195
00:13:38,114 --> 00:13:40,624
You know, I can always tell,
196
00:13:40,743 --> 00:13:43,523
who's a loser and who's an achiever.
197
00:13:43,641 --> 00:13:44,941
Like...
198
00:13:45,100 --> 00:13:46,620
Like that guy.
199
00:13:46,998 --> 00:13:48,788
Just...look at him.
200
00:13:49,003 --> 00:13:51,083
He's so well dressed, so confident.
201
00:13:51,206 --> 00:13:53,886
I can tell by looking at him,
that he's arrived.
202
00:13:54,006 --> 00:13:55,416
Of course, he's arrived.
203
00:13:55,540 --> 00:13:57,790
He's your new driver,
as you asked for.
204
00:13:57,910 --> 00:13:58,620
What?
205
00:13:58,744 --> 00:13:59,954
Yes.
206
00:14:00,206 --> 00:14:01,496
His name is RJ.
207
00:14:03,216 --> 00:14:04,786
No!
208
00:14:04,910 --> 00:14:06,200
Yes...
209
00:14:09,498 --> 00:14:10,658
No?
210
00:14:10,777 --> 00:14:12,537
Yes. He's RJ.
211
00:14:14,806 --> 00:14:16,166
Ma'am. Inaaya ma'am.
212
00:14:19,080 --> 00:14:20,670
Babloo.
213
00:14:22,816 --> 00:14:24,696
- Babloo!
- Babloo!
214
00:14:28,369 --> 00:14:30,039
Excuse me. Babloo.
215
00:14:30,165 --> 00:14:31,245
Sorry, okay.
216
00:14:31,365 --> 00:14:32,785
Sorry. Excuse me.
217
00:14:33,206 --> 00:14:34,116
Babloo.
218
00:14:34,248 --> 00:14:35,998
I've been screaming
your name for so long,
219
00:14:36,123 --> 00:14:38,793
Everybody can hear except for you,
I just don't understand.
220
00:14:38,915 --> 00:14:41,115
can you please take both
of these EarPods off.
221
00:14:42,549 --> 00:14:44,419
I think you're mistaken, ma'am.
222
00:14:45,345 --> 00:14:46,615
My name is not Babloo.
223
00:14:46,743 --> 00:14:47,833
Really sorry.
224
00:14:47,948 --> 00:14:49,108
Ohh...
225
00:14:51,040 --> 00:14:52,230
I'm really sorry.
226
00:14:53,739 --> 00:14:55,179
- It's okay.
- I just...
227
00:14:55,998 --> 00:14:57,398
- I thought you were Babloo.
- Happens.
228
00:14:57,553 --> 00:14:59,123
- It's okay. Nice to meet you.
- Okay.
229
00:15:00,248 --> 00:15:01,378
Hey loser...
230
00:15:03,975 --> 00:15:06,115
What a drastic change?
231
00:15:06,292 --> 00:15:08,212
Where the hell have
you been all this time?
232
00:15:08,581 --> 00:15:10,161
Do you know how long
I've been looking for you?
233
00:15:15,244 --> 00:15:16,044
Okay.
234
00:15:16,206 --> 00:15:17,326
What did you just say?
235
00:15:17,489 --> 00:15:19,299
Listen, Mr. Britain.
236
00:15:19,873 --> 00:15:22,673
Indian girls have an inborn talent.
237
00:15:22,790 --> 00:15:26,030
She can tell it's her guy judging
from his shadow.
238
00:15:26,274 --> 00:15:27,424
Look...
239
00:15:27,841 --> 00:15:28,931
Here.
240
00:15:30,922 --> 00:15:32,842
My name is RJ, not Babloo. Okay.
241
00:15:34,123 --> 00:15:36,623
Then look in my eyes
and say you're not Babloo.
242
00:15:36,740 --> 00:15:37,790
Say it!
243
00:15:38,983 --> 00:15:40,513
I am not Babloo.
244
00:15:48,379 --> 00:15:50,039
Listen, I don't know what
you're trying to prove, okay.
245
00:15:50,165 --> 00:15:51,435
I'm leaving.
246
00:15:52,684 --> 00:15:53,834
Strip.
247
00:15:55,239 --> 00:15:56,179
What?
248
00:15:56,712 --> 00:15:58,252
- Babloo has a...
- What are you doing?
249
00:15:58,373 --> 00:15:59,593
He had a mole back there.
250
00:16:00,123 --> 00:16:03,293
So c'mon hands up, pants down...
show the mole.
251
00:16:03,408 --> 00:16:04,878
- Bob. Come on.
- Are you crazy?
252
00:16:05,000 --> 00:16:06,570
Hey, hey... hands off.
253
00:16:06,734 --> 00:16:07,874
Look it's no entry zone.
254
00:16:07,993 --> 00:16:09,873
It's Inaaya ma'am office
you can't escape.
255
00:16:12,281 --> 00:16:13,371
Okay...
256
00:16:34,569 --> 00:16:37,459
Madam, Babloo's buns
are totally clean.
257
00:16:39,067 --> 00:16:40,357
How?
258
00:16:42,289 --> 00:16:43,879
If that was the last of your tests,
259
00:16:44,437 --> 00:16:45,687
Can I go?
260
00:16:57,706 --> 00:16:59,496
Ma'am, ma'am, you need to stop.
The cops have come.
261
00:16:59,623 --> 00:17:01,093
Do we have a problem here folks?
262
00:17:01,206 --> 00:17:02,956
I think there's a
problem over there...
263
00:17:04,830 --> 00:17:05,980
Ma'am it's okay, relax.
264
00:17:06,892 --> 00:17:09,172
- Is everything okay?
- Yes, everything is okay.
265
00:17:15,007 --> 00:17:16,447
You just need to calm down.
266
00:17:16,573 --> 00:17:18,673
Everybody get back to work, please.
267
00:17:23,914 --> 00:17:25,374
I almost had him.
268
00:17:25,493 --> 00:17:26,793
You almost killed him.
269
00:17:32,660 --> 00:17:34,250
Who the hell is Babloo?
270
00:17:34,774 --> 00:17:35,794
Babloo?
271
00:17:36,912 --> 00:17:38,212
I thought he was dead.
272
00:17:39,924 --> 00:17:41,214
Do you know why?
273
00:17:41,867 --> 00:17:43,577
Because the world wanted him dead.
274
00:18:19,897 --> 00:18:20,947
Watch out mate!
275
00:19:54,386 --> 00:19:55,326
Sir.
276
00:19:57,623 --> 00:20:00,003
Come on, pick up.
277
00:20:04,331 --> 00:20:05,791
Come on, come on.
278
00:20:11,845 --> 00:20:12,685
Yes.
279
00:20:13,586 --> 00:20:14,786
I want to speak to Khan sir...
280
00:20:15,190 --> 00:20:17,420
I mean speak with the Architect.
281
00:20:18,144 --> 00:20:19,214
Your code name?
282
00:20:21,525 --> 00:20:23,785
If I tell you my code name,
my identity will be revealed.
283
00:20:23,910 --> 00:20:25,790
Listen, I'm sorry but
I can only speak with Khan sir.
284
00:20:25,989 --> 00:20:27,169
Look...
285
00:20:27,494 --> 00:20:30,714
maybe you don't know,
but Khan sir has retired.
286
00:20:30,831 --> 00:20:32,291
I am the new Architect.
287
00:20:33,581 --> 00:20:34,701
What?
288
00:20:34,873 --> 00:20:35,833
Don't worry.
289
00:20:36,295 --> 00:20:37,705
I'm your acting liaison.
290
00:20:37,883 --> 00:20:38,923
Trust me.
291
00:20:39,460 --> 00:20:40,670
It's a secure line.
292
00:20:47,003 --> 00:20:49,913
Until you don't tell me your
code name, I can't help you.
293
00:20:54,464 --> 00:20:55,674
I am the Plumber.
294
00:20:56,088 --> 00:20:57,128
Plumber.
295
00:21:00,081 --> 00:21:02,511
Belgrade was your
safe hideout location.
296
00:21:02,625 --> 00:21:03,955
Sir, I've left Belgrade.
297
00:21:04,079 --> 00:21:06,169
I've been hiding in Yorkshire,
England for a year.
298
00:21:10,936 --> 00:21:12,326
Now tell me what the problem is?
299
00:21:12,456 --> 00:21:14,166
Sir, I think my identity's
been compromised.
300
00:21:14,285 --> 00:21:16,165
I mean...they can
get to me any time.
301
00:21:16,290 --> 00:21:18,380
You can just check...
Where are Wong and Zahid?
302
00:21:18,498 --> 00:21:20,248
Wong is in Guantanamo jail.
303
00:21:20,373 --> 00:21:21,983
It's impossible to get out of there.
304
00:21:22,096 --> 00:21:24,456
Zahid is still in Egypt jail.
305
00:21:24,647 --> 00:21:26,617
And sir, Dogra and Uday?
306
00:21:27,301 --> 00:21:29,061
They are in the custody
of Mumbai Police.
307
00:21:29,216 --> 00:21:30,866
- Sir, where is Laila?
- Laila's whereabouts are unknown.
308
00:21:31,046 --> 00:21:33,456
Our agent will reach out
to you in 24 hours.
309
00:21:33,670 --> 00:21:34,950
Okay sir.
310
00:22:17,197 --> 00:22:18,537
There's some news for all of you.
311
00:22:18,665 --> 00:22:19,615
About Babloo.
312
00:22:19,790 --> 00:22:20,790
Found him.
313
00:22:21,064 --> 00:22:22,234
He was hiding in Yorkshire.
314
00:22:23,042 --> 00:22:24,052
You got him.
315
00:22:24,165 --> 00:22:25,645
Babloo should get finished.
316
00:22:25,767 --> 00:22:28,577
If we don't get him some how
Mr. Laila will get us.
317
00:22:28,706 --> 00:22:30,076
His time is over now.
318
00:22:30,206 --> 00:22:30,996
Finished.
319
00:22:31,123 --> 00:22:33,293
Good times will begin now.
320
00:22:33,410 --> 00:22:35,520
Finally, we got this damn Babloo.
321
00:22:35,636 --> 00:22:36,786
We'll kill him.
322
00:22:39,709 --> 00:22:41,459
- 'You ruined everything.'
- 'It's all your fault.'
323
00:22:41,581 --> 00:22:43,671
'You're a fraud'.
324
00:22:43,790 --> 00:22:45,210
'It's all your fault.'
'Everything is destroyed.'
325
00:22:45,331 --> 00:22:46,671
'You're a murderer.'
326
00:22:46,790 --> 00:22:49,210
'He bestows with respect and shame.'
'It's all your fault.'
327
00:22:53,400 --> 00:22:56,500
Whatever Laila's planning
can impact the whole world.
328
00:22:56,618 --> 00:22:58,998
We need to stop him
before it's too late.
329
00:22:59,123 --> 00:23:01,393
31st March keeps
on getting highlighted.
330
00:23:01,513 --> 00:23:05,513
We sent our capable officer, to
infiltrate Mr. Laila in his organization.
331
00:23:05,629 --> 00:23:07,349
But now he's dead.
332
00:23:11,956 --> 00:23:13,476
What do you say, Mr. Khan?
333
00:23:13,786 --> 00:23:15,776
After all, he's of Indian origin.
334
00:23:16,482 --> 00:23:17,932
What are you doing about him?
335
00:23:19,448 --> 00:23:21,278
Give me a week, gentlemen.
336
00:23:22,165 --> 00:23:24,075
I'll find some solution.
337
00:23:25,517 --> 00:23:26,787
Khan sir, are you sure?
338
00:23:26,915 --> 00:23:29,035
Yes, I want Babloo Ranawat.
339
00:23:29,537 --> 00:23:30,837
He has no Police record,
340
00:23:30,956 --> 00:23:34,076
but he has an unbeatable
record in hacking.
341
00:23:34,675 --> 00:23:35,995
And remember...
342
00:23:36,118 --> 00:23:37,668
He's so crafty.
343
00:23:37,790 --> 00:23:40,460
that he redefines the meaning
of crafty every time.
344
00:23:40,908 --> 00:23:44,498
If Laila thinks two steps ahead,
then Babloo can see two steps ahead.
345
00:23:45,031 --> 00:23:47,371
If he's the king of cybercrime,
346
00:23:47,873 --> 00:23:50,003
then he's the wizard of hacking.
347
00:23:50,706 --> 00:23:53,996
We need a man who has
no direct connection with us.
348
00:23:54,177 --> 00:23:56,207
But sir, why will he work for us?
349
00:23:56,372 --> 00:23:57,592
Opportunist.
350
00:23:57,706 --> 00:23:58,886
Babloo is the kind of guy,
351
00:23:59,008 --> 00:24:02,708
who can chop off his left hand,
with his right one for money.
352
00:24:03,003 --> 00:24:04,583
He's not some normal hacker.
353
00:24:04,913 --> 00:24:08,073
He's got a sharp mind
and a sharper body.
354
00:24:08,191 --> 00:24:09,341
Sir.
355
00:24:09,464 --> 00:24:11,304
I think Babloo's sent
an encrypted message.
356
00:24:11,415 --> 00:24:12,605
Show me.
357
00:24:16,936 --> 00:24:18,196
"You guys have been looking for me,"
358
00:24:18,321 --> 00:24:21,911
"and I've been
waiting for you here."
359
00:24:23,031 --> 00:24:24,281
So close.
360
00:24:29,104 --> 00:24:30,614
Told you he was crafty.
361
00:24:31,040 --> 00:24:32,800
Raavan had ten heads,
and he's got ten brains.
362
00:24:32,915 --> 00:24:34,825
Each craftier than the other.
363
00:24:36,790 --> 00:24:38,210
Keep trying. Keep trying.
364
00:24:38,331 --> 00:24:39,321
Yes, sir.
365
00:24:50,934 --> 00:24:52,084
Greetings, Khan sir.
366
00:24:55,082 --> 00:24:57,202
I hate being in the
light and limelight.
367
00:25:00,165 --> 00:25:01,785
No network or internet.
368
00:25:03,583 --> 00:25:05,003
I've jammed everything.
369
00:25:06,378 --> 00:25:07,958
We've been looking for you.
370
00:25:10,915 --> 00:25:12,395
Babloo can't be found,
371
00:25:13,479 --> 00:25:14,869
unless he's in your destiny.
372
00:25:18,856 --> 00:25:20,526
Do you want to work for the country.
373
00:25:21,790 --> 00:25:23,540
Sir, I'm like a bird.
374
00:25:24,220 --> 00:25:25,840
Unrestrained.
375
00:25:25,956 --> 00:25:27,566
I've no boundaries.
376
00:25:27,743 --> 00:25:29,533
I belong to nobody,
377
00:25:30,584 --> 00:25:32,214
and nobody belongs to me.
378
00:25:32,334 --> 00:25:34,054
See you.
379
00:25:34,165 --> 00:25:36,165
I know you pretty well.
380
00:25:37,193 --> 00:25:38,973
I've seen your entire file.
381
00:25:40,309 --> 00:25:42,889
You were watching my file, and
I was watching you watching my file.
382
00:25:43,014 --> 00:25:46,214
So I came over to pay a visit.
383
00:25:46,331 --> 00:25:48,841
Not everyone gets an opportunity
to do something for their country...
384
00:25:48,956 --> 00:25:51,206
Please spare me the lecture
on patriotism.
385
00:25:51,331 --> 00:25:53,121
I've been hearing
it since I was a kid.
386
00:25:53,244 --> 00:25:54,864
This is not a lecture,
387
00:25:54,975 --> 00:25:56,535
it's an opportunity.
388
00:25:57,444 --> 00:26:00,124
Either get thrown in jail
for your cybercrime,
389
00:26:01,583 --> 00:26:04,683
or help us and stay out.
390
00:26:06,543 --> 00:26:07,793
And anyway,
391
00:26:09,045 --> 00:26:10,825
how far can you run?
392
00:26:11,994 --> 00:26:14,234
I'll dig you from your grave.
393
00:26:14,347 --> 00:26:15,867
Maybe...
394
00:26:16,926 --> 00:26:18,576
you didn't hear me the first time.
395
00:26:24,234 --> 00:26:25,904
Babloo can't be found,
396
00:26:26,498 --> 00:26:28,028
unless he's in your destiny..
397
00:26:36,232 --> 00:26:40,342
Babloo, you're stuck
in a grave problem.
398
00:26:40,456 --> 00:26:43,706
I mean if you say yes,
you leave the country.
399
00:26:44,336 --> 00:26:47,356
And if you don't,
then you get thrown in jail.
400
00:26:47,477 --> 00:26:49,077
Exactly. What do I do?
401
00:26:49,538 --> 00:26:51,168
Forget everything. Have a drink.
402
00:26:51,285 --> 00:26:52,865
Here...down it.
403
00:26:54,026 --> 00:26:55,086
Hey, repeat.
404
00:26:55,205 --> 00:26:57,705
Hey loser how dare you?
405
00:27:00,621 --> 00:27:02,671
How dare you touch me
without my permission?
