All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S07E16.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,322 --> 00:00:01,280 Morgan? I'm sorry I didn't do what I said I would 2 00:00:01,410 --> 00:00:02,281 with the Tower. 3 00:00:02,411 --> 00:00:03,282 You got everybody 4 00:00:03,412 --> 00:00:04,196 onto the rafts. 5 00:00:04,326 --> 00:00:05,240 That's all that matters. 6 00:00:05,371 --> 00:00:06,459 I've been hearing some chatter 7 00:00:06,589 --> 00:00:07,634 on the radio and... 8 00:00:07,764 --> 00:00:09,418 I think it might be PADRE. 9 00:00:09,549 --> 00:00:11,594 I think PADRE is real and I think 10 00:00:11,725 --> 00:00:14,119 we might actually have someplace to go to. 11 00:00:14,249 --> 00:00:15,033 Alicia! 12 00:00:15,163 --> 00:00:16,425 - Get on the raft! - No! 13 00:00:16,556 --> 00:00:17,948 I don't know how fast I'll turn. 14 00:00:18,079 --> 00:00:20,299 I don't know how much longer I have left. 15 00:00:20,429 --> 00:00:22,040 It's up to you to make sure 16 00:00:22,170 --> 00:00:23,693 everything we've been through 17 00:00:23,824 --> 00:00:24,955 means something. 18 00:00:25,086 --> 00:00:28,655 ♪ 19 00:00:47,630 --> 00:00:49,565 You made it. 20 00:00:49,589 --> 00:00:52,611 You don't sound like you're doing so hot. 21 00:00:52,635 --> 00:00:55,397 We can help with that. 22 00:00:55,421 --> 00:00:59,749 But first, you have to decide if you want to be part of this. 23 00:00:59,773 --> 00:01:02,056 And if so, whether you're willing to do 24 00:01:02,080 --> 00:01:04,971 what needs to be done. 25 00:01:04,995 --> 00:01:07,017 To get the thing we know you want. 26 00:01:09,348 --> 00:01:19,290 ♪ 27 00:01:46,820 --> 00:01:49,103 Can anybody hear me? 28 00:01:53,392 --> 00:01:55,263 Is anybody out there? 29 00:01:58,136 --> 00:01:59,765 Anybody? 30 00:02:06,448 --> 00:02:07,860 Okay. 31 00:02:07,884 --> 00:02:09,732 I got you. 32 00:02:09,756 --> 00:02:11,212 I know. 33 00:02:11,236 --> 00:02:12,933 You're hungry, right? 34 00:02:16,241 --> 00:02:17,870 We're gonna go shopping. 35 00:02:17,894 --> 00:02:19,350 Hey, look. 36 00:02:19,374 --> 00:02:21,396 Should we take Mama with us? 37 00:02:21,420 --> 00:02:23,920 Huh? 38 00:02:23,944 --> 00:02:26,357 ♪ Sittin' in the mornin' sun ♪ 39 00:02:26,381 --> 00:02:28,881 Look what we got. 40 00:02:28,905 --> 00:02:33,364 ♪ I'll be sittin' when the evening comes♪ Got it? 41 00:02:33,388 --> 00:02:37,325 ♪ Watchin' the ships roll in♪ 42 00:02:37,349 --> 00:02:41,024 ♪ Then I watch 'em roll away again♪ 43 00:02:41,048 --> 00:02:42,678 ♪ Yeah♪ 44 00:02:42,702 --> 00:02:46,116 ♪ I'm sittin' on the dock of the bay♪ 45 00:02:46,140 --> 00:02:50,512 ♪ Watchin' the tide roll away♪ 46 00:02:50,536 --> 00:02:55,256 ♪ Ooh, I'm just sittin' on the dock of the bay♪ 47 00:02:55,280 --> 00:02:59,303 ♪ Wastin' time♪ 48 00:02:59,327 --> 00:03:01,044 ♪ 49 00:03:01,068 --> 00:03:05,614 ♪ I left my home in Georgia♪ 50 00:03:05,638 --> 00:03:10,401 ♪ Headed for the Frisco Bay♪ 51 00:03:10,425 --> 00:03:14,536 ♪ 'Cause I've had nothin' to live for♪ 52 00:03:14,560 --> 00:03:18,453 ♪ It look like nothin's gonna come my way♪ 53 00:03:18,477 --> 00:03:20,106 ♪ Mm♪ 54 00:03:20,130 --> 00:03:23,458 ♪ Sittin' on the dock of the bay♪ 55 00:03:23,482 --> 00:03:27,636 ♪ Watchin' the tide roll away♪ 56 00:03:27,660 --> 00:03:29,246 ♪ Ooh♪ 57 00:03:29,270 --> 00:03:32,771 ♪ I'm sittin' on the dock of the bay♪ 58 00:03:32,795 --> 00:03:36,949 ♪ Wastin' time♪ 59 00:03:39,280 --> 00:03:46,829 ♪ 60 00:04:17,100 --> 00:04:18,295 It's okay. 61 00:04:18,319 --> 00:04:21,279 I'm here. Where are you? 62 00:04:28,895 --> 00:04:30,916 Jim, where are you? 63 00:04:30,940 --> 00:04:32,788 What are you doing here? 64 00:04:32,812 --> 00:04:39,273 ♪ 65 00:04:39,297 --> 00:04:41,579 I'm just looking for food. 66 00:04:41,603 --> 00:04:43,625 Well, I don't have any. 67 00:04:43,649 --> 00:04:49,718 ♪ 68 00:04:49,742 --> 00:04:50,980 Okay. 69 00:04:52,919 --> 00:04:55,114 ♪ 70 00:04:55,138 --> 00:04:57,813 How far along are you? 71 00:04:57,837 --> 00:04:59,597 Oh, my name is Morgan. 72 00:04:59,621 --> 00:05:01,904 This is my daughter, Mo. 73 00:05:01,928 --> 00:05:05,299 ♪ 74 00:05:05,323 --> 00:05:06,561 Ava. 75 00:05:06,585 --> 00:05:07,823 Okay. 76 00:05:07,847 --> 00:05:09,607 Ava, I think we can help each other. 77 00:05:09,631 --> 00:05:12,610 You want my help? Yeah. 78 00:05:12,634 --> 00:05:14,873 Take that little girl and get as far away from here as you can. 79 00:05:14,897 --> 00:05:16,614 Oh, I can't do that. 80 00:05:16,638 --> 00:05:20,009 Not until I find her mother and the rest of my family. 81 00:05:20,033 --> 00:05:22,577 Look like you were looking for yours, too. 82 00:05:22,601 --> 00:05:28,365 ♪ 83 00:05:28,389 --> 00:05:30,280 I'd reconsider. 84 00:05:30,304 --> 00:05:32,108 This is no place for kids. 85 00:05:32,132 --> 00:05:36,242 ♪ 86 00:05:36,266 --> 00:05:37,940 Grace, I hope you can hear me. 87 00:05:37,964 --> 00:05:39,463 Look, I don't know how much longer 88 00:05:39,487 --> 00:05:41,117 I can keep doing this without you. 89 00:05:41,141 --> 00:05:42,838 I... 90 00:05:44,666 --> 00:05:46,296 ...did what you asked. 91 00:05:46,320 --> 00:05:47,732 I did. 92 00:05:47,756 --> 00:05:51,257 I got Mo someplace safe, but she needs you. 93 00:05:51,281 --> 00:05:53,564 She needs you, and I need you. 94 00:05:53,588 --> 00:05:56,350 'Cause I'm scared. 95 00:05:56,374 --> 00:05:58,680 Scared, so I need my family. 96 00:06:02,771 --> 00:06:06,272 - I need... - Is somebody up there? 97 00:06:06,296 --> 00:06:08,995 I could really use some help down here! 98 00:06:20,833 --> 00:06:22,506 Evening. 99 00:06:24,358 --> 00:06:31,646 ♪ 100 00:06:31,670 --> 00:06:39,001 ♪ 101 00:06:39,025 --> 00:06:41,699 Don't be a hero. Okay, okay. 102 00:06:41,723 --> 00:06:43,527 I don't know what you want, 103 00:06:43,551 --> 00:06:47,313 but whatever it is, we can work it out. 104 00:06:47,337 --> 00:06:50,882 You gotta give me my little girl back. 105 00:06:50,906 --> 00:06:54,190 She don't belong to you, just like all the others didn't. 106 00:06:54,214 --> 00:06:55,452 Others? What others? 107 00:06:55,476 --> 00:06:56,714 The kids you took. 108 00:06:56,738 --> 00:06:59,195 I did not take anybody's kid. 109 00:06:59,219 --> 00:07:00,849 Where are they? 110 00:07:00,873 --> 00:07:02,764 ♪ 111 00:07:02,788 --> 00:07:06,158 Just give me back my daughter, and you will never see us again. 112 00:07:06,182 --> 00:07:12,556 ♪ 113 00:07:12,580 --> 00:07:14,645 Get in that hole. 114 00:07:14,669 --> 00:07:16,342 Bury him. 115 00:07:16,366 --> 00:07:18,606 Ow! Why are you doing this? 116 00:07:18,630 --> 00:07:21,435 So every other shithead can see what happens 117 00:07:21,459 --> 00:07:24,960 when they come here and steal our kids from us. 118 00:07:27,421 --> 00:07:29,138 That's it. Cover him up. 119 00:07:29,162 --> 00:07:31,619 - It's what he deserves. - No, please. 120 00:07:31,643 --> 00:07:33,534 Please! 121 00:07:33,558 --> 00:07:35,187 Hey! 122 00:07:57,146 --> 00:08:00,648 Whoever you are, thank you for saving my life. 123 00:08:00,672 --> 00:08:02,500 I'm not here to save you. 124 00:08:09,115 --> 00:08:11,310 They thought I was you. 125 00:08:11,334 --> 00:08:13,748 That baby is everything to me. 126 00:08:13,772 --> 00:08:15,924 I'm not gonna let you take her. 127 00:08:15,948 --> 00:08:18,883 ♪ 128 00:08:18,907 --> 00:08:20,711 She's better off with me than you. 129 00:08:20,735 --> 00:08:23,801 And you'll get over it. 130 00:08:23,825 --> 00:08:25,542 I did. 131 00:08:25,566 --> 00:08:26,804 ♪ 132 00:08:29,483 --> 00:08:33,115 ♪ 133 00:08:35,228 --> 00:08:38,773 ♪ 134 00:08:38,797 --> 00:08:40,601 Stop. 135 00:08:41,669 --> 00:08:42,690 Please, stop. 136 00:08:43,889 --> 00:08:45,736 I'll kill you if you follow us. 137 00:08:45,760 --> 00:08:52,134 ♪ 138 00:08:52,158 --> 00:08:58,662 ♪ 139 00:08:58,686 --> 00:09:05,171 ♪ 140 00:09:18,488 --> 00:09:20,075 Oriole, I'm approaching the drop. 141 00:09:20,099 --> 00:09:21,337 Do you copy? 142 00:09:21,361 --> 00:09:22,841 We copy. 143 00:09:27,019 --> 00:09:28,716 Come on. 144 00:09:44,819 --> 00:09:46,057 You're late. 145 00:09:46,081 --> 00:09:47,450 We found some new eggs. 146 00:09:47,474 --> 00:09:49,234 Getting them processed now. 147 00:09:49,258 --> 00:09:50,888 How long is that gonna take? 148 00:09:50,912 --> 00:09:52,610 As long as it takes. 