All language subtitles for EN.The.Emigrants.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,082 --> 00:02:13,292 - Did you buy anything, then? - If I bought something? 2 00:02:13,457 --> 00:02:15,667 What would I buy for? 3 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 You deserve better than this pile of stones. 4 00:02:28,832 --> 00:02:31,500 Nonsense. 5 00:02:35,375 --> 00:02:37,792 You deserve the whole world. 6 00:02:38,832 --> 00:02:42,332 What am I going to do with the whole world? 7 00:02:49,082 --> 00:02:52,417 Once we were one. 8 00:02:54,125 --> 00:03:00,332 Once I did not know where your body ended and mine began. 9 00:03:04,957 --> 00:03:08,500 Your blood in my veins. 10 00:03:12,832 --> 00:03:17,707 An uninterrupted unity of love and pain. 11 00:03:47,207 --> 00:03:51,042 How about moving? Just leave everything. 12 00:03:55,875 --> 00:03:59,250 America. Minnesota. 13 00:04:05,832 --> 00:04:09,792 - You mean it? - There is land there. 14 00:04:09,957 --> 00:04:13,917 The most fertile soil, and they give it away for free. 15 00:04:14,042 --> 00:04:19,125 If you just want to work hard, you have to be your own master there. And no one is starving. 16 00:04:20,500 --> 00:04:23,708 If we travel so far away... 17 00:04:25,708 --> 00:04:28,541 so we'll never come home again, will we? 18 00:04:29,541 --> 00:04:31,291 Or? 19 00:04:32,458 --> 00:04:35,458 Never see mother and father again. 20 00:04:36,750 --> 00:04:40,750 Siblings, neighbors, all of us care. 21 00:04:40,916 --> 00:04:45,125 Even though they are alive, they will be dead to us. 22 00:04:47,208 --> 00:04:49,416 How are you thinking? 23 00:04:52,458 --> 00:04:56,125 - In four years, Lill-Märta will have to work. - It's not certain! 24 00:04:56,291 --> 00:04:58,666 Marriage is just to forget. 25 00:04:59,625 --> 00:05:03,208 Then it's Anna's turn, and Harald's. And then there will be more children. 26 00:05:03,375 --> 00:05:07,750 A life of bondage, Kristina. Always in someone else's service. 27 00:05:09,416 --> 00:05:14,458 Has anyone written from America and said that Lill-Märta will be the mistress there? 28 00:05:14,625 --> 00:05:19,458 You have no idea what America is for. You know nothing. 29 00:05:19,625 --> 00:05:24,708 - We could just as easily move to the moon. - It's just because it's unknown. 30 00:05:24,875 --> 00:05:28,250 You were afraid to move here too. Don't you remember that? 31 00:05:28,416 --> 00:05:33,916 Should we condemn our children to a life of misery because we dare not think for ourselves? 32 00:05:37,208 --> 00:05:39,333 I do not understand. 33 00:05:42,541 --> 00:05:45,333 Are you asking me or are you forcing me? 34 00:05:53,875 --> 00:05:59,166 - We must trust that God holds... - God helps the one who helps himself. 35 00:05:59,333 --> 00:06:01,750 Karl Oskar... 36 00:06:03,500 --> 00:06:06,416 Do you really think I would force you? 37 00:06:10,458 --> 00:06:12,416 I'm getting firewood. 38 00:06:26,875 --> 00:06:29,833 Do you have some potatoes or some food? 39 00:06:40,625 --> 00:06:46,666 Take a break now. You did not come here just to work. 40 00:06:46,833 --> 00:06:50,708 - Astrakhan apples... - I gave some to my only daughter. 41 00:06:50,875 --> 00:06:53,708 - Can we also get? - You are welcome. 42 00:06:59,250 --> 00:07:02,208 - Can I have more? - Do not be greedy. 43 00:07:02,375 --> 00:07:04,000 Come on. 44 00:07:04,166 --> 00:07:07,125 Come on. Anna, come on! 45 00:07:12,958 --> 00:07:15,416 What is it, Kristina? 46 00:07:24,041 --> 00:07:27,875 Karl Oskar talks about traveling to America... 47 00:07:29,666 --> 00:07:32,666 - Is he completely out of his mind? - He thinks we get better there. 48 00:07:32,833 --> 00:07:35,458 Better? At the bottom of the sea. 49 00:07:35,625 --> 00:07:39,708 Ship sinks, Kristina. The sea is the grave of the wicked. 50 00:07:39,875 --> 00:07:42,125 Karl Oskar says that the ships are completely safe. 51 00:07:42,291 --> 00:07:48,833 Yes. Has he told you about the savages? About the Indians? 52 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 - The Indians? - Yes, godless beings. 53 00:07:52,166 --> 00:07:57,375 With feathers all over the body, half human, half animal. 54 00:07:57,541 --> 00:08:00,000 That can not be true, can it? 55 00:08:02,208 --> 00:08:05,375 One should not sit up against nature. 56 00:08:05,541 --> 00:08:10,875 If the Lord wanted you to live in America, He would have made you Americans. 57 00:08:11,083 --> 00:08:14,000 - He just mentioned it. - Yes. 58 00:08:14,166 --> 00:08:17,541 He is proud, your husband Karl Oskar. 59 00:08:28,875 --> 00:08:31,500 Do you know that... 60 00:08:31,667 --> 00:08:36,500 in America, where we will ride on an iron road. 61 00:08:36,667 --> 00:08:38,582 It's called a railway. 62 00:08:38,750 --> 00:08:44,792 On it go carts of iron, without animals. 63 00:08:46,457 --> 00:08:47,792 All by themselves. 64 00:08:47,957 --> 00:08:51,250 You light big fires in them, and then they just go. 65 00:08:51,417 --> 00:08:53,917 Faster than a hundred horses. 66 00:08:54,042 --> 00:08:57,917 - What is Denmark? - A country, you fool! 67 00:08:58,042 --> 00:09:00,832 - You can be stupid yourself. - Do not play with food. 68 00:09:01,000 --> 00:09:03,332 Stupid, stupid, stupid! 69 00:09:04,917 --> 00:09:08,125 - Do not play with the food, I say! - It does not matter. 70 00:09:08,292 --> 00:09:13,000 We can not let a grain go to waste. It's just mold and rot all the way. 71 00:09:13,167 --> 00:09:17,000 - It's going to be a hell of a winter. - Sch! Do not talk like that! 72 00:09:17,167 --> 00:09:19,542 Be good and help! 73 00:09:19,707 --> 00:09:22,457 Do we get strangers? 74 00:09:22,625 --> 00:09:24,832 Is it the mortgage rate? 75 00:10:00,957 --> 00:10:04,542 Kristina! Mother, father! It is burning! 76 00:10:04,707 --> 00:10:07,582 - What happens? - It is burning! 77 00:10:07,750 --> 00:10:11,250 - Marta... - Stay there, children. 78 00:10:11,417 --> 00:10:13,875 The harvest...! 79 00:10:19,707 --> 00:10:22,707 - Satan! - Mother! - Come on, Johan! 80 00:10:27,667 --> 00:10:29,750 More water! 81 00:10:33,375 --> 00:10:37,292 It's left in there. The wheat is still in there! 82 00:10:37,457 --> 00:10:40,707 It's burning up, damn it. It is too late... 83 00:10:46,250 --> 00:10:51,082 For it is the Lord himself who appears in the trial. 84 00:10:53,000 --> 00:10:58,750 Therefore, you should consider yourself happy for every misfortune he puts on your path. 85 00:10:58,917 --> 00:11:04,167 I know there are people in the parish talking about America. 86 00:11:04,332 --> 00:11:09,042 Spreads lies about rich land and free land. 87 00:11:09,250 --> 00:11:14,417 But do not listen to them. They're just looking for one thing. 88 00:11:20,625 --> 00:11:23,832 They're just looking for one thing. 89 00:11:25,417 --> 00:11:28,042 To mint coins from your misfortune. 90 00:11:28,207 --> 00:11:30,582 Trust in the Lord. 91 00:11:30,750 --> 00:11:36,792 Show humility before the trial, and you will be heard. 92 00:11:36,957 --> 00:11:39,207 Let's pray. 93 00:11:40,375 --> 00:11:44,167 Praise be to God, and glory forever. 94 00:11:44,332 --> 00:11:49,375 Dear God, thank you for holding your hand over us. 95 00:11:51,582 --> 00:11:56,167 Thanks for the kids. Thanks for Karl Oskar. 96 00:11:58,125 --> 00:12:00,707 I know you're trying us - 97 00:12:00,875 --> 00:12:05,582 - but it is difficult not to be able to put food on the table. 98 00:12:05,750 --> 00:12:09,542 Just help us through this winter. 99 00:12:16,167 --> 00:12:19,042 What? I needed to pee. 100 00:12:22,457 --> 00:12:25,582 Kristina. I've been thinking about you like that. 101 00:12:25,750 --> 00:12:30,332 - It's not much, but... - But dear, it's way too much. 102 00:12:30,500 --> 00:12:32,707 Look, Karl Oskar. 103 00:12:34,917 --> 00:12:39,457 - Bless you. - Here is some bread, and some meat. 104 00:12:39,625 --> 00:12:42,000 We have slaughtered this year, so we manage. 105 00:12:42,167 --> 00:12:45,582 - I do not know what to say... - Next time it's us. 106 00:12:52,417 --> 00:12:55,000 He must pay for himself. 107 00:12:55,167 --> 00:12:56,542 Disappear! 108 00:12:56,707 --> 00:13:00,207 Listen, you shit. You have to pay like decent people. 109 00:13:01,375 --> 00:13:04,042 I will not leave until I have received my money. 110 00:13:04,207 --> 00:13:08,042 Gladan is not welcome here. Harass a good Christian man. 111 00:13:08,207 --> 00:13:11,832 - But in your bed I'm welcome! - Now you leave good people in peace. 112 00:13:12,000 --> 00:13:16,167 I am happy to leave the sheriff alone. You do not even get it. 113 00:13:21,667 --> 00:13:24,707 You can all burn in hell! 114 00:13:28,042 --> 00:13:32,542 What are you looking at? Little Kristina from Duvemåla. 115 00:13:32,707 --> 00:13:37,792 Do you think that you are better than me? You also spread your legs to get food on the table. 116 00:13:37,957 --> 00:13:40,667 - Disappear! - Let me go! 117 00:13:41,832 --> 00:13:46,082 For God opposes the proud. But he humbles the humble. 118 00:13:57,625 --> 00:14:01,167 But no. Anna, stop! One must not. 119 00:14:01,332 --> 00:14:03,542 Wait. So. 120 00:14:05,375 --> 00:14:09,042 - What are you doing? - So. Share it. 121 00:14:12,207 --> 00:14:14,707 Do you want? 122 00:14:14,875 --> 00:14:18,000 You can take it. Take the little one. 123 00:14:19,750 --> 00:14:21,832 That's all I found. 124 00:14:22,000 --> 00:14:25,125 Three potatoes. That is all. 125 00:14:35,375 --> 00:14:37,375 It's not enough... 126 00:14:38,792 --> 00:14:40,582 whatever I do. 127 00:14:42,375 --> 00:14:46,667 - It's not enough. - Yes, of course it does. 128 00:14:46,832 --> 00:14:50,042 I'm not good enough for you. 129 00:14:50,207 --> 00:14:52,042 You... 130 00:14:57,292 --> 00:14:59,375 Of course you are. 131 00:15:07,082 --> 00:15:09,500 We are the best friends. 132 00:15:11,292 --> 00:15:13,000 Right? 133 00:15:43,082 --> 00:15:45,250 What is a home? 134 00:15:46,917 --> 00:15:49,250 A bed? 135 00:15:49,417 --> 00:15:52,042 A pot? 136 00:15:52,207 --> 00:15:54,332 A cracked cup? 137 00:15:56,500 --> 00:15:59,500 The soil you grow from? 138 00:15:59,667 --> 00:16:02,042 Or the soil you sow in? 139 00:16:06,250 --> 00:16:10,167 - Is that the sea? - It never ends. 140 00:16:10,332 --> 00:16:16,625 Yes, then. And we will cross it with a large ship with sails and five high masts. 