406
00:27:02,790 --> 00:27:04,270
- You're fired.
- Fired?
407
00:27:04,394 --> 00:27:05,714
But I'm your boyfriend, nah.
408
00:27:05,831 --> 00:27:09,711
You dumbo, I can find
a dozen parasites like you.
409
00:27:10,742 --> 00:27:12,422
Money can buy anything, you know.
410
00:27:12,904 --> 00:27:14,634
But your attitude...
411
00:27:14,746 --> 00:27:15,886
Who can endure that?
412
00:27:16,007 --> 00:27:17,577
My attitude...
413
00:27:18,596 --> 00:27:19,956
You know what,
414
00:27:20,581 --> 00:27:22,371
I can do anything
with anyone I want.
415
00:27:22,488 --> 00:27:23,668
In fact...
416
00:27:26,040 --> 00:27:28,540
In fact, I can kiss anyone I want.
417
00:27:31,434 --> 00:27:33,234
- Do you wanna see?
- No...
418
00:27:33,524 --> 00:27:34,674
- You wanna see.
- No, no, no...
419
00:27:34,790 --> 00:27:36,170
- No, you wanna see.
- No, no, no...
420
00:27:36,290 --> 00:27:37,550
- You want to see.
- No Inaaya.
421
00:28:02,551 --> 00:28:04,781
Inaaya.
422
00:28:06,581 --> 00:28:07,921
Meet my new boyfriend...
423
00:28:08,035 --> 00:28:09,335
Aah...
424
00:28:09,579 --> 00:28:10,959
Babloo.
425
00:28:11,630 --> 00:28:13,000
Babloo?
426
00:28:13,505 --> 00:28:15,035
Babloo...Parasite.
427
00:28:15,160 --> 00:28:16,790
Parasite...Babloo.
428
00:28:17,679 --> 00:28:21,079
So...Babloo, nice name, huh.
429
00:28:21,284 --> 00:28:22,194
By the way...
430
00:28:22,309 --> 00:28:23,799
And I am Debu.
431
00:28:23,916 --> 00:28:25,606
Debu Bhattacharya.
432
00:28:28,925 --> 00:28:30,115
See ya.
433
00:28:30,970 --> 00:28:32,370
Hey, Miss Startled.
434
00:28:34,016 --> 00:28:35,416
Not so easily.
435
00:28:36,977 --> 00:28:39,717
You're lucky to kiss Inaaya,
436
00:28:39,840 --> 00:28:44,670
plus you also get a big fat bonus.
437
00:28:45,701 --> 00:28:47,501
Looks like I made your day.
438
00:28:47,834 --> 00:28:49,334
So enjoy it.
439
00:28:49,743 --> 00:28:51,333
Have fun. Okay.
440
00:29:07,928 --> 00:29:10,708
Do I have fungus growing on my lips?
441
00:29:23,350 --> 00:29:26,790
Now you're lucky to kiss Babloo.
442
00:29:28,706 --> 00:29:30,616
Plus you get a big bonus
443
00:29:33,890 --> 00:29:35,790
and a fat tip.
444
00:29:37,205 --> 00:29:39,205
I think I just made your day.
445
00:29:39,806 --> 00:29:42,036
- "Good God it just happened to me,"
- Now you go and have fun, okay.
446
00:29:42,165 --> 00:29:44,205
"I never expected this."
447
00:29:44,326 --> 00:29:49,036
"I am so surprised...
can't stop blinking my eyes."
448
00:30:12,581 --> 00:30:13,871
"Hey, Miss. Startled."
449
00:30:14,663 --> 00:30:16,003
"Why so startled?"
450
00:30:16,754 --> 00:30:20,334
"Your heart's gonna be restless
as long as it's still beating."
451
00:30:21,081 --> 00:30:22,371
"Hey, Miss. Startled."."
452
00:30:23,074 --> 00:30:24,494
"Hear me out."
453
00:30:25,299 --> 00:30:28,709
"Are you slowly turning into me?"
454
00:30:30,790 --> 00:30:32,930
"Moments to burn away."
455
00:30:34,998 --> 00:30:36,578
"My own composition."
456
00:30:36,700 --> 00:30:41,130
"We are singing and leaving behind
the streets of our heart"
457
00:30:41,412 --> 00:30:42,182
"Hey ya..."
458
00:30:42,295 --> 00:30:43,405
"Let's hold hands."
459
00:30:43,526 --> 00:30:44,316
"Hey ya..."
460
00:30:44,435 --> 00:30:45,605
"Let's take flight."
461
00:30:45,731 --> 00:30:46,431
"Hey ya..."
462
00:30:46,548 --> 00:30:48,318
"Let's increase our speed."
463
00:30:49,843 --> 00:30:50,633
"Hey ya..."
464
00:30:50,749 --> 00:30:51,959
"Let's hold hands."
465
00:30:52,076 --> 00:30:52,786
"Hey ya..."
466
00:30:52,915 --> 00:30:54,065
"Let's take flight."
467
00:30:54,194 --> 00:30:54,924
"Hey ya..."
468
00:30:55,035 --> 00:30:56,315
"Let's increase our speed."
469
00:30:58,889 --> 00:30:59,999
Lights off.
470
00:31:01,590 --> 00:31:05,790
Come on, Miss Startled,
let me show you my world.
471
00:31:06,196 --> 00:31:07,406
"Hello."
472
00:31:31,896 --> 00:31:33,786
Hi, you're here?
473
00:31:33,915 --> 00:31:36,455
By the way, thank you.
474
00:31:36,718 --> 00:31:37,918
What for?
475
00:31:38,123 --> 00:31:39,793
She was in the room.
476
00:31:40,248 --> 00:31:41,618
You were in a towel.
477
00:31:41,790 --> 00:31:44,710
Her lipstick and your
hairstyle were still intact.
478
00:31:44,915 --> 00:31:46,165
- Wait, wait, wait...
- What?
479
00:31:46,738 --> 00:31:48,328
Wrap this around. Turn around.
480
00:31:48,456 --> 00:31:49,536
What are you doing?
481
00:31:49,665 --> 00:31:51,785
I'm not that kind of a guy.
I don't swing both ways.
482
00:31:51,915 --> 00:31:53,705
- Now raise the towel.
- God.
483
00:31:55,831 --> 00:31:57,671
What are you looking at?
484
00:31:57,790 --> 00:31:59,540
- What are you getting.
- God...
485
00:31:59,706 --> 00:32:00,856
she saw everything.
486
00:32:01,365 --> 00:32:03,445
"If I ever come across a desert,"
487
00:32:03,565 --> 00:32:04,955
"with no shade to be found."
488
00:32:05,123 --> 00:32:09,253
"I'll cover the sun
with the palm of my hands."
489
00:32:09,368 --> 00:32:13,478
"If I ever come across a jungle
in the middle of the night."
490
00:32:13,600 --> 00:32:18,250
"I'll give you my share of slumber."
491
00:32:18,368 --> 00:32:19,048
"Hey ya..."
492
00:32:19,169 --> 00:32:20,339
"Let's hold hands."
493
00:32:20,457 --> 00:32:21,197
"Hey ya..."
494
00:32:21,320 --> 00:32:22,470
"Let's take flight."
495
00:32:22,585 --> 00:32:23,325
"Hey ya..."
496
00:32:23,456 --> 00:32:24,836
"Let's increase our speed."
497
00:32:27,666 --> 00:32:29,036
"Hey, Miss. Startled."
498
00:32:29,790 --> 00:32:31,100
"Why so startled?"
499
00:32:31,915 --> 00:32:35,365
"Your heart's gonna be restless
as long as it's still beating."
500
00:32:36,205 --> 00:32:37,515
"Hey, Miss. Startled."
501
00:32:38,035 --> 00:32:39,665
"Hear me out."
502
00:32:40,452 --> 00:32:43,792
"Are you slowly turning into me?"
503
00:32:45,868 --> 00:32:47,988
"Moments to burn away."
504
00:32:50,150 --> 00:32:51,710
"My own composition."
505
00:32:51,873 --> 00:32:56,473
"We are singing and leaving behind
the streets of our heart"
506
00:32:56,585 --> 00:32:57,805
"Hey ya..."
507
00:32:58,628 --> 00:32:59,838
"Hey ya..."
508
00:33:00,831 --> 00:33:01,961
"Hey ya..."
509
00:33:09,928 --> 00:33:10,548
Come.
510
00:33:11,011 --> 00:33:12,481
Let me introduce you to my brother.
511
00:33:12,595 --> 00:33:14,135
He's very cool.
512
00:33:18,220 --> 00:33:19,260
Brother.
513
00:33:23,475 --> 00:33:26,405
You look so pretty.
514
00:33:26,679 --> 00:33:27,639
Come.
515
00:33:27,761 --> 00:33:31,431
I want all the information on Laila,
31st March and the hard disk.
516
00:33:31,629 --> 00:33:33,759
All your criminal
cases will be erased.
517
00:33:33,879 --> 00:33:37,299
You'll get a new name,
country, and identity.
518
00:33:37,900 --> 00:33:42,100
New country, new name, new identity.
519
00:33:42,554 --> 00:33:45,054
But you forgot to add new currency.
520
00:33:45,173 --> 00:33:46,723
I'll need that too, Khan uncle.
521
00:33:46,835 --> 00:33:51,175
But do you have any clue about the power
of the guy you're going up against?
522
00:33:53,600 --> 00:33:56,600
To measure the enemy's strength,
523
00:33:57,230 --> 00:33:59,680
one needs to find
his weakness first.
524
00:34:03,153 --> 00:34:04,683
I've a surprise for you.
525
00:34:05,772 --> 00:34:09,162
Laila has never left
any digital footprint behind.
526
00:34:09,275 --> 00:34:12,755
So to find the information
I'll have to go amongst them.
527
00:34:19,928 --> 00:34:21,438
You're a bas***
528
00:34:21,636 --> 00:34:25,506
Toying with a girl's emotion
for a better life.
529
00:34:25,970 --> 00:34:28,130
When we're all temporary, Khan sir,
530
00:34:29,417 --> 00:34:31,257
then why make anyone permanent?
531
00:34:31,381 --> 00:34:32,761
Come on.
532
00:34:45,907 --> 00:34:48,347
Babloo, this is my brother.
533
00:34:48,470 --> 00:34:50,910
And brother, he's Babloo.
534
00:34:51,086 --> 00:34:52,296
Babloo?
535
00:34:53,053 --> 00:34:54,183
Is that all?
536
00:34:54,303 --> 00:34:56,183
Khan? Kumar? Shroff?
537
00:34:56,303 --> 00:34:57,473
Ranawat, sir.
538
00:34:58,178 --> 00:34:59,048
Ranawat.
539
00:34:59,178 --> 00:35:00,798
- Brother.
- Just joking.
540
00:35:01,386 --> 00:35:02,476
Okay, brother.
541
00:35:02,595 --> 00:35:05,515
Babloo is a really
talented computer genius.
542
00:35:05,636 --> 00:35:07,966
- That's good.
- He's helping me out with my game.
543
00:35:08,355 --> 00:35:09,595
I am okay.
544
00:35:09,720 --> 00:35:11,260
That's good! Good.
545
00:35:15,178 --> 00:35:16,508
Welcome to the party.
546
00:35:17,011 --> 00:35:18,681
Thank you.
Happy to be here.
547
00:35:18,848 --> 00:35:21,008
What a fantastic party
you've thrown, Mr. Laila!
548
00:35:21,131 --> 00:35:22,641
It's so much fun.
Amazing party.
549
00:35:22,755 --> 00:35:24,085
You're here with your wife today.
550
00:35:24,211 --> 00:35:25,681
Don't ask...
551
00:35:25,803 --> 00:35:27,673
- Been drinking again, haven't you?
- Handle them.
552
00:35:27,789 --> 00:35:30,029
- You're always drinking.
- Come.
553
00:35:37,058 --> 00:35:38,718
Sir, I quit drinking. I'm sorry.
554
00:35:38,845 --> 00:35:40,175
I know.
555
00:35:40,298 --> 00:35:41,348
Take a look.
556
00:35:41,470 --> 00:35:42,560
It's an energy drink.
557
00:35:42,678 --> 00:35:43,928
Which you drink.
558
00:35:45,010 --> 00:35:48,010
I even know what you do. Hacking.
559
00:35:52,596 --> 00:35:54,796
Sir, I would consider myself lucky,
560
00:35:55,546 --> 00:35:56,956
if I ever get to work with you.
561
00:35:59,054 --> 00:36:03,014
You got so close to my sister so soon,
and now you want to work with me.
562
00:36:06,112 --> 00:36:08,312
There must be several rules
in your life, Babloo,
563
00:36:08,428 --> 00:36:11,258
but there are only
two rules in my life.
564
00:36:12,345 --> 00:36:14,425
Stay two steps away
from decent people,
565
00:36:14,553 --> 00:36:16,943
and two steps ahead
of crafty people.
566
00:36:20,202 --> 00:36:23,252
I'm not crazy about
coursing through the veins,
567
00:36:24,125 --> 00:36:27,425
it's not blood if it doesn't
ooze from your eyes.
568
00:36:29,868 --> 00:36:31,218
I didn't understand, sir.
569
00:36:34,638 --> 00:36:36,508
Asad Khan sent you, didn't he?
570
00:36:42,595 --> 00:36:44,135
Architect sent me.
571
00:36:44,511 --> 00:36:45,921
- Are you the...
- Plumber.
572
00:36:46,035 --> 00:36:47,295
Come in.
573
00:36:48,837 --> 00:36:50,097
Please come in.
574
00:36:57,303 --> 00:36:59,103
Just make yourself comfortable,
I'll be out in a jiffy.
575
00:36:59,220 --> 00:37:00,510
No problem, buddy.
576
00:37:07,386 --> 00:37:08,926
What can I say?
577
00:37:09,261 --> 00:37:11,641
Since I said I'm a free bird,
I've been flying
578
00:37:11,761 --> 00:37:13,851
from one branch to another.
579
00:37:13,970 --> 00:37:15,800
Life's screwed, man.
580
00:37:15,928 --> 00:37:18,008
What's the point of being
in witness protection?
581
00:37:18,131 --> 00:37:20,021
Never help anyone.
582
00:37:20,970 --> 00:37:22,510
Just give me a sec, I'll be out.
583
00:37:28,178 --> 00:37:29,378
You?
584
00:37:33,770 --> 00:37:35,100
You came to kill me.
585
00:37:35,220 --> 00:37:36,260
Bloodsucking monster!
586
00:37:36,386 --> 00:37:37,176
DNA.
587
00:37:37,303 --> 00:37:39,223
I want your DNA.
588
00:37:39,345 --> 00:37:40,635
What? DNA?
589
00:37:40,756 --> 00:37:43,176
I will prove that you are Babloo.
590
00:37:43,347 --> 00:37:46,967
No one else can even
lay a finger on you.
591
00:37:47,090 --> 00:37:48,390
Who will kill me...
592
00:37:50,780 --> 00:37:51,920
Why did you hit him?
593
00:37:52,768 --> 00:37:54,178
He wanted to kill you.
594
00:37:54,303 --> 00:37:55,583
Kill me?
595
00:38:09,987 --> 00:38:11,207
Here's here.
596
00:38:32,144 --> 00:38:34,584
Dented his bumper.
597
00:38:41,970 --> 00:38:42,630
Sorry.
598
00:38:42,747 --> 00:38:44,347
You'll get me killed too.
599
00:39:07,061 --> 00:39:09,181
What a landing!
600
00:39:15,595 --> 00:39:17,365
Busted his bells.
601
00:39:52,451 --> 00:39:53,741
Open the door, please.
602
00:39:57,378 --> 00:40:00,888
If you were Babloo,
I would've given it a thought.
603
00:40:05,999 --> 00:40:08,219
Unfamiliar country, unfamiliar guy.
604
00:40:08,428 --> 00:40:09,638
It's a risk.
605
00:40:14,132 --> 00:40:15,732
STOP!
606
00:40:16,129 --> 00:40:18,549
Fine, Miss Startled, I am Babloo.
607
00:40:19,079 --> 00:40:20,599
Finally you accepted.
608
00:40:20,761 --> 00:40:22,391
Opened your mouth.
609
00:40:22,511 --> 00:40:23,941
Get in. Get in.
610
00:40:42,303 --> 00:40:46,353
That bloody Architect,
totally ruined my architecture.
611
00:40:47,191 --> 00:40:50,761
I guess there's a mole on my bum,
because everyone's after it.
612
00:41:04,428 --> 00:41:05,888
What is she doing?
613
00:41:31,733 --> 00:41:32,933
Champagne?
614
00:41:34,437 --> 00:41:35,927
Champagne is a drink for two.
615
00:41:38,484 --> 00:41:40,464
Best enjoyed in someone's company.
616
00:41:42,399 --> 00:41:43,549
Isn't it?
617
00:41:46,308 --> 00:41:47,418
Yeah.
618
00:41:48,386 --> 00:41:49,506
By the way,
619
00:41:50,561 --> 00:41:52,201
there are several other things,
620
00:41:52,965 --> 00:41:55,095
possible between two people.
