All language subtitles for Greys.Anatomy.S18E19.1080p.WEB_.H264-PECULATE-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,615 --> 00:00:09,879 Metastatic. Advanced. Progressed. 2 00:00:09,922 --> 00:00:11,576 All words no one wants to hear from their doctor. 3 00:00:11,620 --> 00:00:13,361 I can't see anything. There's too many adhesions. 4 00:00:13,404 --> 00:00:14,797 Retractor. 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,364 Retractor! 6 00:00:16,407 --> 00:00:18,453 That seems a little basic, don't we think? 7 00:00:18,496 --> 00:00:20,237 I swear, this place has gone down the pipes. 8 00:00:20,281 --> 00:00:22,022 It means despite everything you've done, 9 00:00:22,065 --> 00:00:23,458 every rule you've followed, 10 00:00:23,501 --> 00:00:24,807 you may be near the end. 11 00:00:24,850 --> 00:00:25,895 I still don't have visualization. 12 00:00:25,938 --> 00:00:28,115 Maybe if I can mobilize the liver... 13 00:00:28,158 --> 00:00:30,117 Maybe? That's what everyone wants in a surgeon. 14 00:00:30,160 --> 00:00:31,770 They maybe know what they're doing. 15 00:00:31,814 --> 00:00:33,381 Always have a plan... I told you that. 16 00:00:33,424 --> 00:00:34,860 Suction, Meredith! 17 00:00:34,904 --> 00:00:36,340 It's the moment when fear sets in. 18 00:00:36,384 --> 00:00:38,473 You panic as you realize you may not survive. 19 00:00:38,516 --> 00:00:39,561 You're losing control. 20 00:00:39,604 --> 00:00:41,041 I know what I'm doing. 21 00:00:41,084 --> 00:00:42,216 If you did, you would have done it already. 22 00:00:42,259 --> 00:00:44,087 Give me that. 23 00:00:44,131 --> 00:00:45,436 It's why people turn to experimental treatments 24 00:00:45,480 --> 00:00:47,351 and last-ditch efforts. 25 00:00:47,395 --> 00:00:49,397 Things haven't changed here. I have to do everything myself. 26 00:00:49,440 --> 00:00:50,572 Clamp. 27 00:00:50,615 --> 00:00:52,269 If you knew you were dying... 28 00:00:53,618 --> 00:00:54,663 ...what would you do? 29 00:00:56,273 --> 00:00:59,407 If someone gave you a lifeline, would you take it? 30 00:01:03,106 --> 00:01:05,065 If it weren't for the accreditation council, 31 00:01:05,108 --> 00:01:08,068 I'd say that we should call in sick. 32 00:01:08,111 --> 00:01:11,245 Stay in bed all day. 33 00:01:11,288 --> 00:01:13,290 Mmm. 34 00:01:20,732 --> 00:01:22,299 What are you thinking? 35 00:01:25,563 --> 00:01:27,087 I should go to Boston. 36 00:01:27,130 --> 00:01:29,219 I've called Nana Ante and my cousins, 37 00:01:29,263 --> 00:01:30,916 the few people I know Wendell still talks to. 38 00:01:30,960 --> 00:01:32,266 They all think that he's back in Boston. 39 00:01:32,309 --> 00:01:33,441 Winston... 40 00:01:33,484 --> 00:01:34,485 I'm gonna get your money back. 41 00:01:34,529 --> 00:01:36,096 Maybe you don't. 42 00:01:36,139 --> 00:01:38,141 Maybe you just let Wendell have it 43 00:01:38,185 --> 00:01:40,143 and let him get out of whatever trouble he's in 44 00:01:40,187 --> 00:01:42,754 and... and... and we just go back to our lives. 45 00:01:42,798 --> 00:01:44,147 My brother stole from you. 46 00:01:44,191 --> 00:01:45,888 My wife. 47 00:01:45,931 --> 00:01:48,282 It's wrong, and he knows it, and I-I want to fix it. 48 00:01:48,325 --> 00:01:51,198 I need to fix it. No, no. It's fine. 49 00:01:51,241 --> 00:01:52,851 Just let it go. I don't want you involved 50 00:01:52,895 --> 00:01:53,852 in whatever he is mixed up in. 51 00:01:53,896 --> 00:01:55,158 It's not fine, Maggie. 52 00:01:55,202 --> 00:01:56,116 It's not fine. 53 00:01:57,595 --> 00:01:59,293 Please don't tell me how to handle my brother. 54 00:01:59,336 --> 00:02:01,686 Alright? You have sisters, but they're not... 55 00:02:01,730 --> 00:02:03,340 What? They're not actually my sisters? 56 00:02:04,994 --> 00:02:06,300 You didn't grow up with them. 57 00:02:06,343 --> 00:02:07,649 So that makes them less my sisters? 58 00:02:07,692 --> 00:02:08,737 No, I... 59 00:02:08,780 --> 00:02:09,912 That's not what I meant. 60 00:02:09,955 --> 00:02:13,220 ♪♪ 61 00:02:13,263 --> 00:02:15,874 Bailey's gonna lose it if we're late today. 62 00:02:15,918 --> 00:02:20,052 ♪♪ 63 00:02:20,096 --> 00:02:21,924 Ooh, that one has a sauna. 64 00:02:21,967 --> 00:02:23,621 When have you been in a sauna? 65 00:02:23,665 --> 00:02:25,232 I read that it's good for circulation. 66 00:02:25,275 --> 00:02:26,885 It is. 67 00:02:26,929 --> 00:02:28,191 So's biking. 68 00:02:28,235 --> 00:02:29,453 When have you ridden a bike? 69 00:02:31,238 --> 00:02:34,589 Gotta say, I am not gonna miss this rain. 70 00:02:34,632 --> 00:02:36,286 You've only been here 30 days. 71 00:02:36,330 --> 00:02:37,809 Yeah, and it's rained for like 26 of them. 72 00:02:37,853 --> 00:02:39,855 True. 73 00:02:39,898 --> 00:02:41,857 If the accreditation council 74 00:02:41,900 --> 00:02:43,293 okays the residency program today, 75 00:02:43,337 --> 00:02:44,599 does that mean we're leaving? 76 00:02:45,687 --> 00:02:47,036 Soon. 77 00:02:47,079 --> 00:02:47,993 It's out. It's out. 78 00:02:48,037 --> 00:02:50,431 It's here. Look. 79 00:02:50,474 --> 00:02:52,215 Oh, it's out. 80 00:02:52,259 --> 00:02:53,434 The Parkinson's treatment article? 81 00:02:53,477 --> 00:02:55,131 Wow. Nice. 82 00:02:55,175 --> 00:02:57,307 ♪♪ 83 00:02:57,351 --> 00:02:58,961 Wow. 84 00:03:02,182 --> 00:03:05,228 You know, you don't have to walk us all the way to the door. 85 00:03:05,272 --> 00:03:06,751 We can handle the rain. 86 00:03:06,795 --> 00:03:08,318 Well, I'm a full-service guy. 87 00:03:08,362 --> 00:03:10,625 As you know. 88 00:03:10,668 --> 00:03:12,409 Last night was amazing. 89 00:03:12,453 --> 00:03:15,282 It...was. 90 00:03:15,325 --> 00:03:17,501 So I'll see you tonight? 91 00:03:17,545 --> 00:03:18,633 Um, maybe. 92 00:03:18,676 --> 00:03:20,896 It depends on work. 93 00:03:20,939 --> 00:03:22,114 Alright. 94 00:03:30,166 --> 00:03:32,734 Aww, is she tired? 95 00:03:32,777 --> 00:03:36,216 Yeah, she, uh, didn't sleep well last night. 96 00:03:36,259 --> 00:03:37,652 Teething? Todd. 97 00:03:37,695 --> 00:03:38,696 Oh. 98 00:03:38,740 --> 00:03:40,263 He's staying over now? 99 00:03:40,307 --> 00:03:42,134 First time. Probably the last. 100 00:03:42,178 --> 00:03:44,311 Things not going so well? 101 00:03:44,354 --> 00:03:45,529 Is he not so nice? 102 00:03:45,573 --> 00:03:46,530 Should I be worried? No. 103 00:03:46,574 --> 00:03:49,098 He's nice, he's just... 104 00:03:49,141 --> 00:03:51,709 We, uh... We had sex for the first time 105 00:03:51,753 --> 00:03:54,321 and he told me he loved me. 106 00:03:54,364 --> 00:03:55,626 Hmm. 107 00:03:55,670 --> 00:03:56,801 Did you say it back? 108 00:03:56,845 --> 00:03:59,239 Love is a big word for me. 109 00:03:59,282 --> 00:04:00,979 Right. 110 00:04:04,896 --> 00:04:06,724 He also sings. 111 00:04:06,768 --> 00:04:08,073 Loudly. I sing. 112 00:04:08,117 --> 00:04:11,294 Um, he sings when he's... 113 00:04:11,338 --> 00:04:13,514 finished. 114 00:04:13,557 --> 00:04:15,342 He woke up Luna. 115 00:04:15,385 --> 00:04:17,387 O-Oh, oh! 116 00:04:17,431 --> 00:04:18,954 Wow. 117 00:04:20,521 --> 00:04:21,826 Is it show tunes? 118 00:04:21,870 --> 00:04:23,611 Jazz? '90s Seattle grunge? 119 00:04:23,654 --> 00:04:27,484 No. It's more like one long note. 120 00:04:27,528 --> 00:04:28,790 So like... 121 00:04:28,833 --> 00:04:32,097 ♪ Do, re, mi, fa, Jo 122 00:04:32,141 --> 00:04:34,926 Are you gonna break up with him at lunch 123 00:04:34,970 --> 00:04:35,927 or after work? 124 00:04:35,971 --> 00:04:38,800 Just forget I even told you. 125 00:04:38,843 --> 00:04:41,933 ♪ Goodby-y-y-ye 126 00:04:41,977 --> 00:04:44,545 So you dropped your glasses 127 00:04:44,588 --> 00:04:47,678 in one patient and left a guide wire in the other one? 128 00:04:47,722 --> 00:04:51,291 Well, I have also had plenty of really great days, too, I swear. 129 00:04:51,334 --> 00:04:54,206 Yeah, they're just not as funny in the retelling. 130 00:04:57,384 --> 00:04:59,342 So, how are you feeling, Simon? 131 00:04:59,386 --> 00:05:01,344 Outstanding. 