141 00:16:16,792 --> 00:16:19,750 Just wait, you'll see. 142 00:16:19,917 --> 00:16:22,292 Maybe you can control too! 143 00:16:22,457 --> 00:16:25,167 It's called the captain. Captain Lill-Märta. 144 00:16:25,332 --> 00:16:29,000 - Nonsense! - Yes, sorry. 145 00:16:29,167 --> 00:16:32,792 Kristina, I mean. Captain Kristina. 146 00:16:34,582 --> 00:16:36,667 You probably never give up, you. 147 00:17:04,166 --> 00:17:08,083 But... there must be something wrong. Set down. 148 00:17:16,250 --> 00:17:20,208 - Is this ship Charlotta? - Yes. 149 00:17:20,375 --> 00:17:24,125 - But it should have five masts. - Are you coming? 150 00:17:24,291 --> 00:17:28,666 - What did you say? - Are you going or not? Do you have a contract? 151 00:17:28,833 --> 00:17:32,500 - Do you have a contract? - Yes, yes, yes. 152 00:17:37,666 --> 00:17:41,458 You have to hold on to mother. Hold on mom. 153 00:17:46,833 --> 00:17:52,000 So. Marta. Marta, give me that one. 154 00:17:56,666 --> 00:17:58,541 Did it go well? 155 00:18:01,666 --> 00:18:03,916 Quiet in the boat! 156 00:18:13,083 --> 00:18:15,666 Now we are sitting nicely here. 157 00:18:17,916 --> 00:18:19,958 Shall I help you? Here. 158 00:18:22,541 --> 00:18:25,083 - Come on, Johan. - Go backwards. 159 00:18:28,708 --> 00:18:32,458 Men in that direction, women down here. 160 00:18:32,625 --> 00:18:35,916 - But we travel together. - We are a family. 161 00:18:36,041 --> 00:18:39,541 - Nice, but everyone here is families. - Do we have problems here? 162 00:18:39,708 --> 00:18:43,583 We can do it, no problem. Me and the kids go this route. 163 00:18:43,750 --> 00:18:48,666 - You go down there. - And you go before. - It's fine. Thanks. 164 00:18:48,833 --> 00:18:52,166 - And the children there. - Did you hear that? 165 00:18:54,875 --> 00:18:57,458 - No, I'm taking it. - I take it. 166 00:18:57,625 --> 00:19:01,750 - There will be more space gradually. - Why? 167 00:19:04,000 --> 00:19:07,666 You with the baby, here! This one you take. 168 00:19:07,833 --> 00:19:10,041 - Here? - Yes. Good. 169 00:19:21,041 --> 00:19:24,375 Kristina herself from Duvemåla. 170 00:19:30,166 --> 00:19:32,708 Have you seen a ghost? 171 00:19:35,375 --> 00:19:38,083 Are you afraid of me? Va? 172 00:19:42,666 --> 00:19:47,208 - I have paid for a place on the ship. - I have not said anything. 173 00:19:47,375 --> 00:19:51,000 - I am as much right as anyone else. - Mother, please. 174 00:19:51,125 --> 00:19:54,000 Maybe you should find another place that pleases your wife. 175 00:19:54,125 --> 00:19:56,583 Shut up now. 176 00:19:56,750 --> 00:20:00,500 - In America, everyone is equal. - Easier to transport animals than old women... 177 00:20:00,666 --> 00:20:03,166 Shut up, old bastard! 178 00:20:03,333 --> 00:20:05,791 Now I think you should calm down a bit. 179 00:20:05,958 --> 00:20:09,875 Do not tell me what to do, priestess! 180 00:20:10,000 --> 00:20:12,458 I'll pray for you. 181 00:20:14,125 --> 00:20:16,291 Come on, Elin. 182 00:20:18,916 --> 00:20:23,291 It's a shame about her. God will punish her on the Day of Judgment. 183 00:20:23,458 --> 00:20:25,916 Are these your children? 184 00:20:26,041 --> 00:20:30,958 - My name is Judit Olausson. - Kristina Nilsson. 185 00:20:31,083 --> 00:20:33,708 - And what's your name? - Lill-Märta. 186 00:20:33,875 --> 00:20:36,666 - This is little Harald. - And so little Harald. 187 00:20:36,833 --> 00:20:39,750 How good you are at taking care of little brother. 188 00:20:39,916 --> 00:20:42,083 You're going too... Are you going to America too? 189 00:20:42,250 --> 00:20:44,166 Yes. 190 00:20:44,333 --> 00:20:49,375 I am the wife of Peter, who is a priest. 191 00:20:49,541 --> 00:20:51,916 - A priest? - Yes. 192 00:20:53,500 --> 00:20:57,333 It's nice that we have a priest with us on board. 193 00:20:58,291 --> 00:21:00,666 A priestess... 194 00:21:02,041 --> 00:21:04,541 Do not run too far. 195 00:21:05,458 --> 00:21:09,458 No rest, no peace. Does the wife have children? 196 00:21:09,625 --> 00:21:12,416 No. God has other plans for us. 197 00:21:12,583 --> 00:21:15,250 Yes. So it may be. 198 00:21:15,416 --> 00:21:20,083 Such fucking pigs. Pay half the farm to be treated like cattle. 199 00:21:20,250 --> 00:21:22,916 - This is Judit. - Mr Nilsson, I guess? 200 00:21:23,041 --> 00:21:26,541 - Judit is a priestess. - Peter, come on! 201 00:21:30,625 --> 00:21:33,625 - Hello. - A priest going to America. 202 00:21:34,666 --> 00:21:39,125 Peter has been called to a Swedish church in Wisconsin. 203 00:21:39,291 --> 00:21:42,708 - Follow! - Yes please! 204 00:21:43,875 --> 00:21:47,500 - Thanks, but we're going to Minnesota. - Yes. 205 00:21:54,291 --> 00:21:58,000 Mainsail! Two more moves! 206 00:22:39,875 --> 00:22:42,041 I'm with children again. 207 00:22:47,291 --> 00:22:49,708 Yes, that was inappropriate. 208 00:22:50,833 --> 00:22:55,000 I can not have children whenever it suits you either! 209 00:23:00,791 --> 00:23:05,125 Can you not just say that it will go well? Please... 210 00:23:05,291 --> 00:23:07,458 It will be fine. 211 00:23:12,833 --> 00:23:16,916 And then we sniff that fucking captain on a ticket too. 212 00:23:39,333 --> 00:23:44,041 Over there, Elin, they treat women like queens. 213 00:23:44,208 --> 00:23:46,791 What do you know about it? 214 00:23:46,958 --> 00:23:50,166 Everyone walks around with classy hats. 215 00:23:50,333 --> 00:23:54,125 And if you rape a lady, you get hung up. 216 00:23:54,291 --> 00:23:56,500 - Hanged? - Mm. 217 00:23:56,666 --> 00:24:01,791 - First hung, then shot. - Please, calm down. The children are trying to sleep. 218 00:24:09,750 --> 00:24:12,000 But what in the world... 219 00:24:14,000 --> 00:24:15,375 No... 220 00:24:17,791 --> 00:24:20,958 - What is it? - It's none of your business. 221 00:24:24,708 --> 00:24:26,750 Lice? Do you have lice? 222 00:24:26,916 --> 00:24:28,916 Sch! Silent! 223 00:24:30,625 --> 00:24:34,000 If you have lice, you can stay away from us. 224 00:24:34,125 --> 00:24:38,708 I've never had a lice on my body in my whole life. 225 00:24:38,875 --> 00:24:41,791 - It's you who have let us down! - Me? 226 00:24:41,958 --> 00:24:44,375 You heard what I said. 227 00:24:44,541 --> 00:24:48,541 - Well, do I have lice? - Yes, I think you have. 228 00:24:48,708 --> 00:24:52,375 She's accusing me. She's going to apologize. 229 00:24:52,541 --> 00:24:57,000 I would rather fall on my knees for the evil self. 230 00:24:57,125 --> 00:25:02,500 - Take that back! - Should I crawl for a whore? 231 00:25:03,500 --> 00:25:06,916 I'm not going to be ashamed. - We are not ashamed of anyone. 232 00:25:07,041 --> 00:25:11,083 - Ulrika... - Look, then! Do you see any lice? 233 00:25:11,250 --> 00:25:13,833 - You might want to take a look? - Cover yourself! 234 00:25:14,000 --> 00:25:16,625 - Calm down. - Do you see any lice, or? 235 00:26:02,416 --> 00:26:06,416 May God deliver us from this insidious disease. 236 00:26:06,583 --> 00:26:08,375 Help us... 237 00:26:10,000 --> 00:26:12,416 gentle Lord God. 238 00:26:15,291 --> 00:26:17,666 Amen. 239 00:26:21,000 --> 00:26:22,916 Bowl! 240 00:26:24,041 --> 00:26:26,375 Yes, yes, yes! 241 00:26:26,541 --> 00:26:33,416 In my hand I now hold the whole world. 242 00:26:33,583 --> 00:26:38,666 The pearl of the American language - everything you need. 243 00:26:38,833 --> 00:26:41,166 And as you can get. 244 00:26:45,041 --> 00:26:46,916 Half a daler. 245 00:26:49,958 --> 00:26:54,291 - Can we, please, buy it? - We have no money, my friend. 246 00:26:54,458 --> 00:26:57,250 If God Wants Us to Speak American - 247 00:26:57,416 --> 00:27:02,041 - he will make sure we know when we get ashore. 248 00:27:02,208 --> 00:27:05,833 So the priestess has hired the Lord herself as a teacher? 249 00:27:06,000 --> 00:27:08,625 Good luck with that, you. 250 00:27:10,416 --> 00:27:15,333 It's yours for a quarter of a dollar. 251 00:27:15,500 --> 00:27:21,000 It does not hurt to help Our Lord get started. 252 00:27:22,208 --> 00:27:23,708 But... 253 00:27:27,041 --> 00:27:30,958 But one should not read anything other than catechesis. 254 00:27:31,083 --> 00:27:36,041 - Do not listen, she's just talking shit. - Shut up. You're drunk, get out of here! 255 00:27:37,083 --> 00:27:40,500 Come on, let's dance! 256 00:27:49,833 --> 00:27:51,583 Be careful. 257 00:28:30,166 --> 00:28:36,958 I know a lovely pink 258 00:28:37,083 --> 00:28:42,708 o, white as a lily leaf 259 00:28:42,875 --> 00:28:49,000 When I think of her, 260 00:28:49,166 --> 00:28:55,166 my heart is made happy 261 00:28:55,333 --> 00:29:02,291 Its voice gives a heartfelt consolation 262 00:29:02,458 --> 00:29:09,166 like the gentle voice of the nightingale 263 00:29:09,333 --> 00:29:15,250 so beautiful and so sweet 264 00:29:21,166 --> 00:29:23,000 Anna! 265 00:29:23,166 --> 00:29:26,458 Anna, come on. Come and play. 266 00:29:30,041 --> 00:29:33,458 Anna. Anna, come on. 267 00:29:34,500 --> 00:29:36,375 Come on, let's play. 268 00:29:37,625 --> 00:29:39,333 Anna. 269 00:29:39,500 --> 00:29:41,166 No, Anna! 270 00:29:41,333 --> 00:29:45,750 The porridge must swell first. You will get a very bad stomach ache. 271 00:29:52,083 --> 00:29:53,416 Anna? 272 00:30:00,333 --> 00:30:02,958 Marta, have you moved on the porridge? 273 00:30:03,083 --> 00:30:04,458 No. 274 00:30:04,625 --> 00:30:06,750 Have you taken the porridge, Johan? 275 00:30:09,750 --> 00:30:11,083 Anna? 276 00:30:16,791 --> 00:30:22,166 - Anna! Have you eaten all the porridge? - I would just taste. 277 00:30:22,333 --> 00:30:25,625 What are you thinking, girl? What should we eat now? 278 00:30:25,791 --> 00:30:27,250 Sorry. 279 00:30:27,416 --> 00:30:29,666 Ouch! 280 00:30:29,833 --> 00:30:32,625 - What is it? - It hurts so much. 281 00:30:32,791 --> 00:30:35,375 - So. - Aj... 282 00:30:36,416 --> 00:30:38,125 Now we go in. 283 00:30:39,125 --> 00:30:42,166 She has eaten everything. 284 00:30:48,958 --> 00:30:52,916 - No... - Fucking doctor who's not coming. 