All language subtitles for Disappearance.in.Yellowstone.2022.720p.HDRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,648 --> 00:00:07,716 [♪♪♪] 2 00:00:13,157 --> 00:00:16,725 [♪♪♪] 3 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 4 00:00:30,240 --> 00:00:34,543 [♪♪♪] 5 00:00:45,122 --> 00:00:47,656 [mom, jessie] wow. We are here. 6 00:00:47,758 --> 00:00:50,125 Michelle? You're missing it. 7 00:00:50,227 --> 00:00:51,093 [louder] michelle! 8 00:00:51,128 --> 00:00:52,894 What? 9 00:00:52,930 --> 00:00:55,664 You told me to tell you when we got to the park. 10 00:00:55,766 --> 00:00:58,500 This looks exactly the same as the last hundred miles of road. 11 00:00:58,535 --> 00:01:00,001 Okay. Just wait for it. 12 00:01:00,104 --> 00:01:00,969 For what? 13 00:01:01,105 --> 00:01:02,804 For... That. 14 00:01:02,906 --> 00:01:07,776 [♪♪♪] 15 00:01:13,083 --> 00:01:15,016 do you know that yellowstone's so big 16 00:01:15,119 --> 00:01:16,985 it has four separate mountain ranges? 17 00:01:17,087 --> 00:01:18,553 And... 18 00:01:18,589 --> 00:01:20,956 Its unique ecosystem houses nearly 400 different species. 19 00:01:21,091 --> 00:01:23,625 [michelle] you know, I didn't. 20 00:01:23,660 --> 00:01:25,127 [jessie] mm-hmm. 21 00:01:25,162 --> 00:01:29,231 Including the largest selection of brown and grizzly bears. 22 00:01:30,767 --> 00:01:31,800 You can take the history teacher 23 00:01:31,835 --> 00:01:32,834 out of the classroom... 24 00:01:32,936 --> 00:01:34,302 That's very funny. 25 00:01:34,338 --> 00:01:35,704 Technically, though, it was geography, but... 26 00:01:35,806 --> 00:01:37,172 Whatever. 27 00:01:37,274 --> 00:01:38,607 'kay. -[sighs] 28 00:01:38,642 --> 00:01:40,609 look, you wanted to come this way. 29 00:01:40,644 --> 00:01:42,043 You can at least pretend to enjoy it. 30 00:01:42,146 --> 00:01:43,578 I wanted to come this way? 31 00:01:43,614 --> 00:01:45,080 Since when? 32 00:01:45,115 --> 00:01:46,948 I was perfectly happy driving on the interstate 33 00:01:46,984 --> 00:01:47,949 until we got to canada, 34 00:01:47,985 --> 00:01:49,618 but you said you were bored. 35 00:01:49,653 --> 00:01:51,853 I said I was sick of being cooped up in this car with you. 36 00:01:51,955 --> 00:01:53,155 That's not the same thing. 37 00:01:53,190 --> 00:01:55,624 Okay, fine, I get it, you don't want to be here. 38 00:01:55,659 --> 00:01:56,825 You won't let me text my friends. 39 00:01:56,860 --> 00:01:58,693 I haven't checked instagram in two days. 40 00:01:58,795 --> 00:02:00,028 In what universe 41 00:02:00,130 --> 00:02:01,830 are a few geysers supposed to make me forget 42 00:02:01,865 --> 00:02:03,298 that you just took a giant dump on my life? 43 00:02:05,302 --> 00:02:07,769 This is the last place on earth I want to be. 44 00:02:07,804 --> 00:02:11,673 Look, michelle, your father and I are just... 45 00:02:11,708 --> 00:02:15,010 Just trust that I have your best interests at heart. 46 00:02:18,949 --> 00:02:22,317 [♪♪♪] 47 00:02:28,025 --> 00:02:31,193 [michelle] oh, diner next exit. Can we please get some food. 48 00:02:31,228 --> 00:02:32,827 [jessie sighs] 49 00:02:32,863 --> 00:02:33,862 [michelle] please? 50 00:02:33,997 --> 00:02:35,197 [jessie] yeah, fine. 51 00:02:38,001 --> 00:02:40,268 [michelle] that does not sound good. 52 00:02:40,370 --> 00:02:42,704 [jessie] it's been doing that since we left california. 53 00:02:42,739 --> 00:02:43,872 [motor grinds and whines] 54 00:02:43,907 --> 00:02:45,273 okay, just... 55 00:02:45,375 --> 00:02:46,808 Get me a sandwich. 