132 00:05:01,388 --> 00:05:04,739 I might jump in that triathlon out in Bellingham this Saturday. 133 00:05:04,782 --> 00:05:08,308 Unless my son shows up, but he's taking his sweet time. 134 00:05:08,351 --> 00:05:09,396 Mm-hmm. 135 00:05:09,439 --> 00:05:11,572 Well, listen up. 136 00:05:11,615 --> 00:05:13,008 Check your e-mails. 137 00:05:13,051 --> 00:05:14,488 Many elective surgeries were postponed 138 00:05:14,531 --> 00:05:16,228 due to the acute blood shortage. 139 00:05:16,272 --> 00:05:18,100 We're setting up a donation center. 140 00:05:18,143 --> 00:05:21,364 In the meantime, Jamarah Blake returns today. 141 00:05:21,408 --> 00:05:23,975 And, God willing, today's the day we'll get our program back. 142 00:05:24,019 --> 00:05:26,369 - Yes. - Oh, thank God. 143 00:05:26,413 --> 00:05:28,937 I'll donate. Sign me up. 144 00:05:30,460 --> 00:05:32,941 Oh, come on, I'm dying. 145 00:05:32,984 --> 00:05:35,073 Someone laugh at my jokes. 146 00:05:43,299 --> 00:05:44,561 Can we mop up this area by the doors? 147 00:05:44,605 --> 00:05:46,563 Two kids have slipped already. 148 00:05:46,607 --> 00:05:49,218 Hey, did the blood bank send out any more O-neg? 149 00:05:49,261 --> 00:05:50,611 They said there's no more left to send. 150 00:05:50,654 --> 00:05:52,090 Oh. We're gonna have to consider 151 00:05:52,134 --> 00:05:53,657 closing to trauma unless something changes. 152 00:05:53,701 --> 00:05:54,876 Can you bring the construction worker 153 00:05:54,919 --> 00:05:56,051 from trauma two upstairs, please? 154 00:05:56,094 --> 00:05:57,444 - Yep. - Here you go, Doctor. 155 00:05:57,487 --> 00:05:58,836 Thanks. 156 00:05:58,880 --> 00:05:59,794 Dr. Hunt? 157 00:05:59,837 --> 00:06:01,186 Yeah? 158 00:06:01,230 --> 00:06:02,449 Dr. Owen Hunt? 159 00:06:02,492 --> 00:06:03,450 Yes, can I help you? 160 00:06:03,493 --> 00:06:05,495 My wife. 161 00:06:05,539 --> 00:06:07,758 She's a Marine, and she's really sick. 162 00:06:10,500 --> 00:06:12,546 Heather Young said you could help us. 163 00:06:12,589 --> 00:06:18,116 ♪♪ 164 00:06:18,160 --> 00:06:20,336 Rosie did three tours in Iraq, 165 00:06:20,380 --> 00:06:21,729 and when she returned from the last one, 166 00:06:21,772 --> 00:06:23,165 she had this awful cough. 167 00:06:23,208 --> 00:06:24,688 She did a couple rounds of steroids, 168 00:06:24,732 --> 00:06:26,298 but nothing really helped. 169 00:06:26,342 --> 00:06:28,518 At first they diagnosed her with chronic bronchitis, 170 00:06:28,562 --> 00:06:29,954 but eventually... 171 00:06:29,998 --> 00:06:31,869 Pulmonary fibrosis. Yeah. 172 00:06:31,913 --> 00:06:33,784 Well, Pirfenidone has been shown to slow down 173 00:06:33,828 --> 00:06:35,264 lung function decline. 174 00:06:35,307 --> 00:06:36,657 Rosie couldn't tolerate the side effects. 175 00:06:36,700 --> 00:06:38,267 Has she tried pulmonary rehab? 176 00:06:38,310 --> 00:06:39,529 We've tried everything. 177 00:06:42,314 --> 00:06:44,142 I can tell you a little about the study that we're doing, 178 00:06:44,186 --> 00:06:46,057 but if Rosie would like to enroll, 179 00:06:46,101 --> 00:06:48,103 I'm gonna have to examine her in person. 180 00:06:48,146 --> 00:06:49,409 I'm not here about the study. 181 00:06:52,890 --> 00:06:54,457 ♪♪ 182 00:06:54,501 --> 00:06:55,893 We live in Utah. 183 00:06:55,937 --> 00:06:57,852 They don't have physician-assisted death, 184 00:06:57,895 --> 00:07:00,898 and my wife is in terrible pain. 185 00:07:00,942 --> 00:07:03,031 She can't eat, she can't sleep. 186 00:07:04,380 --> 00:07:05,337 She's dying. 187 00:07:07,383 --> 00:07:09,603 She needs those medications you gave the other vets. 188 00:07:09,646 --> 00:07:11,387 John, I don't know what Heather told you... 189 00:07:11,431 --> 00:07:13,215 She doesn't want to feel like she's committing suicide. 190 00:07:13,258 --> 00:07:14,869 She wants death with dignity. 191 00:07:14,912 --> 00:07:17,219 She needs your help. 192 00:07:19,482 --> 00:07:20,701 Please. 193 00:07:22,790 --> 00:07:24,008 John... 194 00:07:25,967 --> 00:07:27,751 I'm sorry, but I can't. 195 00:07:27,795 --> 00:07:33,104 ♪♪ 196 00:07:33,148 --> 00:07:36,804 If you don't give me the drugs for my wife, 197 00:07:36,847 --> 00:07:38,632 I'll report what you've done. 198 00:07:38,675 --> 00:07:47,945 ♪♪ 199 00:07:59,435 --> 00:08:02,917 Thank you for coming, everyone. I'll get right to it. 200 00:08:02,960 --> 00:08:05,702 So, you are all aware that blood has been in short supply 201 00:08:05,746 --> 00:08:06,834 since the pandemic. 202 00:08:06,877 --> 00:08:08,662 With the weather being what it is 203 00:08:08,705 --> 00:08:10,533 and a few heavy traumas this past week, 204 00:08:10,577 --> 00:08:13,493 our supply has fallen to critical levels. 205 00:08:13,536 --> 00:08:15,233 So I've asked the coordinators 206 00:08:15,277 --> 00:08:17,497 to reschedule all elective surgeries, 207 00:08:17,540 --> 00:08:19,847 and we've also called state blood banks 208 00:08:19,890 --> 00:08:22,284 and are working on getting an emergency delivery. 209 00:08:22,327 --> 00:08:24,591 In the meantime, I want to see butts in seats, 210 00:08:24,634 --> 00:08:25,809 needles in arms. 211 00:08:25,853 --> 00:08:27,550 Tell your friends. 212 00:08:27,594 --> 00:08:30,553 Okay. People's blood isn't gonna donate itself. 213 00:08:30,597 --> 00:08:31,641 Ex... Excuse me. 214 00:08:31,685 --> 00:08:34,209 I'm the chief. I'm first. 215 00:08:34,252 --> 00:08:36,472 Dr. Bradford to labor and delivery. 216 00:08:36,516 --> 00:08:38,518 Dr. Bradford to labor and delivery. 217 00:08:38,561 --> 00:08:40,868 I thought blood drives just give you one cookie, two tops. 218 00:08:40,911 --> 00:08:42,870 What's this? Because I'm chief of general. 219 00:08:42,913 --> 00:08:44,088 It comes with perks. Ah. 220 00:08:44,132 --> 00:08:45,525 Congrats on the article, Dr. Grey. 221 00:08:45,568 --> 00:08:46,482 Thank you, Karen. 222 00:08:46,526 --> 00:08:48,223 Hey, take a look at this. 223 00:08:48,266 --> 00:08:49,659 48-year-old female, 224 00:08:49,703 --> 00:08:51,966 CT shows a 12-centimeter pancreatic head tumor 225 00:08:52,009 --> 00:08:53,663 that involves the liver, the duodenum, 226 00:08:53,707 --> 00:08:56,405 and causing thrombosis of the portal vein. 227 00:08:56,448 --> 00:08:57,972 Wow. Yeah, the tumor's 228 00:08:58,015 --> 00:09:00,061 literally at the juncture of all her internal organs. 229 00:09:00,104 --> 00:09:01,453 If it gets any larger, she'll be at risk 230 00:09:01,497 --> 00:09:03,586 for catastrophic bleeding, so it's bad. 231 00:09:03,630 --> 00:09:04,979 Or obstruction. 232 00:09:05,022 --> 00:09:06,937 Yeah, um, but you don't think a Whipple 233 00:09:06,981 --> 00:09:08,373 would work in this case, do you? 234 00:09:08,417 --> 00:09:09,984 Are you asking my opinion? 235 00:09:10,027 --> 00:09:11,115 Well, no. I know you're famous and everything now, 236 00:09:11,159 --> 00:09:13,988 but I thought I might still have an in. 237 00:09:14,031 --> 00:09:15,946 Well, you could try a traditional Whipple, 238 00:09:15,990 --> 00:09:17,948 but I don't even think you'd get clear margins. 239 00:09:17,992 --> 00:09:18,906 Mm. 240 00:09:21,212 --> 00:09:22,518 Can I meet her? Take a look? 241 00:09:22,562 --> 00:09:24,215 See? You fell right into my trap. 242 00:09:24,259 --> 00:09:26,435 Lucky for you, it's my favorite trap. 243 00:09:26,478 --> 00:09:28,568 ♪♪ 244 00:09:28,611 --> 00:09:30,700 Try not to pass out this time. 245 00:09:30,744 --> 00:09:32,484 Ha, ha, very funny. 246 00:09:34,312 --> 00:09:35,705 Crap. What is it? 247 00:09:35,749 --> 00:09:37,402 I can't donate. 248 00:09:37,446 --> 00:09:38,926 What? Why? 249 00:09:38,969 --> 00:09:41,189 Men who are sexually active with other men 250 00:09:41,232 --> 00:09:43,147 in the last three months are prohibited. 251 00:09:43,191 --> 00:09:46,890 And I wasn't active, uh, the last time I donated. 252 00:09:46,934 --> 00:09:48,283 I wasn't even out. 253 00:09:48,326 --> 00:09:50,198 But what about gay women? They don't care. 254 00:09:50,241 --> 00:09:52,722 That is the most asinine thing I have ever heard. Shh! 255 00:09:52,766 --> 00:09:54,332 Please, it's fine. 256 00:09:54,376 --> 00:09:56,421 You and your blood are being excluded for being gay. 257 00:09:56,465 --> 00:09:57,727 You should say something. 