285 00:30:53,041 --> 00:30:58,875 The groats have swelled in her stomach. This does not work, we have to try again. 286 00:30:59,000 --> 00:31:02,583 So, little friend. Little friend, try now. 287 00:31:02,750 --> 00:31:04,958 You must try to get... 288 00:31:06,916 --> 00:31:09,583 The groats must come out, otherwise the stomach will burst. 289 00:31:09,750 --> 00:31:11,083 Did something happen? 290 00:31:11,250 --> 00:31:13,166 - Come here. - Aj... 291 00:31:16,666 --> 00:31:19,000 - So. - No, it hurts too much. 292 00:31:19,166 --> 00:31:22,500 - We have to do something! - Let her go! 293 00:31:23,833 --> 00:31:25,208 She does not want more! 294 00:31:25,375 --> 00:31:29,708 Mother is here with you, mother takes care of you. 295 00:31:29,875 --> 00:31:32,875 - Spare her... - Mother takes care of you. 296 00:31:39,000 --> 00:31:41,583 I'm going to be more humble. 297 00:31:51,000 --> 00:31:52,708 Anna? 298 00:31:55,583 --> 00:31:57,000 Anna? 299 00:32:25,458 --> 00:32:29,208 So. Come with Grandma now. 300 00:32:30,375 --> 00:32:35,083 - But I want to be with mother. - No not now. 301 00:33:36,625 --> 00:33:40,958 I should have put the porridge higher up. 302 00:33:45,416 --> 00:33:50,375 - I should understand how hungry she was. - It's too much twig. 303 00:33:53,375 --> 00:33:55,750 Why did he take her? 304 00:34:00,333 --> 00:34:02,333 What does God want from us? 305 00:34:02,500 --> 00:34:05,583 It was not God, it was hunger. 306 00:34:07,125 --> 00:34:10,416 - It's my fault and no one else's. - No, Karl Oskar. 307 00:34:13,125 --> 00:34:16,250 Twig... It's too much fucking twig! 308 00:35:18,625 --> 00:35:20,625 We should have left. 309 00:35:23,833 --> 00:35:26,000 We should have left. 310 00:35:31,750 --> 00:35:34,208 I follow you. 311 00:35:35,625 --> 00:35:38,375 If you think it's best for us... 312 00:35:40,083 --> 00:35:42,541 then I will follow you. 313 00:36:12,166 --> 00:36:18,625 Kristina, here is mother's apple... mother's apple tree. 314 00:36:25,750 --> 00:36:30,125 - Should it be included? All the way? - It's done. 315 00:36:30,291 --> 00:36:34,000 - There are apples in America, right? - Not astrakhan! 316 00:36:51,500 --> 00:36:54,208 I wish I could write. 317 00:36:58,666 --> 00:37:01,833 But Karl Oskar can. 318 00:37:02,000 --> 00:37:04,208 He writes. 319 00:37:09,875 --> 00:37:14,291 Letter from America. Imagine, mother. 320 00:37:15,750 --> 00:37:18,291 I do not want your letters. 321 00:37:22,125 --> 00:37:24,583 It's for the sake of the children. 322 00:38:20,375 --> 00:38:23,291 Wait! The apple tree! 323 00:38:23,458 --> 00:38:26,250 The apple tree, well. 324 00:38:27,791 --> 00:38:31,500 Then it is probably best that you take care of it. 325 00:39:07,541 --> 00:39:10,000 If there was a bridge back... 326 00:39:12,541 --> 00:39:16,125 If I could take the kids and turn around... 327 00:39:17,958 --> 00:39:20,750 had I done it then? 328 00:39:28,416 --> 00:39:31,208 I've made a promise. 329 00:39:32,750 --> 00:39:35,375 I'm following him. 330 00:39:54,041 --> 00:39:56,791 We go out and get some air. Come on. 331 00:39:58,000 --> 00:40:00,375 It's locked. 332 00:40:00,541 --> 00:40:01,916 Hello! 333 00:40:06,166 --> 00:40:08,833 It's locked! Open! 334 00:40:21,666 --> 00:40:24,000 Hello! Let us out! 335 00:41:26,000 --> 00:41:27,875 A crow! 336 00:41:36,583 --> 00:41:39,000 America!! 337 00:41:39,958 --> 00:41:42,000 Come on. 338 00:42:08,291 --> 00:42:13,083 Do you see the country over there? Do you know what it is? It's America. 339 00:42:16,583 --> 00:42:18,833 What is a home? 340 00:42:28,625 --> 00:42:30,958 The country you come from? 341 00:42:31,083 --> 00:42:33,833 Or the place you give birth to your children? 342 00:42:47,041 --> 00:42:49,125 We have arrived! 343 00:42:49,291 --> 00:42:52,083 What is a home? 344 00:43:26,666 --> 00:43:31,583 - Now it is important that we stick together. - It's rocking. America is rocking! 345 00:43:35,291 --> 00:43:38,291 - Do you have it? - Yes. Can you take it? 346 00:43:39,416 --> 00:43:44,625 Johan, hold me on the other side here, so I can see you. 347 00:43:44,791 --> 00:43:46,375 Here you go. 348 00:43:51,333 --> 00:43:54,958 Lill-Märta, stay close now. 349 00:43:58,083 --> 00:43:59,750 Go close to father. 350 00:44:17,125 --> 00:44:20,208 Do we have everything now? Do we have everything? 351 00:44:21,625 --> 00:44:25,625 If you disappear here, we will never find you again. Hold on to us. 352 00:44:25,791 --> 00:44:28,625 Stay close now, Lill-Märta. 353 00:44:31,541 --> 00:44:33,833 Walk in front of me here. 354 00:44:37,750 --> 00:44:40,000 Go for Dad. 355 00:44:41,250 --> 00:44:43,250 Sweets, madam? 356 00:44:49,291 --> 00:44:51,041 Hold each other. 357 00:44:52,208 --> 00:44:54,916 Excuse me, are you going somewhere, sir? 358 00:44:56,875 --> 00:44:59,791 How... how to get to Minnesota? 359 00:44:59,958 --> 00:45:03,000 Sorry? Sorry, I do not understand. 360 00:45:03,125 --> 00:45:08,083 Minn... Minnesota. Wait. - We'll put this down. 361 00:45:08,250 --> 00:45:10,916 - Minnesota? - Yes, Minnesota! 362 00:45:11,041 --> 00:45:14,916 I can show the way. The train leaves from Albany Station. 363 00:45:15,041 --> 00:45:18,000 I can show, for a penny. 364 00:45:18,166 --> 00:45:20,458 Minnesota. 365 00:45:20,625 --> 00:45:24,166 - Minnesota... - Minnesota. 366 00:45:25,916 --> 00:45:31,125 - Maybe we should go back to the boat? - I'm solving this. 367 00:45:32,625 --> 00:45:35,250 No. Goodbye. 368 00:45:39,541 --> 00:45:41,666 We're going a little further. 369 00:45:55,583 --> 00:45:57,583 Hey! My Swedish friends. 370 00:45:57,750 --> 00:46:02,000 That book is completely useless. They do not understand a word. 371 00:46:02,125 --> 00:46:06,083 For five dollars I can show the way. 372 00:46:06,250 --> 00:46:08,916 Five dollars? Are you not wise, man? 373 00:46:09,041 --> 00:46:11,416 It costs a small penny. 374 00:46:11,583 --> 00:46:15,375 - But five dollars can not be... - We share it. 375 00:46:15,541 --> 00:46:19,916 - Are you going to Minnesota too? - Of course. Obvious. 376 00:46:21,375 --> 00:46:24,375 Listen, it's going to be perfect. 377 00:46:24,541 --> 00:46:29,208 Then we say six dollars. Three for you and three for you, then you share it. 378 00:46:29,375 --> 00:46:31,375 I'm not traveling with that woman. 379 00:46:31,541 --> 00:46:34,833 Only until we arrive, then we get rid of her. 380 00:46:35,000 --> 00:46:36,583 Three dollars was. 381 00:46:36,750 --> 00:46:42,291 Then you lead us all the way to Minnesota, to Taylor Falls. 382 00:46:42,458 --> 00:46:45,375 - And I speak English. - We are with. 383 00:46:45,541 --> 00:46:47,875 Three dollars. 384 00:46:51,916 --> 00:46:54,666 I like Johan. - Come around here to me, Johan. 385 00:46:54,833 --> 00:46:57,583 - He can take in my basket. - No, he's holding me. 386 00:46:57,750 --> 00:47:03,375 - Johan, you take my hand. - Then I'll lead you. 387 00:47:08,625 --> 00:47:11,666 Closer father. Much, much closer. 388 00:47:15,208 --> 00:47:17,958 Do they know where we are going? 389 00:47:18,083 --> 00:47:21,541 - Do you have the whole farm with you? - Yes, not enough. 390 00:47:26,791 --> 00:47:31,250 - Closer father. - Let us go, let us go. 391 00:47:40,041 --> 00:47:43,083 Fresh corn daily. 392 00:47:43,250 --> 00:47:45,458 - Nää... - Hold together now. 393 00:47:51,958 --> 00:47:56,416 Beware! Incoming trains! 394 00:47:58,166 --> 00:48:00,375 The newspaper! 395 00:48:00,541 --> 00:48:03,666 Now comes the train. Do you see? 396 00:48:03,833 --> 00:48:06,416 Latest news! 397 00:48:15,916 --> 00:48:20,041 - What the hell best! - Do you see? 398 00:48:22,166 --> 00:48:24,291 There's the train driver. 399 00:48:27,583 --> 00:48:30,083 - Do you have the tickets? - Yes, here. 400 00:48:30,250 --> 00:48:32,458 - Do you know where we're going? - Yes, follow me. 401 00:48:32,625 --> 00:48:36,166 - Come with me, you little one. - We can handle ourselves, thank you. 402 00:48:41,041 --> 00:48:43,083 A little more. 403 00:48:44,750 --> 00:48:48,708 Here. Put it down. 404 00:48:50,333 --> 00:48:52,541 Rise and shine. 405 00:48:56,541 --> 00:48:58,958 Elin, come on. 406 00:49:00,000 --> 00:49:02,583 Johan, come here. 407 00:49:04,291 --> 00:49:06,708 - Where's Lill-Märta? - Is not she with you? 408 00:49:06,875 --> 00:49:10,250 - You had her. - But I took the coffin. 409 00:49:10,416 --> 00:49:14,041 - Have you lost her? - Marta! Marta! 410 00:49:14,208 --> 00:49:18,916 Have you lost her?! - Marta! Marta! 411 00:49:19,583 --> 00:49:21,083 Marta! 412 00:49:21,250 --> 00:49:25,125 - Marta! - Can you hold him? 413 00:49:25,291 --> 00:49:28,125 Please. I will be there as fast as I can. 414 00:49:28,833 --> 00:49:30,291 Marta! 415 00:49:33,750 --> 00:49:35,083 Marta! 416 00:49:38,625 --> 00:49:40,833 Lill-Märta! 417 00:49:41,000 --> 00:49:43,041 Lill-Märta! 418 00:49:44,916 --> 00:49:46,666 Lill-Märta! 419 00:49:49,541 --> 00:49:51,625 Marta! 420 00:49:56,500 --> 00:49:58,791 Lill-Märta! 421 00:50:02,791 --> 00:50:05,583 Everyone on board! Last call! 422 00:50:05,750 --> 00:50:08,916 - We have lost our daughter! - I do not understand. 423 00:50:09,041 --> 00:50:12,458 The train departs according to schedule. Are you going or not? 424 00:50:15,375 --> 00:50:17,916 Everyone on board! Last call! 425 00:50:21,083 --> 00:50:24,541 - Is she here? Are you sure? - Marta! 426 00:50:24,708 --> 00:50:26,541 There she is! 427 00:50:30,458 --> 00:50:32,708 - Stop the train! - Little Marta! 428 00:50:36,250 --> 00:50:39,083 Stop the train! Stay! 429 00:50:39,250 --> 00:50:41,291 Stop, then! Stay! 430 00:50:41,458 --> 00:50:44,833 - Watch out for the train, lady. - We're coming! 431 00:50:45,000 --> 00:50:49,333 - What said? I do not understand. - Give me that, now! 432 00:50:51,708 --> 00:50:54,250 Give it here, then! 433 00:50:54,416 --> 00:50:56,500 Running! No! 434 00:51:02,458 --> 00:51:04,875 She forgot her fucking plant. 435 00:51:05,000 --> 00:51:09,500 Are you completely out of your mind, woman?! Go down from there! 436 00:51:09,666 --> 00:51:12,000 You do not leave kids behind! 