56 00:02:46,843 --> 00:02:47,909 We're in the middle of butthole nowhere, mom. 57 00:02:48,045 --> 00:02:49,244 You're safe. 58 00:02:49,346 --> 00:02:50,712 I'd just rather not take a risk. 59 00:02:50,747 --> 00:02:51,746 Just be careful. 60 00:02:51,882 --> 00:02:54,015 I'm right there. Geez. 61 00:02:56,053 --> 00:02:57,619 Can you see if they have anything gluten-free? 62 00:02:57,721 --> 00:02:59,754 Look around, mom. As if. 63 00:02:59,890 --> 00:03:01,656 [door shuts] 64 00:03:01,692 --> 00:03:03,892 [background music plays] 65 00:03:04,695 --> 00:03:05,694 [door bells jingle] 66 00:03:05,729 --> 00:03:06,761 -hi. -Hi. 67 00:03:06,863 --> 00:03:08,897 Um... 68 00:03:08,932 --> 00:03:10,632 Could I please get two avocado sandwiches? 69 00:03:10,734 --> 00:03:12,367 And do you make americanos? 70 00:03:12,402 --> 00:03:13,668 -Yup, we do. -Ah. Great. 71 00:03:13,704 --> 00:03:14,703 Can I please get two? 72 00:03:16,273 --> 00:03:18,840 That'll be... $14.50. 73 00:03:18,875 --> 00:03:19,874 Perfect. 74 00:03:19,910 --> 00:03:20,875 Keep the change. 75 00:03:20,911 --> 00:03:22,310 [server] thanks. 76 00:03:22,412 --> 00:03:24,446 Have a seat over there. I'll bring it to you. 77 00:03:29,786 --> 00:03:32,120 [♪♪♪] 78 00:03:39,229 --> 00:03:40,528 don't let that scare you off. 79 00:03:41,898 --> 00:03:43,665 The park's perfectly safe. 80 00:03:43,767 --> 00:03:45,667 Okay. 81 00:03:45,769 --> 00:03:48,837 [chuckles] I'm sorry. I don't mean to intrude. 82 00:03:48,939 --> 00:03:51,072 I just... You know, it bothers me, 83 00:03:51,108 --> 00:03:52,974 the way the media slants these stories. 84 00:03:53,076 --> 00:03:54,743 It makes it seem like coming here to enjoy nature 85 00:03:54,778 --> 00:03:56,311 means gambling with your life. 86 00:03:56,413 --> 00:03:58,813 I mean, bears'll be bears. Let 'em do their thing. 87 00:03:58,915 --> 00:03:59,981 I guess. 88 00:04:00,083 --> 00:04:01,416 You know what I like to do? 89 00:04:01,451 --> 00:04:02,951 The old "single clap". 90 00:04:03,086 --> 00:04:04,552 -[laughs] -pardon me, folks. 91 00:04:05,422 --> 00:04:07,355 You know, it just lets the bears know 92 00:04:07,457 --> 00:04:10,058 this is your territory, your domain. 93 00:04:10,093 --> 00:04:11,026 You got nothing to worry about. 94 00:04:11,061 --> 00:04:12,894 So, you're a park ranger? 95 00:04:12,929 --> 00:04:15,096 Yes, ma'am. 96 00:04:15,132 --> 00:04:17,098 Pretty cool job for someone so young. 97 00:04:17,134 --> 00:04:18,900 I've been a boy scout all my life, actually. 98 00:04:18,935 --> 00:04:20,502 [chuckles] 99 00:04:24,141 --> 00:04:26,408 [traffic rumbling past] 100 00:04:26,443 --> 00:04:29,177 dammit, michelle. 101 00:04:30,147 --> 00:04:31,179 I told you. 102 00:04:32,482 --> 00:04:34,316 So, you, uh, you meeting some friends up here? 103 00:04:34,351 --> 00:04:36,151 No. 104 00:04:36,186 --> 00:04:38,920 All my friends are a thousand miles away. 105 00:04:38,955 --> 00:04:41,189 Oh, you're just passing through, then? 106 00:04:41,291 --> 00:04:42,157 Yep. 107 00:04:42,192 --> 00:04:43,858 Where are you headed? 108 00:04:43,960 --> 00:04:45,760 Just to visit some family. 109 00:04:45,796 --> 00:04:47,095 Thank you. 110 00:04:48,365 --> 00:04:51,066 Well, if you ever do actually stumble upon a bear, 111 00:04:51,101 --> 00:04:52,300 I'm your guy. 112 00:04:52,336 --> 00:04:53,735 Just call for nolan. 113 00:04:53,837 --> 00:04:55,303 Okay. 114 00:04:57,140 --> 00:04:59,741 I should get going. 115 00:04:59,843 --> 00:05:02,210 I, uh... 116 00:05:02,312 --> 00:05:03,411 I didn't get your name. 117 00:05:03,513 --> 00:05:04,779 Michelle. 