149 00:09:55,264 --> 00:09:57,547 Ready? 150 00:09:57,571 --> 00:09:59,486 Hey, come on. 151 00:10:03,708 --> 00:10:05,405 You hungry, baby girl? 152 00:10:13,543 --> 00:10:14,806 Here you go. 153 00:10:19,288 --> 00:10:22,093 Jim, are you out there? 154 00:10:22,117 --> 00:10:23,529 Jim, can you hear me? 155 00:10:23,553 --> 00:10:25,227 Do you copy? 156 00:10:25,251 --> 00:10:28,143 We need you, Jim. 157 00:10:28,167 --> 00:10:30,343 This baby needs you. 158 00:10:33,215 --> 00:10:35,933 I got a lead on a new egg, Oriole. 159 00:10:35,957 --> 00:10:38,370 I'll leave this one in the birdhouse and go check it out. 160 00:10:38,394 --> 00:10:40,092 Copy that. 161 00:10:42,398 --> 00:10:44,507 I know you miss your daddy, 162 00:10:44,531 --> 00:10:50,556 but you're gonna be better off without him. 163 00:11:04,594 --> 00:11:07,182 Jim, are you... 164 00:11:07,206 --> 00:11:09,227 Jim, I need... 165 00:11:09,251 --> 00:11:11,142 Hello? 166 00:11:11,166 --> 00:11:12,970 Who is this? 167 00:11:12,994 --> 00:11:15,581 Just someone who wants to help. I heard your message. 168 00:11:15,605 --> 00:11:16,844 Where are you? 169 00:11:18,739 --> 00:11:20,630 How do I know you're not the one who's been taking 170 00:11:20,654 --> 00:11:22,719 everybody's kids? 171 00:11:22,743 --> 00:11:24,765 I'm a mother myself. You can trust me. 172 00:11:24,789 --> 00:11:26,549 I know how hard it is. 173 00:11:26,573 --> 00:11:30,031 I just want my baby to be okay. 174 00:11:30,055 --> 00:11:32,207 They will. You just have to tell me where you are. 175 00:11:32,231 --> 00:11:33,904 Can you do that? 176 00:11:33,928 --> 00:11:37,125 ♪ 177 00:11:38,977 --> 00:11:42,608 ♪ 178 00:12:06,352 --> 00:12:08,025 Are you still there? 179 00:12:08,049 --> 00:12:10,767 I'll tell you where I am if you're really gonna help me. 180 00:12:10,791 --> 00:12:13,030 Of course I am. Where are you? 181 00:12:13,054 --> 00:12:16,120 You can understand what... 182 00:12:16,144 --> 00:12:19,384 It's hard to know who to trust, especially with... 183 00:12:19,408 --> 00:12:21,299 Turn off the walkie. 184 00:12:21,323 --> 00:12:24,128 Are you there? He... Hand over your gun. Right now. 185 00:12:24,152 --> 00:12:26,435 ♪ 186 00:12:26,459 --> 00:12:28,089 You're making a big mistake. 187 00:12:28,113 --> 00:12:31,570 Not as big as the one you made when you took my daughter. 188 00:12:31,594 --> 00:12:33,050 Drop your weapon. 189 00:12:33,074 --> 00:12:34,704 Turn yourself around. 190 00:12:34,728 --> 00:12:39,796 ♪ 191 00:12:39,820 --> 00:12:41,232 Where is she? 192 00:12:41,256 --> 00:12:42,712 Somewhere you'll never find her. 193 00:12:42,736 --> 00:12:43,931 That's the wrong answer. 194 00:12:43,955 --> 00:12:45,715 Where the hell's my oxygen? 195 00:12:45,739 --> 00:12:48,762 Someplace you'll never find it, not unless you take me to her. 196 00:12:48,786 --> 00:12:49,937 You don't know who you're dealing with. 197 00:12:49,961 --> 00:12:51,852 Somebody who's gonna run out of air. 198 00:12:51,876 --> 00:12:53,288 I'm the least of your problems. 199 00:12:53,312 --> 00:12:54,811 The people I'm with? 200 00:12:54,835 --> 00:12:56,552 They'll kill you in ways you can't even imagine. 201 00:12:56,576 --> 00:12:59,555 If you wanna keep breathing, you should get moving. 202 00:12:59,579 --> 00:13:03,341 ♪ 203 00:13:03,365 --> 00:13:05,169 You know, you can still get out of this. 204 00:13:05,193 --> 00:13:06,823 I said... Those people? 205 00:13:06,847 --> 00:13:08,651 If they find out you've interfered with an egg... 206 00:13:08,675 --> 00:13:10,131 An egg? 207 00:13:10,155 --> 00:13:11,959 That's what you call the kids that you steal? 208 00:13:11,983 --> 00:13:13,612 Not stealing. Rescuing. 209 00:13:13,636 --> 00:13:15,440 From what? 210 00:13:15,464 --> 00:13:18,052 Parents who think they can give their kids what they need. 211 00:13:18,076 --> 00:13:19,749 Oh, but you think you can? 212 00:13:19,773 --> 00:13:21,490 If you saw where I'm from, you'd get it. 213 00:13:23,037 --> 00:13:25,233 Where exactly are you from? 214 00:13:25,257 --> 00:13:27,912 And why are you taking these kids that don't belong to you? 215 00:13:42,796 --> 00:13:44,818 Have you considered our offer? 216 00:13:44,842 --> 00:13:47,037 I'll do what you asked. 217 00:13:47,061 --> 00:13:49,431 But you have to hold up your end of the deal. 218 00:13:52,371 --> 00:13:54,479 We will. 219 00:13:54,503 --> 00:13:57,091 How do I know? 220 00:13:57,115 --> 00:14:02,966 The only reason you're still breathing is because of us. 221 00:14:02,990 --> 00:14:05,099 What's your name? 222 00:14:08,039 --> 00:14:09,494 Madison. 223 00:14:09,518 --> 00:14:11,279 Not anymore. 224 00:14:11,303 --> 00:14:14,804 We will tell you who you're going to be from now on. 225 00:14:14,828 --> 00:14:17,676 ♪ 226 00:14:17,700 --> 00:14:19,398 We're too late. 227 00:14:21,530 --> 00:14:23,204 And what does that mean? 228 00:14:23,228 --> 00:14:24,901 She's already rescued. 229 00:14:24,925 --> 00:14:26,753 My people came sooner than I expected. 230 00:14:33,760 --> 00:14:35,414 No. 231 00:14:39,635 --> 00:14:46,618 ♪ 232 00:14:46,642 --> 00:14:49,317 You kidding me? Are you with PADRE? 233 00:14:49,341 --> 00:14:51,885 ♪ 234 00:14:51,909 --> 00:14:55,410 What do you know about PADRE? 235 00:14:55,434 --> 00:14:57,629 Let's move. 236 00:14:57,653 --> 00:14:59,327 Let's go. 237 00:14:59,351 --> 00:15:02,939 ♪ 238 00:15:02,963 --> 00:15:04,158 Which way would they go? 239 00:15:04,182 --> 00:15:05,855 That baby's better off without you. 240 00:15:05,879 --> 00:15:07,683 You don't get to decide what's best for my family. 241 00:15:07,707 --> 00:15:09,404 I already did. 242 00:15:11,885 --> 00:15:13,515 I used to be just like you. 243 00:15:15,671 --> 00:15:23,307 ♪ 244 00:15:26,117 --> 00:15:28,312 You are nothing like me. 245 00:15:28,336 --> 00:15:30,010 Not anymore. 246 00:15:32,166 --> 00:15:36,190 ♪ 247 00:15:36,214 --> 00:15:38,888 Get off me. Let me go. 248 00:15:41,045 --> 00:15:47,462 ♪ 249 00:15:47,486 --> 00:15:49,159 Oh, dear God. 250 00:15:49,183 --> 00:15:55,252 ♪ 251 00:15:55,276 --> 00:15:58,212 You're Madison Clark. 252 00:15:58,236 --> 00:16:00,866 How do you know my name? 253 00:16:00,890 --> 00:16:04,000 Jesus. 254 00:16:04,024 --> 00:16:06,742 Your kids. 255 00:16:06,766 --> 00:16:08,700 Your kids told me. You're full of shit. 256 00:16:08,724 --> 00:16:10,746 No, you died. 257 00:16:10,770 --> 00:16:13,183 That's what they said, and I saw the stadium. 258 00:16:13,207 --> 00:16:16,317 My kids... 259 00:16:16,341 --> 00:16:18,188 they're alive? 260 00:16:18,212 --> 00:16:22,149 ♪ 261 00:16:22,173 --> 00:16:24,325 I will tell you everything I know, 262 00:16:24,349 --> 00:16:27,067 in exchange for my daughter. Yeah. 263 00:16:27,091 --> 00:16:30,244 There's only one way PADRE's ever gonna give her back to you. 264 00:16:30,268 --> 00:16:33,464 You're gonna have to help me rescue someone else's kid. 265 00:16:33,488 --> 00:16:35,162 Take the place of yours. 266 00:16:35,186 --> 00:16:36,424 No, I'm not doing that. 267 00:16:36,448 --> 00:16:38,687 The kid's gonna be better off. 268 00:16:38,711 --> 00:16:40,863 What, there's no other way to give them what they want 269 00:16:40,887 --> 00:16:43,866 without taking some child away from its family? 