437 00:51:12,166 --> 00:51:15,791 You could have ironed! We can hold you accountable for that. 438 00:51:15,958 --> 00:51:19,458 I do not understand what the passenger is saying, but there were children on board! 439 00:51:19,625 --> 00:51:23,333 You do not leave kids behind, do you hear that?! 440 00:51:23,500 --> 00:51:28,708 What are you people who leave women and children behind you? 441 00:52:30,250 --> 00:52:32,583 She looks like you. 442 00:52:37,375 --> 00:52:39,541 I just want to say thank you. 443 00:52:46,583 --> 00:52:49,708 For what you did for Lill-Märta. 444 00:52:54,500 --> 00:52:57,166 I had never made it. 445 00:52:59,833 --> 00:53:04,208 I just did what every sensible person would have done. 446 00:53:06,375 --> 00:53:09,041 I have not had the right to judge you. 447 00:53:11,208 --> 00:53:13,208 Uh, don't think about it. 448 00:53:13,375 --> 00:53:16,000 I have not been fair. 449 00:53:17,541 --> 00:53:20,291 I want to ask your forgiveness for that. 450 00:53:21,458 --> 00:53:23,666 My forgiveness? 451 00:53:25,375 --> 00:53:28,666 Yes Yes. What are you going to do with it now? 452 00:53:33,000 --> 00:53:37,583 It is difficult to do right before God. 453 00:53:41,208 --> 00:53:46,083 When Karl Oskar wanted to travel, I refused. 454 00:53:49,666 --> 00:53:54,083 A mother should protect her children, right? 455 00:53:58,250 --> 00:54:01,000 But it was pride. 456 00:54:03,291 --> 00:54:08,000 Therefore... he took my Anna. 457 00:54:11,583 --> 00:54:15,375 So when Lill-Märta disappeared today, so... 458 00:54:17,291 --> 00:54:20,666 I understood that I have not learned anything. 459 00:54:23,458 --> 00:54:27,791 That was God's warning to me. 460 00:54:30,625 --> 00:54:33,541 Do you really believe that? 461 00:54:34,750 --> 00:54:38,291 That God would sacrifice your child to punish you? 462 00:54:41,666 --> 00:54:44,541 There must be a meaning. 463 00:55:00,083 --> 00:55:01,916 My... 464 00:55:03,000 --> 00:55:08,041 My first was six months old when they took him from me. 465 00:55:08,208 --> 00:55:11,125 Took him from you? 466 00:55:11,291 --> 00:55:12,708 Yes. 467 00:55:15,541 --> 00:55:19,041 I was fourteen. What did I have to say about? 468 00:55:20,791 --> 00:55:25,791 An orphaned vomit that was sold to the lowest bidding farmer in Ålarum. 469 00:55:27,291 --> 00:55:29,375 He was the father. 470 00:55:30,916 --> 00:55:33,541 I had no idea about that. 471 00:55:35,708 --> 00:55:39,125 My second got three days. 472 00:55:39,291 --> 00:55:43,166 He was so small, could not stand life. 473 00:55:44,750 --> 00:55:47,375 He just let go... 474 00:55:48,625 --> 00:55:51,291 like he did not want to be here. 475 00:55:56,375 --> 00:56:01,541 Tell me, what was it God punished me for then? 476 00:56:03,458 --> 00:56:05,791 Was that my pride? 477 00:56:06,916 --> 00:56:12,416 My fourteen-year-old orphan pride? 478 00:56:12,583 --> 00:56:15,041 Was that it? 479 00:56:17,666 --> 00:56:20,000 Sorry. 480 00:56:21,041 --> 00:56:23,625 I did not know. 481 00:56:30,875 --> 00:56:33,625 You do not know shit. 482 00:57:06,333 --> 00:57:09,541 Can you start again? 483 00:57:12,833 --> 00:57:15,625 Can you recreate yourself? 484 00:57:18,791 --> 00:57:22,500 Are we moving into this country? 485 00:57:22,666 --> 00:57:25,625 Or is it the country that is moving into us? 486 00:57:29,500 --> 00:57:32,666 - There, then. What does it say? - Farm. 487 00:57:32,833 --> 00:57:35,375 So, farmhouse. 488 00:57:39,250 --> 00:57:41,791 It's called a farm. 489 00:57:41,958 --> 00:57:44,083 It's called farm. 490 00:57:45,750 --> 00:57:48,791 Farm... farm... 491 00:57:53,666 --> 00:57:56,000 Kristina, wake up! 492 00:57:58,250 --> 00:58:00,666 What is this? 493 00:58:02,041 --> 00:58:04,416 Open! 494 00:58:04,583 --> 00:58:07,833 - Have you been out? - Open now. 495 00:58:09,250 --> 00:58:11,625 Have you conjured? 496 00:58:13,000 --> 00:58:16,875 - Look, we have milk too! - Where did you get this? 497 00:58:17,000 --> 00:58:19,416 At the previous station. 498 00:58:26,750 --> 00:58:29,125 Do not believe, Elin. 499 00:58:31,166 --> 00:58:34,750 - There's nothing left. - Yes. 500 00:58:44,000 --> 00:58:46,416 So you say thank you. 501 00:58:46,583 --> 00:58:49,333 - You are welcome. - Thanks. 502 00:59:42,666 --> 00:59:44,958 Why do they avoid us? 503 00:59:46,041 --> 00:59:49,041 It's like they saw hell themselves. 504 00:59:49,208 --> 00:59:52,791 It's because of the cholera. It comes with the boat. 505 00:59:59,666 --> 01:00:02,125 We're putting them down here. 506 01:00:02,291 --> 01:00:05,208 Yes, then we arrived. 507 01:00:05,375 --> 01:00:09,458 - Then we part. Thank you for the company. - Va...? 508 01:00:09,625 --> 01:00:14,916 That was the deal. Taylors Falls, Minnesota. We have arrived. 509 01:00:15,041 --> 01:00:17,541 Hope you are well. 510 01:00:17,708 --> 01:00:20,416 My journey continues on that boat. 511 01:00:27,875 --> 01:00:32,583 Aren't you also going to leave? You heard him, we're here now. 512 01:00:33,583 --> 01:00:36,041 We do not leave anyone on the street. 513 01:00:47,833 --> 01:00:50,416 Hello, ladies! 514 01:00:55,541 --> 01:00:57,541 Watch out for! 515 01:01:10,000 --> 01:01:11,708 Wait here. 516 01:01:23,041 --> 01:01:25,833 Mat... Mat... 517 01:01:26,958 --> 01:01:30,333 - Food, yes... - He wants food. 518 01:01:37,208 --> 01:01:39,875 How is it going? 519 01:01:41,708 --> 01:01:43,708 Newcomers? 520 01:01:46,083 --> 01:01:48,083 I'm Pastor Jackson. 521 01:01:48,250 --> 01:01:52,833 Pastor? If he's a priest there, I'm the virgin mother. 522 01:01:53,000 --> 01:01:55,791 You look like you need a meal. 523 01:01:55,958 --> 01:01:58,333 - Yes. - We want food. 524 01:01:58,500 --> 01:02:01,000 Food? Come on! 525 01:02:02,083 --> 01:02:04,416 - Thanks! - Follow. 526 01:02:04,583 --> 01:02:07,916 So... miss Ulrika. 527 01:02:09,500 --> 01:02:11,000 Missis. 528 01:02:11,166 --> 01:02:13,666 Well, there is a husband? 529 01:02:15,458 --> 01:02:16,875 MAN? 530 01:02:18,041 --> 01:02:21,458 Ma... man! Yes. 531 01:02:21,625 --> 01:02:23,375 MAN... 532 01:02:25,208 --> 01:02:26,958 death. 533 01:02:29,166 --> 01:02:30,916 But mother... 534 01:02:37,375 --> 01:02:40,583 I thought you might want to wash yourself... 535 01:02:41,750 --> 01:02:43,750 before dinner. 536 01:02:51,291 --> 01:02:54,333 Now the pastor wants to get the clothes off us too. 537 01:02:57,041 --> 01:03:00,541 Is it... Does anyone live there? 538 01:03:00,708 --> 01:03:04,875 Other people... live... 539 01:03:05,000 --> 01:03:08,458 - Here. - Very... indian... 540 01:03:08,625 --> 01:03:11,291 Yes. Indians. Bow and arrow. 541 01:03:11,458 --> 01:03:13,041 No. 542 01:03:13,208 --> 01:03:14,916 Here. 543 01:03:15,041 --> 01:03:17,916 Here, good. 544 01:03:18,041 --> 01:03:20,083 Norrut, no. 545 01:03:24,333 --> 01:03:27,291 Now our lice get to greet each other. 546 01:03:30,875 --> 01:03:32,916 Hu! Not so hot. 547 01:03:37,375 --> 01:03:38,750 Come on, Elin. 548 01:03:40,000 --> 01:03:41,833 You lied to the pastor. 549 01:03:42,000 --> 01:03:46,125 What then? Should I have said I'm Glad from Ljud instead? 550 01:03:46,291 --> 01:03:49,291 And you steal. You stole the money for the trip. 551 01:03:53,875 --> 01:03:56,583 I just took what he owed me. 552 01:03:58,333 --> 01:04:01,000 The pig did not want to pay for himself. 553 01:04:05,541 --> 01:04:08,583 Please. Dear, do not cry. 554 01:04:11,125 --> 01:04:14,375 Elin, I just wanted to give us another chance. 555 01:04:15,458 --> 01:04:18,250 I'm so scared for your soul's sake. 556 01:04:18,416 --> 01:04:23,500 You do not need to be that. God sees the difference between small and large sins. 557 01:04:25,916 --> 01:04:30,000 - What did you say? - He's not stupid. 558 01:04:30,125 --> 01:04:34,750 He probably sees a difference between you and an old scapegoat. 559 01:04:34,916 --> 01:04:36,541 Whoremonger? 560 01:04:37,958 --> 01:04:39,750 Whoremonger...! 561 01:04:45,208 --> 01:04:49,125 - Horbock! - Mother never said that, did she? 562 01:04:54,291 --> 01:04:56,916 Come on, Elin. 563 01:05:00,166 --> 01:05:02,916 Horbock, huh? 564 01:05:14,000 --> 01:05:15,791 Karl Oskar... 565 01:05:21,083 --> 01:05:23,416 The earth is barren. 566 01:05:23,583 --> 01:05:27,708 Do you see? Barely better than at home. 567 01:05:27,875 --> 01:05:32,125 You are so good with the earth. You can make it germinate anyway, right? 568 01:05:32,291 --> 01:05:35,833 - We have to move on. - We just came here. 569 01:05:36,000 --> 01:05:38,250 Stay here with the kids for a few days. 570 01:05:38,416 --> 01:05:41,625 I'll pick you up when I find a plot of land further north. 571 01:05:41,791 --> 01:05:45,250 - We can not separate. - Just a little while. 572 01:05:45,416 --> 01:05:49,166 We have not traveled this far just to be content with this. 573 01:05:49,333 --> 01:05:54,000 - There are savages out there. - I know what I'm doing. 574 01:05:54,125 --> 01:05:59,708 - Why do you never ask where I think? - Va? I do, right? 575 01:06:04,666 --> 01:06:07,500 You might think you do. 576 01:06:34,250 --> 01:06:37,125 Do not hang your head like that now. 577 01:06:38,416 --> 01:06:42,791 We are in America! Think, what luck we have. 578 01:06:42,958 --> 01:06:45,666 We have to start all over again. 579 01:06:48,458 --> 01:06:51,166 Karl Oskar will surely find a nice place. 580 01:06:52,166 --> 01:06:56,666 I just wish he didn't have to go that far from people. 581 01:06:58,625 --> 01:07:03,083 How are we going to get out there, alone out in the wilderness? 582 01:07:04,875 --> 01:07:08,916 Men only think of themselves, you know. 583 01:07:09,958 --> 01:07:12,083 No... 584 01:07:12,250 --> 01:07:14,458 Karl Oskar thinks of us. 585 01:07:14,625 --> 01:07:18,791 He just does not want to be in debt to anyone, he wants to fend for himself. 586 01:07:18,958 --> 01:07:22,250 What about you? What do you want? 587 01:07:23,083 --> 01:07:25,791 - Me? - Yes. 588 01:07:29,833 --> 01:07:32,958 I ponder too much. 589 01:07:33,083 --> 01:07:38,583 He knows what's best. We have to have food on the table. 590 01:07:38,750 --> 01:07:40,166 Karl Oskar says... 591 01:07:40,291 --> 01:07:45,291 Karl Oskar, Karl Oskar, Karl Oskar. You have to stand up, woman. 