118 00:05:04,815 --> 00:05:06,781 That's a beautiful name. 119 00:05:06,817 --> 00:05:08,717 Thank you... 120 00:05:08,819 --> 00:05:09,918 Nolan. 121 00:05:10,020 --> 00:05:12,053 Michelle. 122 00:05:14,024 --> 00:05:17,125 [♪♪♪] 123 00:05:32,175 --> 00:05:34,275 -what the hell was that? -Excuse me? 124 00:05:34,378 --> 00:05:35,944 I told you to keep a low profile. 125 00:05:36,046 --> 00:05:37,312 I was just waiting for the order. 126 00:05:37,347 --> 00:05:39,881 You were practically throwing yourself at that officer. 127 00:05:39,916 --> 00:05:41,349 Okay, he's a park ranger, 128 00:05:41,385 --> 00:05:43,952 and I was not throwing myself at him. 129 00:05:43,987 --> 00:05:45,387 And for your information, 130 00:05:45,422 --> 00:05:47,355 -he started talking to me. -Do me a favor 131 00:05:47,391 --> 00:05:49,190 and try not to flirt with every cute boy you see, 132 00:05:49,226 --> 00:05:50,959 especially not ones in uniform. 133 00:05:51,061 --> 00:05:53,027 Okay. You made your point. 134 00:05:53,063 --> 00:05:55,196 [jessie] unbelievable. 135 00:05:59,436 --> 00:06:02,537 [♪♪♪] 136 00:06:15,886 --> 00:06:17,218 I have an idea. 137 00:06:17,254 --> 00:06:19,087 Why don't we listen to some music? 138 00:06:19,122 --> 00:06:20,455 Well, you said I can't go online 139 00:06:20,557 --> 00:06:21,856 and I've already listened 140 00:06:21,892 --> 00:06:23,992 to every song on my phone five times. 141 00:06:24,094 --> 00:06:25,894 [exhales] okay, well, in the '90s, 142 00:06:25,929 --> 00:06:27,829 we had this amazing invention called "the radio". 143 00:06:27,931 --> 00:06:30,432 The 1900s must've been hell. 144 00:06:30,467 --> 00:06:32,867 Well, that does make me sound really old. 145 00:06:32,903 --> 00:06:34,335 -Oh, yeah. -Oh, no. 146 00:06:34,438 --> 00:06:36,271 -This is a good jam. -No. 147 00:06:36,306 --> 00:06:38,072 -Mm-hmm. -Mom, please. 148 00:06:38,108 --> 00:06:39,040 The shoulders... 149 00:06:39,075 --> 00:06:40,108 They're moving. 150 00:06:40,243 --> 00:06:41,443 No, no, no. [laughs] 151 00:06:41,478 --> 00:06:42,477 mom-- 152 00:06:42,579 --> 00:06:44,979 take the wheel, take the wheel! 153 00:06:45,081 --> 00:06:47,449 Come on. Raise the roof. 154 00:06:47,484 --> 00:06:49,551 Raise the roof! Raise the roof! 155 00:06:49,586 --> 00:06:52,187 Oh, my gosh. 156 00:06:52,289 --> 00:06:53,455 [car alert beeping] 157 00:06:56,460 --> 00:06:57,926 [clunk] 158 00:06:57,961 --> 00:06:59,227 [michelle] what is happening, mom? 159 00:07:00,630 --> 00:07:01,563 [motor grinds and shuts off] 160 00:07:02,599 --> 00:07:04,199 -what happened? -I don't know. 161 00:07:04,301 --> 00:07:06,301 It just... Stopped. 162 00:07:06,336 --> 00:07:07,502 We can't be out of gas. 163 00:07:07,604 --> 00:07:09,504 We just filled up at the state line. 164 00:07:11,141 --> 00:07:12,507 Must be electrical. 165 00:07:12,609 --> 00:07:14,275 Like you know anything about cars. 166 00:07:14,311 --> 00:07:16,177 I've been driving longer than you've been alive, 167 00:07:16,279 --> 00:07:17,579 so just give me some credit. 168 00:07:19,916 --> 00:07:21,683 Stupid new cars. 169 00:07:25,689 --> 00:07:28,356 [♪♪♪] 170 00:07:29,292 --> 00:07:30,625 -okay... -So? 171 00:07:30,660 --> 00:07:32,594 What's your expert opinion? 172 00:07:34,664 --> 00:07:36,197 -[gasps] ah! 173 00:07:36,333 --> 00:07:38,299 Come on, mom, admit it. We need to call somebody. 174 00:07:40,537 --> 00:07:42,637 Okay. 175 00:07:46,176 --> 00:07:48,643 Fine, you win. 176 00:07:51,548 --> 00:07:52,647 [phone beeps on] 177 00:07:54,618 --> 00:07:55,650 huh. 178 00:07:56,720 --> 00:07:59,554 I'm not getting a signal. Can you try yours? 