258 00:09:57,771 --> 00:09:59,294 Can I just keep my job, please? 259 00:09:59,337 --> 00:10:00,817 Plus, it's almost been three months 260 00:10:00,861 --> 00:10:02,297 since Nico and I broke up, so I'll just... 261 00:10:02,340 --> 00:10:03,211 I'll do it then. 262 00:10:04,386 --> 00:10:05,909 Go. 263 00:10:10,871 --> 00:10:12,829 Know anything yet? 264 00:10:12,873 --> 00:10:14,570 The doctor's in with her now, 265 00:10:14,614 --> 00:10:15,527 so hopefully we'll have some information soon. 266 00:10:15,571 --> 00:10:17,355 Who's this guy? 267 00:10:17,399 --> 00:10:18,922 Glen Sandstone. 268 00:10:18,966 --> 00:10:20,663 High-powered attorney. 269 00:10:20,707 --> 00:10:22,665 And he's married to the blonde one here? 270 00:10:22,709 --> 00:10:25,842 No, no. Audrey, the Spanish woman that has the twin sister. 271 00:10:25,886 --> 00:10:27,191 Ah, a twist. 272 00:10:27,235 --> 00:10:28,932 Didn't see that coming. 273 00:10:28,976 --> 00:10:30,630 She needs help remembering her own name, 274 00:10:30,673 --> 00:10:32,719 but she has the entire town of Gladwell's family tree 275 00:10:32,762 --> 00:10:33,807 committed to memory. 276 00:10:35,983 --> 00:10:38,420 Cora, I agree with Dr. Marsh. 277 00:10:38,463 --> 00:10:40,901 Yeah, normally I love hearing that. 278 00:10:40,944 --> 00:10:43,425 We can try a Whipple procedure, 279 00:10:43,468 --> 00:10:47,647 but we won't be able to get 100% of the tumor. 280 00:10:47,690 --> 00:10:49,344 But, i-it will help with your pain 281 00:10:49,387 --> 00:10:52,129 and maybe even give you some more time with your aunt. 282 00:10:52,173 --> 00:10:53,827 Hopefully. 283 00:10:57,178 --> 00:11:00,355 I take care of her now, but... 284 00:11:00,398 --> 00:11:01,965 Sally raised me. 285 00:11:02,009 --> 00:11:03,750 My mom wanted to be a good mother, in theory. 286 00:11:03,793 --> 00:11:06,013 But she had other priorities. 287 00:11:06,056 --> 00:11:09,669 So when she would disappear for days on end with a new guy, 288 00:11:09,712 --> 00:11:13,411 Sally would come, make sure I was eating dinner, 289 00:11:13,455 --> 00:11:16,197 taking a bath, tuck me in at night, 290 00:11:16,240 --> 00:11:18,068 and tell me my mom had just called. 291 00:11:18,112 --> 00:11:19,679 I'd just missed her. 292 00:11:19,722 --> 00:11:22,072 But she called to tell me she loves me. 293 00:11:22,116 --> 00:11:23,987 And it wasn't till my 20s that I realized 294 00:11:24,031 --> 00:11:26,860 that Sally was making it up. 295 00:11:26,903 --> 00:11:28,600 And thank God she did, you know? 296 00:11:28,644 --> 00:11:31,691 Because it's better to miss your mom than to hate her. 297 00:11:31,734 --> 00:11:33,257 And now she needs me. 298 00:11:35,172 --> 00:11:39,002 She needs me to feed her and bathe her... 299 00:11:40,612 --> 00:11:42,266 ...tell her someone loves her. 300 00:11:44,225 --> 00:11:46,880 So I need something better than hopefully... 301 00:11:49,099 --> 00:11:50,361 ...and maybe. 302 00:11:50,405 --> 00:11:55,192 ♪♪ 303 00:11:55,236 --> 00:11:56,977 So Heather is just walking around, 304 00:11:57,020 --> 00:11:58,805 advertising that... that you're 305 00:11:58,848 --> 00:12:00,458 the military's concierge death doctor? 306 00:12:00,502 --> 00:12:01,808 Of course not. 307 00:12:01,851 --> 00:12:03,679 I tried calling her, but she didn't answer. 308 00:12:03,723 --> 00:12:05,376 Until then, I don't know what to do with this guy. 309 00:12:05,420 --> 00:12:07,074 What do you mean, what to do? You tell him no. 310 00:12:07,117 --> 00:12:09,032 Well, then... 311 00:12:09,076 --> 00:12:11,339 then he reports me, and I go to jail. 312 00:12:11,382 --> 00:12:13,036 Owen, we don't even know who this guy is. 313 00:12:13,080 --> 00:12:14,516 He could be lying about his wife. 314 00:12:14,559 --> 00:12:15,691 I saw medical records. 315 00:12:15,735 --> 00:12:17,562 He could have fabricated them! 316 00:12:17,606 --> 00:12:19,129 He could be a drug-seeker, appealing specifically to you 317 00:12:19,173 --> 00:12:20,478 'cause he heard what you did. 318 00:12:20,522 --> 00:12:22,089 Listen, he called her on video-chat. 319 00:12:22,132 --> 00:12:23,351 We spoke. 320 00:12:23,394 --> 00:12:24,874 Rosie's real, Teddy. 321 00:12:24,918 --> 00:12:27,355 She's really sick and she just wants my help. 322 00:12:27,398 --> 00:12:29,139 Listen, I... 323 00:12:29,183 --> 00:12:33,143 I can check the VA database, confirm that she is military. 324 00:12:33,187 --> 00:12:34,492 That make you feel better? Yes. 325 00:12:34,536 --> 00:12:35,711 And if he's telling the truth? 326 00:12:35,755 --> 00:12:37,539 We find another way to help. 327 00:12:37,582 --> 00:12:46,548 ♪♪ 328 00:12:46,591 --> 00:12:48,855 Help! Help! 329 00:12:48,898 --> 00:12:50,247 - Dr. Lincoln, hurry! - What happened?! 330 00:12:50,291 --> 00:12:51,683 Please, it's Simon. He can't... 331 00:12:51,727 --> 00:12:53,468 He's not breathing! Winston! 332 00:12:53,511 --> 00:12:54,861 I'm scared that he's dying! 333 00:12:58,342 --> 00:13:01,519 ♪♪ 334 00:13:01,563 --> 00:13:02,825 Sats are plummeting, despite his high-flow. 335 00:13:02,869 --> 00:13:04,218 BP's dropping, too. 336 00:13:04,261 --> 00:13:05,872 We're gonna have to intubate you, Simon. 337 00:13:05,915 --> 00:13:08,526 No, I'm okay, just... just keep the air coming. 338 00:13:08,570 --> 00:13:10,093 Don't intubate. 339 00:13:10,137 --> 00:13:12,095 Don't talk, babe. Save your energy. 340 00:13:12,139 --> 00:13:14,663 If they put in the tube, I may never wake up. 341 00:13:14,706 --> 00:13:15,969 Our son... 342 00:13:17,797 --> 00:13:19,320 Sats are in the 80s. 343 00:13:19,363 --> 00:13:21,452 His O2's maxed out. What do you want to do? 344 00:13:21,496 --> 00:13:24,020 Kristen. 345 00:13:24,064 --> 00:13:25,369 Intubate him. 346 00:13:25,413 --> 00:13:27,807 Get the intubation tray. 347 00:13:27,850 --> 00:13:29,852 Coming through. 348 00:13:29,896 --> 00:13:31,549 We need a size 8 ET tube. 349 00:13:31,593 --> 00:13:32,942 Get suction ready. 350 00:13:32,986 --> 00:13:36,990 ♪♪ 351 00:13:37,033 --> 00:13:37,991 Give me some cricoid pressure. 352 00:13:47,130 --> 00:13:48,436 Maybe if we close our eyes, 353 00:13:48,479 --> 00:13:49,916 it'll feel like we're at the spa. 354 00:13:49,959 --> 00:13:53,310 Mm. Spas smell like lavender and eucalyptus, 355 00:13:53,354 --> 00:13:55,182 not rubbing alcohol and plastic. 356 00:13:55,225 --> 00:13:57,880 Also, people bring you things to put over your eyes. 357 00:13:57,924 --> 00:13:59,926 This is not a spa. 358 00:13:59,969 --> 00:14:01,579 How are you? Today should be 359 00:14:01,623 --> 00:14:03,625 one of the biggest celebratory days of my career. 360 00:14:03,668 --> 00:14:05,105 Our article was published. 361 00:14:05,148 --> 00:14:06,889 I might have gotten one step closer 362 00:14:06,933 --> 00:14:09,283 to surgically curing Parkinson's disease. 363 00:14:09,326 --> 00:14:10,893 And all you can think about is Kai. 364 00:14:10,937 --> 00:14:11,981 Have you heard from them? 365 00:14:12,025 --> 00:14:13,417 They texted, "Thinking of you." 366 00:14:13,461 --> 00:14:15,724 Which is sweet, but does nothing to soothe 367 00:14:15,767 --> 00:14:19,293 the intense ache that is consuming my body. 368 00:14:19,336 --> 00:14:20,294 Breakups are hard. 369 00:14:20,337 --> 00:14:22,687 Give it time. 370 00:14:22,731 --> 00:14:24,298 Has Winston heard from his brother? 371 00:14:24,341 --> 00:14:26,039 No. 372 00:14:26,082 --> 00:14:28,389 And, uh, he's mildly obsessing. 373 00:14:28,432 --> 00:14:29,477 No... not mildly. 374 00:14:29,520 --> 00:14:31,087 He is obsessing. 375 00:14:31,131 --> 00:14:32,872 And this morning I tried to get him to let it go, 376 00:14:32,915 --> 00:14:34,482 and he responded by telling me I don't know what it's like 377 00:14:34,525 --> 00:14:37,398 to have siblings. Mm. 378 00:14:37,441 --> 00:14:38,529 What? You agree with him? 379 00:14:38,573 --> 00:14:39,966 It's just... 380 00:14:40,009 --> 00:14:40,923 No, it's just, it's different. 