592 01:07:45,458 --> 01:07:48,041 You make it sound so easy. 593 01:07:49,500 --> 01:07:52,416 Light and light. 594 01:07:54,000 --> 01:07:58,250 If there's one thing I know, one thing I learned - 595 01:07:58,416 --> 01:08:02,000 - it is that you can do more than you think. 596 01:08:02,166 --> 01:08:07,708 Every human being has powers in reserve. Believe me. 597 01:08:07,875 --> 01:08:11,125 Shouldn't he be back soon? 598 01:08:11,291 --> 01:08:14,291 Karl Oskar, Karl Oskar, Karl Oskar. 599 01:08:18,792 --> 01:08:22,000 Oh! You should have one like that. 600 01:08:22,167 --> 01:08:24,707 - Yes! - You should have one like that. 601 01:08:24,875 --> 01:08:29,957 - It is very nice in color. - I want one of those. Purple. 602 01:08:30,082 --> 01:08:33,500 There is something about the flowers too... 603 01:08:33,667 --> 01:08:35,957 Another time. 604 01:08:39,167 --> 01:08:43,292 My lovely ladies, are you coming here again? 605 01:08:44,292 --> 01:08:46,792 A beautiful hat for a beautiful lady. 606 01:08:46,957 --> 01:08:52,792 For a beautiful girl like you, we can certainly agree on something. 607 01:08:52,957 --> 01:08:54,957 Not true? 608 01:08:55,082 --> 01:08:58,082 Allow me to introduce myself. My name is Peter Abbot. 609 01:08:58,250 --> 01:09:00,957 - Me, Abbot... - No, come on, we're going. 610 01:09:01,082 --> 01:09:05,957 - You do not even know what he said. - I understand more than enough. 611 01:09:06,082 --> 01:09:10,750 - Abbot. Abbot. - Ulrika Abbot. 612 01:09:10,917 --> 01:09:13,500 It's Karl Oskar! 613 01:09:25,875 --> 01:09:27,582 Tell! 614 01:09:30,917 --> 01:09:33,667 I've found it. 615 01:09:45,292 --> 01:09:49,292 - Have you made a lunch bag for us? - It's just some bread. 616 01:09:49,457 --> 01:09:54,000 - I wish you could come along. - What should I do out there? 617 01:09:54,125 --> 01:09:58,667 - Marry a coyote? - We will visit each other, right? 618 01:09:58,832 --> 01:10:04,082 No, save on order. People have left Gladan before. 619 01:10:04,250 --> 01:10:08,457 But we are friends. You're my best friend in America. 620 01:10:11,292 --> 01:10:14,167 - Friends? - Yes of course! 621 01:10:29,082 --> 01:10:31,875 See you soon. 622 01:10:51,917 --> 01:10:56,292 - Is it far from here? - No. Half a day march only. 623 01:10:56,457 --> 01:10:58,582 So. Hey! 624 01:11:03,750 --> 01:11:05,417 It seems far. 625 01:11:46,707 --> 01:11:48,375 Here? 626 01:11:48,542 --> 01:11:50,582 Ki-Chi-Saga Lake. 627 01:11:58,000 --> 01:12:01,125 Come on, my boy. Now we're home. 628 01:12:11,500 --> 01:12:14,332 This is where we'll be staying. 629 01:12:14,500 --> 01:12:16,582 Come on. 630 01:12:16,750 --> 01:12:19,750 Look, all this is ours. 631 01:12:19,917 --> 01:12:23,875 - All this? - All this. All you can see. 632 01:12:24,000 --> 01:12:29,542 - Is ours? This is ours! - It's only temporary... 633 01:12:29,707 --> 01:12:32,875 Yes! All this is ours! 634 01:12:33,000 --> 01:12:38,042 And then I thought that the house should be over here. 635 01:12:38,207 --> 01:12:40,667 - Where then? - Here. 636 01:12:40,832 --> 01:12:43,207 And then the barn next door. 637 01:12:46,332 --> 01:12:51,250 There is plenty of fish in the lake as well. I got two fat trout on the first try. 638 01:12:51,417 --> 01:12:53,750 - How nice. - Yes. 639 01:12:55,500 --> 01:12:59,457 - Johan! Johan! - Yes. 640 01:12:59,625 --> 01:13:04,332 Won't you come and help me unload? 641 01:13:04,500 --> 01:13:07,082 - Va? - Help me unload. 642 01:13:07,250 --> 01:13:08,792 Yes. 643 01:13:08,957 --> 01:13:12,082 - How long are we going to be here? - Forever. 644 01:13:12,250 --> 01:13:15,292 - No. - Yes! Forever. 645 01:13:16,207 --> 01:13:20,000 - Have we moved? - Yes, we have moved here. 646 01:13:20,167 --> 01:13:24,625 - No, we do not have it. - Yes! Do not you believe me? 647 01:13:42,875 --> 01:13:46,375 Home is gone. 648 01:13:49,125 --> 01:13:52,625 Gone is home. 649 01:13:58,167 --> 01:14:01,292 The two can never change places. 650 01:14:03,957 --> 01:14:07,750 I can never tie the two together. 651 01:14:41,000 --> 01:14:45,292 Dear God, take me back. 652 01:14:46,417 --> 01:14:51,292 If only you could stretch out your strong arm and take me back. 653 01:15:01,082 --> 01:15:03,082 Are you so sad? 654 01:15:03,250 --> 01:15:06,457 I... thought you were asleep. 655 01:15:08,582 --> 01:15:10,207 Sorry. 656 01:15:18,000 --> 01:15:20,792 Can't you talk to me? 657 01:15:47,750 --> 01:15:50,250 I'm back sometime tonight. 658 01:16:06,832 --> 01:16:09,000 I'm freezing. 659 01:16:11,042 --> 01:16:13,875 We just have to move a little. 660 01:16:14,957 --> 01:16:20,500 Lill-Märta, I know! We plant your tree! Shall we not do that? 661 01:16:20,667 --> 01:16:23,292 - We plant Lill-Märta's trees! - Yes! 662 01:16:23,457 --> 01:16:28,000 Come on, we'll get it. This is it. 663 01:16:28,125 --> 01:16:31,917 - It has traveled all the way. Look. - It is completely destroyed. 664 01:16:32,042 --> 01:16:34,707 No, it's really nice. 665 01:16:34,875 --> 01:16:39,457 It's a little sad, but it does not matter. 666 01:16:40,292 --> 01:16:42,750 - Look. - I'm also freezing a bit. 667 01:16:42,917 --> 01:16:45,750 Come on, this way. 668 01:16:49,582 --> 01:16:52,042 Here! Here I think. 669 01:16:52,207 --> 01:16:55,082 Right in front of the house that father is going to build. 670 01:16:55,250 --> 01:16:59,167 - Come on! Lill-Märta, come on. - Little Marta, come on! 671 01:16:59,332 --> 01:17:02,667 Lill-Märta, come after me. 672 01:17:06,000 --> 01:17:08,417 Here, absolutely. 673 01:17:08,582 --> 01:17:11,875 - I can guard Harald. - Oh, how kind you are. 674 01:17:12,000 --> 01:17:16,957 Do you remember Grandma's apples? Va? 675 01:17:17,082 --> 01:17:20,082 Astrakhan apples! 676 01:17:20,250 --> 01:17:25,582 - Do you think that something will grow on it? - It is clear that it will grow. 677 01:17:25,750 --> 01:17:32,000 Grandma's apples, the best in the whole world. It is clear that we will get such. 678 01:17:32,167 --> 01:17:36,457 - You can hope... - We can hope. 679 01:17:36,625 --> 01:17:40,957 Good, Johan. - Lill-Märta, come and pat here at the end. 680 01:17:41,082 --> 01:17:43,917 Good. Look. 681 01:17:45,167 --> 01:17:47,000 How good you were. 682 01:17:58,625 --> 01:18:00,207 Mother! 683 01:18:03,000 --> 01:18:05,082 Mother! 684 01:18:05,250 --> 01:18:09,000 Lill-Märta... stay. Stay there. 685 01:18:09,832 --> 01:18:11,207 Stay there! 686 01:18:27,125 --> 01:18:31,292 Lill-Märta, you have to run and get Dad. You have to pick up Dad. 687 01:18:33,082 --> 01:18:34,832 Hurry up. 688 01:18:42,332 --> 01:18:44,625 It's my child. 689 01:19:07,625 --> 01:19:10,000 Take what you want. 690 01:19:15,167 --> 01:19:18,417 Get out of here, please. Please, get out of here. 691 01:19:27,457 --> 01:19:29,582 Please, get out of here. 692 01:19:36,832 --> 01:19:41,125 Please... not the baby... It's my baby. 693 01:20:29,000 --> 01:20:31,667 Are you unharmed? Did they scare you? 694 01:20:33,292 --> 01:20:36,207 - Are you unharmed? - So. 695 01:20:38,082 --> 01:20:39,832 Here. 696 01:20:40,000 --> 01:20:43,332 Get Ulrika. Get her. 697 01:20:44,082 --> 01:20:46,917 I need Ulrika. Get her! 698 01:20:49,207 --> 01:20:51,375 The baby is coming. 699 01:20:54,250 --> 01:20:58,582 Marta, take care of the little ones. I have to go to Taylor's Falls. 700 01:21:13,375 --> 01:21:17,375 It will be fine. It hurts a lot, but it will go well. 701 01:21:17,542 --> 01:21:20,167 The baby will be out soon. 702 01:21:22,000 --> 01:21:26,875 - Are you afraid? - No. Just a little confused. 703 01:21:29,082 --> 01:21:31,292 I understand that. 704 01:21:36,417 --> 01:21:39,667 Just sit there, it will be nice. 705 01:22:03,207 --> 01:22:05,750 Dad's probably coming soon. 706 01:22:19,625 --> 01:22:22,207 What's going on? 707 01:22:30,667 --> 01:22:33,000 Help me! 708 01:22:46,125 --> 01:22:47,832 Lill-Märta! 709 01:22:54,250 --> 01:22:56,832 What should I do? 710 01:23:08,125 --> 01:23:10,042 Mother? 711 01:23:11,750 --> 01:23:13,417 Mother! 712 01:23:15,042 --> 01:23:19,000 Wake! Wake! 713 01:23:21,042 --> 01:23:23,707 Father!! 714 01:23:53,457 --> 01:23:55,667 Here. Give me her. 715 01:23:58,500 --> 01:24:00,250 Kristina... 716 01:24:04,042 --> 01:24:07,875 Karl Oskar! Burn a knife, get some water. 717 01:24:08,000 --> 01:24:10,750 Water... Kristina, I... 718 01:24:30,082 --> 01:24:32,792 Little trick. 719 01:24:43,500 --> 01:24:45,457 So. 720 01:25:02,125 --> 01:25:05,292 Her name will be Ulrika. 721 01:25:05,457 --> 01:25:09,292 But what's the name? 722 01:25:09,457 --> 01:25:12,375 She should be called something American, right? 723 01:25:12,542 --> 01:25:16,417 - Grace is fine. - No. 724 01:25:16,582 --> 01:25:18,332 Ulrika. 725 01:25:26,207 --> 01:25:28,207 You... 726 01:25:32,000 --> 01:25:34,832 Mister Abbot is free. 727 01:25:35,000 --> 01:25:38,542 Mister Abbot? The merchant? 728 01:25:39,792 --> 01:25:43,292 Yes. He's not much to look at. 729 01:25:43,457 --> 01:25:46,250 He smells like a man, but... 730 01:25:47,542 --> 01:25:51,125 he can feed both me and Elin, so... 731 01:25:51,292 --> 01:25:56,250 - But you do not like him. - He's all right, I guess. 732 01:25:58,582 --> 01:26:00,082 Jaha... 733 01:26:01,500 --> 01:26:05,332 Lill-Märta! Johan! Now it's bedtime. 734 01:26:21,000 --> 01:26:25,792 The bread lasts for two days. Johan has eaten breakfast for three. 735 01:26:27,000 --> 01:26:30,125 Can not stay a few days? 736 01:26:31,332 --> 01:26:34,332 It does not have to be that long. 737 01:26:35,582 --> 01:26:38,917 Just a little while. 738 01:26:39,042 --> 01:26:42,125 You are welcome to stay for me. 739 01:26:45,332 --> 01:26:49,125 I'm sorry. I have to go back to the store. 740 01:26:49,292 --> 01:26:51,457 Mr Abbot does not like when I'm gone. 741 01:26:51,625 --> 01:26:54,207 No, of course. 742 01:26:55,500 --> 01:26:57,207 You... 743 01:27:00,000 --> 01:27:02,542 You are strong. 744 01:27:02,707 --> 01:27:04,750 Stronger than you think. 745 01:27:26,500 --> 01:27:30,332 We are the tree that stands alone on the plain. 746 01:27:33,000 --> 01:27:36,625 The tree that topples in the first storm. 747 01:28:15,082 --> 01:28:18,042 - Kristina... - Mm. 748 01:28:20,875 --> 01:28:25,375 We'll just make it through the winter, it's going to get better. 