179 00:08:05,562 --> 00:08:06,528 [phone beeps] 180 00:08:09,032 --> 00:08:10,164 anything? 181 00:08:10,200 --> 00:08:11,566 No. Nothing. Now what? 182 00:08:11,668 --> 00:08:14,235 Okay. I guess we'll walk. 183 00:08:14,371 --> 00:08:16,638 Back to the diner? That must be miles. 184 00:08:16,673 --> 00:08:19,974 Well, have you seen a car come by in the last hour? 185 00:08:20,010 --> 00:08:21,009 [door thuds] 186 00:08:21,044 --> 00:08:22,644 is that a map? 187 00:08:22,679 --> 00:08:24,546 Yeah. 188 00:08:24,581 --> 00:08:26,548 [thud] 189 00:08:26,583 --> 00:08:28,716 how do you find anything this way? 190 00:08:28,752 --> 00:08:31,619 You mean without an app telling you where to turn? 191 00:08:31,721 --> 00:08:33,688 By using your head. 192 00:08:33,723 --> 00:08:35,089 I'll stick with this. 193 00:08:35,225 --> 00:08:36,391 You do that. 194 00:08:36,426 --> 00:08:38,693 All right. We're here. 195 00:08:40,230 --> 00:08:41,296 The diner was there... 196 00:08:41,331 --> 00:08:43,131 Which means... 197 00:08:43,233 --> 00:08:44,532 Okay, it looks like 198 00:08:44,568 --> 00:08:46,734 there's a service station a mile or two up the road. 199 00:08:46,770 --> 00:08:48,436 Oh, is that all? 200 00:08:48,538 --> 00:08:50,171 Come on, you walk further than that every weekend at the mall. 201 00:08:50,206 --> 00:08:54,275 Uh, yeah, malls are indoors, and have stores. 202 00:08:54,377 --> 00:08:56,678 Look, I am not happy about this either, okay? 203 00:08:56,713 --> 00:08:59,347 I just-- I wish you'd stop being so selfish all the time. 204 00:08:59,382 --> 00:09:00,982 You have no idea what's going on. 205 00:09:01,084 --> 00:09:02,984 So tell me what's going on! 206 00:09:03,019 --> 00:09:05,086 Can you just trust that I have your best interests at heart? 207 00:09:05,121 --> 00:09:08,389 Why would I trust that you have my best interests at heart? 208 00:09:08,425 --> 00:09:10,291 'cause, clearly, you don't trust me. 209 00:09:10,393 --> 00:09:11,392 And if you had my best interests at heart, 210 00:09:11,428 --> 00:09:13,094 I'd still be in l.A. With dad, 211 00:09:13,129 --> 00:09:15,663 instead of trapped on the side of the road with you. 212 00:09:15,765 --> 00:09:17,332 Oh, god. Michelle! 213 00:09:17,367 --> 00:09:19,367 Okay-- michelle! Listen. Listen. 214 00:09:19,402 --> 00:09:20,635 -Michelle? -[door locks] 215 00:09:20,737 --> 00:09:22,203 [knocks] 216 00:09:22,238 --> 00:09:23,471 open the d-- 217 00:09:23,573 --> 00:09:26,074 open the door, michelle, please! 218 00:09:26,109 --> 00:09:28,710 Okay, I don't want to be trapped out-- 219 00:09:28,745 --> 00:09:31,479 wow. Okay. 220 00:09:31,581 --> 00:09:32,747 Okay. 221 00:09:32,782 --> 00:09:34,382 [knocks on door] 222 00:09:34,417 --> 00:09:37,318 I'm gonna be right back. Stay here. 223 00:09:43,793 --> 00:09:45,693 [sighing] 224 00:09:45,729 --> 00:09:48,296 [♪♪♪] 225 00:10:07,484 --> 00:10:09,450 every road looks the same. 226 00:10:10,420 --> 00:10:12,820 [♪♪♪] 227 00:10:27,771 --> 00:10:29,437 oh, thank god. 228 00:10:41,351 --> 00:10:43,217 [rock music playing] 229 00:10:43,319 --> 00:10:44,686 hello? 230 00:10:46,723 --> 00:10:48,089 Is anybody here? 231 00:10:48,124 --> 00:10:49,791 [knocks on desk] 232 00:10:49,826 --> 00:10:51,859 uh, hello? 233 00:10:53,730 --> 00:10:55,363 Uh... 234 00:10:55,498 --> 00:10:57,465 Come on... 235 00:11:01,371 --> 00:11:02,437 [michelle clears her throat] 236 00:11:02,472 --> 00:11:05,139 oh, hey. Oh, uh... Sorry! 