381 00:14:40,967 --> 00:14:42,229 I mean, you and I are sisters 382 00:14:42,272 --> 00:14:45,188 in like the best and most adult ways, 383 00:14:45,232 --> 00:14:47,495 and I love you. 384 00:14:47,538 --> 00:14:49,018 But my Shepherd sisters? 385 00:14:49,062 --> 00:14:51,020 When they get under my skin, I cannot get them out, 386 00:14:51,064 --> 00:14:52,543 and I love them, 387 00:14:52,587 --> 00:14:54,197 but I'm not sure that I like them. 388 00:14:54,241 --> 00:14:56,634 And that is just based in, like, childhood stuff. 389 00:14:56,678 --> 00:14:57,853 So you agree with him. 390 00:14:57,897 --> 00:14:58,985 I'm saying, 391 00:14:59,028 --> 00:15:00,812 don't try to help him stop obsessing. 392 00:15:00,856 --> 00:15:02,292 It is only gonna make him obsess more. 393 00:15:02,336 --> 00:15:05,034 Here I thought I knew my husband inside and out, 394 00:15:05,078 --> 00:15:08,168 and there's just a lo... I mean... 395 00:15:08,211 --> 00:15:11,301 Deep things, like this thing with his brother. 396 00:15:12,912 --> 00:15:14,087 A lot of stuff I didn't anticipate, 397 00:15:14,130 --> 00:15:16,785 a lot of stuff that I-I don't know. 398 00:15:24,445 --> 00:15:27,491 Hey. I, uh... I heard about Simon. 399 00:15:27,535 --> 00:15:29,363 You okay? 400 00:15:29,406 --> 00:15:31,931 I'm just trying to distract myself 401 00:15:31,974 --> 00:15:33,802 from thinking about all the terrible things 402 00:15:33,845 --> 00:15:36,848 that are gonna appear on this screen in two minutes. 403 00:15:37,980 --> 00:15:39,590 You break up with Pavarotti? 404 00:15:39,634 --> 00:15:41,984 Really? You're thinking about Todd right now? 405 00:15:42,028 --> 00:15:45,857 No, I'm thinking about how I wish we had gone to karaoke 406 00:15:45,901 --> 00:15:47,294 the night the three of us went out drinking. 407 00:15:47,337 --> 00:15:49,687 I hate you. 408 00:15:49,731 --> 00:15:52,125 He's nice. He's kind. 409 00:15:52,168 --> 00:15:54,910 But he is also obsessed with his own PhD, 410 00:15:54,954 --> 00:15:58,479 and he narrates his life out loud. 411 00:15:58,522 --> 00:16:01,482 Like, "And now, I'm making the coffee. 412 00:16:01,525 --> 00:16:03,397 I'm putting the beans in the filter. 413 00:16:03,440 --> 00:16:05,877 Now, I'm putting the water in the pot." 414 00:16:05,921 --> 00:16:07,183 That is... 415 00:16:07,227 --> 00:16:09,142 Enraging. Yeah, it is. 416 00:16:09,185 --> 00:16:10,795 That... 417 00:16:10,839 --> 00:16:12,275 plus the singing orgasm... 418 00:16:12,319 --> 00:16:14,060 It's a lot. Yeah. 419 00:16:14,103 --> 00:16:16,888 But he's... Oh, he's so nice. 420 00:16:16,932 --> 00:16:18,847 ♪ Figaro 421 00:16:18,890 --> 00:16:20,153 ♪ Figaro 422 00:16:20,196 --> 00:16:22,372 ♪ Figaro, Figaro No! 423 00:16:25,158 --> 00:16:27,116 Oh, damn it. 424 00:16:27,160 --> 00:16:30,859 ♪♪ 425 00:16:30,902 --> 00:16:32,208 Okay, how about this? 426 00:16:32,252 --> 00:16:34,254 What if we resect her entire pancreas, 427 00:16:34,297 --> 00:16:35,603 extract the islet cells, 428 00:16:35,646 --> 00:16:36,821 and insert them into her liver 429 00:16:36,865 --> 00:16:39,041 so she can still make insulin? 430 00:16:39,085 --> 00:16:40,825 Well, we said bold swings. That's a bold swing. 431 00:16:40,869 --> 00:16:43,872 I have done an islet cell transplant before. 432 00:16:43,915 --> 00:16:45,395 Of course you have. Of course. 433 00:16:45,439 --> 00:16:47,354 Are you impressed? I mean, impressed. 434 00:16:47,397 --> 00:16:49,051 I'm turned on. I'm impressed, I'm turned on... 435 00:16:50,835 --> 00:16:53,360 I just wish there were a way to just get in there 436 00:16:53,403 --> 00:16:56,145 and cut around the tumor a little bit at a time, 437 00:16:56,189 --> 00:16:57,842 piece by piece. 438 00:16:57,886 --> 00:17:00,584 But how do we do that during a critical blood shortage? 439 00:17:00,628 --> 00:17:02,804 Wait, she would lose a lot less blood 440 00:17:02,847 --> 00:17:04,980 if we didn't do the surgery inside the body. 441 00:17:05,024 --> 00:17:07,026 You want to do an ex-vivo surgery? 442 00:17:07,069 --> 00:17:09,245 You've done one of those, too, haven't you? 443 00:17:09,289 --> 00:17:10,899 Right. 444 00:17:10,942 --> 00:17:12,509 Well, if we were going to go that route, 445 00:17:12,553 --> 00:17:16,078 it would be helpful to have an extra set of hands. 446 00:17:16,122 --> 00:17:18,211 So, basically, you want to do a Whipple, 447 00:17:18,254 --> 00:17:21,257 but outside the body on the back O.R. table? 448 00:17:21,301 --> 00:17:24,130 Exactly. Remove everything involved... 449 00:17:24,173 --> 00:17:25,566 the liver, 450 00:17:25,609 --> 00:17:26,741 the pancreatic head with the tumor, 451 00:17:26,784 --> 00:17:27,742 the intestines. 452 00:17:27,785 --> 00:17:29,135 Remove it all en bloc, 453 00:17:29,178 --> 00:17:30,962 excise the tumor, 454 00:17:31,006 --> 00:17:33,661 and then transplant everything back into Cora's body. 455 00:17:33,704 --> 00:17:35,532 And whose idea was this? 456 00:17:35,576 --> 00:17:37,099 Does it matter? 457 00:17:37,143 --> 00:17:39,754 No, it doesn't, because it's a bad idea. 458 00:17:39,797 --> 00:17:41,103 I mean, it's too risky, 459 00:17:41,147 --> 00:17:42,887 and, frankly, today, it's irresponsible. 460 00:17:42,931 --> 00:17:46,152 I mean, a surgery like this would take over 20 hours. 461 00:17:46,195 --> 00:17:48,328 So we should, what, send her home to die? 462 00:17:48,371 --> 00:17:50,460 Jamarah Blake is on her way to decide 463 00:17:50,504 --> 00:17:54,073 whether or not this hospital can continue its training program, 464 00:17:54,116 --> 00:17:56,771 because I was too confident and tried to reinvent the wheel. 465 00:17:56,814 --> 00:17:58,338 Today is not the day to go rogue. 466 00:18:03,256 --> 00:18:05,301 Maybe it isn't rogue, maybe it's cutting edge. 467 00:18:05,345 --> 00:18:07,608 And maybe cutting edge is exactly what we need to do 468 00:18:07,651 --> 00:18:10,611 to save the program. 469 00:18:10,654 --> 00:18:12,047 No, I'm sorry. 470 00:18:12,091 --> 00:18:15,137 I'm not gonna do it. 471 00:18:15,181 --> 00:18:18,445 ♪♪ 472 00:18:18,488 --> 00:18:21,143 Okay, um...well, we can keep her admitted. 473 00:18:21,187 --> 00:18:22,666 I mean, we could do it in a few days. 474 00:18:22,710 --> 00:18:24,668 Just because he screwed up doesn't mean Cora has to die. 475 00:18:24,712 --> 00:18:25,756 I'm booking the O.R. 476 00:18:27,410 --> 00:18:28,411 Okay. 477 00:18:34,809 --> 00:18:36,593 Not only did the existing lung mets grow, 478 00:18:36,637 --> 00:18:38,334 Simon now has more. 479 00:18:38,378 --> 00:18:40,336 So can we resect them? 480 00:18:40,380 --> 00:18:41,859 Unfortunately, no. 481 00:18:41,903 --> 00:18:43,165 Um, he already has too much tumor burden. 482 00:18:43,209 --> 00:18:44,384 There won't be enough pulmonary reserve. 483 00:18:44,427 --> 00:18:46,037 What about a bronchial stent? 484 00:18:46,081 --> 00:18:48,170 Well, it's not a problem of getting air into his lungs. 485 00:18:48,214 --> 00:18:49,867 It's a problem of getting them to work at all. 486 00:18:49,911 --> 00:18:52,392 His wife is 36 weeks pregnant. 487 00:18:52,435 --> 00:18:54,176 We just need him to hold on long enough 488 00:18:54,220 --> 00:18:55,830 that she can have a safe C-section. 489 00:18:58,267 --> 00:19:00,139 I told him he'd meet his kid. 490 00:19:00,182 --> 00:19:02,837 Which, I know, I know, it was stupid. 491 00:19:04,665 --> 00:19:06,275 What about ECMO? 492 00:19:06,319 --> 00:19:07,624 ECMO's not medically indicated in this situation. 493 00:19:07,668 --> 00:19:09,452 Would it work? 494 00:19:09,496 --> 00:19:11,019 Well, come on. Would it buy him some time? 495 00:19:11,062 --> 00:19:12,499 There are protocols that we could follow 496 00:19:12,542 --> 00:19:14,414 in order to reduce the amount of blood products. 497 00:19:14,457 --> 00:19:16,024 No, because what if he bleeds out? 498 00:19:16,067 --> 00:19:18,592 Just come meet Kristen. 499 00:19:18,635 --> 00:19:20,898 Meet his wife. We can go over these options together. 