749 01:28:26,625 --> 01:28:29,542 You'll see when it's done. 750 01:28:29,707 --> 01:28:33,082 When we are done with the house, it will be different. 751 01:28:36,707 --> 01:28:41,792 Who knows, we might even buy an oil lamp. 752 01:28:48,957 --> 01:28:50,542 You... 753 01:28:56,250 --> 01:28:58,832 We're the best friends, aren't we? 754 01:29:00,000 --> 01:29:01,375 The goast. 755 01:29:49,750 --> 01:29:52,417 He breaks ground. 756 01:29:52,582 --> 01:29:57,292 Chopping and digging. Chops and overturns. 757 01:29:57,457 --> 01:30:00,875 River up with root and tuber. 758 01:30:01,000 --> 01:30:06,957 Here he gets to be his own priest and his own commander. 759 01:30:11,332 --> 01:30:14,375 Can one be caught in another's freedom? 760 01:30:20,000 --> 01:30:21,792 Lill-Märta? 761 01:30:21,957 --> 01:30:24,875 You should take care of her. Lill-Märta! 762 01:30:25,000 --> 01:30:29,417 Little old lady, hey. Are you sitting here all by yourself? 763 01:30:29,582 --> 01:30:31,042 Lill-Märta? 764 01:30:31,207 --> 01:30:34,000 Mother! Mother! Harald poops. 765 01:30:43,332 --> 01:30:48,917 - Mother! Mother! There are people in the forest. - People? 766 01:30:49,042 --> 01:30:51,667 - They're coming here. - Where's Dad? 767 01:30:51,832 --> 01:30:55,292 Karl Oskar! Karl Oskar! 768 01:30:55,457 --> 01:30:58,042 Hide, hide! 769 01:31:00,125 --> 01:31:03,000 So. Sit here now. 770 01:31:05,957 --> 01:31:07,332 Still. 771 01:31:20,082 --> 01:31:21,667 Hello? 772 01:31:25,042 --> 01:31:28,625 Is anyone there? Hello? 773 01:31:33,957 --> 01:31:35,292 Hello? 774 01:31:38,500 --> 01:31:42,292 Do not come... Do not come closer, because then I will shoot! 775 01:31:45,375 --> 01:31:47,167 Kristina? 776 01:31:51,792 --> 01:31:53,500 Judith? 777 01:31:53,667 --> 01:31:55,582 Kristina! 778 01:31:55,750 --> 01:31:57,917 What are you doing... 779 01:31:59,625 --> 01:32:02,250 Judith! What are you doing here? 780 01:32:02,417 --> 01:32:04,375 What are you doing here, Judith? 781 01:32:04,542 --> 01:32:06,792 Kristina, good day. Nice to see you. 782 01:32:06,957 --> 01:32:13,125 - We've got neighbors. - And look at me, as I look. 783 01:32:13,292 --> 01:32:17,207 Kids! Come and say hello. 784 01:32:20,167 --> 01:32:23,957 Unfortunately, the Wisconsin Congregation was already in ruins. 785 01:32:24,082 --> 01:32:25,875 Corrupt? 786 01:32:26,000 --> 01:32:30,792 This country and the freedom to vote for whoever you want as president, that's one thing. 787 01:32:30,957 --> 01:32:34,542 But that they themselves should decide the way to bliss... 788 01:32:34,707 --> 01:32:39,957 We've heard of a Baptist in Taylor Falls. Many Swedes join him. 789 01:32:40,082 --> 01:32:42,292 Henry Jackson, a good man. 790 01:32:43,875 --> 01:32:46,500 This country is full of sectarians. 791 01:32:46,667 --> 01:32:52,207 They preach joy and love, but they are Satan's messengers. 792 01:32:53,375 --> 01:32:55,957 Jackson is said to have cheated on an old lady - 793 01:32:56,082 --> 01:32:59,167 - to bequeath his entire fortune to him. 794 01:32:59,332 --> 01:33:01,542 Is Pastor Jackson a sectarian? 795 01:33:01,707 --> 01:33:06,292 Yes, they can be seductive. You have to be careful. 796 01:33:06,457 --> 01:33:08,417 Really. 797 01:33:10,082 --> 01:33:14,042 - Rabbit meat? - No thank you, dear. 798 01:33:14,207 --> 01:33:18,707 We have five Swedish families with us. A small congregation. 799 01:33:18,875 --> 01:33:22,000 - Name, huh? - Yes. 800 01:33:22,167 --> 01:33:25,250 Karl Oskar, it will be like a little Sweden out here. 801 01:33:25,417 --> 01:33:28,750 Some compatriots live in Taylor Falls too, don't they? 802 01:33:28,917 --> 01:33:33,375 - Yes it does. - Anders Månsson, Fina-Kajsa's son. 803 01:33:33,542 --> 01:33:36,792 And Samuel Nöjd, his neighbor. A fur hunter. 804 01:33:36,957 --> 01:33:40,875 - And then Ulrika and Elin, of course. - Horan? 805 01:33:41,000 --> 01:33:45,625 She's a much better person now. Much better. 806 01:33:47,957 --> 01:33:50,707 You will like her. 807 01:33:52,457 --> 01:33:55,667 When was the last time you received communion? 808 01:33:55,832 --> 01:34:00,207 - That... - We have not had the opportunity. 809 01:34:00,375 --> 01:34:04,917 No. You have so much to stand for. 810 01:34:05,042 --> 01:34:08,625 I'll send some men, and they'll help you with the roof. 811 01:34:08,792 --> 01:34:11,332 - Thank you, but... - Of course. 812 01:34:11,500 --> 01:34:14,207 Of course we will help each other. 813 01:34:15,375 --> 01:34:17,000 Thanks. 814 01:34:19,917 --> 01:34:23,500 Imagine that we meet again. 815 01:34:31,332 --> 01:34:34,500 The Lord has been gracious to us. 816 01:34:38,167 --> 01:34:41,207 He has given us a second chance. 817 01:34:43,250 --> 01:34:47,000 Grace is also greater in America. 818 01:34:58,707 --> 01:35:01,875 Hey! How nice you have brought. 819 01:35:06,082 --> 01:35:09,000 - Judit! Hi. - Hello. 820 01:35:09,167 --> 01:35:14,500 - I can take her. - Now you can come to Judit. 821 01:35:17,167 --> 01:35:20,750 Now we deserve a break, gentlemen. 822 01:35:20,917 --> 01:35:24,167 - It's a little faster now. - It's going to be great. 823 01:35:44,167 --> 01:35:46,167 Hi. 824 01:35:46,332 --> 01:35:48,792 Be careful now. 825 01:35:48,957 --> 01:35:51,917 How fast it goes. 826 01:35:52,042 --> 01:35:54,542 He gets involved in everything. 827 01:35:56,957 --> 01:36:01,875 The world does not perish just because you receive some help. 828 01:36:02,000 --> 01:36:05,417 Next time, you will help them. 829 01:36:07,625 --> 01:36:09,457 Right? 830 01:36:16,792 --> 01:36:18,750 Come on! 831 01:36:23,000 --> 01:36:27,707 Here it will stand, in the name of Jesus Christ. 832 01:36:28,957 --> 01:36:32,375 Our Swedish Lutheran Church. 833 01:36:33,957 --> 01:36:40,000 We are far from home, but we will find our home. 834 01:36:40,167 --> 01:36:42,125 With God. 835 01:36:43,500 --> 01:36:48,500 It is only if we hold together in God that we can resist sin. 836 01:36:48,667 --> 01:36:52,082 Together we can build the new country. 837 01:36:53,500 --> 01:36:58,792 Churches, schools, shops - anything is possible. 838 01:37:00,332 --> 01:37:04,957 In the spirit of God and with the power of God. Amen. 839 01:37:05,082 --> 01:37:06,957 Hallelujah! 840 01:37:08,082 --> 01:37:10,707 Who will pay for all this? 841 01:37:11,750 --> 01:37:14,750 And who will build this church? 842 01:37:25,042 --> 01:37:28,667 - Fin predikan. - Thank you, Kristina. 843 01:37:28,832 --> 01:37:30,792 Lill-Märta. 844 01:37:39,417 --> 01:37:42,292 Let's see... 845 01:37:42,457 --> 01:37:45,667 - What do you have with you? - You will see. 846 01:37:45,832 --> 01:37:48,292 - So that she can cover her hair. - Men Judit... 847 01:37:48,457 --> 01:37:51,957 I hope it fits Lill-Märta. 848 01:37:52,082 --> 01:37:55,500 How beautiful it is. Thousand thanks. 849 01:37:55,667 --> 01:37:57,832 Thanks. 850 01:37:58,000 --> 01:37:59,750 Have a seat. 851 01:38:05,167 --> 01:38:10,332 - What wonderful kids. - Then you would see when they quarrel. 852 01:38:13,917 --> 01:38:18,292 Yes, you are truly blessed, dear little Kristina. 853 01:38:18,457 --> 01:38:20,332 Thank God for that. 854 01:38:31,000 --> 01:38:32,875 Is it you? 855 01:38:33,000 --> 01:38:36,167 Oh! Ulrika! 856 01:38:36,332 --> 01:38:39,832 - As I have missed you. - And I've missed you. 857 01:38:40,000 --> 01:38:43,457 - Far too long. - Too long ago. 858 01:38:43,625 --> 01:38:46,957 Surely he's nice? I rode here all by myself. 859 01:38:51,542 --> 01:38:54,250 - Good day, Judit. - God's peace. 860 01:38:54,417 --> 01:38:57,625 Are you going already, Judit? 861 01:38:59,000 --> 01:39:01,125 Wait... 862 01:39:02,792 --> 01:39:08,625 - Do you hang out with her? - She's been a good friend of mine. 863 01:39:08,792 --> 01:39:12,207 I'm not going to blame you, but you've been seduced. 864 01:39:12,375 --> 01:39:15,582 - That woman is ruined. - She's living another life now. 865 01:39:15,750 --> 01:39:20,375 She is to marry the merchant Abbot, a good Christian. 866 01:39:20,542 --> 01:39:25,167 - The American merchant? - Yes exactly. 867 01:39:25,332 --> 01:39:28,457 If it's not whore, then I do not know what. 868 01:39:30,207 --> 01:39:35,457 God wants mercy, right? As long as you are a good person, so... 869 01:39:35,625 --> 01:39:41,457 Kristina, we are Swedes, Lutherans. Shall we hang out with whores and sectarians? 870 01:39:41,625 --> 01:39:45,832 Shall we start tossing around with those skirts, hats - 871 01:39:46,000 --> 01:39:48,792 - just because we are in a new country? 872 01:39:50,000 --> 01:39:52,125 You're confused. 873 01:39:53,125 --> 01:39:58,832 Think of them back home. Think of your mother. What would she have said? 874 01:40:23,457 --> 01:40:26,207 Worst thing she got in a hurry. 875 01:40:29,582 --> 01:40:33,542 Maybe the rumor has reached here before me? 876 01:40:33,707 --> 01:40:36,000 What reputation? 877 01:40:37,707 --> 01:40:40,082 There will be a wedding in the spring. 878 01:40:40,250 --> 01:40:44,542 - So he was serious, Mr Abbot? - Yes, I'll tell you that. 879 01:40:44,707 --> 01:40:49,832 What can I say, Ulrika? He certainly wants to give you a good life, do not you think so? 880 01:40:50,000 --> 01:40:53,667 Mm. But... I said no. 881 01:40:54,750 --> 01:40:58,082 - Will there be no wedding? - Yes, I want to say that. 882 01:40:58,250 --> 01:41:01,375 But what do you mean? What happened? 883 01:41:07,417 --> 01:41:10,500 Va? Tell me! 884 01:41:10,667 --> 01:41:12,875 Tell! 885 01:41:13,000 --> 01:41:16,000 Pastor Henry Jackson. Look! 886 01:41:16,167 --> 01:41:20,375 He came into the store and bought candy sugar and turnips - 887 01:41:20,542 --> 01:41:23,292 - and he stole my heart, Kristina. 888 01:41:24,832 --> 01:41:29,625 That man can preach! You should have heard him. 889 01:41:29,792 --> 01:41:33,832 - Pastor Jackson? - Imagine, Gladan is going to be a priestess. 890 01:41:36,332 --> 01:41:41,792 But Ulrika... he's a Baptist. 891 01:41:41,957 --> 01:41:44,957 Yes. I will be too. 892 01:41:48,582 --> 01:41:51,250 - Are you not happy? - Jo... 893 01:41:52,167 --> 01:41:55,792 Yes I am. I am very happy. 