270 00:16:43,890 --> 00:16:45,999 There isn't. No. 271 00:16:47,894 --> 00:16:52,440 ♪ 272 00:16:52,464 --> 00:16:55,182 What if the kid isn't born yet? 273 00:16:55,206 --> 00:16:57,619 Would PADRE be interested in somebody who's pregnant? 274 00:16:57,643 --> 00:16:59,708 Maybe. 275 00:16:59,732 --> 00:17:01,579 Because that woman you were talking to on the walkie is pregnant, 276 00:17:01,603 --> 00:17:03,407 and she's not doing so good. 277 00:17:03,431 --> 00:17:06,367 ♪ 278 00:17:06,391 --> 00:17:08,282 And I know where she is. 279 00:17:08,306 --> 00:17:13,069 ♪ 280 00:17:13,093 --> 00:17:14,897 You sure you're ready to go down that road? 281 00:17:14,921 --> 00:17:16,725 Will I get my daughter back? 282 00:17:16,749 --> 00:17:18,248 Yeah, you will. 283 00:17:18,272 --> 00:17:20,424 And PADRE... they'll be able to look after her 284 00:17:20,448 --> 00:17:22,731 and her baby, right? Yeah. 285 00:17:22,755 --> 00:17:25,603 Then I'm not taking a child away from its mother, so... 286 00:17:25,627 --> 00:17:27,344 ♪ 287 00:17:27,368 --> 00:17:28,780 ...so yeah. 288 00:17:28,804 --> 00:17:34,743 ♪ 289 00:17:34,767 --> 00:17:40,662 ♪ 290 00:17:43,210 --> 00:17:46,257 ♪ 291 00:17:54,743 --> 00:17:56,199 You get smoke in your lungs 292 00:17:56,223 --> 00:17:58,419 trying to escape from that stadium? 293 00:17:58,443 --> 00:18:00,073 Is that why you need this? 294 00:18:00,097 --> 00:18:01,794 Something like that. 295 00:18:04,144 --> 00:18:06,253 Way I heard it, there was no way 296 00:18:06,277 --> 00:18:08,516 you could have gotten out of that place alive. 297 00:18:08,540 --> 00:18:10,387 I'm full of surprises. 298 00:18:10,411 --> 00:18:12,128 What else did my kids tell you? 299 00:18:12,152 --> 00:18:14,043 Oh, quite a bit. 300 00:18:14,067 --> 00:18:16,350 And you are not what I imagined. 301 00:18:16,374 --> 00:18:17,612 You don't know anything. 302 00:18:17,636 --> 00:18:19,701 You're stealing kids. Rescuing. 303 00:18:19,725 --> 00:18:22,095 Oh, is that you talking, or PADRE? 304 00:18:22,119 --> 00:18:23,531 What do you know about PADRE? 305 00:18:23,555 --> 00:18:25,576 You didn't answer my question before. 306 00:18:25,600 --> 00:18:28,057 I know they're putting out radio messages. 307 00:18:28,081 --> 00:18:29,667 I know that nobody can find them, 308 00:18:29,691 --> 00:18:32,148 and I know that Alicia was looking for them. 309 00:18:32,172 --> 00:18:33,802 Why was Alicia looking for them? 310 00:18:33,826 --> 00:18:36,805 I'm not telling you anything more until I get my kid back. 311 00:18:36,829 --> 00:18:38,589 You think you're doing the right thing, 312 00:18:38,613 --> 00:18:41,244 fighting to get her back, but she's in the right place. 313 00:18:41,268 --> 00:18:43,812 Believe me. Why? 314 00:18:43,836 --> 00:18:46,162 Because we can give her a life people like you can't. 315 00:18:46,186 --> 00:18:47,468 People like me? 316 00:18:47,492 --> 00:18:48,686 Parents. 317 00:18:48,710 --> 00:18:50,514 You couldn't even feed her. 318 00:18:50,538 --> 00:18:52,690 I would've found food. 319 00:18:52,714 --> 00:18:54,953 Well, it looked to me like you were barely scraping by 320 00:18:54,977 --> 00:18:57,695 out there on your own. 321 00:18:57,719 --> 00:18:59,523 It's my daughter. 322 00:18:59,547 --> 00:19:01,134 Her mother... she's coming. 323 00:19:01,158 --> 00:19:02,570 What difference is that gonna make? 324 00:19:02,594 --> 00:19:04,224 You don't know what we endured, okay? 325 00:19:04,248 --> 00:19:06,748 We survived the bombs. 326 00:19:06,772 --> 00:19:08,445 You were in Galveston? 327 00:19:08,469 --> 00:19:10,230 Nick and Alicia were there too? I told you... 328 00:19:10,254 --> 00:19:12,319 I'm not telling you anything more about them. 329 00:19:12,343 --> 00:19:14,495 I'm just saying that our family have gotten 330 00:19:14,519 --> 00:19:16,192 through worse than this. 331 00:19:16,216 --> 00:19:18,673 Family is not the answer. It's the problem. 332 00:19:18,697 --> 00:19:20,675 That's what PADRE's figured out. 333 00:19:20,699 --> 00:19:23,243 That's why what they're building is different. 334 00:19:23,267 --> 00:19:26,550 You're the woman who put her life on the line for her family. 335 00:19:26,574 --> 00:19:29,249 What the hell happened to you? 336 00:19:29,273 --> 00:19:31,076 Is this the place? 337 00:19:31,100 --> 00:19:33,514 Yeah, this is it. So, what now? 338 00:19:33,538 --> 00:19:35,342 We go in, we tell her the truth. 339 00:19:35,366 --> 00:19:37,561 And what's that? That we'll take her to a place 340 00:19:37,585 --> 00:19:40,434 where her baby will be taken care of. 341 00:19:40,458 --> 00:19:43,959 And then what happens to her after her baby's born? 342 00:19:43,983 --> 00:19:45,395 She doesn't need to know. 343 00:19:45,419 --> 00:19:47,832 I need to know. 344 00:19:47,856 --> 00:19:49,728 No, you don't. 345 00:19:57,126 --> 00:20:00,236 How can you do this to people? 346 00:20:00,260 --> 00:20:02,195 You get used to it. 347 00:20:05,134 --> 00:20:08,157 I did what you asked. 348 00:20:08,181 --> 00:20:10,812 Now it's your turn. 349 00:20:14,492 --> 00:20:17,384 More. 350 00:20:17,408 --> 00:20:19,603 What did you say? 351 00:20:19,627 --> 00:20:21,736 One time isn't enough. 352 00:20:21,760 --> 00:20:23,999 We're gonna need you to keep doing it. 353 00:20:24,023 --> 00:20:29,352 ♪ 354 00:20:29,376 --> 00:20:34,618 ♪ 355 00:20:34,642 --> 00:20:36,383 Ava? 356 00:20:38,864 --> 00:20:41,146 Ava, you there? 357 00:20:41,170 --> 00:20:43,018 What are you doing here? 358 00:20:43,042 --> 00:20:46,108 Hey. I, um... 359 00:20:46,132 --> 00:20:49,894 I found somebody I think can help. 360 00:20:49,918 --> 00:20:52,332 Who are you? We spoke on the walkie. 361 00:20:52,356 --> 00:20:54,725 Morgan told me where you were. 362 00:20:54,749 --> 00:20:56,249 I just want Jim. 363 00:20:56,273 --> 00:20:58,057 Is that the baby's father? 364 00:21:00,364 --> 00:21:02,516 This house, it belonged to my family. 365 00:21:02,540 --> 00:21:04,344 I was born here. 366 00:21:04,368 --> 00:21:06,433 I thought I'd be safe here. 367 00:21:06,457 --> 00:21:09,131 Well, we can help you and your baby. 368 00:21:09,155 --> 00:21:10,872 How? 369 00:21:10,896 --> 00:21:13,135 Place I'm from, it's safe, it's good people. 370 00:21:13,159 --> 00:21:16,834 It's the kind of place a kid would dream about growing up. 371 00:21:16,858 --> 00:21:19,097 Sounds too good to be true. 372 00:21:19,121 --> 00:21:20,708 It's for real. 373 00:21:20,732 --> 00:21:23,928 It's the best shot our kids have for a future. 374 00:21:23,952 --> 00:21:26,844 They even got Morgan's kid in there, don't they, Morgan? 375 00:21:26,868 --> 00:21:28,759 Yeah, that's right. 376 00:21:28,783 --> 00:21:31,327 I didn't think it was possible for a place like it to exist, 377 00:21:31,351 --> 00:21:33,634 but it does. 378 00:21:33,658 --> 00:21:35,462 What's it called? 379 00:21:35,486 --> 00:21:37,183 PADRE. 380 00:21:43,276 --> 00:21:44,973 I'll get my things. 381 00:21:51,589 --> 00:21:53,915 Tell me what's gonna happen to her once the baby's born. 382 00:21:53,939 --> 00:21:55,351 A little late, don't you think? 383 00:21:55,375 --> 00:21:57,222 Well, you didn't answer before. 384 00:21:57,246 --> 00:21:58,920 So, what happens? 385 00:21:58,944 --> 00:22:01,575 You know... otherwise you would have pressed for an answer. 386 00:22:01,599 --> 00:22:03,011 They get split up. 387 00:22:03,035 --> 00:22:04,708 And why is that? 388 00:22:04,732 --> 00:22:06,797 Because that's how PADRE works. Yeah, but why? 389 00:22:06,821 --> 00:22:09,017 How does that give the kids their best shot? 390 00:22:09,041 --> 00:22:11,628 You're looking at this all wrong. 391 00:22:11,652 --> 00:22:14,675 The way we see each other, the things we do for each other, 392 00:22:14,699 --> 00:22:16,372 PADRE's rewritten the book on all of it. 393 00:22:16,396 --> 00:22:19,375 And what does that look like? 394 00:22:19,399 --> 00:22:21,029 No attachments. 