500 00:19:23,466 --> 00:19:24,989 Please. 501 00:19:25,033 --> 00:19:26,643 ♪♪ 502 00:19:31,257 --> 00:19:34,303 Uh, Ms. Blake, as, uh, director of the residency program, 503 00:19:34,347 --> 00:19:36,087 I want you to know that we have followed 504 00:19:36,131 --> 00:19:38,089 your recommendations very seriously. 505 00:19:38,133 --> 00:19:39,656 Well, I'm glad to hear it. 506 00:19:39,700 --> 00:19:41,484 Just in the past three weeks, 507 00:19:41,528 --> 00:19:43,704 we've hired six new attendings, 508 00:19:43,747 --> 00:19:46,663 and teaching cases have risen 40%. 509 00:19:46,707 --> 00:19:48,143 That's very impressive. 510 00:19:48,187 --> 00:19:49,449 I also read the Parkinson's research 511 00:19:49,492 --> 00:19:51,407 of Doctors Grey and Shepherd. 512 00:19:51,451 --> 00:19:53,192 It sounds like you've done some groundbreaking work. 513 00:19:53,235 --> 00:19:54,976 Well, they have indeed. 514 00:19:55,019 --> 00:19:57,108 Well, this follow-up visit, it shouldn't take long. 515 00:19:57,152 --> 00:19:58,806 I'll mostly be looking to confirm 516 00:19:58,849 --> 00:20:00,895 that the issues that I flagged have been addressed. 517 00:20:00,938 --> 00:20:03,245 Which it seems that many of them have. 518 00:20:03,289 --> 00:20:05,116 You're almost done. Thank you. 519 00:20:05,160 --> 00:20:07,728 Are these your residents? 520 00:20:07,771 --> 00:20:10,513 Hi. 521 00:20:10,557 --> 00:20:13,908 Ms. Blake, I am sure you are aware that the state... 522 00:20:13,951 --> 00:20:16,302 the entire country, for that matter... 523 00:20:16,345 --> 00:20:19,130 has been experiencing a serious blood shortage. 524 00:20:19,174 --> 00:20:22,917 So we d-decided to take matters into our own hands. 525 00:20:22,960 --> 00:20:27,008 By making your residents donate blood during a shift? 526 00:20:27,051 --> 00:20:31,404 It... This is entirely voluntary. 527 00:20:31,447 --> 00:20:36,278 Well, are you gonna shut us down for a nation-wide problem? 528 00:20:43,329 --> 00:20:45,635 So it moves the blood out of his body 529 00:20:45,679 --> 00:20:49,248 and oxygenates it so he doesn't have to use his lungs? 530 00:20:49,291 --> 00:20:52,120 That's right, it bypasses his heart and lungs. 531 00:20:52,163 --> 00:20:53,121 Okay. 532 00:20:53,164 --> 00:20:54,862 Um, let's do that, then. 533 00:20:54,905 --> 00:20:58,387 Kristen, ECMO comes with its own complications. 534 00:20:58,431 --> 00:21:01,434 Particularly, it comes with the risk of blood clots. 535 00:21:01,477 --> 00:21:03,871 So, he could... 536 00:21:03,914 --> 00:21:05,525 die more quickly. 537 00:21:05,568 --> 00:21:07,744 Kristen, we usually use ECMO on patients 538 00:21:07,788 --> 00:21:11,357 so that their heart and lungs can rest and recover. 539 00:21:11,400 --> 00:21:13,837 And Simon's lungs are not going to recover. 540 00:21:13,881 --> 00:21:16,362 So what worries me about using ECMO in this case 541 00:21:16,405 --> 00:21:17,537 is that at some point... 542 00:21:17,580 --> 00:21:18,886 We would have to unplug him. 543 00:21:18,929 --> 00:21:20,583 At some point, yes. 544 00:21:20,627 --> 00:21:22,759 And that might be harder than you... 545 00:21:22,803 --> 00:21:24,805 It won't be. 546 00:21:24,848 --> 00:21:26,981 It won't be harder. 547 00:21:27,024 --> 00:21:29,549 I mean, honestly, it's all hard. 548 00:21:29,592 --> 00:21:30,941 It's more than hard. 549 00:21:30,985 --> 00:21:33,901 It's, um... it's all impossible. 550 00:21:33,944 --> 00:21:37,383 But here we are anyway. Right? 551 00:21:37,426 --> 00:21:40,951 Simon wants me to be able to tell our son that they met. 552 00:21:40,995 --> 00:21:43,084 ♪ Wait until the sun goes down ♪ 553 00:21:43,127 --> 00:21:47,131 That his dad loved him beyond the beyond. 554 00:21:47,175 --> 00:21:48,872 We've talked about this for months. 555 00:21:48,916 --> 00:21:50,091 ♪ And you can see the stars 556 00:21:50,134 --> 00:21:52,311 We've talked about everything, forever. 557 00:21:52,354 --> 00:21:56,271 We're... We're talkers, we're planners. 558 00:21:56,315 --> 00:21:59,535 We had so many plans. 559 00:21:59,579 --> 00:22:00,710 ♪ You know exactly where they are ♪ 560 00:22:00,754 --> 00:22:01,755 And we don't get to have them. 561 00:22:01,798 --> 00:22:04,323 ♪ Even galaxies apart 562 00:22:04,366 --> 00:22:05,585 But if we could have this... 563 00:22:05,628 --> 00:22:08,239 ♪ They'll stay forever 564 00:22:08,283 --> 00:22:10,372 ♪ Just know they're never too far ♪ 565 00:22:10,416 --> 00:22:12,374 I mean, obviously, we didn't talk about ECMO. 566 00:22:12,418 --> 00:22:14,681 We didn't talk about this specific, impossible thing. 567 00:22:14,724 --> 00:22:16,900 But I know my husband. 568 00:22:18,598 --> 00:22:22,819 I know him better than I know myself. 569 00:22:22,863 --> 00:22:25,822 I'm fine with the fact that it might be harder on me. 570 00:22:25,866 --> 00:22:28,651 If I have to... 571 00:22:28,695 --> 00:22:32,046 say goodbye and unplug him... 572 00:22:34,309 --> 00:22:36,877 ...it will be just one more impossible thing. 573 00:22:36,920 --> 00:22:40,663 ♪♪ 574 00:22:40,707 --> 00:22:43,666 But at least he will have met his son. 575 00:22:45,712 --> 00:22:49,977 ♪ It's the letting go that lets you fly ♪ 576 00:22:50,020 --> 00:22:50,978 Yes. 577 00:22:51,021 --> 00:22:51,979 ♪ Lets you fly 578 00:22:52,022 --> 00:22:54,198 I say yes. 579 00:22:54,242 --> 00:22:55,896 Okay. Let's do it. Let's try it. 580 00:22:57,332 --> 00:22:58,420 ♪ Getting darker now 581 00:22:58,464 --> 00:23:00,422 Let's try. 582 00:23:00,466 --> 00:23:03,817 ♪♪ 583 00:23:03,860 --> 00:23:07,124 ♪ But the sky is full of lights ♪ 584 00:23:07,168 --> 00:23:08,430 Cora, we just want to make sure 585 00:23:08,474 --> 00:23:10,084 that you understand the surgery 586 00:23:10,127 --> 00:23:12,521 and how complicated it will be. 587 00:23:12,565 --> 00:23:14,393 ♪ But you can't hold something bright ♪ 588 00:23:16,917 --> 00:23:18,440 ♪ Even in the darkest night It's different when it's you. 589 00:23:18,484 --> 00:23:20,355 I'm sorry? 590 00:23:20,399 --> 00:23:22,836 I'm so used to taking Sally to all her appointments and... 591 00:23:22,879 --> 00:23:24,925 ♪ Just know they're never too far ♪ 592 00:23:24,968 --> 00:23:27,449 ...so many doctors and so many hospitals. 593 00:23:27,493 --> 00:23:28,842 ♪ They'll keep us together 594 00:23:28,885 --> 00:23:30,670 When it's you, it's... it's different. 595 00:23:30,713 --> 00:23:33,673 Sharper focus. More frightening. 596 00:23:33,716 --> 00:23:35,065 Cora, we're gonna take great care of you 597 00:23:35,109 --> 00:23:36,676 no matter what you decide. 598 00:23:36,719 --> 00:23:39,026 But I don't know what happens to Sally if I die. 599 00:23:39,069 --> 00:23:42,856 I mean, she's confused if I'm gone for just five minutes. 600 00:23:42,899 --> 00:23:46,033 I know this surgery sounds really risky. 601 00:23:46,076 --> 00:23:48,078 But in my professional opinion, 602 00:23:48,122 --> 00:23:51,473 it is your only chance of survival. 603 00:23:51,517 --> 00:23:52,953 Worst-case scenario? 604 00:23:52,996 --> 00:23:54,650 You could have organ damage. 605 00:23:54,694 --> 00:23:55,956 You could bleed too much. 606 00:23:55,999 --> 00:23:57,958 You could die. And soon. 607 00:23:58,001 --> 00:24:00,090 Cora, you've put off your own health 608 00:24:00,134 --> 00:24:01,875 for a really long time. 609 00:24:01,918 --> 00:24:04,312 And I think if Sally could remember who you are, 610 00:24:04,355 --> 00:24:06,357 she would tell you that in order to take care of her, 611 00:24:06,401 --> 00:24:09,317 you have to first take care of yourself. 612 00:24:09,360 --> 00:24:16,585 ♪♪ 613 00:24:16,629 --> 00:24:17,978 Sally. 614 00:24:19,762 --> 00:24:21,329 Oh, love. 615 00:24:21,372 --> 00:24:22,461 That's for you. 616 00:24:22,504 --> 00:24:24,332 Yeah. 617 00:24:24,375 --> 00:24:27,944 ♪ It's the letting go that lets you fly ♪ 618 00:24:27,988 --> 00:24:29,250 Okay, yeah. 619 00:24:29,293 --> 00:24:31,644 Let's do the surgery. 