894 01:41:55,957 --> 01:42:01,000 It's going to be a real American wedding, and I'll be wearing a white, long dress. 895 01:42:01,125 --> 01:42:03,000 - White? - Yes. 896 01:42:03,125 --> 01:42:05,625 And you should be the guest of honor. 897 01:42:07,750 --> 01:42:10,207 - Is it spring? - Mm. 898 01:42:12,000 --> 01:42:16,875 I do not know if I can in the spring. You know, I'm still breastfeeding. 899 01:42:17,000 --> 01:42:22,832 You always breastfeed. Bring the kid and Karl Oskar - the whole crowd. Everyone can come. 900 01:42:25,042 --> 01:42:27,250 Well... 901 01:42:32,207 --> 01:42:36,582 - Is it the priestess you are afraid of? - No I am not. 902 01:42:36,750 --> 01:42:41,957 Is it for her sake that you've wearing that awful black hat? 903 01:42:45,500 --> 01:42:51,457 He is a Baptist, Ulrika. Baptist. Do you know what it means? 904 01:42:51,625 --> 01:42:56,125 Olaussons intends to put Karl Oskar on the church council. 905 01:42:58,000 --> 01:43:00,917 Karl Oskar, he too, huh? 906 01:43:04,417 --> 01:43:07,457 I'm not sure you understand this. 907 01:43:11,917 --> 01:43:13,957 You're ashamed of me. 908 01:43:15,500 --> 01:43:18,207 Of course I'm not ashamed of you. 909 01:43:23,375 --> 01:43:27,417 After all we've been through together, so... 910 01:43:27,582 --> 01:43:31,542 are you sitting here lying to me right in the face. 911 01:43:31,707 --> 01:43:36,332 Have you told your Baptist who you are? Va? 912 01:43:37,832 --> 01:43:40,832 Did you tell him that? 913 01:43:42,000 --> 01:43:45,707 - Fy fan. - We do not swear in my house. 914 01:43:45,875 --> 01:43:48,832 I swear as much as I damn well please. 915 01:43:51,125 --> 01:43:53,250 May God forgive you. 916 01:43:56,207 --> 01:43:59,042 I do not need your fucking prayers. 917 01:44:03,667 --> 01:44:06,292 I do not need you. 918 01:44:07,625 --> 01:44:10,375 I do not need any of you. 919 01:44:10,542 --> 01:44:12,875 Ulrika... 920 01:44:14,042 --> 01:44:16,875 - I do not need anyone at all. - Ulrika... 921 01:45:10,082 --> 01:45:13,667 Year after year with bread on the table. 922 01:45:15,707 --> 01:45:18,375 Mile after mile of cultivated land. 923 01:45:22,207 --> 01:45:24,417 Same sun. 924 01:45:26,042 --> 01:45:28,792 Same heaven. 925 01:45:31,750 --> 01:45:35,042 A small Sweden in America. 926 01:45:39,917 --> 01:45:42,082 Are we here now? 927 01:45:43,250 --> 01:45:45,625 Are we home now? 928 01:45:55,667 --> 01:45:59,625 Good, Lill-Märta. Look, what nice carrots. 929 01:46:05,082 --> 01:46:07,750 Now comes the priest. 930 01:46:13,125 --> 01:46:15,832 What a stately school it will be. 931 01:46:16,000 --> 01:46:20,832 If you continue at this pace, the boys can start school already in the spring. 932 01:46:21,000 --> 01:46:25,125 - Just the boys? - Lill-Märta, we do not talk like that. 933 01:46:26,667 --> 01:46:30,875 The girls are welcome to read the catechesis with Judit. 934 01:46:31,000 --> 01:46:34,582 Everyone should learn to write, right? 935 01:46:34,750 --> 01:46:38,332 And English, they have to learn English, right? 936 01:46:38,500 --> 01:46:43,707 Everything has its time. And everything that happens under the sky has its moment. 937 01:46:45,000 --> 01:46:47,457 - What the hell is that supposed to mean? - Karl Oskar! 938 01:46:47,625 --> 01:46:52,250 The women of the church should be silent, for they have no right to speak - 939 01:46:52,417 --> 01:46:56,082 - and must submit, as the law says. 940 01:46:56,250 --> 01:46:59,250 And if they want to learn something, they ask their men. 941 01:46:59,417 --> 01:47:01,625 Amen. 942 01:47:02,375 --> 01:47:05,042 The women read the catechesis and take care of their children - 943 01:47:05,207 --> 01:47:08,375 - just as we have always done in Sweden at all times. 944 01:47:08,542 --> 01:47:10,707 Now we are not in Sweden anymore. 945 01:47:10,875 --> 01:47:16,000 The church council has decided that. With such strong opinions, you should have attended the meetings. 946 01:47:16,167 --> 01:47:19,082 Americans teach both their boys and girls. 947 01:47:19,250 --> 01:47:24,167 Nilsson might want to send his girls to common school, to become little American shoes? 948 01:47:24,332 --> 01:47:27,125 Sure, why not? My youngest daughter was born here. 949 01:47:27,292 --> 01:47:29,917 You oppose God's will, Karl Oskar Nilsson. 950 01:47:30,042 --> 01:47:32,375 God or the priest? 951 01:47:35,250 --> 01:47:40,292 I have been ordained a priest in the spirit of God. Do you question that? 952 01:48:02,417 --> 01:48:05,207 I put them in common school. 953 01:48:06,417 --> 01:48:10,500 - And you decide that? - Yep. I decide that. 954 01:48:20,207 --> 01:48:24,582 - Do you want to say something to yours? - You only get health. 955 01:48:26,082 --> 01:48:28,792 Do you have something to tell me? 956 01:48:30,332 --> 01:48:34,000 We have built on the barn and... 957 01:48:34,125 --> 01:48:37,667 we have put corn. 958 01:48:37,832 --> 01:48:41,000 It's been so long. Do not you think she wants to hear from you? 959 01:48:41,167 --> 01:48:44,750 You can write about the Queen of the Prairie. 960 01:48:44,917 --> 01:48:48,542 Write that we have been given a stove called the Queen of the Prairie. 961 01:48:48,707 --> 01:48:52,832 - Yes, you can, can you? - Mother does not care about a stove! 962 01:48:54,332 --> 01:48:56,457 Kristina... 963 01:48:56,625 --> 01:48:58,375 Fine. 964 01:48:58,542 --> 01:49:04,250 But write that we are hardly welcome in the church. 965 01:49:04,417 --> 01:49:10,000 That the neighbors shun us. That the children should start in common school. 966 01:49:10,125 --> 01:49:13,292 Write it, you! Then she will surely be happy. 967 01:49:14,832 --> 01:49:20,750 I just think it's wrong. We are Swedish. 968 01:49:20,917 --> 01:49:24,332 Stop now, damn it! Do you see this house? 969 01:49:24,500 --> 01:49:27,125 Do you see this house?! 970 01:49:27,292 --> 01:49:29,292 I built it for you. 971 01:49:29,457 --> 01:49:33,582 The food in the cupboards in there, the winter storage in the barn - everything is for you! 972 01:49:33,750 --> 01:49:37,750 But you just whine and complain and nag about Sweden. 973 01:49:37,917 --> 01:49:41,250 Sweden was stone, Kristina. Did you forget that? 974 01:49:44,667 --> 01:49:46,667 Stone and starvation. 975 01:49:46,832 --> 01:49:51,625 Yes, but I was someone in Sweden. I was someone and we belonged. 976 01:50:10,375 --> 01:50:12,000 Oops! 977 01:50:19,000 --> 01:50:22,207 Kristina, stay. Stay. 978 01:50:22,375 --> 01:50:24,875 You're bleeding. 979 01:50:25,000 --> 01:50:27,582 - Va? - You're bleeding. 980 01:50:53,957 --> 01:50:55,792 The child... 981 01:51:09,417 --> 01:51:14,000 - Yes, now she had use for me. - Mr Nelson... 982 01:51:14,125 --> 01:51:20,000 Tell your wife that you immigrants must stop multiplying like rabbits. 983 01:51:21,457 --> 01:51:23,875 Thanks. Thousand thanks. 984 01:51:31,625 --> 01:51:34,000 You're devastated down there. 985 01:51:35,125 --> 01:51:38,750 Yes, that applies to you too. 986 01:51:38,917 --> 01:51:42,542 She can not bear to have children again. 987 01:51:42,707 --> 01:51:45,167 I do not understand... 988 01:51:45,332 --> 01:51:49,832 It is easy. You should leave her alone. 989 01:51:50,000 --> 01:51:52,832 The next cot will be her death. 990 01:51:56,957 --> 01:51:59,750 - Ulrika? - I find out for myself. 991 01:52:26,000 --> 01:52:29,250 I'll split it for you. 992 01:52:30,832 --> 01:52:35,292 You can keep the corner, you feel so good there. 993 01:52:36,957 --> 01:52:39,957 I have some good planks in the shed... 994 01:52:58,542 --> 01:53:02,000 Mi... s... 995 01:53:02,125 --> 01:53:05,375 Mist... er... 996 01:53:05,542 --> 01:53:11,375 Nel... son. 997 01:53:12,542 --> 01:53:15,542 - Mister Nelson? - Mm. 998 01:53:15,707 --> 01:53:19,417 You read better than a priest even before school starts. 999 01:53:19,582 --> 01:53:22,250 "Mister Nelson", who is it? 1000 01:53:24,375 --> 01:53:26,667 It's father. 1001 01:53:31,292 --> 01:53:33,082 Nelson? 1002 01:53:36,417 --> 01:53:39,875 Do you let people call you that? Va? 1003 01:53:40,000 --> 01:53:42,832 Mr Nelson. 1004 01:53:47,832 --> 01:53:51,250 No, but sit there and keep quiet, then. 1005 01:53:51,417 --> 01:53:55,792 That's all I get nowadays. Silence. 1006 01:53:57,082 --> 01:53:59,832 Silence from Mr Nelson. 1007 01:54:01,375 --> 01:54:04,167 The American from Korpamoen. 1008 01:54:14,000 --> 01:54:16,667 Come to mother. Come on. 1009 01:54:16,832 --> 01:54:18,625 Come on. 1010 01:55:22,792 --> 01:55:24,332 Kristina... 1011 01:55:31,000 --> 01:55:34,042 It destroyed my tree. 1012 01:55:34,207 --> 01:55:39,167 - That beast destroyed my tree! - It's just a deer. 1013 01:55:44,332 --> 01:55:50,042 You... It's a little exposed. Maybe we should plant it closer to the house. 1014 01:55:50,207 --> 01:55:54,207 It's not just about replanting, do you not get it?! 1015 01:55:54,375 --> 01:56:00,125 You can not just dig up and dig down anyway! The roots can not stand it! 1016 01:57:00,332 --> 01:57:02,957 Where are you, God? 1017 01:57:07,792 --> 01:57:10,792 Why do you continue to punish me? 1018 01:57:16,957 --> 01:57:22,082 If you exist, then why not show the way? 1019 01:57:59,042 --> 01:58:02,917 I also want to go to school! 1020 01:58:03,042 --> 01:58:07,167 - You are too small. - Or how, Dad? - Yes. 1021 01:58:10,207 --> 01:58:13,332 I can help you in the team yard when we get home. 1022 01:58:27,832 --> 01:58:30,000 Take something to eat. 1023 01:58:34,625 --> 01:58:37,417 Well, you can say something. 1024 01:58:39,167 --> 01:58:40,917 Please. 1025 01:58:49,875 --> 01:58:52,000 All right. 1026 01:58:52,167 --> 01:58:55,000 Marta, you can stay at home with mother. 1027 01:58:55,167 --> 01:58:57,582 - I'm going to school. - No. 1028 01:58:57,750 --> 01:59:01,457 - I'm coming! - I have changed my mind. Do as I say. 1029 01:59:01,625 --> 01:59:04,417 - I'm going there! - Now you do as I say! 1030 01:59:04,582 --> 01:59:07,000 Jump down! 1031 01:59:29,832 --> 01:59:32,207 - You... - Do not talk to me. 1032 01:59:34,250 --> 01:59:36,125 It's for your own good. 1033 01:59:36,292 --> 01:59:40,082 Do you know what's best for me? Have you asked me? 1034 01:59:42,332 --> 01:59:45,957 - You will understand when you get older. - You're just jealous. 