621
00:41:55,261 --> 00:41:56,971
What does she want to say?
622
00:41:57,386 --> 00:41:58,466
You know like
623
00:41:59,433 --> 00:42:00,963
holding hands,
624
00:42:01,810 --> 00:42:03,100
love,
625
00:42:03,638 --> 00:42:04,598
sex...
626
00:42:04,720 --> 00:42:05,800
Sex?
627
00:42:05,970 --> 00:42:07,010
isn't it?
628
00:42:07,131 --> 00:42:08,181
Yes.
629
00:42:08,386 --> 00:42:09,796
Okay. Yeah.
630
00:42:10,220 --> 00:42:11,350
Cheers.
631
00:42:11,470 --> 00:42:12,760
Cheers.
632
00:42:14,059 --> 00:42:15,989
You bas***
633
00:42:17,545 --> 00:42:19,265
All this could've
happened between us.
634
00:42:19,386 --> 00:42:22,966
There could've been romance,
love, even sex,
635
00:42:23,085 --> 00:42:25,715
but you didn't let it happen!
Because you ran away!
636
00:42:27,803 --> 00:42:30,103
Where do you think you are running?
Come here.
637
00:42:34,371 --> 00:42:36,771
- Ouch...
- Does your bum hurt?
638
00:42:36,886 --> 00:42:38,436
- Yes. A lot.
- Good.
639
00:42:38,636 --> 00:42:41,506
Because you were always
a pain in the a** Now you feel it.
640
00:42:42,142 --> 00:42:46,142
You know, it was much more painful,
when you ditched me and ran.
641
00:42:46,261 --> 00:42:48,181
Where did disappear for 1.5 years,
642
00:42:48,303 --> 00:42:50,183
and why do these people
keep firing at you?
643
00:42:50,303 --> 00:42:52,973
I want to know without full
stops and commas right now.
644
00:42:55,315 --> 00:42:56,885
What the hell? who is that?
645
00:42:58,636 --> 00:42:59,546
Relax.
646
00:43:00,163 --> 00:43:02,433
This isn't one of your shacks,
it's a VVIP suite.
647
00:43:02,553 --> 00:43:05,303
Prince Charles, Sheikh of
Arabia have stayed here.
648
00:43:05,428 --> 00:43:07,048
This piano...
It's a Steiner made.
649
00:43:07,178 --> 00:43:08,888
It's worth 15 million, understand.
650
00:43:09,011 --> 00:43:10,641
And this sculpture,
it's Jeff Koons.
651
00:43:10,761 --> 00:43:11,931
It's worth millions.
652
00:43:12,053 --> 00:43:13,523
Goons don't come here.
653
00:43:13,636 --> 00:43:14,796
Why is he naked?
654
00:43:15,178 --> 00:43:16,468
Hey...
655
00:43:17,720 --> 00:43:18,920
Who did you call?
656
00:43:19,038 --> 00:43:19,988
The doctor.
657
00:43:20,108 --> 00:43:21,218
Doctor?
658
00:43:21,976 --> 00:43:27,056
If we don't get the bullet out of your
bum, you'll never sit straight again.
659
00:43:27,178 --> 00:43:28,588
Like this. Understood.
660
00:43:30,446 --> 00:43:33,386
Do a good deed.
Call the doctor, and...
661
00:43:36,375 --> 00:43:37,885
Stop him.
662
00:43:38,303 --> 00:43:40,353
- Inaaya, calm down. Calm down.
- Inaaya, what are you doing?
663
00:43:40,472 --> 00:43:42,102
- Think.
- Where did you go?
664
00:43:42,963 --> 00:43:44,213
Inaaya.
665
00:43:44,328 --> 00:43:45,898
- Inaaya. Calm down....
- Inaaya.
666
00:43:46,023 --> 00:43:48,303
- Calm down. Inaaya, you got this.
- Inaaya.
667
00:43:49,365 --> 00:43:50,665
Do something.
668
00:43:50,791 --> 00:43:53,211
- From where did they came again?
- Do something.
669
00:43:53,660 --> 00:43:54,630
Do something.
670
00:43:54,751 --> 00:43:55,721
Okay.
671
00:43:56,951 --> 00:43:59,551
Rascal, scoundrel, dog, lowlife.
672
00:44:22,792 --> 00:44:24,762
There goes your expensive
naked statue. Come on.
673
00:44:36,444 --> 00:44:37,694
Your piano got played.
674
00:44:37,805 --> 00:44:38,845
Let's go.
675
00:44:41,974 --> 00:44:43,394
- Wait a minute.
- Let's go, Inaaya.
676
00:44:43,511 --> 00:44:45,811
- I forgot my bag.
- To hell with your bag.
677
00:44:45,928 --> 00:44:47,718
Babloo wait for me.
678
00:44:47,915 --> 00:44:50,655
Wait. Hold this.
679
00:44:54,242 --> 00:44:55,732
Sorry.
Please continue.
680
00:44:55,845 --> 00:44:56,965
Come on.
681
00:44:57,669 --> 00:44:58,849
Just...
682
00:44:59,970 --> 00:45:01,020
Finally they found you.
683
00:45:01,136 --> 00:45:02,176
What find me.
684
00:45:02,303 --> 00:45:04,853
Babloo can't be found,
only by chance.
685
00:45:05,733 --> 00:45:06,973
We're Saved.
686
00:45:14,937 --> 00:45:16,177
We're Screwed.
687
00:45:16,803 --> 00:45:17,933
What?
688
00:45:18,327 --> 00:45:19,547
Look there.
689
00:45:38,011 --> 00:45:39,261
Give me a break!
690
00:45:40,017 --> 00:45:42,237
- Go away.
- Please, please, please.
691
00:45:48,413 --> 00:45:50,393
Always looking
for an excuse to stick to me.
692
00:46:15,761 --> 00:46:16,681
Babloo.
693
00:46:19,906 --> 00:46:21,466
One minute, one minute!
694
00:46:29,479 --> 00:46:30,589
Thank you.
695
00:46:35,303 --> 00:46:37,013
Are you a kid?
696
00:46:37,131 --> 00:46:38,241
Sorry.
697
00:46:47,970 --> 00:46:49,390
Oh God!
698
00:46:51,576 --> 00:46:52,956
Babloo!
699
00:47:06,636 --> 00:47:07,716
What now?
700
00:47:07,881 --> 00:47:08,971
What do you mean?
701
00:47:09,095 --> 00:47:10,245
Fight them.
702
00:47:11,053 --> 00:47:12,413
Fight them?
703
00:47:12,567 --> 00:47:14,327
They're twenty two.
We're just two.
704
00:47:14,967 --> 00:47:16,217
Not two. Only one.
705
00:47:16,667 --> 00:47:18,957
This is your mess. You deal with it.
Okay, bye.
706
00:47:19,595 --> 00:47:20,595
Hey...
707
00:47:21,418 --> 00:47:23,388
Where do you think you are going?
708
00:47:24,261 --> 00:47:25,311
Oh, you.
709
00:47:25,428 --> 00:47:28,488
I'm so sorry about that
frying pan, you know...
710
00:47:32,988 --> 00:47:34,218
Kill her.
711
00:47:49,437 --> 00:47:51,547
You shouldn't have hit her.
712
00:47:56,633 --> 00:48:00,143
Guess I'll have to show
them what I've got.
713
00:48:56,772 --> 00:48:58,702
Behind you.
714
00:50:44,528 --> 00:50:47,308
It's totally Ustaad's fault,
and we've to take the blame.
715
00:50:47,428 --> 00:50:48,828
Where the hell is Ustaad?
716
00:50:48,953 --> 00:50:51,723
What are we going to
tell Laila if he asks?
717
00:50:51,990 --> 00:50:53,100
We'll say he's dead.
718
00:50:53,220 --> 00:50:54,510
What if he's not dead?
719
00:50:54,636 --> 00:50:56,756
- Then we'll kill him.
- That's good.
720
00:51:02,174 --> 00:51:03,514
Ustaad...
721
00:51:24,550 --> 00:51:26,910
Have you ever loved someone,
I'm not talking about affection.
722
00:51:27,520 --> 00:51:28,890
Love.
723
00:51:31,124 --> 00:51:32,604
Look into my eyes.
724
00:51:35,454 --> 00:51:38,074
Only my eyes.
725
00:51:42,637 --> 00:51:46,407
Your heartbeats are in sync
with the ticking of this clock.
726
00:51:48,421 --> 00:51:50,471
Tick-tock.
727
00:51:50,679 --> 00:51:52,489
Tick-tock.
728
00:51:52,808 --> 00:51:54,628
Tick-tock.
729
00:51:54,751 --> 00:51:56,961
Tick-tock.
730
00:51:59,442 --> 00:52:03,682
You're feeling light as a bird.
731
00:52:07,115 --> 00:52:08,505
When I say one,
732
00:52:09,303 --> 00:52:10,473
you'll turn.
733
00:52:10,970 --> 00:52:12,220
When I say two,
734
00:52:12,970 --> 00:52:14,180
you'll lift your foot.
735
00:52:14,630 --> 00:52:16,140
When I say three,
736
00:52:16,595 --> 00:52:17,965
you'll jump.
737
00:52:18,951 --> 00:52:20,141
Agreed.
738
00:52:22,919 --> 00:52:24,069
One...
739
00:52:25,630 --> 00:52:26,970
Two...
740
00:52:37,290 --> 00:52:39,220
I gave him just one job.
741
00:52:39,340 --> 00:52:40,870
Kill Babloo.
742
00:52:41,688 --> 00:52:44,428
Instead of killing Babloo,
who's giving us sleepless nights,
743
00:52:44,593 --> 00:52:46,143
he laid flat before him.
744
00:52:46,603 --> 00:52:49,183
Mr. Laila, I give you my word.
745
00:52:49,511 --> 00:52:51,101
I'll get Babloo.
746
00:52:51,220 --> 00:52:52,270
In two days.
747
00:52:52,386 --> 00:52:53,966
Dead or alive.
748
00:52:55,011 --> 00:52:57,101
Honey doesn't lose it's sweetness
because it is made by bees that sting.
749
00:52:57,220 --> 00:52:58,480
sting it, Shenoy,
750
00:52:58,595 --> 00:53:00,715
or you won't sting
anything ever again.
751
00:53:02,724 --> 00:53:06,014
From dusk to dawn, only two days.
752
00:53:06,129 --> 00:53:09,099
On day three, only Laila knows...
753
00:53:09,795 --> 00:53:11,255
what will become of you.
754
00:53:13,386 --> 00:53:16,716
Okay.
Let's all go and eat.
755
00:53:17,371 --> 00:53:18,851
And Ustaad?
756
00:53:21,409 --> 00:53:22,619
Three.
757
00:53:31,083 --> 00:53:32,603
What is all this mess?
758
00:53:33,070 --> 00:53:34,100
What are you doing?
759
00:53:34,220 --> 00:53:37,180
Madam's phone is unreachable, so
I'm trying to come up with an idea.
760
00:53:37,636 --> 00:53:38,976
What do you mean?
761
00:53:39,095 --> 00:53:41,175
There's a chip in madam's bag.
762
00:53:41,346 --> 00:53:42,216
Got it.
763
00:53:42,382 --> 00:53:44,302
This receipt will tell us
the chip's code,
764
00:53:44,428 --> 00:53:46,728
and the chip will tell us
madam's location.
765
00:53:46,845 --> 00:53:48,035
Clever.
766
00:53:56,017 --> 00:53:57,177
Good boy.
767
00:54:02,737 --> 00:54:04,217
I think I got him.
768
00:54:04,379 --> 00:54:06,529
- Are you sure?
- I am sure.
769
00:54:06,646 --> 00:54:07,946
Okay.
770
00:54:48,748 --> 00:54:49,988
Oh, mummy.
771
00:54:55,498 --> 00:54:57,668
Why did you stop the car here?
772
00:54:57,790 --> 00:54:59,750
Hospitals are full
of Police informants.
773
00:55:00,498 --> 00:55:02,708
I know this doctor personally, so...
774
00:55:02,831 --> 00:55:03,791
she won't tell anyone.
775
00:55:03,915 --> 00:55:06,035
If they ask your breed,
776
00:55:06,623 --> 00:55:07,883
please say that you're a creep.
777
00:55:07,998 --> 00:55:10,838
She used to come to the club,
I used to give her free entry.
778
00:55:10,956 --> 00:55:12,416
Come on you silly girl.
779
00:55:17,165 --> 00:55:18,165
You know what,
780
00:55:18,415 --> 00:55:21,325
you deserve to be injected
with donkey shots.
781
00:55:22,706 --> 00:55:24,496
You like to run, don't you?
782
00:55:24,623 --> 00:55:29,293
I wish the doctor tortures you...
783
00:55:41,155 --> 00:55:43,415
Where is...Dr. Ana?
784
00:55:43,540 --> 00:55:45,310
Dr. Ana's on leave.
785
00:55:45,430 --> 00:55:47,630
- So I'll be taking over your case.
- Please.
786
00:55:47,748 --> 00:55:50,788
My name is Dr. Julia Bulgaria
787
00:55:51,290 --> 00:55:52,790
Nice to see...
788
00:55:54,714 --> 00:55:56,264
Nice to see you.
789
00:55:56,998 --> 00:55:58,128
Okay...
790
00:55:59,331 --> 00:56:00,441
pull down your pants.
791
00:56:00,558 --> 00:56:01,498
Okay.
792
00:56:04,831 --> 00:56:05,691
I see...
793
00:56:05,839 --> 00:56:08,209
When I said the same thing,
you were acting so shy.
794
00:56:08,415 --> 00:56:10,915
And when she said it,
you're ready to rock n roll.
795
00:56:11,081 --> 00:56:13,081
With a doctor like her,
796
00:56:13,472 --> 00:56:16,962
one can even get a bypass,
for no reason.
797
00:56:23,630 --> 00:56:24,960
Close your mouth.
798
00:56:25,248 --> 00:56:27,268
She won't sit inside
and operate on you.
799
00:56:45,884 --> 00:56:48,124
Don't worry, he's in safe hands.
800
00:56:48,521 --> 00:56:52,001
Yeah-yeah, you keep a safe
distance too, Okay.
801
00:57:01,415 --> 00:57:02,745
Are you okay?
802
00:57:17,165 --> 00:57:18,535
Wake up sweety.
803
00:57:19,331 --> 00:57:20,711
Wake up.
804
00:57:25,956 --> 00:57:28,786
Wait...what am I doing here?
And where is Babloo?
805
00:57:28,956 --> 00:57:30,526
He left after the surgery.
806
00:57:31,206 --> 00:57:32,456
Where?
807
00:57:33,206 --> 00:57:34,826
There's a zombie
party down the road.
808
00:57:35,040 --> 00:57:36,050
He probably went there.
809
00:57:36,165 --> 00:57:38,235
"Do it..."
810
00:57:38,456 --> 00:57:40,076
- "Just do it."
- "Several times..."
811
00:57:40,206 --> 00:57:42,286
"Do it..."
812
00:57:42,407 --> 00:57:44,117
- "Just do it."
- "Several times..."
813
00:57:44,243 --> 00:57:46,323
"Do it..."
814
00:57:46,442 --> 00:57:47,902
"Just do it."
815
00:57:48,015 --> 00:57:50,165
"Do it..."
816
00:57:50,354 --> 00:57:52,084
- "Just do it."
- "Several times..."
817
00:57:52,206 --> 00:57:54,326
"Do it..."
818
00:57:54,456 --> 00:57:56,076
- "Just do it."
- "Several times..."
819
00:57:56,206 --> 00:57:58,206
"Do it..."
820
00:57:58,326 --> 00:58:00,036
"Just do it."
821
00:58:00,165 --> 00:58:01,865
"What your heart says..."
822
00:58:01,998 --> 00:58:03,958
"Do it several times."
823
00:58:04,165 --> 00:58:05,915
"No one listens."
824
00:58:06,915 --> 00:58:08,035
"Just do it."
825
00:58:08,165 --> 00:58:09,825
"What your heart says..."
826
00:58:09,956 --> 00:58:11,956
"Do it several times."
827
00:58:12,076 --> 00:58:14,716
"No one listens."
828
00:58:14,873 --> 00:58:16,293
"Just do it."
829
00:58:16,415 --> 00:58:20,335
"Fall in love several times."
830
00:58:20,456 --> 00:58:23,626
"Keep doing it if
the world's envious."
831
00:58:23,748 --> 00:58:27,428
"Bet your life on it,"
832
00:58:27,665 --> 00:58:31,495
"celebrate your conquest."
833
00:58:31,685 --> 00:58:35,335
"Bet your life on it,"
834
00:58:35,463 --> 00:58:39,633
"celebrate your conquest."
835
00:58:39,748 --> 00:58:41,208
"Go conquer."
836
00:58:43,623 --> 00:58:45,733
"Go conquer."
837
00:58:47,480 --> 00:58:49,790
"Do it several times."
838
00:58:51,176 --> 00:58:52,916
"Do it several times."