620 00:24:31,687 --> 00:24:32,645 Yeah. 621 00:24:32,688 --> 00:24:35,735 ♪ Lets you fly 622 00:24:35,778 --> 00:24:37,345 Good. Okay. 623 00:24:37,388 --> 00:24:38,955 Yeah. 624 00:24:38,999 --> 00:24:43,133 ♪ It's the letting go that lets you fly ♪ 625 00:24:50,576 --> 00:24:51,968 John. 626 00:24:56,016 --> 00:24:57,931 We're going to help you. 627 00:24:57,974 --> 00:25:00,020 Oh, thank God. 628 00:25:00,063 --> 00:25:03,937 But it's, uh... it's complicated. 629 00:25:03,980 --> 00:25:06,853 First, we're going to relocate you and Rosie to Washington. 630 00:25:06,896 --> 00:25:08,028 We're going to set you up with housing 631 00:25:08,071 --> 00:25:09,856 and vouch that you're current residents. 632 00:25:09,899 --> 00:25:11,422 And then we'll file all the paperwork 633 00:25:11,466 --> 00:25:13,729 to show Rosie's service record 634 00:25:13,773 --> 00:25:17,124 and that she qualifies for physician-assisted death. 635 00:25:17,167 --> 00:25:18,647 We're willing to help with the costs 636 00:25:18,691 --> 00:25:21,258 and make sure that Rosie has all the medications and care 637 00:25:21,302 --> 00:25:23,130 required to keep her as comfortable as possible. 638 00:25:23,173 --> 00:25:24,871 Stop. That's... That's not why I came here. 639 00:25:24,914 --> 00:25:26,046 That's not what I asked you for. 640 00:25:26,089 --> 00:25:27,395 We understand that, but... 641 00:25:27,438 --> 00:25:28,788 John, we haven't assessed your wife. 642 00:25:28,831 --> 00:25:31,225 To give any medications to a patient 643 00:25:31,268 --> 00:25:34,054 that you haven't seen, it's just... it's... 644 00:25:34,097 --> 00:25:36,970 It's not ethical. Not ethical to who? 645 00:25:37,013 --> 00:25:39,450 Some committee? 646 00:25:39,494 --> 00:25:42,410 Some spreadsheet that tells you what's allowed? 647 00:25:42,453 --> 00:25:44,891 John... My wife is dying. 648 00:25:44,934 --> 00:25:47,894 She's not going to relocate and fill out paperwork 649 00:25:47,937 --> 00:25:50,244 and be vouched for by strangers. 650 00:25:50,287 --> 00:25:53,247 Rosie wants it to look like she just died in her bed. 651 00:25:53,290 --> 00:25:56,293 She doesn't want our children to know she took pills. 652 00:25:56,337 --> 00:25:59,079 That's what matters to her more than anything. 653 00:25:59,122 --> 00:26:00,863 My wife is in pain 654 00:26:00,907 --> 00:26:03,562 and you're talking to me about ethics?! 655 00:26:04,650 --> 00:26:08,349 ♪♪ 656 00:26:08,392 --> 00:26:09,568 Heather told me you're veterans. 657 00:26:11,134 --> 00:26:12,222 What about honor? 658 00:26:13,963 --> 00:26:16,400 Let Rosie die with the dignity and honor 659 00:26:16,444 --> 00:26:18,359 she lived with, please. 660 00:26:18,402 --> 00:26:21,405 ♪♪ 661 00:26:21,449 --> 00:26:22,711 Please. 662 00:26:24,321 --> 00:26:25,888 Maybe there's a way... No. 663 00:26:25,932 --> 00:26:29,326 No, I am truly, deeply sorry, John. 664 00:26:29,370 --> 00:26:31,111 I-I wish there was more that we could do, 665 00:26:31,154 --> 00:26:33,548 but to what you are asking, the answer is no. 666 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 We just can't. 667 00:26:34,636 --> 00:26:40,511 ♪♪ 668 00:26:43,384 --> 00:26:47,736 ♪♪ 669 00:26:55,918 --> 00:26:57,528 Okay. 670 00:26:57,572 --> 00:26:59,530 And there it is. 671 00:26:59,574 --> 00:27:01,924 It involves the entire hepatoduodenal ligament. 672 00:27:01,968 --> 00:27:03,796 We sure we want to keep going here? 673 00:27:07,060 --> 00:27:08,365 We can do this. 674 00:27:08,409 --> 00:27:09,845 What other choice does she have? 675 00:27:09,889 --> 00:27:12,152 Let's mobilize the right colon first. 676 00:27:12,195 --> 00:27:13,632 Okay. 677 00:27:13,675 --> 00:27:15,285 Hyper vigilant on the suction, Helm. 678 00:27:15,329 --> 00:27:17,157 We need to send every drop of blood Cora loses 679 00:27:17,200 --> 00:27:20,116 into the cell saver so we can transfuse it back into her. 680 00:27:23,467 --> 00:27:31,737 ♪♪ 681 00:27:31,780 --> 00:27:33,347 Wait, when Dr. Webber said no, 682 00:27:33,390 --> 00:27:34,565 did he mean that he wouldn't do the surgery 683 00:27:34,609 --> 00:27:37,220 or that no one should do the surgery? 684 00:27:38,482 --> 00:27:39,614 Suction, Helm. 685 00:27:39,658 --> 00:27:44,837 ♪♪ 686 00:27:47,274 --> 00:27:48,710 Hello, forever. 687 00:27:51,321 --> 00:27:53,846 We used to live in this two-story town home 688 00:27:53,889 --> 00:27:59,242 that had an upstairs office that I was convinced was haunted. 689 00:27:59,286 --> 00:28:01,070 And every time I would go upstairs to work, 690 00:28:01,114 --> 00:28:04,073 Simon would say, "Goodbye, forever." 691 00:28:07,511 --> 00:28:08,991 It always made me laugh... 692 00:28:10,906 --> 00:28:13,213 ...until his diagnosis. 693 00:28:13,256 --> 00:28:17,565 I told him that I didn't want to hear that anymore, 694 00:28:17,608 --> 00:28:20,742 and suddenly... 695 00:28:20,786 --> 00:28:22,570 instead of "Goodbye"... 696 00:28:24,137 --> 00:28:25,878 ...it was "Hello." 697 00:28:25,921 --> 00:28:31,753 ♪♪ 698 00:28:31,797 --> 00:28:34,016 I'm ready. 699 00:28:34,060 --> 00:28:36,279 ♪♪ 700 00:28:40,153 --> 00:28:41,241 Start prepping him. Let's move. 701 00:28:41,284 --> 00:28:43,504 ♪ It's a hard thing 702 00:28:43,547 --> 00:28:46,159 ♪ To learn 703 00:28:46,202 --> 00:28:50,163 ♪ Growing up on your own 704 00:28:50,206 --> 00:28:51,904 We should hang another unit of blood. 705 00:28:51,947 --> 00:28:53,688 ♪ It's a river rising 706 00:28:53,732 --> 00:28:56,647 Okay, everything is clamped off and divided. 707 00:28:56,691 --> 00:28:58,475 On my count. 708 00:28:58,519 --> 00:29:01,348 One, two... 709 00:29:01,391 --> 00:29:02,915 three. 710 00:29:02,958 --> 00:29:04,786 Oh, my God, oh, my God, oh, my God. 711 00:29:04,830 --> 00:29:06,353 ♪ I will hold the line 712 00:29:06,396 --> 00:29:07,571 Perfect. 713 00:29:07,615 --> 00:29:08,572 Got it? 714 00:29:08,616 --> 00:29:10,183 ♪ Always hold the line 715 00:29:10,226 --> 00:29:12,576 Admit it. Parkinson's seems boring after this. 716 00:29:12,620 --> 00:29:14,100 ♪ When you're feeling down 717 00:29:14,143 --> 00:29:17,581 ♪ And the world's not right 718 00:29:17,625 --> 00:29:20,802 ♪ And I know in time 719 00:29:20,846 --> 00:29:23,674 ♪ It will be alright 720 00:29:23,718 --> 00:29:26,982 ♪ But until then 721 00:29:27,026 --> 00:29:30,464 ♪ I will hold the line 722 00:29:30,507 --> 00:29:32,422 ♪ Hold the line 723 00:29:32,466 --> 00:29:36,818 ♪♪ 724 00:29:36,862 --> 00:29:39,168 ♪ Hold the line 725 00:29:39,212 --> 00:29:43,085 ♪♪ 726 00:29:43,129 --> 00:29:49,831 ♪ I can't say I've got all the answers ♪ 727 00:29:49,875 --> 00:29:54,357 ♪ But I'm here all the same 728 00:29:54,401 --> 00:30:01,669 ♪♪ 729 00:30:01,712 --> 00:30:09,416 ♪♪ 730 00:30:09,459 --> 00:30:16,162 ♪ I can't say I've got all the answers ♪ 731 00:30:16,205 --> 00:30:20,819 ♪ But I'm here all the same 732 00:30:20,862 --> 00:30:22,037 You need to eat something. 733 00:30:23,386 --> 00:30:25,780 ♪ Maybe we're outnumbered 734 00:30:25,824 --> 00:30:27,173 Am I selfish? 735 00:30:27,216 --> 00:30:29,740 ♪ And we don't have much time 736 00:30:29,784 --> 00:30:31,742 Putting him through this? 737 00:30:31,786 --> 00:30:35,442 ♪ Always hold the line 738 00:30:35,485 --> 00:30:38,445 ♪ When you're feeling down 739 00:30:38,488 --> 00:30:41,361 ♪ And the world's not right My son... 740 00:30:41,404 --> 00:30:44,843 The first time I saw him, screaming his lungs out, 741 00:30:44,886 --> 00:30:47,889 it was like my heart left my body. 742 00:30:47,933 --> 00:30:51,893 The amount of love I experienced in that second... 743 00:30:51,937 --> 00:30:53,590 ♪♪ 744 00:30:53,634 --> 00:30:54,896 ♪ The line 745 00:30:54,940 --> 00:30:56,202 His heart rate's increasing. 746 00:30:56,245 --> 00:30:57,725 Some bleeding over here. 4x4. 747 00:30:57,768 --> 00:30:59,161 My incision is starting to ooze, too. 748 00:30:59,205 --> 00:31:00,902 We need push half a dose of protamine. 749 00:31:00,946 --> 00:31:02,512 BP's dropping. 750 00:31:02,556 --> 00:31:03,513 ...I didn't care what happened to me 751 00:31:03,557 --> 00:31:04,601 for the rest of my life. 752 00:31:04,645 --> 00:31:06,038 We need to work faster. 