395 00:22:21,053 --> 00:22:22,944 No connections. 396 00:22:22,968 --> 00:22:24,815 I'm not doing this. 397 00:22:24,839 --> 00:22:27,122 I've seen a mother lose her baby once before. 398 00:22:27,146 --> 00:22:30,430 I don't want to see that ever again. 399 00:22:30,454 --> 00:22:32,693 Then you'll never see your daughter again. 400 00:22:32,717 --> 00:22:37,828 ♪ 401 00:22:37,852 --> 00:22:39,613 Everything alright? 402 00:22:39,637 --> 00:22:41,484 Yeah. It is for me. 403 00:22:41,508 --> 00:22:42,964 ♪ 404 00:22:42,988 --> 00:22:45,619 How about you, Morgan? 405 00:22:45,643 --> 00:22:47,751 No, everything's fine. It's fine. 406 00:22:47,775 --> 00:22:50,101 We should just get you to PADRE. That's what we should do. 407 00:22:50,125 --> 00:22:51,755 Okay. Yeah. 408 00:22:51,779 --> 00:22:54,976 ♪ 409 00:22:57,524 --> 00:22:58,719 Shit. 410 00:22:58,743 --> 00:23:00,155 What? They found me. 411 00:23:00,179 --> 00:23:01,417 Is there a back way out of here? 412 00:23:01,441 --> 00:23:02,853 Why are they after you? 413 00:23:02,877 --> 00:23:04,986 I pissed them off trying to save some kids. 414 00:23:05,010 --> 00:23:06,553 Now how the hell do we get out of here? 415 00:23:06,577 --> 00:23:07,989 Yeah, follow me. 416 00:23:08,013 --> 00:23:10,015 ♪ 417 00:23:15,499 --> 00:23:18,782 ♪ 418 00:23:18,806 --> 00:23:20,088 Wait. Wait. 419 00:23:20,112 --> 00:23:21,350 Come on. We gotta keep going. 420 00:23:22,636 --> 00:23:24,005 Let me have it. No way. 421 00:23:24,029 --> 00:23:26,399 Come on. 422 00:23:26,423 --> 00:23:28,488 Come on. The beach is this way. 423 00:23:32,037 --> 00:23:37,018 ♪ 424 00:23:37,042 --> 00:23:38,498 You okay? I'm fine. 425 00:23:38,522 --> 00:23:40,282 Oh, you're hurt. Did you get bit? 426 00:23:40,306 --> 00:23:41,588 No, it's from the vines. I'm good to keep moving. 427 00:23:41,612 --> 00:23:42,676 Come on. Aah! 428 00:23:42,700 --> 00:23:44,199 Oh, we gotta stop. 429 00:23:44,223 --> 00:23:45,766 If they catch up with us, they're gonna kill us. 430 00:23:45,790 --> 00:23:47,681 If something happens to this baby because of us... 431 00:23:47,705 --> 00:23:49,552 I'm fine. It's fine. Let's just go. Please. 432 00:23:49,576 --> 00:23:51,815 He's right. If something happens, it's on me. 433 00:23:51,839 --> 00:23:53,861 Where can we go? 434 00:23:53,885 --> 00:23:55,689 There? That crypt? 435 00:23:55,713 --> 00:23:56,907 Yeah. Yeah, yeah. 436 00:23:56,931 --> 00:23:58,648 Okay, come on. 437 00:24:00,718 --> 00:24:04,611 ♪ 438 00:24:04,635 --> 00:24:07,701 Okay. Let's get that closed. 439 00:24:07,725 --> 00:24:10,225 ♪ 440 00:24:14,601 --> 00:24:16,187 Here. 441 00:24:18,083 --> 00:24:22,237 ♪ 442 00:24:22,261 --> 00:24:23,828 It's gonna be okay. 443 00:24:26,787 --> 00:24:28,635 What's that? Heart rate monitor. 444 00:24:28,659 --> 00:24:30,114 Just to make sure nothing's wrong. 445 00:24:30,138 --> 00:24:32,290 I'm fine. Really. The baby's fine, too. 446 00:24:32,314 --> 00:24:34,510 Just... Who was out there? 447 00:24:34,534 --> 00:24:36,120 Who's after you? 448 00:24:40,888 --> 00:24:43,171 What is it? 449 00:24:43,195 --> 00:24:45,023 I can't get a heartbeat. 450 00:24:48,200 --> 00:24:50,439 PADRE... they have doctors? 451 00:24:50,463 --> 00:24:52,093 - Yes. - Then get them here. 452 00:24:52,117 --> 00:24:54,617 Listen. Stop. You're making this worse. 453 00:24:59,733 --> 00:25:01,996 Can't hear it? You can't hear the heartbeat? 454 00:25:04,738 --> 00:25:05,976 No. 455 00:25:08,481 --> 00:25:10,024 So keep looking. 456 00:25:10,048 --> 00:25:13,288 She's not pregnant. She never was. 457 00:25:13,312 --> 00:25:14,594 I don't understand. 458 00:25:14,618 --> 00:25:15,812 She's tricking us. 459 00:25:15,836 --> 00:25:18,293 Why? To get me to take you to PADRE? 460 00:25:18,317 --> 00:25:19,947 Is that what you thought would happen? 461 00:25:19,971 --> 00:25:21,339 Is that true? 462 00:25:21,363 --> 00:25:22,906 Are you not pregnant? 463 00:25:22,930 --> 00:25:24,691 Oh, it doesn't matter. Tie her up. 464 00:25:24,715 --> 00:25:27,215 Leave her some food and water. She'll only slow us down. 465 00:25:27,239 --> 00:25:29,043 You really don't remember? 466 00:25:29,067 --> 00:25:33,003 ♪ 467 00:25:33,027 --> 00:25:34,657 You took my daughter. 468 00:25:34,681 --> 00:25:37,138 ♪ 469 00:25:37,162 --> 00:25:39,096 A year ago. 470 00:25:39,120 --> 00:25:42,317 ♪ 471 00:25:42,341 --> 00:25:44,319 Told me it was for the best. 472 00:25:44,343 --> 00:25:46,321 ♪ 473 00:25:46,345 --> 00:25:49,193 Oh, shit, you really don't remember. 474 00:25:49,217 --> 00:25:51,718 She was 6. 475 00:25:51,742 --> 00:25:54,634 Her name was Odessa. 476 00:25:54,658 --> 00:25:57,661 She cried when you pulled her from me on the beach. 477 00:25:59,880 --> 00:26:02,293 What she told you... it's not true. 478 00:26:02,317 --> 00:26:04,774 He knows exactly what's going on. 479 00:26:04,798 --> 00:26:06,733 We still have time to get out of here before they find us. 480 00:26:06,757 --> 00:26:07,995 You need me to take me to her. 481 00:26:08,019 --> 00:26:09,997 Your plan never would've worked. 482 00:26:10,021 --> 00:26:11,868 They'd have checked for a heartbeat before we got on the boat. 483 00:26:11,892 --> 00:26:13,435 They'd have checked for one when we arrived. 484 00:26:13,459 --> 00:26:14,958 They'd have checked for one every day you were there. 485 00:26:14,982 --> 00:26:17,265 I need to see her. She needs to see me. 486 00:26:17,289 --> 00:26:21,225 If she's not pregnant and there's no baby, 487 00:26:21,249 --> 00:26:23,010 how are we getting Mo back? 488 00:26:23,034 --> 00:26:25,142 ♪ 489 00:26:25,166 --> 00:26:27,014 We're not. 490 00:26:27,038 --> 00:26:28,885 Even with a trade, there was no guarantee. 491 00:26:28,909 --> 00:26:30,713 You were gonna trade me for your kid? 492 00:26:30,737 --> 00:26:32,367 You told me that we would get her back. 493 00:26:32,391 --> 00:26:33,629 I said we might. 494 00:26:33,653 --> 00:26:36,240 ♪ 495 00:26:36,264 --> 00:26:38,155 Hey. 496 00:26:38,179 --> 00:26:41,245 You need to find a way to get me to my kid, 497 00:26:41,269 --> 00:26:44,945 or you will never know where your children are. 498 00:26:44,969 --> 00:26:47,164 You think that's a threat? 499 00:26:47,188 --> 00:26:49,210 I want my kid. 500 00:26:49,234 --> 00:26:51,125 And you want yours. 501 00:26:51,149 --> 00:26:53,214 That's the thing, Morgan. 502 00:26:53,238 --> 00:26:55,042 I don't want to find them. 503 00:26:55,066 --> 00:26:57,174 ♪ 504 00:26:57,198 --> 00:27:00,134 I'm never gonna see them again. 505 00:27:00,158 --> 00:27:03,267 And that's okay. 506 00:27:03,291 --> 00:27:06,140 I told you I got over it before. 507 00:27:06,164 --> 00:27:07,881 I wasn't lying. 508 00:27:07,905 --> 00:27:09,839 No. 509 00:27:09,863 --> 00:27:13,321 No, you are just saying that, and we had a deal. 510 00:27:13,345 --> 00:27:14,757 So I could get what I wanted from you, 511 00:27:14,781 --> 00:27:16,585 which was her. 512 00:27:16,609 --> 00:27:20,850 ♪ 513 00:27:20,874 --> 00:27:23,157 Why else would you be doing all of this? 514 00:27:23,181 --> 00:27:28,466 ♪ 515 00:27:30,101 --> 00:27:39,739 ♪ 516 00:27:39,763 --> 00:27:41,654 Not yet. 517 00:27:41,678 --> 00:27:44,091 We need you to rescue more. 518 00:27:44,115 --> 00:27:48,922 ♪ 519 00:27:48,946 --> 00:27:50,575 You have kids? 520 00:27:50,599 --> 00:27:53,622 ♪ 521 00:27:53,646 --> 00:27:56,756 We're all doing what we're doing for our own reasons. 522 00:27:56,780 --> 00:27:59,106 You know them? You really can't help me? 523 00:27:59,130 --> 00:28:03,066 Be smart. Let's go before they find us. 524 00:28:03,090 --> 00:28:04,328 Whoa! Easy now! 525 00:28:07,442 --> 00:28:14,208 ♪ 526 00:28:16,800 --> 00:28:18,908 First thing in my grand-daddy's will. 527 00:28:18,932 --> 00:28:21,432 To be buried with his favorite hunting gun. 528 00:28:21,456 --> 00:28:23,783 Said he wanted to be prepared in case he didn't end up 529 00:28:23,807 --> 00:28:25,872 in front of the pearly gates. 