839
00:58:53,040 --> 00:58:54,370
"Do it..."
840
00:58:54,493 --> 00:58:56,093
"Just do it."
841
00:58:56,206 --> 00:58:58,206
"Do it..."
842
00:58:58,456 --> 00:59:00,076
- "Just do it."
- "Several times..."
843
00:59:00,206 --> 00:59:02,306
"Do it..."
844
00:59:02,432 --> 00:59:04,122
- "Just do it."
- "Several times..."
845
00:59:04,248 --> 00:59:06,328
"Do it..."
846
00:59:06,449 --> 00:59:08,079
"Just do it."
847
00:59:08,206 --> 00:59:10,196
"Do it..."
848
00:59:10,318 --> 00:59:12,058
"Just do it."
849
00:59:27,383 --> 00:59:28,673
"One more time."
850
00:59:33,665 --> 00:59:35,575
There was an Indian
guy who came in here.
851
00:59:35,790 --> 00:59:36,760
Where is he?
852
00:59:36,880 --> 00:59:38,750
I don't know.
He just got up and left.
853
01:00:04,116 --> 01:00:06,326
- "With friends..."
- "Be loyal."
854
01:00:06,456 --> 01:00:08,116
- "With enemies..."
- "Be cruel."
855
01:00:08,243 --> 01:00:10,213
- "With liars..."
- "Be treacherous."
856
01:00:10,373 --> 01:00:12,323
- "With the honest ones..."
- "Be reconciled."
857
01:00:12,439 --> 01:00:14,289
- "With friends..."
- "Be loyal."
858
01:00:14,415 --> 01:00:16,115
- "With enemies..."
- "Be cruel."
859
01:00:16,248 --> 01:00:18,208
- "With the honest ones..."
- "Be reconciled."
860
01:00:18,326 --> 01:00:22,236
"That's the only rule of life."
861
01:00:22,415 --> 01:00:25,995
"What's in my heart, is on my face."
862
01:00:26,162 --> 01:00:31,002
"Hey, sweetheart..."
863
01:00:31,123 --> 01:00:33,753
"Yea...yeah."
864
01:00:33,873 --> 01:00:37,673
"You're unique, you are a wanderer."
865
01:00:37,785 --> 01:00:42,295
"Touch my heart with love."
866
01:00:44,040 --> 01:00:45,790
"What your heart says..."
867
01:00:45,915 --> 01:00:47,995
"Do it several times."
868
01:00:48,123 --> 01:00:49,873
"No one listens."
869
01:00:52,336 --> 01:00:56,326
"Fall in love several times."
870
01:00:56,456 --> 01:00:59,616
"Keep doing it if
the world's envious."
871
01:00:59,748 --> 01:01:03,018
"Bet your life on it,"
872
01:01:03,632 --> 01:01:07,582
"celebrate your conquest."
873
01:01:07,706 --> 01:01:09,346
"Go conquer."
874
01:01:11,649 --> 01:01:13,689
"Go conquer."
875
01:01:15,540 --> 01:01:17,130
"Do it several times."
876
01:01:19,171 --> 01:01:20,831
"Do it several times."
877
01:01:20,956 --> 01:01:22,346
"Do it..."
878
01:01:22,465 --> 01:01:23,705
"Just do it."
879
01:01:24,206 --> 01:01:26,266
"Do it..."
880
01:01:26,456 --> 01:01:28,076
- "Just do it."
- "Several times..."
881
01:01:28,206 --> 01:01:30,336
"Do it..."
882
01:01:30,456 --> 01:01:31,996
- "Just do it."
- "Several times..."
883
01:01:32,123 --> 01:01:34,373
"Do it..."
884
01:01:34,498 --> 01:01:36,038
- "Just do it."
- "Several times..."
885
01:01:36,206 --> 01:01:37,796
- "Do it..."
- Oh, God. Okay.
886
01:01:37,915 --> 01:01:39,665
- Let's go.
- Stop it, Inaaya.
887
01:01:39,790 --> 01:01:41,080
- Control yourself.
- What.
888
01:01:41,290 --> 01:01:42,810
I don't like this guy.
889
01:01:42,998 --> 01:01:44,458
- Here. Sorry.
- You know what.
890
01:01:44,581 --> 01:01:46,391
- You're weird.
- Let's go
891
01:01:46,873 --> 01:01:48,093
- Okay, bye.
- Ms. Startled.
892
01:01:48,206 --> 01:01:50,286
- Watch it. Watch it.
- Excuse me. Sorry.
893
01:01:50,540 --> 01:01:52,170
- What you did was wrong, Babloo.
- Careful.
894
01:01:52,285 --> 01:01:55,005
- Inaaya.
- You cheated me. Inaaya.
895
01:01:55,125 --> 01:01:56,705
- Careful.
- I really feel like.
896
01:01:56,831 --> 01:01:59,531
- Sit here.
- Are we witting here?
897
01:01:59,646 --> 01:02:00,916
Okay.
898
01:02:01,040 --> 01:02:02,250
I mean...
899
01:02:02,373 --> 01:02:03,753
honestly, Babloo.
900
01:02:03,870 --> 01:02:05,950
Babloo, listen...
901
01:02:08,331 --> 01:02:10,621
Where were you for 1.5 years?
902
01:02:10,998 --> 01:02:13,798
Where were you for 1.5 years?
903
01:02:17,021 --> 01:02:19,521
Where were you for 1.5 years?
904
01:02:20,290 --> 01:02:22,360
I wish I could tell you where I was.
905
01:02:22,617 --> 01:02:23,547
I wish...
906
01:02:23,665 --> 01:02:25,125
Asad Khan sent you, didn't he?
907
01:02:25,248 --> 01:02:28,088
The money from our
banks disappeared.
908
01:02:28,206 --> 01:02:29,616
It was hacked.
909
01:02:29,748 --> 01:02:34,268
He bestows one with
respect and shame.
910
01:03:17,751 --> 01:03:19,551
We finally found you, Plumber.
911
01:03:19,665 --> 01:03:20,705
Get him.
912
01:03:37,123 --> 01:03:38,753
Now, this Plumber...
913
01:03:40,285 --> 01:03:42,905
will fix all your leaks.
914
01:04:01,790 --> 01:04:03,960
You made us run in circles, Babloo.
915
01:04:04,076 --> 01:04:05,786
We finally found you.
916
01:04:05,915 --> 01:04:09,295
You must be wondering
how we found you.
917
01:04:31,123 --> 01:04:32,423
You didn't.
918
01:04:32,998 --> 01:04:34,628
I led you here.
919
01:04:34,748 --> 01:04:35,828
Huh?
920
01:04:44,665 --> 01:04:46,015
This is a GPS tracker.
921
01:04:47,415 --> 01:04:50,455
If idiots like you know this,
922
01:04:51,103 --> 01:04:53,233
wouldn't a hacker like me know?
923
01:04:57,290 --> 01:04:58,500
Get him!
924
01:05:01,040 --> 01:05:02,800
Babloo. Babloo. Babloo.
925
01:06:26,581 --> 01:06:27,421
That's it.
926
01:06:27,540 --> 01:06:29,460
Don't think I'll spare
you because of her.
927
01:06:29,581 --> 01:06:31,371
- What?
- I'll kill her too.
928
01:06:33,081 --> 01:06:34,701
Let me make it easier for you.
929
01:06:37,040 --> 01:06:38,920
Even I'll be rid of her.
930
01:06:42,123 --> 01:06:43,963
Mark, what are you doing?
931
01:06:46,956 --> 01:06:49,616
Have you lost your mind?
She's Mr. Laila's sister.
932
01:06:52,623 --> 01:06:54,503
Stupid, drop the gun.
933
01:06:54,623 --> 01:06:55,713
Throw the gun!
934
01:07:02,887 --> 01:07:04,117
You said you'll kill my sister.
935
01:07:04,248 --> 01:07:05,288
Kill her...
936
01:07:06,789 --> 01:07:07,749
My sister.
937
01:07:10,357 --> 01:07:12,117
I will kill you.
938
01:07:15,165 --> 01:07:17,325
He said he'll kill my sister.
939
01:07:19,748 --> 01:07:20,788
Take her away.
940
01:07:22,123 --> 01:07:23,233
Brother.
941
01:07:23,353 --> 01:07:24,623
Leave me.
942
01:07:48,748 --> 01:07:51,128
My father would be all tied up
like this in the circus.
943
01:07:51,248 --> 01:07:52,748
And I would be holding...
944
01:07:54,279 --> 01:07:55,499
a knife.
945
01:07:58,915 --> 01:08:01,705
But my father had
complete faith in my aim,
946
01:08:01,831 --> 01:08:03,331
so he was never afraid.
947
01:08:04,248 --> 01:08:06,188
I would wonder what can I do,
948
01:08:06,373 --> 01:08:07,753
to make him afraid.
949
01:08:07,873 --> 01:08:11,793
I threw the knife differently,
and he was terrified.
950
01:08:12,388 --> 01:08:15,188
Fear swept on his face,
and I loved it.
951
01:08:19,735 --> 01:08:21,535
Fear is soothing.
952
01:08:22,851 --> 01:08:24,581
Such a spiritual thing.
953
01:08:25,290 --> 01:08:30,080
Crying, afflicting, yelling,
screaming, fear, apologising.
954
01:08:31,389 --> 01:08:33,329
Makes death deserving.
955
01:08:40,581 --> 01:08:42,121
I don't see fear in his eyes.
956
01:08:44,623 --> 01:08:46,753
So his death is cancelled.
Untie him.
957
01:09:05,926 --> 01:09:06,996
Scared?
958
01:09:07,165 --> 01:09:10,415
If you don't explode with fear before
you explode, then what's the point?
959
01:09:11,081 --> 01:09:13,751
If you don't explode with fear before
you explode, then what's the point?
960
01:09:13,873 --> 01:09:14,963
Wow!
961
01:09:15,623 --> 01:09:18,873
If you don't explode with fear before
you explode, then what's the point?
962
01:09:47,528 --> 01:09:49,218
Look ahead, child.
963
01:09:52,165 --> 01:09:53,535
See...
964
01:09:53,665 --> 01:09:56,455
he had a knife on you as well.
He was a bloody traitor.
965
01:10:02,900 --> 01:10:04,420
Hey River Ganges...
966
01:10:05,623 --> 01:10:09,333
I've lost faith in
London's Thames River.
967
01:10:09,706 --> 01:10:12,206
You're my sole hope.
968
01:10:12,877 --> 01:10:14,577
Protect my son.
969
01:10:37,915 --> 01:10:38,705
Mom...
970
01:10:38,873 --> 01:10:40,423
I've been calling you for so long.
971
01:10:40,540 --> 01:10:41,770
Where the hell were you?
972
01:10:43,993 --> 01:10:46,003
How can I be in hell
when you're around?
973
01:10:46,123 --> 01:10:48,043
When your mother
and her blessings are with you,
974
01:10:48,165 --> 01:10:49,995
nothing can harm you.
975
01:10:50,206 --> 01:10:52,496
Listen, I'm coming back in 10 days.
976
01:10:52,623 --> 01:10:53,713
I see...
977
01:10:54,290 --> 01:10:55,960
10 days are good enough for me, mom.
978
01:10:56,165 --> 01:10:57,115
For what?
979
01:10:57,726 --> 01:10:58,666
Look...
980
01:10:58,785 --> 01:11:00,615
don't try to be a hero.
981
01:11:00,748 --> 01:11:01,988
What shall I do?
982
01:11:04,288 --> 01:11:05,668
Others aren't one,
983
01:11:06,623 --> 01:11:07,793
and I can't stop being one.
984
01:11:10,665 --> 01:11:11,955
Silly girl...
985
01:11:13,748 --> 01:11:15,848
No one will bother us now.
986
01:11:19,864 --> 01:11:22,104
He had to die owing to his actions.
987
01:11:25,956 --> 01:11:27,676
Always trying to be a hero.
988
01:11:29,415 --> 01:11:30,865
Met his end in the interval.
989
01:12:04,180 --> 01:12:05,930
The world wanted you dead.
990
01:12:07,180 --> 01:12:09,810
We found you but in pieces.
991
01:12:09,930 --> 01:12:11,980
Babloo you snake, I'll miss you.
992
01:12:13,222 --> 01:12:14,762
You can take home a couple
of pieces if you like.
993
01:12:14,930 --> 01:12:17,190
- An arm, a leg, biceps, triceps.
- No.
994
01:12:17,305 --> 01:12:18,845
Anyone for a souvenir?
995
01:12:18,972 --> 01:12:21,562
No, Laila sir.
Let him stay buried.
996
01:12:22,513 --> 01:12:25,313
Our 'Pulse' plan
will be executed on 31st March,
997
01:12:25,430 --> 01:12:26,770
But you wouldn't be around.
998
01:12:26,930 --> 01:12:29,600
Indian banks are loaded
with money on that day.
999
01:12:29,722 --> 01:12:31,602
Around a hundred trillion rupees.
1000
01:12:32,013 --> 01:12:35,563
From businessmen to salespeople,
every Indian has only one target.
1001
01:12:35,888 --> 01:12:37,428
31st March.
1002
01:12:37,597 --> 01:12:39,507
What's the rough figure?
1003
01:12:39,638 --> 01:12:42,248
Beyond your dreams.
1004
01:12:42,805 --> 01:12:44,885
10 million multiplied by a million.
1005
01:12:45,013 --> 01:12:46,433
Pretending to get a heart attack.
1006
01:12:48,597 --> 01:12:49,937
Bye.
1007
01:12:50,472 --> 01:12:52,512
Only nine more days to 31st March.
1008
01:12:52,638 --> 01:12:54,348
That night India
will wish goodnight,
1009
01:12:54,472 --> 01:12:55,932
but their morning
will be not so good.
1010
01:12:56,055 --> 01:12:58,475
Because we'll hack all their
bank accounts overnight,
1011
01:12:58,597 --> 01:13:00,347
and their money will be...
1012
01:13:00,555 --> 01:13:03,305
That will be my biggest magic,
1013
01:13:03,472 --> 01:13:07,352
and for India,
it'll be April Fool's Day.
1014
01:13:08,491 --> 01:13:09,891
God bless you.
1015
01:13:54,834 --> 01:14:01,354
"I want...I want...
I want to be with you."
1016
01:14:01,522 --> 01:14:08,102
"I want...I want...
I want to be with you."
1017
01:14:08,597 --> 01:14:10,147
"Be it scorching sun or cool shade,"
1018
01:14:10,335 --> 01:14:11,885
"be it night or day,"
1019
01:14:12,013 --> 01:14:17,543
"Your love is all I crave for."
1020
01:14:18,222 --> 01:14:21,302
"Your mention makes me caper."
1021
01:14:21,424 --> 01:14:24,444
"Your reflection's in my mirror."
1022
01:14:24,555 --> 01:14:27,845
"Be the light."
1023
01:14:27,967 --> 01:14:31,287
"Be the light."
1024
01:14:31,460 --> 01:14:34,560
"My eyes keep insisting."
1025
01:14:34,680 --> 01:14:37,750
"Your image reflects in everything."
1026
01:14:37,867 --> 01:14:41,107
"Be the light."
1027
01:14:41,228 --> 01:14:44,558
"Be the light."
1028
01:14:44,680 --> 01:14:47,960
"Every step I take sounds like you,"
1029
01:14:48,084 --> 01:14:51,034
"You keep whispering to me."
1030
01:14:51,148 --> 01:14:55,178
"Be the light."
1031
01:14:55,305 --> 01:15:00,595
"Be the light."
1032
01:15:01,390 --> 01:15:07,930
"I want...I want...
I want to be with you."
1033
01:15:08,049 --> 01:15:14,799
"I want...I want...
I want to be with you."
1034
01:15:15,276 --> 01:15:16,846
"Be it scorching sun or cool shade,"
1035
01:15:17,013 --> 01:15:18,563
"be it night or day,"
1036
01:15:18,680 --> 01:15:23,930
"Your love is all I crave for."
1037
01:16:01,472 --> 01:16:04,722
"Every inch of my heart,"
1038
01:16:04,842 --> 01:16:08,002
"is filled with your fragrance."
1039
01:16:08,123 --> 01:16:11,433
"Words are not enough,"
1040
01:16:11,555 --> 01:16:14,555
"you make them come alive."
1041
01:16:14,724 --> 01:16:17,924
"You entered my heart
like a stranger."
1042
01:16:18,037 --> 01:16:21,357
"And gave me the pain of love."
1043
01:16:21,475 --> 01:16:24,565
"You watch on with a smile,
1044
01:16:24,687 --> 01:16:28,097
making an example of me,"
1045
01:16:28,220 --> 01:16:34,600
"I want...I want...
I want to be with you."
1046
01:16:34,760 --> 01:16:41,390
"I want...I want...
I want to be with you."
1047
01:16:41,893 --> 01:16:43,473
"Be it scorching sun or cool shade,"
1048
01:16:43,591 --> 01:16:45,151
"be it night or day,"
1049
01:16:45,326 --> 01:16:51,316
"Your love is all I crave for."