237 00:11:05,175 --> 00:11:06,741 We just... 238 00:11:06,843 --> 00:11:08,276 Don't get too many 239 00:11:08,378 --> 00:11:10,244 unexpected customers around here. 240 00:11:10,346 --> 00:11:11,479 I can see that. 241 00:11:12,348 --> 00:11:13,815 Can I help you? 242 00:11:13,850 --> 00:11:18,186 Oh, uh, yeah, my car broke down just a couple miles up the road, 243 00:11:18,221 --> 00:11:19,487 and I couldn't get any cell service, 244 00:11:19,522 --> 00:11:21,522 so I figured I'd walk. 245 00:11:21,558 --> 00:11:23,691 Yeah, the cell service is kinda notorious around here. 246 00:11:23,727 --> 00:11:25,827 Uh, I don't suppose you do house calls? 247 00:11:25,862 --> 00:11:27,428 House calls? 248 00:11:27,530 --> 00:11:28,596 All I need is a ride back to my car, 249 00:11:28,698 --> 00:11:29,731 and if you could just take a look. 250 00:11:29,766 --> 00:11:31,199 Of course, I mean, I'll pay you. 251 00:11:31,234 --> 00:11:32,500 Oh, yeah, yeah, yeah, no problem. 252 00:11:32,535 --> 00:11:33,801 I can, uh... Yes, I can do that. 253 00:11:33,903 --> 00:11:34,769 I'll grab my keys. 254 00:11:34,871 --> 00:11:35,737 Uh, just scooch-- 255 00:11:35,772 --> 00:11:36,871 oh, yeah. Oh-- 256 00:11:36,906 --> 00:11:39,373 oh, my gosh, I am so-- 257 00:11:39,409 --> 00:11:40,541 -it's all right. -Um... 258 00:11:40,577 --> 00:11:41,743 I will clean it up when we get back. 259 00:11:41,778 --> 00:11:42,577 Okay. 260 00:11:42,612 --> 00:11:45,546 I am grant, by the way. 261 00:11:45,582 --> 00:11:48,483 Uh, jessie. Sorry about that. 262 00:11:48,518 --> 00:11:50,284 Nice to meet you, jessie. 263 00:11:50,386 --> 00:11:52,320 Nice to meet you. Grant. 264 00:11:52,422 --> 00:11:53,287 Truck's around back. 265 00:11:53,389 --> 00:11:54,956 Okay. 266 00:11:56,192 --> 00:11:58,726 [♪♪♪] 267 00:12:07,403 --> 00:12:08,536 [knocking] 268 00:12:12,275 --> 00:12:13,641 -hi. -Hi! 269 00:12:13,777 --> 00:12:15,176 Car trouble? 270 00:12:15,211 --> 00:12:16,344 Mm, yeah. It just died. 271 00:12:16,446 --> 00:12:17,478 Oh, geez. 272 00:12:17,580 --> 00:12:18,846 Well, I'm not much of a mechanic, 273 00:12:18,948 --> 00:12:20,581 but I've been around an engine or two. 274 00:12:20,617 --> 00:12:22,250 I can take a look at it for you, if you'd like. 275 00:12:22,285 --> 00:12:24,318 Um... Sure, that'd be great. 276 00:12:24,420 --> 00:12:25,553 Pop the hood. 277 00:12:30,827 --> 00:12:32,326 [latch releases] 278 00:12:32,428 --> 00:12:33,461 I, uh... 279 00:12:33,596 --> 00:12:35,263 Think it might be electrical. 280 00:12:35,298 --> 00:12:36,597 Oh, yeah, it could be a bad alternator. 281 00:12:36,633 --> 00:12:39,467 That happened to me once. 282 00:12:39,502 --> 00:12:40,902 You're the first car I've seen. 283 00:12:40,937 --> 00:12:43,538 There's not a lot of traffic through this part of the park. 284 00:12:43,573 --> 00:12:44,572 You're lucky I was in the area. 285 00:12:44,607 --> 00:12:46,340 Ranger to the rescue. 286 00:12:46,476 --> 00:12:48,075 Just playing my part. 287 00:12:49,846 --> 00:12:51,746 And... 288 00:12:51,781 --> 00:12:53,247 This is why you really shouldn't travel alone 289 00:12:53,283 --> 00:12:54,248 through these roads. 290 00:12:54,284 --> 00:12:55,082 Excuse me? 291 00:12:56,452 --> 00:12:57,819 You said you were traveling alone. 292 00:13:00,456 --> 00:13:02,523 You know, I guess I just assumed that. 293 00:13:02,625 --> 00:13:04,192 Is it your mom or your dad? 294 00:13:04,294 --> 00:13:05,626 Mom. 295 00:13:05,662 --> 00:13:06,594 She went to go get help, huh? 296 00:13:06,629 --> 00:13:08,796 Yeah. Um, about an hour ago. 297 00:13:08,832 --> 00:13:11,499 Which way did she go, north or south? 