530 00:28:25,896 --> 00:28:27,700 I don't think you will, either. 531 00:28:30,683 --> 00:28:32,617 Let's just take it easy. 532 00:28:32,641 --> 00:28:35,838 I know you're angry, but we gotta get out of here alive. 533 00:28:35,862 --> 00:28:38,145 Only way we're gonna find our kids, right? 534 00:28:38,169 --> 00:28:40,930 I have another way. 535 00:28:40,954 --> 00:28:43,846 You might not want to see your kids, 536 00:28:43,870 --> 00:28:46,153 but I don't think you want them to die. 537 00:28:46,177 --> 00:28:47,981 ♪ 538 00:28:48,005 --> 00:28:49,678 Are you there? 539 00:28:49,702 --> 00:28:52,246 The ones looking for the collector? 540 00:28:52,270 --> 00:28:53,464 Who's this? 541 00:28:53,488 --> 00:28:54,988 Someone like you. 542 00:28:55,012 --> 00:28:56,772 Someone she stole a child from. 543 00:28:56,796 --> 00:28:58,513 What do you want? 544 00:28:58,537 --> 00:29:01,211 I just found a way to motivate her to do what we want. 545 00:29:01,235 --> 00:29:02,604 But I'm gonna need your help. 546 00:29:02,628 --> 00:29:04,432 I'm listening. It's not gonna work. 547 00:29:04,456 --> 00:29:07,740 ♪ 548 00:29:07,764 --> 00:29:10,003 Tell him where her kids are. 549 00:29:10,027 --> 00:29:11,744 I can't help you. 550 00:29:11,768 --> 00:29:14,268 Where I'm from, they don't give a shit what I think. 551 00:29:14,292 --> 00:29:15,530 I'm waiting. What is it? 552 00:29:15,554 --> 00:29:16,966 You better find a way to make them. 553 00:29:16,990 --> 00:29:18,315 You heard me. 554 00:29:18,339 --> 00:29:21,255 Tell him where her kids are. 555 00:29:22,909 --> 00:29:24,974 Tell him where to find her goddamn kids! 556 00:29:24,998 --> 00:29:26,976 I can't. I will shoot you. 557 00:29:27,000 --> 00:29:30,153 And your daughter will never see you again. 558 00:29:30,177 --> 00:29:32,068 So just tell him where they are. 559 00:29:32,092 --> 00:29:33,896 She's right. This is not gonna work. 560 00:29:33,920 --> 00:29:35,792 Why not? Because... 561 00:29:40,709 --> 00:29:42,668 Because they're already dead. 562 00:29:45,671 --> 00:29:47,780 I'm sorry. I really am. 563 00:29:47,804 --> 00:29:50,739 But your kids... 564 00:29:50,763 --> 00:29:52,785 they're gone. 565 00:29:52,809 --> 00:29:54,743 Hey! 566 00:29:54,767 --> 00:29:56,876 You said they were alive. You said you knew where they were. 567 00:29:56,900 --> 00:29:58,703 I said that so I'd get what I wanted from you. 568 00:29:58,727 --> 00:30:00,531 You're lying. I wouldn't lie about something like that. 569 00:30:00,555 --> 00:30:02,838 You don't know anything about my kids. 570 00:30:02,862 --> 00:30:04,448 You never did. I do. 571 00:30:04,472 --> 00:30:05,972 Madison, I do. 572 00:30:05,996 --> 00:30:08,061 I know that Nick got shot. 573 00:30:08,085 --> 00:30:10,106 ♪ 574 00:30:10,130 --> 00:30:11,847 Victor, Alicia, Luciana... 575 00:30:11,871 --> 00:30:14,154 we were all there when it happened. 576 00:30:14,178 --> 00:30:16,286 We buried him ourselves. 577 00:30:18,530 --> 00:30:24,120 ♪ 578 00:30:24,144 --> 00:30:25,687 And Alicia? 579 00:30:25,711 --> 00:30:29,647 ♪ 580 00:30:29,671 --> 00:30:32,607 She got bit by a walker not so long ago. 581 00:30:32,631 --> 00:30:35,784 She had to amputate, took her own arm off, 582 00:30:35,808 --> 00:30:40,223 but she didn't do it in time, and the infection set in. 583 00:30:40,247 --> 00:30:44,271 But she fought it for months, longer than anybody I know. 584 00:30:44,295 --> 00:30:45,968 But the last time I saw her... Ah! 585 00:30:45,992 --> 00:30:48,884 ...last time I spoke to her... 586 00:30:48,908 --> 00:30:50,799 No. 587 00:30:50,823 --> 00:30:53,236 ...the last time I talked to her... 588 00:30:53,260 --> 00:30:55,586 ♪ 589 00:30:55,610 --> 00:30:57,893 ...she was close to the end. 590 00:30:57,917 --> 00:30:59,982 No. 591 00:31:00,006 --> 00:31:06,728 ♪ 592 00:31:06,752 --> 00:31:08,382 I'm sorry. 593 00:31:08,406 --> 00:31:18,068 ♪ 594 00:31:23,421 --> 00:31:33,015 ♪ 595 00:31:33,039 --> 00:31:42,633 ♪ 596 00:31:42,657 --> 00:31:44,897 At least 30 walkers out there. 597 00:31:44,921 --> 00:31:46,681 More on the way. 598 00:31:46,705 --> 00:31:48,161 Are you there? 599 00:31:48,185 --> 00:31:49,858 I repeat... are you there? 600 00:31:49,882 --> 00:31:53,470 They're still waiting on your deal. 601 00:31:53,494 --> 00:31:55,211 They could still get us out. 602 00:31:55,235 --> 00:31:56,952 Why aren't you answering? 603 00:31:56,976 --> 00:31:58,432 We're willing to make that deal. 604 00:31:58,456 --> 00:32:00,347 You can't give them what you promised. 605 00:32:00,371 --> 00:32:02,523 They're liable to kill us. They already tried to kill me. 606 00:32:02,547 --> 00:32:05,439 Did she hurt you? 607 00:32:05,463 --> 00:32:07,615 Where are... 608 00:32:07,639 --> 00:32:09,704 How long before they find us? 609 00:32:09,728 --> 00:32:11,227 Property's big. 610 00:32:11,251 --> 00:32:12,794 If they're still at the house, it could take hours. 611 00:32:12,818 --> 00:32:14,839 Walkers ain't gonna make it easy for us. 612 00:32:14,863 --> 00:32:16,972 We're gonna have to fight our way through 'em 613 00:32:16,996 --> 00:32:19,540 and hope we get out before the posse finds us. 614 00:32:19,564 --> 00:32:21,435 It's gonna take all of us. 615 00:32:27,615 --> 00:32:30,681 Madison, we're gonna need you. 616 00:32:30,705 --> 00:32:32,422 Look, I'm sorry I didn't tell you the truth 617 00:32:32,446 --> 00:32:35,164 about your kids at the beginning. 618 00:32:35,188 --> 00:32:38,689 I just did what I thought I had to. 619 00:32:46,330 --> 00:32:49,657 What were they doing when they died? 620 00:32:49,681 --> 00:32:54,270 ♪ 621 00:32:54,294 --> 00:32:58,231 Nick was going through a bad patch when I met him. 622 00:32:58,255 --> 00:32:59,884 Alicia, too. 623 00:32:59,908 --> 00:33:01,843 They thought that you were gone. 624 00:33:01,867 --> 00:33:03,149 But he was making the first steps 625 00:33:03,173 --> 00:33:05,107 towards something better, you know, 626 00:33:05,131 --> 00:33:08,023 and, well, that's when it happened. 627 00:33:08,047 --> 00:33:11,896 ♪ 628 00:33:11,920 --> 00:33:16,292 A-Alicia... how did she get bit? 629 00:33:16,316 --> 00:33:18,033 The bombs we were talking about... 630 00:33:18,057 --> 00:33:20,470 she was trying to stop them from going off. 631 00:33:20,494 --> 00:33:21,994 She survived the explosion. 632 00:33:22,018 --> 00:33:23,473 She helped me, my little girl, 633 00:33:23,497 --> 00:33:24,909 and some people that we cared about 634 00:33:24,933 --> 00:33:26,781 escape the fallout, and... 635 00:33:26,805 --> 00:33:29,914 ♪ 636 00:33:29,938 --> 00:33:32,613 Like I said, she fought the infection 637 00:33:32,637 --> 00:33:34,441 for as long as she could. 638 00:33:34,465 --> 00:33:36,095 But you didn't see her die? 639 00:33:36,119 --> 00:33:39,881 I did not. I had to leave with Mo. 640 00:33:39,905 --> 00:33:42,623 She could still be out there. 641 00:33:42,647 --> 00:33:44,755 People don't survive bites. 642 00:33:44,779 --> 00:33:47,019 Yeah, but Alicia was different. We know that. 643 00:33:47,043 --> 00:33:48,933 Maybe she found a way. 644 00:33:48,957 --> 00:33:52,285 Even if she did, I don't want to find her. 645 00:33:52,309 --> 00:33:54,200 ♪ 646 00:33:54,224 --> 00:33:55,636 Why? 647 00:33:55,660 --> 00:33:57,855 ♪ 648 00:33:57,879 --> 00:34:00,249 We think it's time. 649 00:34:00,273 --> 00:34:04,079 You've rescued more children than any other Collector. 