1050
01:16:51,435 --> 01:16:54,635
"Your mention makes me caper."
1051
01:16:54,763 --> 01:16:57,723
"Your reflection's in my mirror."
1052
01:16:57,837 --> 01:17:01,127
"Be the light."
1053
01:17:16,152 --> 01:17:17,562
Babloo?
1054
01:17:34,305 --> 01:17:35,615
Ghosts don't kiss.
1055
01:17:38,638 --> 01:17:40,008
Loser...
1056
01:17:40,602 --> 01:17:42,562
I am not a ghost.
1057
01:17:46,205 --> 01:17:48,355
You've been driving me crazy
for 1.5 years.
1058
01:17:49,557 --> 01:17:52,507
You either run away or die,
1059
01:17:52,731 --> 01:17:54,871
- or come back from the dead.
- Listen to me.
1060
01:17:55,638 --> 01:17:56,888
I've only one heart,
1061
01:17:57,013 --> 01:17:59,513
how many times are you going
to break it?
1062
01:18:00,492 --> 01:18:02,262
I'll explain everything.
Just trust me.
1063
01:18:02,430 --> 01:18:03,470
Trust you!
1064
01:18:03,597 --> 01:18:04,847
I hate you.
1065
01:18:04,972 --> 01:18:06,302
I just...
1066
01:18:06,424 --> 01:18:07,554
I hate you.
1067
01:18:10,680 --> 01:18:12,350
I've been watching
you for four days.
1068
01:18:15,259 --> 01:18:17,249
This self-centred Inaaya,
1069
01:18:19,347 --> 01:18:20,927
only had Babloo on her mind.
1070
01:18:22,968 --> 01:18:24,598
That's not called hate.
1071
01:18:32,581 --> 01:18:34,021
What do you want from me?
1072
01:18:34,139 --> 01:18:36,599
And why are you ruining my life?
1073
01:18:37,430 --> 01:18:39,600
You were gonna kill me, Babloo.
1074
01:18:40,388 --> 01:18:42,428
And what enmity do
you have with my brother...
1075
01:18:48,680 --> 01:18:52,970
Today I'll tell you what
magic your brother does.
1076
01:18:53,472 --> 01:18:55,562
You see Babloo, you may have
several rules in your life,
1077
01:18:55,680 --> 01:18:58,220
but I have only two.
1078
01:18:59,472 --> 01:19:01,232
Stay two steps away
from decent people,
1079
01:19:01,347 --> 01:19:03,717
and two steps ahead
of crafty people.
1080
01:19:06,597 --> 01:19:08,597
Asad Khan sent you, didn't he?
1081
01:19:13,083 --> 01:19:14,393
Who is Asad Khan?
1082
01:19:14,597 --> 01:19:15,847
Come on, Babloo.
1083
01:19:16,513 --> 01:19:17,853
Come with me. Come.
1084
01:19:22,430 --> 01:19:23,600
Everybody...
1085
01:19:24,763 --> 01:19:26,103
Babloo.
1086
01:19:26,680 --> 01:19:27,720
Babloo...
1087
01:19:29,513 --> 01:19:30,683
Everybody.
1088
01:19:33,638 --> 01:19:35,868
Eenie Meenie Minie Mo...
1089
01:19:35,987 --> 01:19:37,597
Will you do it yes, or no?
1090
01:19:38,542 --> 01:19:39,642
Do what, sir?
1091
01:19:39,763 --> 01:19:43,103
Do your hacking, and find out what
Asad Khan is planning against us.
1092
01:19:43,217 --> 01:19:45,057
Sir, who is Asad Khan?
1093
01:19:56,274 --> 01:19:57,254
He's so shy.
1094
01:19:57,371 --> 01:20:00,061
Excuse me.
I'm so sorry...please.
1095
01:20:07,555 --> 01:20:08,845
Sir, this is huge.
1096
01:20:10,183 --> 01:20:12,803
It's a very high-security matter.
1097
01:20:12,972 --> 01:20:14,602
It has multi-layered protection.
1098
01:20:15,684 --> 01:20:17,604
Sorry, It's difficult to get in.
1099
01:20:17,888 --> 01:20:20,348
A hacker's job is
to hack high security.
1100
01:20:20,763 --> 01:20:23,683
We can get in,
sir, but we shouldn't.
1101
01:20:26,472 --> 01:20:29,972
Come on, work your fingers,
or I'll work mine.
1102
01:20:30,138 --> 01:20:31,558
Understood.
1103
01:20:40,352 --> 01:20:42,062
Sir, to get into this orion system,
1104
01:20:42,180 --> 01:20:44,260
I'll have to write a reverse code
in python script.
1105
01:20:44,430 --> 01:20:46,010
Which will take some time, sir?
1106
01:20:48,222 --> 01:20:51,352
Use python or anaconda...
1107
01:20:51,513 --> 01:20:55,643
You have sixty seconds. Start.
1108
01:21:06,344 --> 01:21:09,084
Time has a bad habit.
1109
01:21:10,366 --> 01:21:12,096
Always slow.
1110
01:21:12,803 --> 01:21:15,143
Tick...tock...tick...tock.
1111
01:21:15,263 --> 01:21:16,733
Come on.
1112
01:21:17,138 --> 01:21:19,078
But when you need it,
it's always running ahead.
1113
01:21:19,200 --> 01:21:21,350
Tick-tock-tick-tock.
1114
01:21:21,472 --> 01:21:22,352
Thirty seconds.
1115
01:21:22,472 --> 01:21:23,432
Come on.
1116
01:21:25,347 --> 01:21:28,427
Babloo, you're losing time.
Twenty seconds. You can do it.
1117
01:21:31,023 --> 01:21:32,393
Ten...
1118
01:21:33,881 --> 01:21:35,091
Nine...
1119
01:21:36,555 --> 01:21:37,845
Eight...
1120
01:21:39,492 --> 01:21:41,062
Seven...
1121
01:21:42,364 --> 01:21:43,684
Six...
1122
01:21:45,013 --> 01:21:46,433
Five...
1123
01:21:47,918 --> 01:21:49,598
Four...
1124
01:21:50,265 --> 01:21:51,715
Three...
1125
01:21:52,231 --> 01:21:53,431
Two...
1126
01:21:53,598 --> 01:21:55,098
Wait.
1127
01:22:04,555 --> 01:22:06,805
Magic hit, audience happy.
1128
01:22:10,763 --> 01:22:12,103
Naughty.
1129
01:22:13,445 --> 01:22:16,385
This Khan's unbelievable.
1130
01:22:16,802 --> 01:22:19,762
He sent a hacker
to challenge a magician.
1131
01:22:20,180 --> 01:22:23,760
I want the online data
of every internet user.
1132
01:22:24,439 --> 01:22:27,389
Look...Khan's not your friend,
and I'm not your foe.
1133
01:22:27,506 --> 01:22:28,426
Understood.
1134
01:22:28,597 --> 01:22:30,847
You hacked data for Khan,
now do it for me.
1135
01:22:30,972 --> 01:22:32,512
What can he offer you?
He's a beggar.
1136
01:22:32,680 --> 01:22:33,760
An official one.
1137
01:22:34,222 --> 01:22:37,862
So you must know about
Khan's offer, right?
1138
01:22:43,597 --> 01:22:45,517
I can offer you 10 times more.
1139
01:22:45,638 --> 01:22:49,178
Bright future, car, house, money...
1140
01:22:50,722 --> 01:22:52,932
Inaaya...what you want.
1141
01:22:56,311 --> 01:23:00,101
House, car,
money, I want everything.
1142
01:23:00,513 --> 01:23:02,023
But there's a problem.
1143
01:23:02,138 --> 01:23:03,468
What is it?
1144
01:23:06,180 --> 01:23:10,760
Don't treat me like this again.
1145
01:23:14,166 --> 01:23:17,346
If you point a gun at me again,
I'll shove it where the sun doesn't shine.
1146
01:23:19,139 --> 01:23:20,409
He's right.
1147
01:23:21,263 --> 01:23:23,683
If bad people don't get along,
1148
01:23:24,527 --> 01:23:27,467
it can have a bad effect
on decent people.
1149
01:23:29,928 --> 01:23:32,468
From now, all your wishes are mine.
1150
01:23:33,388 --> 01:23:33,938
Enjoy.
1151
01:23:34,055 --> 01:23:35,885
But sir, this has better features.
1152
01:23:36,013 --> 01:23:38,983
What good are features?
Flashy colour is important.
1153
01:23:39,097 --> 01:23:40,507
- Sir, sir...
- Hey...
1154
01:23:40,638 --> 01:23:42,618
- This one's pretty expensive.
- But, sir...
1155
01:23:42,737 --> 01:23:46,867
You know what, pack this one.
Bro's going home in this tonight.
1156
01:23:48,888 --> 01:23:52,228
I guess my brother likes
my choice more than me.
1157
01:23:52,347 --> 01:23:54,467
- You're envious.
- He gifted you an entire car.
1158
01:23:54,597 --> 01:23:56,597
Your brother is much more
antique than you.
1159
01:23:56,766 --> 01:23:58,346
Excuse me...
1160
01:23:59,055 --> 01:24:00,385
don't comment on my brother.
1161
01:24:00,513 --> 01:24:02,603
He's my only family.
1162
01:24:03,013 --> 01:24:07,103
You know what, you'll
need a bigger photo frame now,
1163
01:24:07,222 --> 01:24:09,752
because now even
I'm part of your family.
1164
01:24:13,222 --> 01:24:14,352
Ohhh...
1165
01:24:15,263 --> 01:24:16,103
Yes, sir.
1166
01:24:16,216 --> 01:24:18,176
I've some important work for you.
1167
01:24:18,300 --> 01:24:19,660
Be right back.
1168
01:24:19,780 --> 01:24:20,920
Okay.
1169
01:24:21,472 --> 01:24:22,602
Yes, sir.
1170
01:24:22,722 --> 01:24:23,982
Go ahead.
1171
01:24:24,097 --> 01:24:25,257
See you in the evening.
1172
01:24:26,888 --> 01:24:28,058
Okay.
1173
01:24:28,180 --> 01:24:29,270
- Wait a second. Hold on.
- Come on.
1174
01:24:29,388 --> 01:24:30,478
Give me your phone.
1175
01:24:30,597 --> 01:24:33,017
You work for Laila, don't you?
Get in.
1176
01:24:33,138 --> 01:24:34,598
Babloo. Babloo.
1177
01:24:34,722 --> 01:24:36,222
- Get in.
- You're mistaken.
1178
01:24:36,347 --> 01:24:37,717
Get in.
1179
01:24:38,945 --> 01:24:40,435
Leave me.
What are you guys doing?
1180
01:24:40,555 --> 01:24:41,595
Tell us where Laila is.
1181
01:24:41,722 --> 01:24:44,262
If you want to know
about Laila, ask Majnu
1182
01:24:44,379 --> 01:24:45,719
Trying to be a wise guy.
1183
01:24:46,180 --> 01:24:47,730
We'll break your bones
1184
01:24:47,847 --> 01:24:49,557
You work for Laila, don't you?
Tell us where Laila is.
1185
01:24:49,680 --> 01:24:51,680
I don't know any Laila.
Laila who?
1186
01:24:51,847 --> 01:24:53,247
Tell us.
1187
01:24:53,430 --> 01:24:56,220
You go to Laila's home,
party with him.
1188
01:24:56,388 --> 01:24:57,638
And you don't know who Laila is.
1189
01:24:57,763 --> 01:24:59,483
Honestly, I don't know Laila.
1190
01:24:59,597 --> 01:25:01,437
Speak up.
1191
01:25:01,555 --> 01:25:03,005
- Calm down, sir.
- I'll count to three.
1192
01:25:03,138 --> 01:25:04,698
- Calm down, sir.
- Or I will blow your brains out.
1193
01:25:04,823 --> 01:25:05,893
Have you lost your mind?
1194
01:25:06,055 --> 01:25:07,005
One...
1195
01:25:07,138 --> 01:25:07,888
- Two...
- Sir, please.
1196
01:25:08,013 --> 01:25:09,063
- Three...
- Sir...
1197
01:25:13,472 --> 01:25:15,472
Come on.
Get up.
1198
01:25:22,341 --> 01:25:23,431
What was this?
1199
01:25:23,597 --> 01:25:24,427
Another test?
1200
01:25:24,597 --> 01:25:27,387
The first test was about your skills,
and the second one is about your loyalty.
1201
01:25:27,888 --> 01:25:29,658
You're a crafty guy.
1202
01:25:29,779 --> 01:25:31,389
So testing you was important.
1203
01:25:34,597 --> 01:25:37,717
I can settle for lack of skill,
1204
01:25:40,263 --> 01:25:42,603
but no compromises in loyalty.
1205
01:25:42,989 --> 01:25:44,759
I never betray my friends,
1206
01:25:45,222 --> 01:25:47,062
or give my enemies a chance.
1207
01:25:49,722 --> 01:25:50,562
Welcome to the family.
1208
01:25:50,680 --> 01:25:55,290
"Romantic at heart, I know."
1209
01:25:57,472 --> 01:26:02,222
"Opportunist by nature, so?
1210
01:26:03,891 --> 01:26:05,541
"Yeah, so."
1211
01:26:06,901 --> 01:26:08,441
"Whatever happens now."
1212
01:26:10,593 --> 01:26:12,113
"Yeah, so."
1213
01:26:12,281 --> 01:26:14,301
"Whatever happens now."
1214
01:26:14,506 --> 01:26:19,296
"Romantic at heart, I know."
1215
01:26:21,218 --> 01:26:26,248
"Opportunist by nature, so?
1216
01:26:27,763 --> 01:26:29,433
"Yeah, so."
1217
01:26:30,430 --> 01:26:32,560
- Sir...
- "Whatever happens now?"
1218
01:26:35,768 --> 01:26:37,758
Guys, it's really yummy.
Just hold it.
1219
01:26:37,888 --> 01:26:39,468
Sushi.
Come on, eat.
1220
01:26:42,430 --> 01:26:47,060
Once Pulse is ready, every family
in India will download my app.
1221
01:26:47,263 --> 01:26:49,563
Papa will download antivirus
for his business,
1222
01:26:49,680 --> 01:26:51,480
mom will download beauty apps
to look better.
1223
01:26:51,597 --> 01:26:54,017
And children will download
my gaming apps.
1224
01:26:54,204 --> 01:26:58,064
They will keep loading my apps,
and we'll download their data.
1225
01:26:58,180 --> 01:27:00,360
All their bank details
will be in our hands.
1226
01:27:00,481 --> 01:27:04,011
It'll be a never-ending game.
Load-download. Load-download.
1227
01:27:08,435 --> 01:27:11,035
Indians have no knowledge
about data protection.
1228
01:27:11,201 --> 01:27:14,511
They will download our apps for fun,
1229
01:27:14,763 --> 01:27:17,073
and then we'll rule over them
1230
01:27:28,347 --> 01:27:30,557
Yeah.
1231
01:27:30,675 --> 01:27:32,625
Hip-hip-hurray.
1232
01:27:34,263 --> 01:27:36,013
Bravo.
1233
01:27:44,149 --> 01:27:46,099
Laila sir, Pulse is ready.
1234
01:27:46,311 --> 01:27:48,181
500,000 downloads and counting.
1235
01:27:51,555 --> 01:27:56,195
"Romantic at heart, I know."
1236
01:27:58,317 --> 01:28:03,157
"Opportunist by nature, so?
1237
01:28:34,180 --> 01:28:35,930
Keep the lights turned off.
1238
01:28:39,954 --> 01:28:44,764
You had a problem with light
and limelight, didn't you?
1239
01:28:48,055 --> 01:28:50,405
Laila worked his spell on you.
1240
01:28:54,214 --> 01:28:56,024
You chose the wrong path.
1241
01:28:57,038 --> 01:28:58,958
Everyone finds a flaw
1242
01:29:00,513 --> 01:29:02,393
in how others progress
1243
01:29:02,680 --> 01:29:06,180
Once I get my hands on evidence,
you'll all be behind bars.
1244
01:29:07,180 --> 01:29:09,020
All isn't lost yet, come back.
1245
01:29:09,138 --> 01:29:12,188
Come over to our side, sir.
1246
01:29:12,305 --> 01:29:14,325
How long will you keep chasing us?
1247
01:29:15,472 --> 01:29:17,142
I'll speak with Laila.
1248
01:29:17,263 --> 01:29:18,653
He'll make your life better.
1249
01:29:19,430 --> 01:29:20,600
Money.
1250
01:29:20,722 --> 01:29:21,972
Fame.
1251
01:29:22,888 --> 01:29:24,428
Respect.
1252
01:29:24,805 --> 01:29:28,345
He bestows with respect and shame.
1253
01:29:30,180 --> 01:29:35,100
He bestows with respect and shame.
1254
01:29:36,430 --> 01:29:38,730
Let's see what you deserve.
1255
01:29:45,712 --> 01:29:48,212
Greed made me turn my back on good,
1256
01:29:50,129 --> 01:29:52,299
and joined hands
with the wrong person.