753 00:31:06,081 --> 00:31:07,691 Without adequate access, there's no ECMO. 754 00:31:07,735 --> 00:31:08,823 Tube. 755 00:31:08,867 --> 00:31:10,259 ♪ The line 756 00:31:10,303 --> 00:31:11,870 Alright. 757 00:31:11,913 --> 00:31:14,742 Remove the clamps. 758 00:31:14,785 --> 00:31:17,005 ♪ Hold the line 759 00:31:17,049 --> 00:31:18,398 Come on, Simon. 760 00:31:18,441 --> 00:31:20,400 ♪ Ooh 761 00:31:20,443 --> 00:31:23,882 ♪ It's a river rising Come on. Come on. 762 00:31:23,925 --> 00:31:27,276 ♪ A hundred stones 763 00:31:27,320 --> 00:31:29,061 ♪ You don't have... 764 00:31:29,104 --> 00:31:30,192 That... 765 00:31:30,236 --> 00:31:32,020 ♪ ...to face them alone 766 00:31:32,064 --> 00:31:33,326 That was enough. 767 00:31:33,369 --> 00:31:36,503 ♪ I will hold the line 768 00:31:36,546 --> 00:31:38,984 ♪♪ 769 00:31:39,027 --> 00:31:43,466 ♪ Hold the line 770 00:31:43,510 --> 00:31:46,295 That blood should have been here over an hour ago! 771 00:31:46,339 --> 00:31:47,470 Dr. Mari Sellers 4619. Dr. Mari Sellers 4619. 772 00:31:47,514 --> 00:31:51,039 It rains approximately 150 days a year. 773 00:31:51,083 --> 00:31:53,520 Are you actually telling me that no one has had to drive 774 00:31:53,563 --> 00:31:56,175 a shipment of blood in the damn rain? 775 00:31:56,218 --> 00:31:58,307 What... Okay, well, can I pick it up myself? 776 00:31:58,351 --> 00:32:01,267 My blood is just as helpful as anyone else's. 777 00:32:01,310 --> 00:32:03,965 It has plasma and red blood cells 778 00:32:04,009 --> 00:32:05,836 and white blood cells and platelets and... 779 00:32:05,880 --> 00:32:06,968 W... Let me call you back. 780 00:32:08,448 --> 00:32:10,798 I have donated blood to this hospital before. 781 00:32:10,841 --> 00:32:12,060 Many times. 782 00:32:12,104 --> 00:32:14,889 And I just saw units of blood 783 00:32:14,933 --> 00:32:16,717 circulating into an ECMO machine, 784 00:32:16,760 --> 00:32:18,588 and I know that we can use every drop we have. 785 00:32:18,632 --> 00:32:19,850 And I can't help. 786 00:32:19,894 --> 00:32:21,983 I can't help because of this...prejudice. 787 00:32:22,027 --> 00:32:25,944 This absurd, disgusting idea that my blood... 788 00:32:25,987 --> 00:32:28,859 my sexually active gay blood... is... 789 00:32:31,340 --> 00:32:34,343 My blood is the same as it's always been. 790 00:32:34,387 --> 00:32:35,562 It's... I-I know. 791 00:32:35,605 --> 00:32:37,303 And it is not right. 792 00:32:37,346 --> 00:32:39,696 It is very, very wrong. 793 00:32:39,740 --> 00:32:41,960 And if I were in charge of the rules, 794 00:32:42,003 --> 00:32:44,527 we wouldn't be having this conversation. 795 00:32:44,571 --> 00:32:45,311 So can I help? 796 00:32:45,354 --> 00:32:46,747 No, Schmitt. 797 00:32:46,790 --> 00:32:48,357 I'm sorry. 798 00:32:48,401 --> 00:32:51,360 But look, you help this hospital in so many other ways. 799 00:32:53,406 --> 00:32:54,363 Okay. 800 00:32:54,407 --> 00:32:55,495 Schmitt... 801 00:32:55,538 --> 00:32:58,106 ♪♪ 802 00:33:00,413 --> 00:33:01,457 Great. 803 00:33:02,981 --> 00:33:04,765 'Scuse me. 804 00:33:04,808 --> 00:33:06,593 Are you Chief of Surgery? 805 00:33:06,636 --> 00:33:09,378 Uh, y... I am, but right now I'm in the middle of... 806 00:33:09,422 --> 00:33:12,425 I need to report a crime one of your doctors committed. 807 00:33:12,468 --> 00:33:14,209 ♪♪ 808 00:33:21,912 --> 00:33:23,175 Hey! I got a... 809 00:33:23,218 --> 00:33:25,133 No. 810 00:33:25,177 --> 00:33:26,265 Not a good time? 811 00:33:26,308 --> 00:33:28,049 Not a good...bear? 812 00:33:28,093 --> 00:33:30,747 Not a good match. 813 00:33:32,619 --> 00:33:34,360 But we had sex. 814 00:33:35,839 --> 00:33:37,406 We did. 815 00:33:37,450 --> 00:33:40,279 And I-I'm so sorry, but y-you said that you loved me. 816 00:33:40,322 --> 00:33:44,805 And I think I might see this as more casual than you do. 817 00:33:44,848 --> 00:33:46,937 I'm so sorry, Todd, 818 00:33:46,981 --> 00:33:48,591 but, please, give the bear to your sister. 819 00:33:48,635 --> 00:33:50,115 Well, it's a sex bear. 820 00:33:50,158 --> 00:33:52,552 It's a "thank you for the excellent sex" bear. 821 00:33:52,595 --> 00:33:54,336 Does it say that somewhere on it? 822 00:33:54,380 --> 00:33:56,338 Well, no. 823 00:33:56,382 --> 00:33:58,253 Then maybe it's just a bear. 824 00:34:01,517 --> 00:34:02,649 Okay, I'm sorry. 825 00:34:02,692 --> 00:34:05,608 Um...bye. 826 00:34:11,353 --> 00:34:13,051 Hey, would you like a sex bear? 827 00:34:13,094 --> 00:34:15,183 Or just... I guess it's a bear? 828 00:34:20,188 --> 00:34:21,885 Only a few people at Grey-Sloan 829 00:34:21,929 --> 00:34:24,323 have successfully performed ex-vivo surgeries. 830 00:34:24,366 --> 00:34:26,499 Well, then, you're lucky that Dr. Marsh joined the team. 831 00:34:26,542 --> 00:34:28,109 And Dr. Grey is amazing. 832 00:34:28,153 --> 00:34:29,545 Oh, of course. 833 00:34:29,589 --> 00:34:31,330 I'm so glad she decided to postpone leaving. 834 00:34:34,898 --> 00:34:39,294 Um, oh... If you watch Dr. Marsh here anastomose... 835 00:34:39,338 --> 00:34:41,557 Dr. Grey is leaving? 836 00:34:41,601 --> 00:34:42,819 Since when? 837 00:34:49,174 --> 00:34:51,219 Okay, Helm. We're done here. 838 00:34:51,263 --> 00:34:54,092 You do the honors and bring the liver to Dr. Marsh. 839 00:34:54,135 --> 00:34:55,571 Absolutely, yes. 840 00:34:58,966 --> 00:35:00,228 I approve. 841 00:35:00,272 --> 00:35:01,447 What's that? 842 00:35:01,490 --> 00:35:03,275 Uh, you and Grey? Uh, Dr. Grey. 843 00:35:03,318 --> 00:35:06,016 I... Sorry... Never mind. Here. 844 00:35:06,060 --> 00:35:07,409 Ready to do your thing? 845 00:35:07,453 --> 00:35:09,019 She's stable and ready. 846 00:35:09,063 --> 00:35:11,152 Let's make this old liver new again. 847 00:35:11,196 --> 00:35:16,157 ♪♪ 848 00:35:16,201 --> 00:35:17,550 Simon. 849 00:35:17,593 --> 00:35:19,334 Hello, forever. 850 00:35:19,378 --> 00:35:24,426 ♪♪ 851 00:35:24,470 --> 00:35:25,775 How are you feeling? 852 00:35:25,819 --> 00:35:27,560 Better now that you're here. 853 00:35:27,603 --> 00:35:28,909 ♪ Heart on the edge 854 00:35:28,952 --> 00:35:32,565 And...I dreamed up a name for the baby. 855 00:35:32,608 --> 00:35:33,609 ♪ It's bound to break 856 00:35:33,653 --> 00:35:36,177 Jamal. 857 00:35:36,221 --> 00:35:38,875 I love it. Mm-hmm. 858 00:35:38,919 --> 00:35:40,181 After your uncle? 859 00:35:40,225 --> 00:35:41,226 ♪ There's silence in my head 860 00:35:41,269 --> 00:35:42,836 No. 861 00:35:42,879 --> 00:35:45,404 After you. 862 00:35:45,447 --> 00:35:48,711 It means "beauty." 863 00:35:50,757 --> 00:35:56,328 ♪♪ 864 00:35:56,371 --> 00:36:01,202 ♪ Oh, the stars are getting dark tonight ♪ 865 00:36:01,246 --> 00:36:02,812 ♪ Waters rising 866 00:36:02,856 --> 00:36:05,206 ♪ Fires dying 867 00:36:05,250 --> 00:36:07,513 ♪ And here we stand 868 00:36:07,556 --> 00:36:09,428 ♪ At the end 869 00:36:09,471 --> 00:36:11,865 What's your blood type? 870 00:36:11,908 --> 00:36:13,432 What? 871 00:36:13,475 --> 00:36:15,390 I'm your wife, and I don't know your blood type, 872 00:36:15,434 --> 00:36:17,218 and I feel like that's weird. 873 00:36:17,262 --> 00:36:18,219 O Positive. 874 00:36:18,263 --> 00:36:19,307 A Positive. 875 00:36:19,351 --> 00:36:20,874 Okay. 876 00:36:20,917 --> 00:36:22,136 Noted. 877 00:36:22,180 --> 00:36:23,311 ♪ At the end 878 00:36:23,355 --> 00:36:27,707 ♪♪ 879 00:36:27,750 --> 00:36:29,361 Sometimes I-I feel like... 880 00:36:31,276 --> 00:36:33,887 ...I feel like we knew each other better before... 881 00:36:36,019 --> 00:36:37,891 ...when our relationship was long distance. 882 00:36:39,327 --> 00:36:41,286 Because of blood types? 883 00:36:41,329 --> 00:36:43,636 Because I'm constantly being surprised by things about you 884 00:36:43,679 --> 00:36:47,074 and decisions you make. 885 00:36:47,117 --> 00:36:50,643 Like everything you never told me about your brother, 886 00:36:50,686 --> 00:36:53,428 and how it makes you angrier than I think you realize. 887 00:36:53,472 --> 00:36:55,300 I'm not... I'm not angry. 