650 00:34:04,103 --> 00:34:06,168 We'll help you find yours now. 651 00:34:06,192 --> 00:34:12,131 ♪ 652 00:34:12,155 --> 00:34:18,006 ♪ 653 00:34:18,030 --> 00:34:19,660 No. 654 00:34:19,684 --> 00:34:23,316 ♪ 655 00:34:23,340 --> 00:34:25,187 I don't want to find them. 656 00:34:25,211 --> 00:34:32,064 ♪ 657 00:34:32,088 --> 00:34:35,545 I was willing to die at the stadium, 658 00:34:35,569 --> 00:34:37,243 so my kids could see what... 659 00:34:37,267 --> 00:34:40,637 what I was building was worth fighting for. 660 00:34:40,661 --> 00:34:44,728 But if they knew what I was doing to find them... 661 00:34:44,752 --> 00:34:47,427 PADRE played me from the start. 662 00:34:47,451 --> 00:34:49,429 Made me do things I didn't want to, 663 00:34:49,453 --> 00:34:54,695 so when I could finally get them back, I'd say no. 664 00:34:54,719 --> 00:34:57,393 If you didn't want to find them, 665 00:34:57,417 --> 00:35:00,701 why are you still taking kids for PADRE? 666 00:35:00,725 --> 00:35:03,617 Because I knew what they'd do if I walked away. 667 00:35:03,641 --> 00:35:05,271 What?They'd find Nick and Alicia 668 00:35:05,295 --> 00:35:09,188 and make them do what I wouldn't anymore. 669 00:35:09,212 --> 00:35:11,973 But I don't have to worry about that now. 670 00:35:17,829 --> 00:35:21,461 I wish I knew that before I took your daughter. 671 00:35:25,706 --> 00:35:28,207 The posse. They found us. 672 00:35:28,231 --> 00:35:30,948 They get through that door, they're gonna kill us both. 673 00:35:30,972 --> 00:35:32,602 Open up. We know you're in there. 674 00:35:32,626 --> 00:35:33,908 She saved me once before. 675 00:35:33,932 --> 00:35:35,257 They think we're working together. 676 00:35:35,281 --> 00:35:37,172 If we give her up, maybe they'll spare you. 677 00:35:37,196 --> 00:35:39,653 No, we need her to get our kids, and so do they. 678 00:35:39,677 --> 00:35:42,221 I don't think they're gonna see it that way. 679 00:35:43,942 --> 00:35:46,573 If you're hiding her, we're gonna have a problem. 680 00:35:46,597 --> 00:35:49,315 ♪ 681 00:35:49,339 --> 00:35:50,751 Let them in, Morgan. 682 00:35:50,775 --> 00:35:52,187 Don't sacrifice yourself for me. 683 00:35:52,211 --> 00:35:53,797 I'm not doing it for you. 684 00:35:53,821 --> 00:35:55,625 I'm doing it so you can get my daughter back for me. 685 00:35:55,649 --> 00:35:57,279 I can't get your daughter back. 686 00:35:57,303 --> 00:35:59,499 I can't get yours back, either. I can't undo any of this. 687 00:35:59,523 --> 00:36:01,588 Yes, you can. You just need to find a reason. 688 00:36:01,612 --> 00:36:02,850 Hey! Open the door! 689 00:36:02,874 --> 00:36:04,373 Morgan. They're gonna kill you. 690 00:36:04,397 --> 00:36:05,940 There's only one way to show them you're not with me. 691 00:36:05,964 --> 00:36:07,115 Open the damn door! 692 00:36:07,139 --> 00:36:08,899 Okay, wait! 693 00:36:08,923 --> 00:36:10,771 Just wait. 694 00:36:10,795 --> 00:36:15,689 ♪ 695 00:36:15,713 --> 00:36:17,517 We're gonna open the door. 696 00:36:17,541 --> 00:36:22,304 ♪ 697 00:36:22,328 --> 00:36:24,915 We're gonna hand her over to you. 698 00:36:24,939 --> 00:36:27,353 Sorry. 699 00:36:27,377 --> 00:36:30,225 It's the only way to live to see your daughter one day. 700 00:36:30,249 --> 00:36:35,187 ♪ 701 00:36:37,474 --> 00:36:46,372 ♪ 702 00:36:46,396 --> 00:36:48,635 Hands where we can see them. 703 00:36:48,659 --> 00:36:55,468 ♪ 704 00:36:55,492 --> 00:37:02,257 ♪ 705 00:37:02,281 --> 00:37:03,737 Remember me? 706 00:37:03,761 --> 00:37:05,782 You took my boy last winter. 707 00:37:05,806 --> 00:37:08,611 ♪ 708 00:37:08,635 --> 00:37:11,745 You'll remember me now. 709 00:37:11,769 --> 00:37:13,877 Get up. And start digging. 710 00:37:13,901 --> 00:37:15,923 High tide's in less than two hours. 711 00:37:15,947 --> 00:37:18,428 ♪ 712 00:37:33,617 --> 00:37:35,706 You made the right call. 713 00:37:39,666 --> 00:37:41,078 What did you do to her? 714 00:37:41,102 --> 00:37:43,559 Left her to watch the tide come in. 715 00:37:43,583 --> 00:37:46,432 Worse when you can see it coming. 716 00:37:46,456 --> 00:37:48,085 What'd she tell you? Not much. 717 00:37:48,109 --> 00:37:49,783 But she didn't need to. 718 00:37:49,807 --> 00:37:52,916 We found this in her pack. 719 00:37:52,940 --> 00:37:55,179 We know when they're coming to pick her up. 720 00:37:55,203 --> 00:37:56,790 Put it on. 721 00:37:56,814 --> 00:37:58,270 Why would I do that? 722 00:37:58,294 --> 00:37:59,880 We're gonna surprise her friends at the beach. 723 00:37:59,904 --> 00:38:02,317 Bury them all in the sand if we have to. 724 00:38:02,341 --> 00:38:04,014 Someone will talk. 725 00:38:04,038 --> 00:38:06,084 Someone will tell us where our kids are. 726 00:38:13,657 --> 00:38:15,156 There a problem? 727 00:38:15,180 --> 00:38:16,853 This is not gonna get our kids back. 728 00:38:16,877 --> 00:38:18,792 This is gonna get everybody killed. 729 00:38:22,448 --> 00:38:24,383 Let him go. 730 00:38:24,407 --> 00:38:26,080 That's not how this works. 731 00:38:26,104 --> 00:38:27,473 They took our kids. 732 00:38:27,497 --> 00:38:29,325 So why are we fighting each other? 733 00:38:31,457 --> 00:38:33,154 Just let him go. 734 00:38:36,419 --> 00:38:39,093 You know what happens if you get in our way. 735 00:38:39,117 --> 00:38:41,685 I know. I won't. 736 00:38:52,957 --> 00:38:55,892 Don't go with them. 737 00:38:55,916 --> 00:38:58,068 You don't have to. 738 00:38:58,092 --> 00:38:59,964 I have to get to my kid, Morgan. 739 00:39:01,748 --> 00:39:03,620 I have to do something. 740 00:39:08,102 --> 00:39:11,386 Odessa lost this the day before Madison took her. 741 00:39:11,410 --> 00:39:14,370 I promised I'd find it and I'd get it back to her. 742 00:39:16,633 --> 00:39:18,504 I'm not gonna break that promise. 743 00:39:21,420 --> 00:39:23,050 I know. 744 00:39:23,074 --> 00:39:32,799 ♪ 745 00:39:32,823 --> 00:39:42,678 ♪ 746 00:39:44,748 --> 00:39:54,777 ♪ 747 00:39:58,936 --> 00:40:00,957 ♪ 748 00:40:03,549 --> 00:40:10,837 ♪ 749 00:40:10,861 --> 00:40:18,192 ♪ 750 00:40:18,216 --> 00:40:25,634 ♪ 751 00:40:27,704 --> 00:40:34,991 ♪ 752 00:40:35,015 --> 00:40:42,303 ♪ 753 00:40:44,024 --> 00:40:53,793 ♪ 754 00:40:53,817 --> 00:41:03,585 ♪ 755 00:41:03,609 --> 00:41:10,026 ♪ 756 00:41:13,227 --> 00:41:15,336 You don't deserve to go out like this. 757 00:41:15,360 --> 00:41:17,120 I told you, I can't help you. 758 00:41:17,144 --> 00:41:18,905 That's not why I'm here. 759 00:41:18,929 --> 00:41:21,429 ♪ 760 00:41:21,453 --> 00:41:23,257 You know, when I met your kids, I was in a place 761 00:41:23,281 --> 00:41:25,564 not too different from where you are now. 762 00:41:25,588 --> 00:41:28,112 I wanted to get away from everything and everybody. 763 00:41:29,243 --> 00:41:32,135 But meeting Nick and Alicia, 764 00:41:32,159 --> 00:41:34,877 seeing what you had given them, 765 00:41:34,901 --> 00:41:36,357 they were a big part of 766 00:41:36,381 --> 00:41:39,055 when things started turning around for me. 767 00:41:39,079 --> 00:41:43,277 So, in a way, I kinda owe you. 768 00:41:43,301 --> 00:41:44,974 So, I think you should show the people 769 00:41:44,998 --> 00:41:46,976 who did this to you that they're wrong. 770 00:41:47,000 --> 00:41:49,065 You can fight for the people you care about 771 00:41:49,089 --> 00:41:51,764 without losing yourself. 772 00:41:51,788 --> 00:41:54,462 I can't. Hey. 773 00:41:54,486 --> 00:41:57,900 No one's gone until they're gone. 774 00:41:57,924 --> 00:42:01,861 Alicia said that was something you used to say. 775 00:42:01,885 --> 00:42:03,558 That's the thing. 776 00:42:03,582 --> 00:42:07,736 Everything I've done... I am gone. 777 00:42:11,024 --> 00:42:12,872 Hang on. Hang on. 778 00:42:12,896 --> 00:42:15,396 I got your tanks. 779 00:42:22,688 --> 00:42:28,496 ♪ 780 00:42:28,520 --> 00:42:30,585 Oh, dear God, they're all... 781 00:42:30,609 --> 00:42:35,198 ♪ 782 00:42:35,222 --> 00:42:37,592 I told them not to go to the dock. 783 00:42:37,616 --> 00:42:39,638 ♪ 784 00:42:39,662 --> 00:42:41,335 Hang on, Madison! 