1257
01:29:55,129 --> 01:29:57,249
I lost without making any mistakes.
1258
01:29:58,121 --> 01:29:59,591
The relationship I loved,
1259
01:30:00,504 --> 01:30:02,924
and the love I wanted
a relationship with,
1260
01:30:03,720 --> 01:30:05,210
Both betrayed me.
1261
01:30:06,389 --> 01:30:08,249
You two are so selfish,
1262
01:30:08,652 --> 01:30:10,502
you two never thought
about anyone else.
1263
01:30:12,557 --> 01:30:14,717
What justification
will my brother give?
1264
01:30:15,057 --> 01:30:18,477
And you betrayed your friends,
family, and even your mother...
1265
01:30:18,598 --> 01:30:19,808
I have no family.
1266
01:30:25,182 --> 01:30:26,682
I have no one.
1267
01:30:26,890 --> 01:30:28,060
No family.
1268
01:30:28,473 --> 01:30:30,043
I was high on becoming rich.
1269
01:30:32,223 --> 01:30:36,103
I bought homes for my friends
to show off my money.
1270
01:30:36,307 --> 01:30:38,097
Awesome, you're the man.
1271
01:30:38,890 --> 01:30:41,130
Madam, we've called you dozens
of times from the bank.
1272
01:30:41,249 --> 01:30:42,519
When are you paying us back?
1273
01:30:43,182 --> 01:30:45,222
I don't have money to pay you.
1274
01:30:45,338 --> 01:30:47,638
We know other ways to get our money.
1275
01:30:48,051 --> 01:30:51,011
And if you don't pay,
you'll lose your reputation.
1276
01:30:51,132 --> 01:30:53,162
Please lower your voice.
1277
01:30:54,265 --> 01:30:55,645
Everyone's listening.
1278
01:30:55,807 --> 01:30:57,307
Pay the money or get out.
1279
01:30:57,432 --> 01:30:59,062
Did you all hear?
1280
01:30:59,182 --> 01:31:01,432
She's not worthy of living
among decent people!
1281
01:31:01,932 --> 01:31:03,222
She has no status...
1282
01:31:03,348 --> 01:31:04,938
Only tries to show off.
1283
01:31:05,057 --> 01:31:06,637
This is no way to talk.
1284
01:31:06,807 --> 01:31:09,697
Hello, I'm from the bank.
1285
01:31:10,598 --> 01:31:12,218
She owes us money.
1286
01:31:12,348 --> 01:31:13,808
But will you bother her like this
for money?
1287
01:31:13,932 --> 01:31:15,022
Look at him.
1288
01:31:15,795 --> 01:31:17,715
When taking a loan,
the Mother begs and pleads
1289
01:31:17,843 --> 01:31:20,183
And when we ask for the money back,
her son shows us attitude!
1290
01:31:23,641 --> 01:31:25,021
She is not my mother,
1291
01:31:25,997 --> 01:31:27,187
I am not her son.
1292
01:31:27,307 --> 01:31:30,597
Macho, get lost
and let me do my job.
1293
01:31:31,807 --> 01:31:34,067
Look, madam, enough of this drama.
1294
01:31:34,232 --> 01:31:37,142
Now quietly pay our money, or
be prepared to be stripped publicly.
1295
01:31:37,515 --> 01:31:38,305
What did you say?
1296
01:31:38,432 --> 01:31:41,642
What will you do?
1297
01:31:43,765 --> 01:31:46,465
Get off me, get off me.
How dare you hit me?
1298
01:31:46,640 --> 01:31:47,730
No!
1299
01:31:54,048 --> 01:31:55,608
We are not thieves.
1300
01:31:56,807 --> 01:32:02,387
We've been punished for, trying
to do something good honestly.
1301
01:32:05,973 --> 01:32:09,643
My husband used
to drive an ambulance.
1302
01:32:10,723 --> 01:32:14,563
He was saving money.
1303
01:32:15,765 --> 01:32:20,305
He wished to start his
own ambulance service.
1304
01:32:23,307 --> 01:32:24,707
He used to say,
1305
01:32:24,890 --> 01:32:31,640
an ambulance never differentiates
between caste and creed.
1306
01:32:32,390 --> 01:32:34,420
Everything was going fine.
1307
01:32:36,100 --> 01:32:41,180
We even borrowed money from the
bank, to make our dreams a reality.
1308
01:32:43,057 --> 01:32:46,017
And then suddenly one day,
1309
01:32:47,223 --> 01:32:50,103
the money disappeared from our bank.
1310
01:32:51,223 --> 01:32:53,643
The Police did nothing.
1311
01:32:54,098 --> 01:33:00,178
They said 'PULSE' hacked it.
1312
01:33:02,307 --> 01:33:06,057
- PULSE?
- The bank says it's our fault.
1313
01:33:09,098 --> 01:33:12,678
And now these loan sharks,
1314
01:33:13,598 --> 01:33:16,928
come over at any time,
say whatever they like.
1315
01:33:18,400 --> 01:33:19,890
Where is your husband?
1316
01:33:26,015 --> 01:33:28,805
He jumped from there
and gave up his life.
1317
01:33:54,265 --> 01:33:58,515
People make a wish looking
at shooting stars,
1318
01:34:00,807 --> 01:34:05,347
but no one fulfils
the wishes of a broken person.
1319
01:34:10,473 --> 01:34:16,223
"He bestows with respect and shame."
1320
01:34:16,348 --> 01:34:21,928
"He bestows with respect and shame."
1321
01:34:22,052 --> 01:34:27,942
"He bestows with respect and shame."
1322
01:34:28,064 --> 01:34:33,684
"He bestows with respect and shame."
1323
01:34:33,807 --> 01:34:40,637
"He bestows with respect and shame."
1324
01:34:46,599 --> 01:34:49,369
"From the earth to the sky,"
1325
01:34:49,488 --> 01:34:52,288
"you're the Lord."
1326
01:34:52,413 --> 01:34:55,243
"From the earth to the sky,"
1327
01:34:55,361 --> 01:34:58,271
"you're the Lord."
1328
01:34:58,394 --> 01:35:03,814
"Hear our guilty plea."
1329
01:35:03,932 --> 01:35:06,682
"Hear our guilty plea."
1330
01:35:06,807 --> 01:35:12,217
"O Lord...be everyone's benefactor."
1331
01:35:12,390 --> 01:35:14,770
"Heal our wounds,"
1332
01:35:14,932 --> 01:35:17,932
"and hear everyone's apology."
1333
01:35:18,045 --> 01:35:20,505
"and hear everyone's apology."
1334
01:35:20,627 --> 01:35:26,517
"He bestows with respect and shame."
1335
01:35:26,640 --> 01:35:32,310
"He bestows with respect and shame."
1336
01:35:32,427 --> 01:35:38,097
"He bestows with respect and shame."
1337
01:35:38,218 --> 01:35:45,098
"He bestows with respect and shame."
1338
01:35:48,179 --> 01:35:53,679
"You know of our wishes,"
1339
01:35:53,902 --> 01:35:59,602
"You know of our wishes,"
1340
01:35:59,765 --> 01:36:05,385
"we've come with our hands folded."
1341
01:36:05,571 --> 01:36:08,521
"We don't know how to ask,"
1342
01:36:08,640 --> 01:36:11,280
"we're naive."
1343
01:36:11,456 --> 01:36:14,406
"We don't know how to ask,"
1344
01:36:14,531 --> 01:36:16,671
"we're naive."
1345
01:36:16,791 --> 01:36:23,171
"We're grateful for everything
you've blessed us with."
1346
01:36:23,285 --> 01:36:25,715
"We're grateful."
1347
01:36:25,892 --> 01:36:31,122
"O Lord...be everyone's benefactor."
1348
01:36:31,236 --> 01:36:33,766
"Heal our wounds,"
1349
01:36:33,932 --> 01:36:36,972
"and hear everyone's apology."
1350
01:36:37,098 --> 01:36:39,598
"and hear everyone's apology."
1351
01:36:39,723 --> 01:36:45,473
"He bestows with respect and shame."
1352
01:36:45,598 --> 01:36:51,388
"He bestows with respect and shame."
1353
01:36:51,515 --> 01:36:57,215
"He bestows with respect and shame."
1354
01:36:57,343 --> 01:37:00,063
"Respect is your gift,"
1355
01:37:00,223 --> 01:37:03,033
"shame means You're upset with us."
1356
01:37:03,145 --> 01:37:08,855
"How can anyone desert his kin?"
1357
01:37:09,015 --> 01:37:16,005
"Be convinced, O Lord."
1358
01:37:17,640 --> 01:37:23,600
"Be convinced, O Lord."
1359
01:37:23,723 --> 01:37:26,523
"Be convinced, O Lord."
1360
01:37:26,640 --> 01:37:30,910
"For the sake of your men."
1361
01:37:31,031 --> 01:37:35,091
People make a wish
looking at shooting stars,
1362
01:37:35,932 --> 01:37:39,652
but no one fulfils the
wishes of a broken person.
1363
01:37:39,766 --> 01:37:45,346
"He bestows with respect and shame."
1364
01:37:45,473 --> 01:37:51,313
"He bestows with respect and shame."
1365
01:37:51,432 --> 01:37:54,222
"Respect is your gift,"
1366
01:37:54,348 --> 01:37:57,218
"shame means You're upset with us."
1367
01:37:57,348 --> 01:38:03,098
"How can anyone desert his kin?"
1368
01:38:03,218 --> 01:38:05,968
"Be convinced, O Lord."
1369
01:38:06,098 --> 01:38:11,538
"For the sake of your men."
1370
01:38:20,015 --> 01:38:21,745
I will fulfil your husband's dream.
1371
01:38:23,140 --> 01:38:24,510
We'll start the ambulance service,
1372
01:38:28,848 --> 01:38:30,478
and your son will become a doctor.
1373
01:38:35,265 --> 01:38:37,035
There's paradise
under a mother's feet.
1374
01:38:41,092 --> 01:38:42,602
Give me my paradise.
1375
01:38:42,723 --> 01:38:48,443
- "He bestows with respect and shame."
- Give me my paradise.
1376
01:38:48,557 --> 01:38:54,217
"He bestows with respect and shame."
1377
01:38:54,344 --> 01:38:57,274
"Respect is your gift,"
1378
01:38:57,390 --> 01:39:00,180
"shame means You're upset with us."
1379
01:39:00,307 --> 01:39:05,957
"How can anyone desert his kin?"
1380
01:39:06,076 --> 01:39:09,016
"Be convinced, O Lord."
1381
01:39:09,140 --> 01:39:14,200
"For the sake of your men."
1382
01:39:17,682 --> 01:39:20,062
It doesn't take time
to make a mistake.
1383
01:39:20,473 --> 01:39:24,893
But one needs courage
to admit and rectify it.
1384
01:39:26,807 --> 01:39:32,937
Maybe I cannot help all
the families that PULSE ruined.
1385
01:39:35,807 --> 01:39:37,587
But this family's wishes
will be fulfilled.
1386
01:39:41,515 --> 01:39:46,885
I promise Laila and his men
won't know what hit them.
1387
01:39:47,093 --> 01:39:48,433
- Hello, sir.
- Hello, what's up.
1388
01:39:48,557 --> 01:39:50,267
- Hope everyone's okay today, yeah.
- Yes, sir.
1389
01:39:50,390 --> 01:39:52,350
I'll go in like every other day.
1390
01:39:52,473 --> 01:39:55,223
But after that,
it's all about timing.
1391
01:39:55,682 --> 01:39:58,722
Now I'll play this
load-download game.
1392
01:39:59,515 --> 01:40:01,945
I'll load military-grade
encryption on their computers,
1393
01:40:02,140 --> 01:40:04,310
so they can never
access the data again.
1394
01:40:12,223 --> 01:40:13,233
What Laila is thinking,
1395
01:40:13,348 --> 01:40:15,308
what he's planning to do and where?
1396
01:40:15,432 --> 01:40:18,182
I'll download his entire data
on a pen drive for you.
1397
01:40:18,682 --> 01:40:23,182
And after that their
31st March plan is finished.
1398
01:40:25,140 --> 01:40:26,140
There is only one problem.
1399
01:40:26,307 --> 01:40:28,977
I must finish everything
before Uday arrives.
1400
01:40:29,098 --> 01:40:32,968
If he catches me, then
he will delete all the evidence.
1401
01:40:39,890 --> 01:40:41,100
What's up, Babloo?
1402
01:40:42,723 --> 01:40:44,183
- What's happening?
- Morning Sir.
1403
01:40:44,348 --> 01:40:45,418
Sir, coffee?
1404
01:40:45,538 --> 01:40:46,718
Why are all the screens
facing that way?
1405
01:40:46,848 --> 01:40:49,548
Actually, I was keeping
an eye on everyone,
1406
01:40:50,557 --> 01:40:52,717
whether they are working or not.
Just keeping an eye on them.
1407
01:40:52,848 --> 01:40:54,308
He's keeping an eye on you, guys.
1408
01:40:54,432 --> 01:40:55,312
Beware.
1409
01:40:56,171 --> 01:40:58,061
- What a mess? Sir, I'm so sorry.
- Careful, man.
1410
01:40:58,182 --> 01:40:59,942
It had to happen
on the day I wore white.
1411
01:41:00,966 --> 01:41:01,716
Clean it up.
1412
01:41:01,932 --> 01:41:02,892
Thank you.
1413
01:41:07,279 --> 01:41:08,429
What's the progress?
1414
01:41:28,140 --> 01:41:29,290
Sir, your hanky.
1415
01:41:30,932 --> 01:41:32,102
It's a good thing you wiped it off.
1416
01:41:32,218 --> 01:41:33,718
- Yes.
- Or it would've left a stain.
1417
01:41:34,348 --> 01:41:36,178
I won't allow any
more stains on me, sir.
1418
01:42:02,973 --> 01:42:04,063
What the hell is happening?
1419
01:42:04,182 --> 01:42:05,402
Sir, our files are encrypted.
1420
01:42:05,515 --> 01:42:07,265
What the hell are you talking about?
Show me.
1421
01:42:13,140 --> 01:42:15,390
Sir, the system is shutting down.
We're losing data.
1422
01:42:16,598 --> 01:42:17,478
Sir, look at this.
1423
01:42:17,598 --> 01:42:18,978
It's happened from
Babloo's computer.
1424
01:42:24,035 --> 01:42:25,395
Sir, we're getting malware.
1425
01:42:25,515 --> 01:42:27,925
It's Babloo for sure.
Call the security. Stop him.
1426
01:42:31,640 --> 01:42:33,720
Security. Stop Babloo.
1427
01:42:33,848 --> 01:42:34,878
Stop Babloo!
1428
01:42:34,995 --> 01:42:36,355
Sir, you can't leave.
1429
01:42:36,518 --> 01:42:38,178
Security. Stop Babloo.
1430
01:42:38,302 --> 01:42:40,022
If I can't make
it out of the office,
1431
01:42:40,557 --> 01:42:41,887
then assume that Babloo's finished.
1432
01:42:43,807 --> 01:42:44,717
But you don't stop.
1433
01:42:44,848 --> 01:42:45,968
No one goes out.
1434
01:42:46,098 --> 01:42:46,938
Lock up.
1435
01:42:47,057 --> 01:42:48,717
Security. Don't let Babloo leave.
1436
01:42:48,848 --> 01:42:50,138
Don't let Babloo leave.
1437
01:42:50,260 --> 01:42:54,300
Babloo, you're working
for the country, not Laila.
1438
01:42:54,473 --> 01:42:56,723
No one can lay a finger on you.
1439
01:42:57,994 --> 01:42:59,144
Freeze!
1440
01:43:32,295 --> 01:43:33,725
Nobody Move.
1441
01:43:41,015 --> 01:43:42,445
He looked so innocent.
1442
01:43:43,787 --> 01:43:46,597
First he took my car,
then he took my sister.
1443
01:43:46,723 --> 01:43:49,193
I kept testing him
and he kept failing me.
1444
01:43:49,307 --> 01:43:50,557
So strange.
1445
01:43:52,307 --> 01:43:53,717
I want Babloo.
1446
01:43:54,432 --> 01:43:56,102
At any cost. I want Babloo.
1447
01:43:56,265 --> 01:43:57,805
That's my Babloo...
1448
01:43:58,140 --> 01:43:59,430
Everyone wants him.
1449
01:44:02,486 --> 01:44:04,006
I am Babloo's mother.
1450
01:44:04,890 --> 01:44:05,980
Mother?
1451
01:44:06,098 --> 01:44:07,638
Where did she spring up from?
1452
01:44:08,348 --> 01:44:09,888
You're the magician.
1453
01:44:10,765 --> 01:44:12,805
Lord, You're a bigger
magician than me.
1454
01:44:13,057 --> 01:44:17,017
I pull flowers, rabbits out of the
hat, but you pulled out a mother.
1455
01:44:17,348 --> 01:44:20,558
It's a pretty new relationship.
Brand new.
1456
01:44:24,348 --> 01:44:26,558
Are you Inaaya's brother?