298 00:13:11,534 --> 00:13:13,901 North. 299 00:13:14,003 --> 00:13:15,503 She thought there might be a repair shop up the road. 300 00:13:15,538 --> 00:13:17,939 Yeah, there is. 301 00:13:17,974 --> 00:13:20,975 Kind of surprised she left you out here, though. 302 00:13:22,679 --> 00:13:24,345 We had a fight. 303 00:13:24,380 --> 00:13:25,313 Ah. 304 00:13:25,348 --> 00:13:26,647 Honestly... 305 00:13:26,683 --> 00:13:29,650 She's kind of turned into a psycho lately. 306 00:13:30,553 --> 00:13:32,286 My parents are splitting, 307 00:13:32,322 --> 00:13:34,455 and they think I'm too dumb to realize that they fight, 308 00:13:34,490 --> 00:13:36,457 but I do. 309 00:13:36,492 --> 00:13:37,825 And they're dragging you along through it? 310 00:13:37,861 --> 00:13:39,694 Yup. 311 00:13:39,829 --> 00:13:41,896 I'm sorry. 312 00:13:41,998 --> 00:13:44,298 Yeah, I had a similar thing with my parents. 313 00:13:44,334 --> 00:13:46,000 They both had good intentions, 314 00:13:46,035 --> 00:13:49,303 which were often buried underneath an... 315 00:13:49,339 --> 00:13:51,005 Overbearing execution. 316 00:13:53,877 --> 00:13:55,543 Uh... 'kay, well, you know, 317 00:13:55,678 --> 00:13:56,911 I think you're right about it being electrical. 318 00:13:57,013 --> 00:13:59,513 The battery terminal here's all corroded. 319 00:13:59,549 --> 00:14:02,016 Have to tell your mom cars are like people... 320 00:14:02,051 --> 00:14:04,719 They need regular servicing. 321 00:14:04,854 --> 00:14:07,355 Okay, I'll be sure to do that. 322 00:14:07,390 --> 00:14:08,823 Well, if you want, I can take you to the station 323 00:14:08,858 --> 00:14:09,957 and you can meet up with her there. 324 00:14:10,059 --> 00:14:11,425 Really? 325 00:14:11,561 --> 00:14:12,693 If I leave you out here, 326 00:14:12,729 --> 00:14:13,928 you're liable to get eaten by wolves, 327 00:14:14,030 --> 00:14:16,697 and, well, I just couldn't live with myself. 328 00:14:16,733 --> 00:14:19,901 Um, yeah, cool. I'll just grab my stuff. 329 00:14:19,936 --> 00:14:22,603 Okay. 330 00:14:29,078 --> 00:14:31,579 [screams] 331 00:14:31,614 --> 00:14:33,781 [♪♪♪] 332 00:15:03,980 --> 00:15:06,080 [♪♪♪] 333 00:15:21,597 --> 00:15:23,497 thank you so much for doing this, by the way. 334 00:15:23,633 --> 00:15:24,865 Oh. Yeah, no problem. 335 00:15:24,968 --> 00:15:27,568 Anything for that five-star rating. 336 00:15:27,603 --> 00:15:29,804 Oh! Well, don't get ahead of yourself. 337 00:15:29,939 --> 00:15:30,871 [laughing] 338 00:15:30,974 --> 00:15:33,541 see what you do with my car first. 339 00:15:33,643 --> 00:15:34,642 So what brings you out here? 340 00:15:34,777 --> 00:15:36,577 You, um, just seeing the sights? 341 00:15:36,612 --> 00:15:37,678 [exhales] 342 00:15:37,780 --> 00:15:38,946 don't mean to pry. 343 00:15:38,982 --> 00:15:41,615 Just-- I kinda know everybody in the area, so... 344 00:15:41,651 --> 00:15:43,684 Uh, yeah, well, we're j-- 345 00:15:43,786 --> 00:15:44,719 we're just actually passing through 346 00:15:44,754 --> 00:15:46,053 from california. 347 00:15:46,155 --> 00:15:47,054 Oh, yeah? 348 00:15:47,090 --> 00:15:49,690 My brother-in-law's from santa barbara. 349 00:15:49,826 --> 00:15:51,592 They're in nevada now, he and my sister. 350 00:15:51,627 --> 00:15:52,660 Younger or older? 351 00:15:52,695 --> 00:15:53,694 Younger. 352 00:15:53,830 --> 00:15:56,797 I had an older sister. 353 00:15:56,833 --> 00:15:58,666 -I'm sorry. -No, no, no. It's okay. 354 00:15:58,701 --> 00:16:00,468 It's ancient history. 