888 00:36:55,343 --> 00:36:56,736 I... 889 00:36:56,779 --> 00:36:58,259 ♪ Lying here in this hurt 890 00:36:58,303 --> 00:37:00,522 I-I am angry, but I'm not angry with you. 891 00:37:00,566 --> 00:37:02,655 This morning, you implied that I don't know 892 00:37:02,698 --> 00:37:03,873 what it's like to have a sibling. 893 00:37:03,917 --> 00:37:05,310 No, I didn't. I didn't. 894 00:37:05,353 --> 00:37:06,485 I said... I said it was different. 895 00:37:06,528 --> 00:37:08,530 It is different. 896 00:37:08,574 --> 00:37:09,792 You can't see that? 897 00:37:09,836 --> 00:37:11,185 I guess I don't know what it's like 898 00:37:11,229 --> 00:37:12,969 to have a sibling who's a con artist. 899 00:37:13,013 --> 00:37:15,102 ♪ It's the bed that we made 900 00:37:15,145 --> 00:37:16,799 Why are you making this a fight between us? 901 00:37:16,843 --> 00:37:18,497 It's not a fight. It's not a fight. 902 00:37:18,540 --> 00:37:21,804 ♪ Oh, the stars are getting dark tonight ♪ 903 00:37:21,848 --> 00:37:24,198 I guess I just feel like, um... 904 00:37:24,242 --> 00:37:26,853 ♪ Waters rising 905 00:37:26,896 --> 00:37:28,985 ...like I don't know you. 906 00:37:29,029 --> 00:37:30,291 ♪ At the end 907 00:37:30,335 --> 00:37:31,988 And that you don't really get me. 908 00:37:32,032 --> 00:37:34,556 ♪ Oh, you know that you can't hide from time ♪ 909 00:37:35,818 --> 00:37:37,298 Winston, I love you. I... 910 00:37:37,342 --> 00:37:39,822 ♪ And denied it 911 00:37:39,866 --> 00:37:41,128 I think maybe... 912 00:37:41,171 --> 00:37:42,390 ♪ Here we stand 913 00:37:42,434 --> 00:37:45,393 ♪ At the end 914 00:37:45,437 --> 00:37:47,700 Maybe we got married too quickly. 915 00:37:47,743 --> 00:37:49,136 ♪♪ 916 00:37:49,179 --> 00:37:51,312 ♪ At the end 917 00:37:51,356 --> 00:37:55,795 ♪♪ 918 00:37:57,492 --> 00:37:59,320 Can you stop pacing and help me pack? 919 00:37:59,364 --> 00:38:00,713 I'm trying to call Heather again. 920 00:38:00,756 --> 00:38:01,931 Heather made this mess. 921 00:38:01,975 --> 00:38:03,498 She's not gonna get you out of it. 922 00:38:03,542 --> 00:38:04,934 Well, maybe she can try. Or maybe... 923 00:38:04,978 --> 00:38:06,371 Maybe... Maybe... Maybe what? 924 00:38:06,414 --> 00:38:07,589 Maybe we can go back in time 925 00:38:07,633 --> 00:38:09,678 and help you not destroy your career? 926 00:38:09,722 --> 00:38:11,027 Well, maybe I can go to Utah and... 927 00:38:11,071 --> 00:38:12,551 Oh!...and I can help his wife. 928 00:38:12,594 --> 00:38:14,204 She is a soldier, Teddy. 929 00:38:14,248 --> 00:38:16,598 She served our country and she deserves help! 930 00:38:16,642 --> 00:38:17,947 Owen, I love you. 931 00:38:17,991 --> 00:38:20,036 I love you and your stupid, giant heart 932 00:38:20,080 --> 00:38:22,387 and your... your intense inability 933 00:38:22,430 --> 00:38:25,781 to see reality when you're busy believing your ideals. 934 00:38:25,825 --> 00:38:28,306 I love every part of you. 935 00:38:28,349 --> 00:38:30,177 But I am not gonna watch you go off to prison, 936 00:38:30,220 --> 00:38:31,787 and I am not gonna raise the kids alone. 937 00:38:31,831 --> 00:38:33,049 I'm not. So where are we going? 938 00:38:33,093 --> 00:38:34,747 What are we doing? We're running? 939 00:38:34,790 --> 00:38:37,227 Yes, we are running because that is the only option you left us. 940 00:38:37,271 --> 00:38:38,446 ♪ At the end 941 00:38:42,407 --> 00:38:44,017 Please... 942 00:38:44,060 --> 00:38:47,237 tell me a lunatic just entered my office 943 00:38:47,281 --> 00:38:50,371 and told me ridiculous lies about you. 944 00:38:50,415 --> 00:38:53,548 Please, tell me I need to call the police on him, 945 00:38:53,592 --> 00:38:55,811 and not my own doctors. 946 00:38:55,855 --> 00:39:02,209 ♪♪ 947 00:39:02,252 --> 00:39:05,212 You can take the specimen to pathology. Thank you. 948 00:39:05,255 --> 00:39:09,303 We have reperfusion of the intestines and the liver. 949 00:39:09,347 --> 00:39:10,739 Okay. 950 00:39:10,783 --> 00:39:11,697 Where's this blood coming from? 951 00:39:12,915 --> 00:39:14,656 It's the portal vein... anastomosis. 952 00:39:14,700 --> 00:39:16,702 She's lost too much. We need to order more units. 953 00:39:16,745 --> 00:39:19,444 Clamp. The transfusions aren't keeping up. BP's dropping. 954 00:39:19,487 --> 00:39:21,837 You stole drugs from this hospital? 955 00:39:21,881 --> 00:39:23,404 I stand by my decision, Bailey. 956 00:39:23,448 --> 00:39:27,060 You stand by your decision to steal drugs from my hospital? 957 00:39:27,103 --> 00:39:28,627 A hospital that's already crumbling? 958 00:39:28,670 --> 00:39:30,019 It was a while ago... 959 00:39:30,063 --> 00:39:31,891 Oh! Well, that makes it better. 960 00:39:31,934 --> 00:39:35,024 Your criminal conduct on my watch was a while ago! 961 00:39:35,068 --> 00:39:36,112 Okay, we still have to do 962 00:39:36,156 --> 00:39:37,287 the gastrointestinal reconstruction. 963 00:39:37,331 --> 00:39:38,288 Is there a plan? 964 00:39:38,332 --> 00:39:39,507 Of course there's a plan. 965 00:39:39,551 --> 00:39:41,161 What's her latest ABG? 966 00:39:41,204 --> 00:39:42,945 She's acidotic, and PaO2 is plummeting. 967 00:39:42,989 --> 00:39:44,251 What about pressors? Maxed out. 968 00:39:44,294 --> 00:39:46,471 Was it so long ago that it's outside 969 00:39:46,514 --> 00:39:47,863 the statute of limitations? 970 00:39:47,907 --> 00:39:48,690 Bailey. 971 00:39:48,734 --> 00:39:50,257 D... 972 00:39:50,300 --> 00:39:52,868 What is the statute of limitations on murder? 973 00:39:52,912 --> 00:39:54,479 Huh? D-Did you look that up 974 00:39:54,522 --> 00:39:55,784 before you committed your crimes? 975 00:39:55,828 --> 00:39:56,916 This wasn't murder, Bailey. 976 00:39:56,959 --> 00:39:58,831 These were sick and dying soldiers. 977 00:39:58,874 --> 00:40:01,050 They fought for their country, and I did right by them. 978 00:40:01,094 --> 00:40:03,052 You did right by them. Well, what about me? 979 00:40:03,096 --> 00:40:05,707 Did you think, even for one minute, about me? 980 00:40:05,751 --> 00:40:06,839 Dr. Grey, what are we doing? 981 00:40:08,536 --> 00:40:11,844 That's what everyone wants in a surgeon. 982 00:40:11,887 --> 00:40:13,672 Someone who maybe knows what they're doing. 983 00:40:13,715 --> 00:40:16,631 Always have a plan. I told you that. 984 00:40:16,675 --> 00:40:18,111 Meredith. Meredith. 985 00:40:20,374 --> 00:40:24,857 ♪♪ 986 00:40:24,900 --> 00:40:26,032 We should stop. What?! 987 00:40:26,075 --> 00:40:27,773 We need blood. We don't have it. 988 00:40:27,816 --> 00:40:28,556 So we should stop. 989 00:40:30,123 --> 00:40:31,341 Is everything okay? 990 00:40:31,385 --> 00:40:32,386 I'm at an accident. 991 00:40:32,430 --> 00:40:33,735 On Henderson. 992 00:40:33,779 --> 00:40:35,650 Were you in the accident? 993 00:40:35,694 --> 00:40:37,522 No. But you kinda were. 994 00:40:37,565 --> 00:40:40,220 Her digestive tract still isn't completely connected. 995 00:40:40,263 --> 00:40:42,135 We'll reconnect it once the blood arrives. 996 00:40:42,178 --> 00:40:43,484 We've all felt it, 997 00:40:43,528 --> 00:40:45,051 a moment where all is lost. 998 00:40:45,094 --> 00:40:46,922 What? Whether it's in our jobs... 999 00:40:46,966 --> 00:40:48,489 Your blood, Miranda. 1000 00:40:48,533 --> 00:40:49,751 It's trashed. 1001 00:40:49,795 --> 00:40:51,492 ...family, love... 1002 00:40:51,536 --> 00:40:55,017 No...we fear everything will be taken. 1003 00:40:55,061 --> 00:40:56,279 No! We close our eyes... 1004 00:40:56,323 --> 00:40:57,367 No! ...we bite our lips... 1005 00:40:57,411 --> 00:40:59,457 No! No! 1006 00:40:59,500 --> 00:41:01,502 ...and the adrenaline floods through our body. 1007 00:41:01,546 --> 00:41:03,461 But despite how hard you try, 1008 00:41:03,504 --> 00:41:06,159 that last-ditch attempt still may not work. 1009 00:41:06,202 --> 00:41:09,989 No, no, no, no, no, no, no! 1010 00:41:25,134 --> 00:41:32,968 ♪♪ 1011 00:41:33,012 --> 00:41:40,846 ♪♪ 1012 00:41:40,889 --> 00:41:48,810 ♪♪ 70456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.