1457
01:44:26,932 --> 01:44:28,892
Yes, I am Inaaya's brother.
1458
01:44:30,098 --> 01:44:34,178
You see, one of Babloo's
stupid friends told me...
1459
01:44:34,307 --> 01:44:35,687
Told you what?
1460
01:44:35,807 --> 01:44:38,057
That they are lovebirds.
1461
01:44:39,182 --> 01:44:41,322
So I thought I should...
1462
01:44:41,438 --> 01:44:42,898
What did you think?
1463
01:44:43,015 --> 01:44:48,345
I thought I'll come over
and talk about their marriage.
1464
01:44:52,098 --> 01:44:53,598
So that's what you thought.
1465
01:44:57,015 --> 01:44:58,155
That's a fantastic thought.
1466
01:44:58,280 --> 01:44:59,850
You're the queen
of amazing thoughts.
1467
01:44:59,973 --> 01:45:01,603
Don't stand there.
Please sit.
1468
01:45:01,723 --> 01:45:04,983
Take my cars, my house,
I just want Babloo.
1469
01:45:05,140 --> 01:45:06,690
In fact, let's get them
engaged today.
1470
01:45:06,807 --> 01:45:07,867
Call him.
1471
01:45:08,973 --> 01:45:10,693
- Call him.
- Yes, yes...
1472
01:45:18,057 --> 01:45:18,717
Yeah, mom.
1473
01:45:18,848 --> 01:45:21,268
Babloo, where are you?
1474
01:45:21,432 --> 01:45:22,812
On my way home, mom.
1475
01:45:22,932 --> 01:45:25,062
Okay, you know what,
1476
01:45:25,182 --> 01:45:27,222
quickly come over to Inaaya's house
1477
01:45:27,390 --> 01:45:28,640
Inaaya's house?
1478
01:45:29,432 --> 01:45:30,352
What are you doing there?
1479
01:45:30,473 --> 01:45:32,433
I came over to talk about marriage.
1480
01:45:32,682 --> 01:45:34,402
Don't ask stupid questions.
1481
01:45:34,515 --> 01:45:35,555
Just come over.
1482
01:45:39,723 --> 01:45:41,383
Laila sir, what is this?
1483
01:45:41,557 --> 01:45:42,847
You know what Babloo has done?
1484
01:45:43,098 --> 01:45:44,598
Uday...
1485
01:45:44,932 --> 01:45:46,602
Aunty, he's coming right?
1486
01:46:22,848 --> 01:46:25,018
- Babloo.
- Mom...
1487
01:46:26,348 --> 01:46:27,768
You were talking about
the engagement on the phone,
1488
01:46:27,890 --> 01:46:29,470
everyone's looking
pretty serious here.
1489
01:46:29,712 --> 01:46:30,602
Quiet.
1490
01:46:30,723 --> 01:46:32,563
What are you doing?
1491
01:46:32,682 --> 01:46:34,122
My son cannot hit anyone.
1492
01:46:34,268 --> 01:46:35,718
He swore on me.
1493
01:46:36,369 --> 01:46:37,719
And what did you say?
1494
01:46:39,932 --> 01:46:41,172
I never give my enemy a chance,
1495
01:46:41,288 --> 01:46:43,138
or betray my friends.
1496
01:46:44,057 --> 01:46:46,057
That line has too much swag.
1497
01:46:46,182 --> 01:46:47,192
Others may be able to say it
1498
01:46:47,307 --> 01:46:48,637
I can't pull it off.
1499
01:46:49,848 --> 01:46:52,598
Say something, mom. Please.
1500
01:46:52,723 --> 01:46:54,463
Laila sir...
1501
01:46:55,307 --> 01:46:57,387
Mom, now be mum.
1502
01:46:59,548 --> 01:47:00,848
What line...
1503
01:47:00,973 --> 01:47:02,213
Mr. Laila,
1504
01:47:04,182 --> 01:47:06,602
- Let them go.
- Dogra, what are you doing?
1505
01:47:06,723 --> 01:47:08,443
- Quiet. Lower the gun.
- Please let us go, sir.
1506
01:47:08,557 --> 01:47:09,717
- I haven't done anything, sir.
- Are you out of your mind?
1507
01:47:09,848 --> 01:47:10,598
Lower the gun.
1508
01:47:10,723 --> 01:47:12,223
- Let him go.
- Dogra, what are you doing?
1509
01:47:12,432 --> 01:47:13,722
Why are you helping him?
1510
01:47:13,848 --> 01:47:16,308
- Don't you get it?
- Mr. Laila, let him go.
1511
01:47:16,432 --> 01:47:17,772
Please, let him go
or else I will shoot.
1512
01:47:17,890 --> 01:47:19,310
- Have you lost your mind?
- Mr. Laila, please.
1513
01:47:19,432 --> 01:47:20,722
- Please, Mr. Laila.
- Do you realise the outcome?
1514
01:47:23,473 --> 01:47:26,273
Mom I'm really scared
please let's leave.
1515
01:47:28,015 --> 01:47:29,475
He's a good kid.
1516
01:47:29,598 --> 01:47:30,808
Thank you so much, sir.
1517
01:47:30,932 --> 01:47:33,272
Let him go or else I will shoot.
1518
01:47:33,390 --> 01:47:34,560
- I mean it.
- I will shoot you!
1519
01:47:34,682 --> 01:47:37,222
I will shoot.
Let him go.
1520
01:47:38,085 --> 01:47:39,845
I've sent you something, Dogra.
1521
01:47:39,973 --> 01:47:41,193
Take a look.
1522
01:47:51,057 --> 01:47:52,137
Let's go, mom.
1523
01:48:16,066 --> 01:48:17,546
Laila sir... Laila sir...
1524
01:48:18,950 --> 01:48:21,390
Forgive me, Laila sir.
1525
01:48:21,515 --> 01:48:24,395
He blackmailed me, Laila sir.
1526
01:48:24,515 --> 01:48:27,305
- Make porn, never do it.
- Forgive me.
1527
01:48:27,432 --> 01:48:29,972
Sell it, never watch it.
1528
01:48:30,223 --> 01:48:33,313
If your wife finds out you make porn,
she will turn you into popcorn.
1529
01:48:33,723 --> 01:48:34,893
Where is everyone going?
1530
01:48:35,015 --> 01:48:35,965
Stop.
1531
01:48:36,640 --> 01:48:38,020
He's a hacker.
1532
01:48:38,848 --> 01:48:40,958
He'll hack your thoughts too.
1533
01:48:44,640 --> 01:48:46,180
Relax.
1534
01:48:49,890 --> 01:48:51,850
Wait no!
1535
01:48:54,723 --> 01:48:57,103
Khan sir kept his promise,
1536
01:48:57,307 --> 01:49:00,017
and me along with
my mother and brother,
1537
01:49:00,432 --> 01:49:02,272
left my old life behind,
1538
01:49:03,283 --> 01:49:05,483
and changed forever.
1539
01:49:07,723 --> 01:49:11,653
And that day Babloo became RJ.
1540
01:49:12,989 --> 01:49:14,239
Ms. Startled.
1541
01:49:14,860 --> 01:49:16,650
We're at the same crossroads again.
1542
01:49:17,069 --> 01:49:20,029
Same old brother, same old partners,
1543
01:49:20,402 --> 01:49:22,822
and my creation PULSE
which I had blocked.
1544
01:49:24,527 --> 01:49:25,987
And the same old 31st March.
1545
01:49:26,591 --> 01:49:27,701
Now we only have one option.
1546
01:49:27,819 --> 01:49:29,609
This Laila has three heads,
1547
01:49:29,819 --> 01:49:31,779
who are hiding
in three corners of the world.
1548
01:49:31,985 --> 01:49:35,365
One in China,
one in Russia, and one in Egypt.
1549
01:49:35,485 --> 01:49:39,365
They enslave people using Shaolin as
a front and runs a hacking factory.
1550
01:49:39,485 --> 01:49:41,435
They deal in flesh trade.
1551
01:49:41,860 --> 01:49:44,490
Sell secrets of their country
to other countries.
1552
01:49:44,610 --> 01:49:47,690
If they succeed, every
family in India will mourn,
1553
01:49:47,860 --> 01:49:48,950
anarchy will run wild,
1554
01:49:49,068 --> 01:49:50,988
and leave destruction
in its wake in every direction.
1555
01:49:51,110 --> 01:49:52,910
It will be India's biggest scam.
1556
01:49:53,027 --> 01:49:55,067
It will affect every person.
1557
01:49:55,277 --> 01:49:57,647
Pension money, lifetime of savings,
1558
01:49:57,777 --> 01:50:00,027
stocks,
everything will turn to zero.
1559
01:50:00,194 --> 01:50:02,484
Families will be ruined.
1560
01:50:03,235 --> 01:50:05,685
There will no hopes or dreams left.
1561
01:50:07,235 --> 01:50:08,775
I managed to save one mother,
1562
01:50:08,902 --> 01:50:13,532
but I won't let them put tears
in any mother's eyes.
1563
01:50:13,652 --> 01:50:15,112
That's my promise.
1564
01:50:16,259 --> 01:50:19,609
But how will you stop all of them?
1565
01:50:22,569 --> 01:50:24,609
No one suspects the dead.
1566
01:50:25,152 --> 01:50:26,572
They are only feared.
1567
01:50:28,985 --> 01:50:31,725
Laila wants to rob
every common man of India.
1568
01:50:34,360 --> 01:50:37,650
A common man's curse
can be pretty electrifying,
1569
01:50:40,266 --> 01:50:41,736
I'll make Laila realise this.
1570
01:50:42,360 --> 01:50:46,590
I'll kill each one in a way that one
doesn't realise the other's dead.
1571
01:50:46,777 --> 01:50:48,607
I have only 100 hours.
1572
01:50:49,082 --> 01:50:50,362
And my God.
1573
01:50:51,031 --> 01:50:51,781
You.
1574
01:50:51,902 --> 01:50:53,242
But you were dead.
1575
01:50:53,360 --> 01:50:57,240
One protected God, cannot be slain.
1576
01:50:57,360 --> 01:50:58,610
Attack.
1577
01:51:11,217 --> 01:51:13,917
My method to kill Uday
will be slightly different.
1578
01:51:14,069 --> 01:51:15,869
I hacked your game,
1579
01:51:15,985 --> 01:51:18,305
and synced it with Uday's pacemaker.
1580
01:51:18,485 --> 01:51:20,895
The more his daughter beats
me in the game,
1581
01:51:21,254 --> 01:51:23,694
the more Uday's heart
will feel the pain.
1582
01:51:54,485 --> 01:51:56,225
- Gloria, I am home.
- Just die!
1583
01:51:56,360 --> 01:51:57,530
- Die!
- Come on! Come on!
1584
01:51:57,652 --> 01:52:00,242
Beat him! Beat him!
1585
01:52:00,360 --> 01:52:01,820
Kill the bad guy!
1586
01:52:01,944 --> 01:52:03,994
Come on.
1587
01:52:25,783 --> 01:52:27,243
Gloria.
1588
01:52:27,360 --> 01:52:29,940
Come on, you can do it.
1589
01:52:30,069 --> 01:52:31,819
Beat him. Beat him.
1590
01:52:50,259 --> 01:52:51,239
So good.
1591
01:52:51,360 --> 01:52:53,280
I need to go out.
1592
01:52:56,059 --> 01:52:59,109
Yes come on! Come on!
We can beat him!
1593
01:53:41,652 --> 01:53:42,692
Yes!
1594
01:53:51,194 --> 01:53:53,444
It's unfortunate that all three...
1595
01:53:57,152 --> 01:53:58,572
Laila sir...
1596
01:53:58,694 --> 01:54:01,654
I don't want to die
because of 31st March...
1597
01:54:02,069 --> 01:54:03,279
Please...
1598
01:54:04,235 --> 01:54:06,235
Laila sir, cancel the plan.
1599
01:54:06,360 --> 01:54:08,610
Dogra, listen to me.
1600
01:54:09,902 --> 01:54:12,362
That's the problem with Video Call.
1601
01:54:12,694 --> 01:54:15,444
I cannot slap your face, or
I would've given you a tight slap.
1602
01:54:16,444 --> 01:54:18,704
This entire game is Laila's plan.
1603
01:54:18,819 --> 01:54:20,239
It won't change.
1604
01:54:24,863 --> 01:54:27,783
Babloo's fake mother's
flight is landing at five.
1605
01:54:28,127 --> 01:54:29,407
Abduct her.
1606
01:54:29,527 --> 01:54:31,357
If Babloo is alive,
1607
01:54:32,290 --> 01:54:34,180
he will come to save his mother.
1608
01:54:35,360 --> 01:54:36,780
And remember...
1609
01:54:37,819 --> 01:54:41,109
Heathrow Airport Terminal one.
1610
01:54:42,463 --> 01:54:43,613
Five o'clock.
1611
01:54:44,503 --> 01:54:48,153
I'll send his mother's picture.
1612
01:55:13,444 --> 01:55:15,034
You sure Laila said Heathrow?
1613
01:55:15,485 --> 01:55:16,525
Yes.
1614
01:55:42,444 --> 01:55:43,534
What's up, buddy?
1615
01:55:44,860 --> 01:55:45,780
Can I help you with that?
1616
01:55:45,902 --> 01:55:48,492
No, thank you. I can do it.
1617
01:55:48,902 --> 01:55:50,322
Babloo's mother.
1618
01:55:52,152 --> 01:55:53,242
Where is Babloo?
1619
01:55:53,360 --> 01:55:55,070
Babloo has sent me.
1620
01:55:57,569 --> 01:55:58,609
Why didn't Babloo come?
1621
01:55:58,735 --> 01:56:00,025
He has gone to the other airport.
1622
01:56:00,147 --> 01:56:01,437
Other airport?
1623
01:56:01,902 --> 01:56:03,702
Are there two airports in London?
1624
01:56:03,819 --> 01:56:04,299
Yes.
1625
01:56:04,421 --> 01:56:06,241
I've come to deliver
you to him safely.
1626
01:56:06,360 --> 01:56:10,070
Hey...I'm not some parcel
you can deliver.
1627
01:56:10,511 --> 01:56:11,751
Come on, get my suitcase.
1628
01:56:12,027 --> 01:56:12,907
Yes, ma'am.
1629
01:56:13,069 --> 01:56:14,779
- Thank you very much.
- Have a nice day.
1630
01:56:15,652 --> 01:56:16,652
Just take care.
1631
01:56:22,263 --> 01:56:24,763
Babloo's got such a big car.
1632
01:56:25,069 --> 01:56:28,749
So Mr. Babloo, your mum's
at Gatwick airport, not Heathrow.
1633
01:56:28,902 --> 01:56:31,112
Mr. Laila is waiting for you.
Come on, let's go.
1634
01:56:31,610 --> 01:56:32,770
Move.
1635
01:56:48,546 --> 01:56:50,206
If anything happens to my mother,
1636
01:56:52,576 --> 01:56:53,866
your brother is dead.
1637
01:56:55,035 --> 01:56:58,575
Dust on old promises,
trust in new relationships,
1638
01:57:00,712 --> 01:57:02,302
Protect us...
1639
01:57:02,629 --> 01:57:06,419
May your friendship with Babloo,
always remain a superhit.
1640
01:57:06,751 --> 01:57:07,801
Go on...
1641
01:57:07,921 --> 01:57:09,211
Aunty, Babloo's here.
1642
01:57:10,122 --> 01:57:10,922
Babloo.
1643
01:57:11,046 --> 01:57:11,996
- Babloo's here.
- Come
1644
01:57:12,822 --> 01:57:14,162
- My son.
- Mom.
1645
01:57:15,266 --> 01:57:16,496
- Miss you.
- Are you okay?
1646
01:57:16,940 --> 01:57:18,200
What can happen to me?
1647
01:57:18,315 --> 01:57:20,015
Nothing can happen to you either!
1648
01:57:20,148 --> 01:57:23,068
I prayed for you at
all the four pilgrim sites.
1649
01:57:23,648 --> 01:57:24,808
My child.
1650
01:57:24,982 --> 01:57:27,772
Aunty, since you entered his life,
1651
01:57:27,887 --> 01:57:29,357
This tiger has become a cat.
1652
01:57:29,996 --> 01:57:32,316
He's got nine lives thanks to you.
1653
01:57:32,440 --> 01:57:33,980
Take her blessings.
1654
01:57:34,148 --> 01:57:35,518
Today is your engagement.
1655
01:57:36,107 --> 01:57:38,647
She's unaware
that it's your last day alive.
1656
01:57:38,773 --> 01:57:40,953
A mother's heart is very naive.
1657
01:57:41,065 --> 01:57:43,685
I convinced her with my words,
and she believed me.
1658
01:57:44,315 --> 01:57:45,735
Let bygones be bygones.
1659
01:57:45,857 --> 01:57:46,857
Let's start afresh, aunty.
1660
01:57:46,982 --> 01:57:49,982
- No, no, please. What are you doing?
- Why not? We're relatives after all.
1661
01:57:51,440 --> 01:57:53,400
Very close to me
just like my sister.