785 00:42:41,359 --> 00:42:44,599 ♪ 786 00:42:44,623 --> 00:42:46,035 Morgan. 787 00:42:46,059 --> 00:42:48,298 Morgan! 788 00:42:50,368 --> 00:42:57,830 ♪ 789 00:42:57,854 --> 00:43:05,315 ♪ 790 00:43:05,339 --> 00:43:07,840 No. No, no. 791 00:43:07,864 --> 00:43:10,756 ♪ 792 00:43:10,780 --> 00:43:12,148 Morgan! 793 00:43:12,172 --> 00:43:14,087 Never should've pulled you into this. 794 00:43:18,483 --> 00:43:20,113 Morgan. 795 00:43:20,137 --> 00:43:29,383 ♪ 796 00:43:29,407 --> 00:43:38,740 ♪ 797 00:43:38,764 --> 00:43:48,010 ♪ 798 00:43:48,034 --> 00:43:49,359 I'm sorry. 799 00:43:49,383 --> 00:43:58,760 ♪ 800 00:44:06,923 --> 00:44:09,423 What the hell was that? 801 00:44:09,447 --> 00:44:12,121 She's dead because of something I did. 802 00:44:12,145 --> 00:44:14,776 Not gonna see her daughter because of me. 803 00:44:14,800 --> 00:44:17,692 No, she's dead because of PADRE. 804 00:44:17,716 --> 00:44:19,520 You were just ready to give up. 805 00:44:19,544 --> 00:44:22,218 What's changed? 806 00:44:22,242 --> 00:44:24,438 I'm gone, Morgan. 807 00:44:24,462 --> 00:44:26,266 I'm gone, but you're not. 808 00:44:26,290 --> 00:44:30,662 ♪ 809 00:44:30,686 --> 00:44:33,316 I'll help you get to your daughter. 810 00:44:33,340 --> 00:44:35,318 I'll help you show PADRE they're wrong. 811 00:44:35,342 --> 00:44:36,624 And then what? 812 00:44:36,648 --> 00:44:38,365 I don't know. But I wasn't lying. 813 00:44:38,389 --> 00:44:40,193 The only way you're gonna get to PADRE... 814 00:44:40,217 --> 00:44:42,369 ♪ 815 00:44:42,393 --> 00:44:45,677 ...is if you take them another child. 816 00:44:45,701 --> 00:44:47,591 There's gotta be another way. 817 00:44:47,615 --> 00:44:49,681 ♪ 818 00:44:49,705 --> 00:44:51,291 There isn't. 819 00:44:51,315 --> 00:45:00,822 ♪ 820 00:45:00,846 --> 00:45:02,737 No, there is. 821 00:45:02,761 --> 00:45:05,218 ♪ 822 00:45:05,242 --> 00:45:07,263 It just means we can't fail. 823 00:45:07,287 --> 00:45:15,271 ♪ 824 00:45:15,295 --> 00:45:23,323 ♪ 825 00:45:23,347 --> 00:45:25,107 Who's he? 826 00:45:25,131 --> 00:45:27,980 Collector. He has something to offer. 827 00:45:28,004 --> 00:45:29,416 I don't see anything. 828 00:45:29,440 --> 00:45:30,896 I got information. 829 00:45:30,920 --> 00:45:34,073 There's rafts out there with people on them. 830 00:45:34,097 --> 00:45:35,770 What kind of people? 831 00:45:35,794 --> 00:45:38,033 Ones we might want. There's children. 832 00:45:38,057 --> 00:45:39,905 Pregnant woman. 833 00:45:39,929 --> 00:45:43,343 I can tell you more, but, um, you gotta let me go with you. 834 00:45:43,367 --> 00:45:49,436 ♪ 835 00:45:49,460 --> 00:45:51,090 Get in. 836 00:45:51,114 --> 00:45:59,620 ♪ 837 00:45:59,644 --> 00:46:08,194 ♪ 838 00:46:08,218 --> 00:46:10,762 Where the hell are we going? 839 00:46:10,786 --> 00:46:13,112 Where is PADRE? 840 00:46:13,136 --> 00:46:15,157 Been meaning to tell you. 841 00:46:15,181 --> 00:46:17,290 ♪ 842 00:46:17,314 --> 00:46:19,161 I don't know. 843 00:46:19,185 --> 00:46:28,823 ♪ 844 00:46:28,847 --> 00:46:38,398 ♪ 845 00:46:38,422 --> 00:46:47,997 ♪ 846 00:46:54,873 --> 00:46:57,876 This episode is all about family... 847 00:46:58,007 --> 00:46:59,704 Morgan and what he thinks for Mo 848 00:46:59,835 --> 00:47:02,794 and it's the return of a character 849 00:47:02,925 --> 00:47:05,318 who gave up everything for her family... 850 00:47:05,449 --> 00:47:07,233 Madison Clark. 851 00:47:07,364 --> 00:47:10,280 It is very exciting to have Kim come back to the show 852 00:47:10,410 --> 00:47:13,239 and continue to tell her story. 853 00:47:13,370 --> 00:47:14,937 Very exciting to get to do it 854 00:47:15,067 --> 00:47:16,895 through the eyes of Morgan Jones, 855 00:47:17,026 --> 00:47:19,332 a character who knows about Madison Clark, 856 00:47:19,463 --> 00:47:21,987 but has never actually crossed paths with her, 857 00:47:22,118 --> 00:47:23,728 and it's just such lightning in a bottle 858 00:47:23,859 --> 00:47:26,296 to get these two characters together in this way. 859 00:47:26,426 --> 00:47:28,037 She's better off with me than you. 860 00:47:28,167 --> 00:47:29,038 And you'll get over it. 861 00:47:30,169 --> 00:47:31,779 I did. 862 00:47:31,910 --> 00:47:33,869 The audience starts to put it together, as Morgan does, 863 00:47:33,999 --> 00:47:36,132 is that Madison is actually this person that... 864 00:47:36,262 --> 00:47:37,524 Hey, stop! 865 00:47:37,655 --> 00:47:38,917 ...the people who buried him were after 866 00:47:39,048 --> 00:47:42,268 and that she is stealing children? 867 00:47:42,399 --> 00:47:43,966 Which leaves us with this huge question... 868 00:47:44,096 --> 00:47:46,751 why in the hell is Madison Clark 869 00:47:46,882 --> 00:47:50,276 stealing kids and taking kids away from their parents. 870 00:47:50,407 --> 00:47:53,323 Someone who family was everything to her, 871 00:47:53,453 --> 00:47:56,369 why is she now ripping families apart? 872 00:47:56,500 --> 00:47:57,805 I know you miss your daddy. 873 00:47:57,936 --> 00:48:00,504 But you're going to be better off without him. 874 00:48:00,634 --> 00:48:03,333 Someone who has been working for PADRE 875 00:48:03,463 --> 00:48:05,857 and what we come to learn about PADRE is 876 00:48:05,988 --> 00:48:09,600 that they are an organization that has a philosophy... 877 00:48:09,730 --> 00:48:10,993 family is a weakness, 878 00:48:11,123 --> 00:48:13,430 family is something to fight against. 879 00:48:13,560 --> 00:48:15,606 We start to then gain some insight 880 00:48:15,736 --> 00:48:18,870 into the way that PADRE has manipulated Madison 881 00:48:19,001 --> 00:48:21,090 into collecting children for them. 882 00:48:21,220 --> 00:48:22,874 One time isn't enough. 883 00:48:23,005 --> 00:48:24,658 We're going to need you to keep doing it. 884 00:48:24,789 --> 00:48:26,530 We see how they dangled the carrot 885 00:48:26,660 --> 00:48:28,140 of reuniting her with her children, 886 00:48:28,271 --> 00:48:29,576 but then break her to the point 887 00:48:29,707 --> 00:48:31,404 where she wouldn't want to be around them. 888 00:48:31,535 --> 00:48:33,580 And it gives us insight into Madison's way 889 00:48:33,711 --> 00:48:35,234 of justifying things, as a character, 890 00:48:35,365 --> 00:48:37,758 but it also gives us insight into what PADRE's doing. 891 00:48:37,889 --> 00:48:39,151 You interfered with an egg. 892 00:48:39,282 --> 00:48:40,457 An egg? 893 00:48:40,587 --> 00:48:42,546 That's what you call the kids that you steal? 894 00:48:42,676 --> 00:48:44,461 Not stealing, rescuing. 895 00:48:44,591 --> 00:48:46,115 We have heard about PADRE 896 00:48:46,245 --> 00:48:48,073 in a positive light. 897 00:48:48,204 --> 00:48:49,553 What is PADRE? 898 00:48:49,683 --> 00:48:50,989 Something better. 899 00:48:51,120 --> 00:48:53,774 Or, at least, the possibility of it. 900 00:48:53,905 --> 00:48:55,951 But what we find out here is that, yes, 901 00:48:56,081 --> 00:48:58,127 maybe it is trying to rebuild civilization, 902 00:48:58,257 --> 00:49:00,825 but it's trying to do it in a pretty unconventional way, 903 00:49:00,956 --> 00:49:04,263 so I don't think this is what anyone was expecting. 904 00:49:04,394 --> 00:49:05,395 Get off me. 905 00:49:05,525 --> 00:49:06,962 Let me go. 906 00:49:07,092 --> 00:49:10,574 Madison is shocked when Morgan recognizes 907 00:49:10,704 --> 00:49:13,490 the names on the tattoos on her wrists 908 00:49:13,620 --> 00:49:15,840 because Madison hasn't encountered anyone 909 00:49:15,971 --> 00:49:18,147 who knows her kids for a very long time. 910 00:49:18,277 --> 00:49:20,888 From Morgan's perspective, seeing Madison is literally 911 00:49:21,019 --> 00:49:23,239 like coming face-to-face with a ghost. 912 00:49:23,369 --> 00:49:24,370 You're Madison Clark. 