355 00:16:01,704 --> 00:16:04,638 That's kind of my thing, actually. History. 356 00:16:04,674 --> 00:16:06,941 I-I teach it. 357 00:16:08,611 --> 00:16:10,378 Huh. 358 00:16:10,480 --> 00:16:11,712 What? 359 00:16:11,814 --> 00:16:14,648 That was the first car I've seen... 360 00:16:14,684 --> 00:16:16,150 Since we got to the park. 361 00:16:16,185 --> 00:16:19,754 Yeah, it's still kind of the off-season. 362 00:16:19,856 --> 00:16:21,489 Things start to pick up in the next of couple months. 363 00:16:21,524 --> 00:16:23,090 -Mm. -You should stick around. 364 00:16:23,192 --> 00:16:24,425 Well, I'd love to, 365 00:16:24,527 --> 00:16:25,626 but my 17-year-old daughter 366 00:16:25,661 --> 00:16:27,762 would have something to say about that. 367 00:16:27,864 --> 00:16:29,830 You have a daughter? 368 00:16:29,866 --> 00:16:32,800 Yeah. Uh, not my biggest fan right now. 369 00:16:32,835 --> 00:16:34,502 Last time I saw her, 370 00:16:34,537 --> 00:16:36,604 she had locked herself inside the car, 371 00:16:36,706 --> 00:16:38,039 so that's how that's going. 372 00:16:38,074 --> 00:16:41,108 You do not look like someone who has a 17-year-old daughter. 373 00:16:41,210 --> 00:16:42,710 Oh, yeah? 374 00:16:42,745 --> 00:16:46,047 And what does the mother of a 17-year-old look like? 375 00:16:46,082 --> 00:16:48,015 It's just I saw you didn't have a ring, 376 00:16:48,051 --> 00:16:49,784 I assumed... 377 00:16:49,819 --> 00:16:50,951 -[laughs] -right. No. 378 00:16:51,054 --> 00:16:52,953 I know, I'm sorry, it's none of my business. 379 00:16:53,056 --> 00:16:54,155 I'm gonna stop talking now. 380 00:16:54,190 --> 00:16:56,023 Okay. 381 00:16:57,527 --> 00:16:59,960 Wait'll you find out I forgot my jumper cables. 382 00:17:00,063 --> 00:17:03,597 Oh, how-- wow! Five-star just went down to four stars. 383 00:17:03,699 --> 00:17:05,733 And plummeting. 384 00:17:12,075 --> 00:17:14,208 Michelle? 385 00:17:15,578 --> 00:17:17,812 Michelle! 386 00:17:17,914 --> 00:17:19,680 I thought you said she locked herself inside? 387 00:17:19,715 --> 00:17:20,881 She did. 388 00:17:21,751 --> 00:17:24,652 Michelle! 389 00:17:24,754 --> 00:17:25,920 Well, maybe somebody gave her a ride. 390 00:17:26,055 --> 00:17:28,255 She wouldn't leave her purse. 391 00:17:29,892 --> 00:17:32,059 Or her phone. 392 00:17:33,763 --> 00:17:35,896 Oh, my god. 393 00:17:39,802 --> 00:17:41,035 Well, let's not overreact. 394 00:17:41,070 --> 00:17:43,537 She might just be taking a leak in the bushes. 395 00:17:43,573 --> 00:17:44,638 Then why isn't she answering? 396 00:17:44,740 --> 00:17:46,874 Michelle! 397 00:17:47,977 --> 00:17:50,678 No, something's wrong. 398 00:17:50,780 --> 00:17:51,912 You don't know that. 399 00:17:51,948 --> 00:17:53,781 No, I know my daughter. 400 00:17:53,816 --> 00:17:55,216 We need to look for her. 401 00:17:57,620 --> 00:17:59,320 We need to look for her now. 402 00:18:01,874 --> 00:18:03,007 [calling out] michelle! 403 00:18:04,677 --> 00:18:05,776 Michelle? 404 00:18:09,549 --> 00:18:11,715 Michelle! 405 00:18:15,221 --> 00:18:16,654 Michelle! 406 00:18:16,689 --> 00:18:18,556 Jessie. 407 00:18:18,591 --> 00:18:19,957 I used the cb in the truck to call the highway patrol. 408 00:18:20,059 --> 00:18:20,991 They're sending someone now. 409 00:18:21,027 --> 00:18:23,027 You did what? 410 00:18:23,062 --> 00:18:24,528 The police. 411 00:18:24,564 --> 00:18:26,497 They're on their way. 412 00:18:26,532 --> 00:18:27,865 We're gonna find her. 413 00:18:29,902 --> 00:18:32,036 Hey, look, I'm confused. Did I do something wrong? 