1662
01:57:54,107 --> 01:57:55,717
- Touch her feet, take her blessings.
- Mom.
1663
01:57:55,840 --> 01:57:57,230
My son.
1664
01:57:57,852 --> 01:57:59,522
I am so ashamed of you, brother.
1665
01:57:59,713 --> 01:58:00,863
Ashamed of me?
1666
01:58:00,982 --> 01:58:03,322
- Yes, I am ashamed of you.
- Ashamed of me?
1667
01:58:03,732 --> 01:58:04,902
Look...
1668
01:58:06,999 --> 01:58:08,769
Once I get the money,
1669
01:58:08,982 --> 01:58:12,032
I'll order a dozen sisters like
you online.
1670
01:58:12,148 --> 01:58:13,188
Cash on delivery.
1671
01:58:13,310 --> 01:58:15,840
Same day return if she's not loyal.
1672
01:58:16,550 --> 01:58:17,860
Ashamed of me?
1673
01:58:17,982 --> 01:58:20,872
I wonder how I stayed in India
for so many days without you.
1674
01:58:20,985 --> 01:58:23,945
Now we'll always go together
wherever we go.
1675
01:58:24,065 --> 01:58:25,145
- I'll never leave you.
- Aunty,
1676
01:58:25,977 --> 01:58:28,677
would you prefer to go separately?
1677
01:58:28,857 --> 01:58:30,817
I mean...
1678
01:58:31,446 --> 01:58:34,286
first mother then the son.
Or first son then mother.
1679
01:58:34,405 --> 01:58:36,595
Like first the chicken then the egg.
1680
01:58:38,148 --> 01:58:40,108
Aunty, that's my sister.
1681
01:58:40,440 --> 01:58:41,700
Mother-daughter kill time,
1682
01:58:41,815 --> 01:58:45,025
till then we brothers-in-law
have a little one-to-one. Okay.
1683
01:58:45,148 --> 01:58:47,228
Yes, mother. Please meet Inaaya.
1684
01:58:47,864 --> 01:58:49,244
Mom...
1685
01:58:49,857 --> 01:58:51,147
- Let's go.
- Come let's go.
1686
01:58:51,273 --> 01:58:52,733
- You're so beautiful.
- Thank you.
1687
01:58:52,845 --> 01:58:55,815
Listen you rascal,
I've had enough of your games.
1688
01:58:56,232 --> 01:58:57,402
When you got terrified,
1689
01:58:57,720 --> 01:58:59,820
you hid behind my mother to survive?
1690
01:58:59,940 --> 01:59:01,360
You won't survive either.
1691
01:59:01,482 --> 01:59:03,782
This time I brought dozens.
1692
01:59:03,898 --> 01:59:04,858
Listen...
1693
01:59:04,982 --> 01:59:06,152
Yes mom.
1694
01:59:07,278 --> 01:59:10,028
You didn't call a priest
for the wedding.
1695
01:59:10,187 --> 01:59:12,227
We don't need a priest.
I am there.
1696
01:59:12,418 --> 01:59:13,568
Here you go.
1697
01:59:14,232 --> 01:59:15,402
What else do you need?
Rings?
1698
01:59:15,523 --> 01:59:16,203
Here's the ring.
1699
01:59:16,320 --> 01:59:19,770
You're not a magician,
you're a cheater.
1700
01:59:19,892 --> 01:59:23,372
Look Babloo, don't insult my magic.
1701
01:59:23,494 --> 01:59:26,944
It's true. You're a fraud.
Fraud.
1702
01:59:29,098 --> 01:59:31,028
I can hack your brain.
Hypnotize you.
1703
01:59:31,148 --> 01:59:32,858
- Do it. Come on. Come on.
- Look into my eyes.
1704
01:59:32,982 --> 01:59:34,612
- There's nothing he can do, mom.
- Leave it.
1705
01:59:34,732 --> 01:59:35,572
Do it.
1706
01:59:35,733 --> 01:59:37,663
Shall I turn your
mom into Cinderella?
1707
01:59:38,798 --> 01:59:39,858
Leave my mother out.
1708
01:59:39,977 --> 01:59:41,017
I will.
1709
01:59:41,143 --> 01:59:44,203
- I am not joking. No, don't do it, Laila.
- I'll do it now.
1710
01:59:44,322 --> 01:59:47,562
Abracadabra. Hocus pocus.
1711
01:59:47,721 --> 01:59:49,601
Make his mother fall asleep.
1712
01:59:51,166 --> 01:59:52,436
Mom...
1713
01:59:53,630 --> 01:59:54,910
What happened, mom?
1714
01:59:55,027 --> 01:59:57,297
Mom are you okay?
Mom please!
1715
01:59:59,148 --> 02:00:01,648
Now your mom won't wake up
for 5-7 minutes.
1716
02:00:01,773 --> 02:00:03,943
Mom wake up please...Mom...
1717
02:00:04,060 --> 02:00:05,440
Mom wake up...
1718
02:00:14,202 --> 02:00:16,772
I can't beat you up
in front of my mom.
1719
02:00:20,465 --> 02:00:22,395
Now no one can save you from me.
1720
02:00:22,523 --> 02:00:24,653
Babloo, look. Look here.
1721
02:00:25,357 --> 02:00:26,417
Get him.
1722
02:00:38,460 --> 02:00:39,480
No, Babloo.
1723
02:00:40,148 --> 02:00:41,358
Babloo no...
1724
02:00:45,076 --> 02:00:46,786
Babloo, did that hurt?
1725
02:00:51,893 --> 02:00:54,123
You can't touch me or my computers.
1726
02:00:54,235 --> 02:00:55,565
Five minutes.
1727
02:00:55,690 --> 02:00:58,440
In five minutes the money in
all the Indian banks will be mine.
1728
02:00:58,815 --> 02:01:00,815
Save them if you can, Babloo.
1729
02:01:01,398 --> 02:01:03,148
Five minutes to go.
1730
02:01:09,773 --> 02:01:11,133
Babloo.
1731
02:01:12,398 --> 02:01:13,928
What happened, Babloo?
1732
02:01:14,053 --> 02:01:15,483
Looking for the computer?
1733
02:01:17,039 --> 02:01:18,739
The sooner you get to the computer,
1734
02:01:18,857 --> 02:01:20,707
the sooner you get to me.
1735
02:01:21,642 --> 02:01:25,362
But to kill Mr. Laila,
1736
02:01:25,482 --> 02:01:27,362
you must cross three levels.
1737
02:01:30,440 --> 02:01:32,140
Level no. 1.
1738
02:01:32,315 --> 02:01:34,065
Welcome to my tunnel.
1739
02:01:45,398 --> 02:01:46,768
Bend Down.
1740
02:01:50,982 --> 02:01:51,992
This way.
1741
02:01:52,690 --> 02:01:53,950
Side.
1742
02:02:00,729 --> 02:02:03,219
Come on, Babloo.
Time's racing ahead of you.
1743
02:02:11,232 --> 02:02:12,772
Babloo, look out!
1744
02:02:27,488 --> 02:02:28,898
If you had understood on time,
1745
02:02:29,023 --> 02:02:30,653
that all this is fake.
1746
02:02:30,773 --> 02:02:32,693
Then you wouldn't have lost time.
1747
02:02:32,810 --> 02:02:34,440
Level 1 failed.
1748
02:02:34,898 --> 02:02:37,028
You failed Babloo.
1749
02:02:37,148 --> 02:02:38,208
Bye.
1750
02:02:39,042 --> 02:02:42,112
Three minutes thirty
two seconds to go...
1751
02:02:47,458 --> 02:02:54,408
An important announcement. All of India's
banks money is shortly coming into my pocket.
1752
02:02:54,820 --> 02:02:56,440
Babloo, can you stop me?
1753
02:02:56,560 --> 02:02:57,980
I don't think so.
1754
02:03:06,862 --> 02:03:09,322
Hail Laila...attack!
1755
02:03:17,618 --> 02:03:19,148
Come on, horsey...
1756
02:03:24,766 --> 02:03:27,976
Two minutes eighteen
seconds to go...
1757
02:03:32,452 --> 02:03:34,322
Let's go, my king.
1758
02:03:39,145 --> 02:03:42,355
I control both black and white.
1759
02:03:42,659 --> 02:03:46,149
You own nothing,
and you won't survive either.
1760
02:03:46,514 --> 02:03:47,834
Babloo.
1761
02:03:49,946 --> 02:03:51,656
Level two failed as well.
1762
02:03:53,780 --> 02:03:56,920
Babloo, these curtains
are your certain death.
1763
02:03:57,451 --> 02:03:58,771
Level 3.
1764
02:04:09,096 --> 02:04:11,766
Only two minutes left, Babloo.
1765
02:04:19,315 --> 02:04:23,025
Babloo.
1766
02:04:23,147 --> 02:04:25,937
Time's evaporating like smoke.
1767
02:04:40,084 --> 02:04:43,144
One minute thirty
two seconds to go...
1768
02:04:54,195 --> 02:04:55,545
Oh wow!
1769
02:05:38,440 --> 02:05:39,730
Babloo.
1770
02:05:56,857 --> 02:05:58,377
You got me.
1771
02:05:59,359 --> 02:06:00,689
You got me.
1772
02:06:12,999 --> 02:06:15,979
One minute eleven seconds to go...
1773
02:06:17,130 --> 02:06:19,870
One minute four seconds to go...
1774
02:06:25,577 --> 02:06:27,647
Fifty four seconds to go...
1775
02:06:27,773 --> 02:06:29,243
You've lost Babloo.
1776
02:06:29,357 --> 02:06:31,567
I will destroy everybody in India.
1777
02:06:32,598 --> 02:06:34,898
Fifty seconds to go...
1778
02:06:35,122 --> 02:06:36,982
Babloo, how many times
are you gonna fail?
1779
02:06:55,065 --> 02:06:57,785
Fourty seconds to go...
1780
02:06:59,654 --> 02:07:02,394
Thirty seven seconds to go...
1781
02:07:10,940 --> 02:07:13,060
You've a pathetic level, Laila.
1782
02:07:13,184 --> 02:07:15,154
Always hiding.
1783
02:07:15,580 --> 02:07:21,480
Don't you know that magicians
never... touch a tiger.
1784
02:07:34,360 --> 02:07:36,710
Twenty six seconds to go...
1785
02:07:38,570 --> 02:07:41,520
Twenty five seconds to go...
1786
02:07:45,398 --> 02:07:46,908
Babloo.
1787
02:07:47,026 --> 02:07:48,316
Mom.
1788
02:08:01,440 --> 02:08:02,610
What an actor?
1789
02:08:03,008 --> 02:08:04,518
He should get an Oscar.
1790
02:08:23,146 --> 02:08:25,896
Initiating final countdown.
1791
02:08:26,103 --> 02:08:27,183
Ten..
1792
02:08:27,297 --> 02:08:28,197
Nine...
1793
02:08:28,316 --> 02:08:29,446
Eight...
1794
02:08:29,570 --> 02:08:30,700
Seven...
1795
02:08:30,815 --> 02:08:31,775
Six...
1796
02:08:31,898 --> 02:08:33,258
Five...
1797
02:08:33,410 --> 02:08:34,720
Four...
1798
02:08:34,874 --> 02:08:35,944
Three...
1799
02:08:36,060 --> 02:08:37,350
Two...
1800
02:08:37,465 --> 02:08:38,815
One...
1801
02:08:40,940 --> 02:08:43,610
In relation, I am your boss.
1802
02:08:44,782 --> 02:08:48,442
I am the King.
1803
02:09:07,718 --> 02:09:09,828
Ohh...what happened, Laila?
1804
02:09:12,898 --> 02:09:13,618
No current?
1805
02:09:13,739 --> 02:09:15,439
Look your magic is finished.
1806
02:09:20,778 --> 02:09:22,978
No...no.
1807
02:09:25,406 --> 02:09:26,766
No.
1808
02:09:37,325 --> 02:09:40,025
Laila can never lose.
1809
02:09:40,148 --> 02:09:42,518
Pulse will exist until Laila does.
1810
02:09:44,536 --> 02:09:46,936
My magic cannot fail.
1811
02:10:02,565 --> 02:10:04,605
Real heroism is not beating people,
1812
02:10:05,354 --> 02:10:06,784
it's about winning people's hearts.
1813
02:10:08,940 --> 02:10:10,860
But that's one trait you don't have,
1814
02:10:11,732 --> 02:10:13,022
Only I do.
1815
02:10:34,440 --> 02:10:35,770
Bye.
1816
02:10:37,497 --> 02:10:40,727
Eyes... paralyse... hypnotise...
1817
02:10:41,148 --> 02:10:44,238
Eyes... paralyse... hypnotise...
1818
02:10:44,357 --> 02:10:47,437
Life's full of surprises.
1819
02:10:51,275 --> 02:10:53,945
Long Live Laila.
1820
02:10:54,065 --> 02:10:56,515
Long Live Laila.
1821
02:10:58,482 --> 02:11:00,572
This is magic! Not reality!
1822
02:11:10,289 --> 02:11:11,499
Look at that.
1823
02:11:17,164 --> 02:11:18,084
What's that?
1824
02:11:18,200 --> 02:11:19,120
Hi.
1825
02:11:19,247 --> 02:11:21,577
Greetings from Vietnam.
1826
02:11:21,747 --> 02:11:24,577
Vietnam's right under your eyes.
1827
02:11:24,872 --> 02:11:29,292
Just keep those eyes focused
on my children's well-being as well.
1828
02:11:40,970 --> 02:11:42,660
And if he ever makes a mistake,
1829
02:11:42,789 --> 02:11:44,539
then pull his ears.
1830
02:11:48,719 --> 02:11:50,369
God bless you two.
1831
02:11:50,497 --> 02:11:51,647
Always be together.
1832
02:11:51,774 --> 02:11:53,374
Forever and ever.
1833
02:11:53,539 --> 02:11:56,829
May your love grow every year.
1834
02:11:56,955 --> 02:11:59,035
You'll have to be a good kid.
1835
02:11:59,164 --> 02:12:01,254
And you'll become a doctor.
1836
02:12:02,966 --> 02:12:04,826
Don't worry, mom,
1837
02:12:04,955 --> 02:12:07,535
because now Babloo's
my responsibility.
1838
02:12:07,662 --> 02:12:09,912
Come, I have to show you something.
1839
02:12:10,706 --> 02:12:11,786
Go on.
1840
02:12:13,563 --> 02:12:15,763
- Yeah?
- Hello, Plumber.
1841
02:12:18,277 --> 02:12:19,707
Architect.
1842
02:12:21,067 --> 02:12:22,757
Khan.
1843
02:12:56,705 --> 02:12:59,495
"We're gonna have a blast."
1844
02:12:59,622 --> 02:13:01,752
"The magic's gonna work."
1845
02:13:01,872 --> 02:13:04,012
"Everyone's gonna be surprised."
1846
02:13:04,166 --> 02:13:06,286
"Nothing to lose, nothing to gain."
1847
02:13:06,414 --> 02:13:08,584
"We're gonna have a blast."
1848
02:13:08,705 --> 02:13:10,875
"The magic's gonna work."
1849
02:13:11,039 --> 02:13:13,209
"Everyone's gonna be surprised."
1850
02:13:13,326 --> 02:13:15,326
"Nothing to lose, nothing to gain."
1851
02:13:15,450 --> 02:13:17,830
"Who cares..."
1852
02:13:29,460 --> 02:13:31,900
"Just whistle along."
1853
02:13:38,705 --> 02:13:40,965
"Just whistle along."
1854
02:13:47,830 --> 02:13:50,030
"Just whistle along."
1855
02:13:58,997 --> 02:14:01,197
"Keep having a blast."
1856
02:14:01,322 --> 02:14:03,502
"Keep pushing and shoving."
1857
02:14:03,622 --> 02:14:05,752
"No need to worry."
1858
02:14:05,872 --> 02:14:07,912
"Don't lose this moment."
1859
02:14:08,039 --> 02:14:10,339
"Keep having a blast."
1860
02:14:10,455 --> 02:14:12,655
"Keep pushing and shoving."
1861
02:14:12,776 --> 02:14:14,826
"No need to worry."
1862
02:14:14,997 --> 02:14:17,217
"Don't lose this moment."
1863
02:14:17,339 --> 02:14:20,109
"We're gonna have a blast."
1864
02:14:21,858 --> 02:14:24,508
"The magic's gonna work."
1865
02:14:26,462 --> 02:14:28,622
"We're gonna have a blast."
1866
02:14:28,742 --> 02:14:30,832
"The magic's gonna work."
1867
02:14:30,955 --> 02:14:33,185
"Everyone's gonna be surprised."
1868
02:14:33,314 --> 02:14:35,584
"Nothing to lose, nothing to gain."
1869
02:14:35,705 --> 02:14:37,865
"Who cares..."
1870
02:14:38,039 --> 02:14:40,239
"Just whistle along."
1871
02:14:47,262 --> 02:14:49,562
"Just whistle along."
1872
02:14:56,394 --> 02:14:58,854
"Just whistle along."
162580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.