1035 01:59:46,082 --> 01:59:49,250 It's just because you can not write yourself. 1036 01:59:51,292 --> 01:59:53,542 - In with you now. - No. 1037 01:59:53,707 --> 01:59:56,792 - Now you do as I say! - I hate you! 1038 02:00:27,625 --> 02:00:30,082 - What is it? - I can not find Märta. 1039 02:00:30,250 --> 02:00:34,917 She ran out into the woods. Karl Oskar went away with the boys. Someone has to look. 1040 02:00:35,042 --> 02:00:38,332 - Peter is at a meeting with the congregation. - You can help me. 1041 02:00:38,500 --> 02:00:44,000 - I do not know when Karl Oskar will come... - She will come when she gets hungry. 1042 02:00:44,125 --> 02:00:48,250 - Come, we go in and pray for her. - Be? 1043 02:00:48,417 --> 02:00:52,250 It is God who teaches your Marta a lesson. She has been proud. 1044 02:00:52,417 --> 02:00:56,582 - But she's just a child. - We all have to learn from our mistakes. 1045 02:00:56,750 --> 02:00:59,957 I'll find her myself. Take care of Ulrika. 1046 02:01:00,082 --> 02:01:03,500 - Kristina... - Take care of Ulrika! 1047 02:01:03,667 --> 02:01:05,375 Kristina! 1048 02:01:27,417 --> 02:01:29,625 Marta? 1049 02:01:29,792 --> 02:01:31,917 Marta! 1050 02:01:35,042 --> 02:01:37,207 Marta! 1051 02:01:53,832 --> 02:01:55,917 Marta! 1052 02:01:57,207 --> 02:01:58,957 Mother! 1053 02:01:59,082 --> 02:02:01,082 Marta? 1054 02:02:02,375 --> 02:02:04,917 - Marta! - Mother! 1055 02:02:16,707 --> 02:02:19,082 Mother! 1056 02:02:21,832 --> 02:02:24,457 - Marta... - Mother! 1057 02:02:25,292 --> 02:02:27,917 Hello my friend. Are you stuck? 1058 02:02:32,500 --> 02:02:35,542 I will help you. Pull the leg back. 1059 02:02:49,582 --> 02:02:52,292 My friend... I carry you. 1060 02:02:57,332 --> 02:03:00,125 Have we not been here before? 1061 02:03:12,625 --> 02:03:14,457 Look. 1062 02:03:58,750 --> 02:04:00,417 We need help. 1063 02:04:08,417 --> 02:04:09,750 Stay there! 1064 02:05:27,625 --> 02:05:29,042 Thanks. 1065 02:05:47,750 --> 02:05:50,167 Do you think they live here? 1066 02:05:53,792 --> 02:05:55,542 I do not know. 1067 02:06:07,707 --> 02:06:09,250 Thanks. 1068 02:06:20,000 --> 02:06:21,332 Are they? 1069 02:06:21,500 --> 02:06:23,667 Father! 1070 02:06:25,792 --> 02:06:28,292 - Are you unharmed? - Yes. 1071 02:06:29,582 --> 02:06:33,417 - I've sprained my foot. - Oh, what a commotion. 1072 02:06:33,582 --> 02:06:36,625 Thank you, Lord my God, who laid his hand on them. 1073 02:06:36,792 --> 02:06:40,582 - What is she wearing? - We got help from the Indians. 1074 02:06:40,750 --> 02:06:43,957 - Va? - My God, remove it. 1075 02:06:44,082 --> 02:06:46,332 Take it away! 1076 02:06:46,500 --> 02:06:48,875 It was a gift. 1077 02:06:50,125 --> 02:06:54,292 You have been seduced. - Come, I'll help you. 1078 02:06:54,457 --> 02:06:58,250 - She keeps it if she wants. - I will help you. 1079 02:06:58,417 --> 02:07:02,875 Do you not hear what I say, Judith? Marta decides for herself. 1080 02:07:04,417 --> 02:07:08,000 - She's a child. - Yes, and I'm the baby's mother. 1081 02:07:08,167 --> 02:07:11,375 - She's lost. - Am I lost? 1082 02:07:12,792 --> 02:07:17,167 We're all tired. Thank you, everyone. 1083 02:07:17,332 --> 02:07:20,207 The devil has taken your soul. 1084 02:07:21,625 --> 02:07:24,042 Peter, say something. 1085 02:07:24,207 --> 02:07:28,167 It's the whore's fault. Gladan I Ljud. 1086 02:07:28,332 --> 02:07:31,250 - Everyone knows she's running here. - Ulrika? 1087 02:07:31,417 --> 02:07:36,042 Beware of this fallen woman. Have no desire for her beauty. 1088 02:07:36,207 --> 02:07:41,042 She helped me when I needed it. And do you know why? She is my friend. 1089 02:07:41,207 --> 02:07:44,417 - Ulrika is my friend. - Petrus... 1090 02:07:44,582 --> 02:07:50,042 And these are my children. And they can dress and behave exactly as they wish - 1091 02:07:50,207 --> 02:07:53,250 - as long as they have the goodness of God in their hearts. 1092 02:07:53,417 --> 02:07:56,000 Do you all hear that? Do you hear that! 1093 02:07:56,167 --> 02:08:01,000 - Can you silence your woman, Nilsson? - No, I do not think I can. 1094 02:08:01,125 --> 02:08:05,707 This house is unclean. It must be purified! 1095 02:08:05,875 --> 02:08:08,625 Orent? Is this my house you're talking about? 1096 02:08:08,792 --> 02:08:11,207 Get away from here. 1097 02:08:11,375 --> 02:08:12,792 Disappear! 1098 02:08:30,332 --> 02:08:33,750 Yes, there they were told everything. 1099 02:10:01,832 --> 02:10:04,707 I want to be your wife again. 1100 02:10:06,042 --> 02:10:08,792 We can not. 1101 02:10:08,957 --> 02:10:11,082 No, we can not. 1102 02:10:12,750 --> 02:10:15,542 No, the doctor said we can not. 1103 02:10:17,542 --> 02:10:20,042 The doctor is wrong. 1104 02:10:21,125 --> 02:10:24,000 I am not afraid. 1105 02:10:27,792 --> 02:10:31,792 - Then I must be afraid of you. - No you can not. 1106 02:10:33,917 --> 02:10:38,917 God helps the one who helps himself. Is not that what you usually say? 1107 02:10:43,042 --> 02:10:47,582 I want you. Is not that enough? 1108 02:11:41,042 --> 02:11:43,375 Can I be of service? 1109 02:11:44,875 --> 02:11:47,292 Ulrika. 1110 02:11:48,457 --> 02:11:50,082 Mrs. Jackson. 1111 02:11:50,250 --> 02:11:52,832 Just a moment. 1112 02:11:54,957 --> 02:11:58,957 Wife? It's a lady looking for you. 1113 02:12:10,000 --> 02:12:11,832 What do you want? 1114 02:12:14,000 --> 02:12:18,000 You're the best thing that has ever happened to me in this country. 1115 02:12:19,625 --> 02:12:22,000 Yet I betray you. 1116 02:12:23,250 --> 02:12:25,832 I do not deserve anything. 1117 02:12:27,082 --> 02:12:32,000 But if... you now mean that everyone deserves a second chance, then... 1118 02:12:33,750 --> 02:12:35,957 I want to ask you that. 1119 02:12:37,832 --> 02:12:40,207 I miss you. 1120 02:12:42,292 --> 02:12:45,375 Maybe you need me too? 1121 02:12:49,875 --> 02:12:55,667 Sorry. It was not meant to disturb. Sorry, Mrs Jackson. 1122 02:12:55,832 --> 02:12:57,417 Oh really? 1123 02:13:03,667 --> 02:13:09,250 Kristina from Duvemåla niger for Gladan. I have never looked at my husband! 1124 02:13:14,750 --> 02:13:17,125 But come in, then! 1125 02:13:24,292 --> 02:13:26,292 Welcome. 1126 02:13:30,000 --> 02:13:33,000 You know, I have something for you. 1127 02:13:33,125 --> 02:13:35,750 Follow. Come on. Come now. 1128 02:13:37,667 --> 02:13:40,000 - This! - Are you mad? 1129 02:13:40,167 --> 02:13:43,875 No. This one will be perfect. 1130 02:13:44,000 --> 02:13:48,250 - Name... Karl Oskar is coming soon. - He has to wait. 1131 02:13:48,417 --> 02:13:51,667 - Now you're going to a tea party. - It's way too much. 1132 02:13:51,832 --> 02:13:54,375 No Please. 1133 02:14:02,125 --> 02:14:05,000 I've missed you! 1134 02:14:09,625 --> 02:14:13,250 You tell. How is school going? 1135 02:14:13,417 --> 02:14:17,375 - It's fine. English is fun. - Mm. 1136 02:14:17,542 --> 02:14:22,207 - But geography is most fun. - Geography? 1137 02:14:22,375 --> 02:14:27,582 The doctrine of the world, you know. Continents and stuff. 1138 02:14:27,750 --> 02:14:31,625 Continents, va. 1139 02:14:43,750 --> 02:14:46,875 We do not care about them. Come on. 1140 02:15:34,667 --> 02:15:37,082 Mom, are you okay? 1141 02:15:41,500 --> 02:15:43,207 No... 1142 02:15:45,125 --> 02:15:46,500 No... 1143 02:16:07,125 --> 02:16:09,000 Cot fever. 1144 02:16:10,917 --> 02:16:14,042 I was trying to warn you, sir. 1145 02:16:14,207 --> 02:16:18,250 Her body is too fragile to carry more children. 1146 02:16:19,625 --> 02:16:24,000 - There must be something you can do. - I'm sorry, madam. 1147 02:16:24,167 --> 02:16:27,167 We can only hope and pray. 1148 02:16:52,958 --> 02:16:57,583 Hi, dear... you... 1149 02:17:03,250 --> 02:17:05,833 I thought... 1150 02:17:08,916 --> 02:17:11,375 Do you think... 1151 02:17:14,708 --> 02:17:17,500 that you can help me... 1152 02:17:18,833 --> 02:17:21,583 to write a letter? 1153 02:17:24,000 --> 02:17:27,416 To grandma, in Sweden? 1154 02:17:29,833 --> 02:17:32,208 Mm. 1155 02:17:32,375 --> 02:17:39,333 Now we'll write to Grandma, whether she wants to or not. 1156 02:17:50,166 --> 02:17:52,583 What are we going to write, then? 1157 02:17:53,750 --> 02:17:57,708 Dear mother... 1158 02:18:00,250 --> 02:18:02,708 Dear mother. 1159 02:18:07,458 --> 02:18:10,666 Once we were one. 1160 02:18:10,833 --> 02:18:15,750 Once I did not know where I started and you stopped. 1161 02:18:25,708 --> 02:18:28,333 So you do not regret, then? 1162 02:18:31,208 --> 02:18:34,000 We're the best friends, right? 1163 02:18:52,708 --> 02:18:55,083 Your apples have ripened. 1164 02:18:56,541 --> 02:18:58,666 Is it true? 1165 02:18:59,791 --> 02:19:01,666 I want to see. 1166 02:19:03,416 --> 02:19:06,000 Karl Oskar, I want to see! 1167 02:19:33,500 --> 02:19:36,166 It tastes like home. 1168 02:19:52,000 --> 02:19:56,916 Forgive me, mother, but I do not regret it. 1169 02:20:00,791 --> 02:20:05,416 Once I did not know where I started and you stopped. 1170 02:20:11,500 --> 02:20:15,291 Now I know. Now I'm home. 1171 02:20:22,000 --> 02:20:24,541 Can we continue? 1172 02:20:27,958 --> 02:20:30,291 Mother? 1173 02:20:33,000 --> 02:20:35,000 Mother? 1174 02:21:31,791 --> 02:21:38,708 My mother, Kristina Nilsson, died on August 27, 1856. 1175 02:21:44,541 --> 02:21:48,416 She never had time to finish writing this letter. 1176 02:21:48,583 --> 02:21:53,708 It's me, Lill-Märta, who put the pen to the paper. 1177 02:22:04,541 --> 02:22:10,333 I go to school and can read and write, both in Swedish and English. 1178 02:22:14,958 --> 02:22:18,208 Mom really wanted to get a letter from you. 1179 02:22:18,375 --> 02:22:22,583 She always said that we must not forget where we came from. 1180 02:22:25,833 --> 02:22:31,458 Maybe you can send one to me? A letter from Sweden. 1181 02:22:39,375 --> 02:22:42,375 I will never forget her. 1182 02:22:44,000 --> 02:22:46,916 She's the bravest I know. 1183 02:27:37,750 --> 02:27:42,750 Subtitles: Ulrika Jansson Båving Swedish Media Text 87650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.