913 00:49:24,501 --> 00:49:26,198 ♪ 914 00:49:26,329 --> 00:49:27,939 How do you know my name? 915 00:49:28,070 --> 00:49:31,464 Madison's point of view of Morgan is pretty complicated 916 00:49:31,595 --> 00:49:34,641 because she knows that there is not a whole lot 917 00:49:34,772 --> 00:49:38,080 that they can do to get Mo back, 918 00:49:38,210 --> 00:49:39,907 now that she's been handed over to PADRE. 919 00:49:40,038 --> 00:49:41,648 There's only one way PADRE's ever going 920 00:49:41,779 --> 00:49:42,910 to give her back to you. 921 00:49:43,041 --> 00:49:44,086 You're going to have to help me rescue 922 00:49:44,216 --> 00:49:45,609 someone else's kid 923 00:49:45,739 --> 00:49:47,872 to take the place of yours. 924 00:49:48,003 --> 00:49:49,526 No, I'm not doing that. 925 00:49:49,656 --> 00:49:51,571 What, there's no other way to give them what they want 926 00:49:51,702 --> 00:49:52,920 without taking some child 927 00:49:53,051 --> 00:49:55,619 away from its family? There isn't. No. 928 00:49:55,749 --> 00:49:57,229 There's a lot that Madison can relate to 929 00:49:57,360 --> 00:49:59,014 on an emotional level. 930 00:49:59,144 --> 00:50:01,016 Morgan is in a position 931 00:50:01,146 --> 00:50:03,409 where he is willing to kidnap a pregnant woman 932 00:50:03,540 --> 00:50:05,281 to make a trade for his own child. 933 00:50:05,411 --> 00:50:08,762 He's sacrificing kind of his ideals for Mo. 934 00:50:08,893 --> 00:50:10,895 I've seen a mother lose her baby once before. 935 00:50:11,026 --> 00:50:12,853 I don't want to see that ever again. 936 00:50:12,984 --> 00:50:14,464 Then you'll never see your daughter again. 937 00:50:14,594 --> 00:50:15,856 Morgan doesn't want to think 938 00:50:15,987 --> 00:50:18,816 he is going down the same path as Madison, 939 00:50:18,946 --> 00:50:20,687 although Madison does warn him and say, 940 00:50:20,818 --> 00:50:22,689 "Are you sure you want to go down this path?" 941 00:50:22,820 --> 00:50:24,387 Everything alright? 942 00:50:24,517 --> 00:50:25,997 Yeah, it is for me. 943 00:50:26,128 --> 00:50:28,391 Morgan realizes it is a very slippery slope. 944 00:50:28,521 --> 00:50:30,175 It's fine. We should just get you to PADRE. 945 00:50:30,306 --> 00:50:31,524 That's what we should do. Okay. 946 00:50:31,655 --> 00:50:33,526 When family is leveraged, 947 00:50:33,657 --> 00:50:36,181 you'll do a lot of things that you don't want to do. 948 00:50:36,312 --> 00:50:37,878 Check the house first. 949 00:50:38,009 --> 00:50:39,402 Shit. What? 950 00:50:39,532 --> 00:50:40,751 They found me. 951 00:50:40,881 --> 00:50:41,926 Who's this? 952 00:50:42,057 --> 00:50:43,536 Someone she stole a child from. 953 00:50:43,667 --> 00:50:44,494 What do you want? 954 00:50:44,624 --> 00:50:45,930 I just found a way 955 00:50:46,061 --> 00:50:47,192 to motivate her to do what we want. 956 00:50:47,323 --> 00:50:48,672 I'm listening. It's not gonna work. 957 00:50:48,802 --> 00:50:50,891 ♪ 958 00:50:51,022 --> 00:50:52,850 Tell him where to find her goddamn kids! 959 00:50:52,980 --> 00:50:55,287 I can't. Because they're already dead. 960 00:50:55,418 --> 00:50:58,508 Seeing Madison have that emotional reaction 961 00:50:58,638 --> 00:51:00,771 at least for Morgan makes him realize 962 00:51:00,901 --> 00:51:04,731 the Madison that he heard about is still in there somewhere. 963 00:51:04,862 --> 00:51:07,517 This is where kind of the hard exterior 964 00:51:07,647 --> 00:51:10,085 that Madison has built up to protect herself, 965 00:51:10,215 --> 00:51:11,390 to allow herself 966 00:51:11,521 --> 00:51:12,826 to do the things she was doing for PADRE 967 00:51:12,957 --> 00:51:14,001 all melts away, 968 00:51:14,132 --> 00:51:17,309 and her real emotion comes out. 969 00:51:21,748 --> 00:51:23,315 We found this in her pack. 970 00:51:23,446 --> 00:51:25,143 We know when they're coming to pick her up. 971 00:51:25,274 --> 00:51:26,927 We're gonna surprise her friends at the beach. 972 00:51:27,058 --> 00:51:28,842 Bury them all in the sand if we have to. 973 00:51:28,973 --> 00:51:30,409 Someone will talk. 974 00:51:30,540 --> 00:51:33,847 Someone will tell us where our kids are. 975 00:51:33,978 --> 00:51:35,806 Something you see in a lot of old Westerns, 976 00:51:35,936 --> 00:51:37,808 it's called a "sand necktie." 977 00:51:37,938 --> 00:51:39,375 We thought that there could be 978 00:51:39,505 --> 00:51:43,379 a really horrifying zombie apocalypse spin on that. 979 00:51:48,819 --> 00:51:51,213 ♪ 980 00:51:51,343 --> 00:51:52,823 You don't deserve to go out like this. 981 00:51:52,953 --> 00:51:54,564 I told you, I can't... 982 00:51:56,261 --> 00:51:59,351 When Morgan's standing opposite Walker Ava 983 00:51:59,482 --> 00:52:01,527 when he realizes that his actions 984 00:52:01,658 --> 00:52:03,486 may have actually contributed to her death, 985 00:52:03,616 --> 00:52:05,401 it lands on him that he's doing 986 00:52:05,531 --> 00:52:07,403 the same exact thing that Madison did, 987 00:52:07,533 --> 00:52:08,969 and it's kind of in that moment 988 00:52:09,100 --> 00:52:12,538 that Madison reignited her kind of will to live, 989 00:52:12,669 --> 00:52:14,018 and she saves Morgan. 990 00:52:14,149 --> 00:52:15,846 I'm gone, but you're not. 991 00:52:15,976 --> 00:52:17,456 She doesn't want to see him go 992 00:52:17,587 --> 00:52:19,154 down the same road that she went down with PADRE, 993 00:52:19,284 --> 00:52:22,069 and there's one way she can get revenge on PADRE, 994 00:52:22,200 --> 00:52:24,202 it's by helping Morgan get his daughter back 995 00:52:24,333 --> 00:52:27,162 and by preventing someone else from being manipulated by them 996 00:52:27,292 --> 00:52:29,294 in the same way she was. 997 00:52:31,383 --> 00:52:32,384 ♪ 998 00:52:32,515 --> 00:52:33,777 Who's he? 999 00:52:33,907 --> 00:52:35,387 Collector. He has something to offer. 1000 00:52:35,518 --> 00:52:37,824 There's rafts out there with people on them. 1001 00:52:37,955 --> 00:52:39,783 Morgan's playing a very dangerous game. 1002 00:52:39,913 --> 00:52:42,046 He feels like he has to give something up 1003 00:52:42,177 --> 00:52:43,961 in order to get PADRE to trust him. 1004 00:52:44,091 --> 00:52:45,745 Get in. And that means 1005 00:52:45,876 --> 00:52:47,182 he's gonna have to give up everybody else in the rafts. 1006 00:52:47,312 --> 00:52:48,792 Now, there's a piece of that, which is 1007 00:52:48,922 --> 00:52:51,447 "If they're on the inside with me, they can help me." 1008 00:52:51,577 --> 00:52:54,145 And I think that Morgan believes with their help, 1009 00:52:54,276 --> 00:52:56,408 with Madison's help, it's all gonna be okay. 1010 00:52:56,539 --> 00:52:58,149 But it's definitely a gamble, 1011 00:52:58,280 --> 00:53:00,586 and looking forward into Season 8, 1012 00:53:00,717 --> 00:53:03,285 we're just gonna have to see how that gamble works out. 1013 00:53:03,415 --> 00:53:05,548 Where is PADRE? 1014 00:53:05,678 --> 00:53:07,202 Been meaning to tell you. 1015 00:53:07,332 --> 00:53:09,508 ♪ 1016 00:53:09,639 --> 00:53:11,554 I don't know. 1017 00:53:11,684 --> 00:53:15,688 We will most definitely get to see PADRE in Season 8. 1018 00:53:15,819 --> 00:53:17,342 It's something that we have been teasing 1019 00:53:17,473 --> 00:53:19,344 since the beginning of Season 7, 1020 00:53:19,475 --> 00:53:22,478 and there are many more surprises to come 1021 00:53:22,608 --> 00:53:26,177 with what that place is like and the people who live there. 1022 00:53:26,308 --> 00:53:27,961 You're just gonna have to watch and see, 1023 00:53:28,092 --> 00:53:31,138 but it's not gonna look like anything you've seen. 1024 00:53:31,269 --> 00:53:35,534 ♪ 1025 00:53:39,059 --> 00:53:48,654 ♪ 1026 00:53:48,678 --> 00:53:58,490 ♪ 1027 00:53:58,514 --> 00:54:08,263 ♪ 68545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.