414 00:18:32,071 --> 00:18:34,205 I can't believe you called the police. 415 00:18:34,240 --> 00:18:35,973 What was I supposed to do? You were freaking out. 416 00:18:36,075 --> 00:18:37,508 I didn't ask you to call the police. 417 00:18:37,543 --> 00:18:39,443 Okay. All right, all right. My bad. I'm sorry. 418 00:18:39,545 --> 00:18:42,112 Windows weren't broken. There's no sign of struggle. 419 00:18:42,215 --> 00:18:43,581 [sighs] 420 00:18:43,616 --> 00:18:45,983 whoever she went with, she trusted. 421 00:18:47,720 --> 00:18:49,253 That park ranger. 422 00:18:49,288 --> 00:18:50,588 What are you talking about? 423 00:18:50,623 --> 00:18:52,122 She was flirting with a park ranger at the diner, 424 00:18:52,225 --> 00:18:53,991 and remember that green car we saw on the highway? 425 00:18:54,093 --> 00:18:55,125 That was the only car on the road, 426 00:18:55,228 --> 00:18:56,126 that could've been his service jeep. 427 00:18:56,229 --> 00:18:57,194 Okay, well, there you go. 428 00:18:57,230 --> 00:18:58,762 He probably just picked her up 429 00:18:58,798 --> 00:19:00,598 and gave her a ride to the nearest visitor center. 430 00:19:00,633 --> 00:19:01,832 Without her cell phone? 431 00:19:01,934 --> 00:19:03,267 -Maybe she forgot. -She's 17. 432 00:19:03,302 --> 00:19:04,802 All right, I'm just saying, it could've happened. 433 00:19:04,904 --> 00:19:06,136 We need to go there. 434 00:19:06,239 --> 00:19:08,105 I really think we should wait for the law. 435 00:19:08,140 --> 00:19:09,907 No. We don't have time for that. 436 00:19:09,942 --> 00:19:12,209 Either fix my car or give me a ride-- your choice. 437 00:19:13,279 --> 00:19:14,211 [vehicle approaching] 438 00:19:29,762 --> 00:19:31,161 [chuckling] 439 00:19:31,264 --> 00:19:34,932 well, if it ain't "help yourself" hollings, 440 00:19:34,967 --> 00:19:37,001 my favorite chop-shop operator. 441 00:19:37,103 --> 00:19:40,037 Would you stop busting my balls about that, darryl? 442 00:19:40,139 --> 00:19:42,139 That's "sergeant stoddard" to you. 443 00:19:42,174 --> 00:19:44,074 Got a call about a missing girl. 444 00:19:44,110 --> 00:19:45,309 That was you? 445 00:19:45,344 --> 00:19:47,711 Yeah, I just thought they were gonna send a real cop. 446 00:19:47,813 --> 00:19:48,712 Keep talking like that 447 00:19:48,814 --> 00:19:50,214 and I'll show you my real 'cuffs. 448 00:19:50,316 --> 00:19:53,183 Listen, officer. This is just a big false alarm. 449 00:19:53,286 --> 00:19:54,685 So you found her? 450 00:19:54,787 --> 00:19:55,653 Yeah. 451 00:19:55,688 --> 00:19:57,888 Uh, teenagers. 452 00:19:57,990 --> 00:20:01,091 They love to scare the crap out of you. 453 00:20:01,127 --> 00:20:02,893 -She's your daughter? -That's right. 454 00:20:02,995 --> 00:20:04,161 And she just called. 455 00:20:04,196 --> 00:20:06,797 Uh, turns out that a park ranger 456 00:20:06,832 --> 00:20:07,831 gave her a ride. 457 00:20:07,867 --> 00:20:09,800 Really? 458 00:20:09,835 --> 00:20:12,803 You got your phone to work way out here? 459 00:20:12,838 --> 00:20:14,305 Uh... 460 00:20:14,340 --> 00:20:17,174 It was on the-- on grant's cb, actually. 461 00:20:17,209 --> 00:20:18,876 Yeah. 462 00:20:18,978 --> 00:20:21,078 Already on a first-name basis, huh? 463 00:20:21,180 --> 00:20:22,346 Oh, give it a rest, darryl. 464 00:20:22,381 --> 00:20:23,847 She told you what happened. What more do you want? 465 00:20:23,883 --> 00:20:26,951 [♪♪♪] 466 00:20:27,887 --> 00:20:29,853 california plates. 467 00:20:29,889 --> 00:20:31,088 You a tourist? 468 00:20:31,190 --> 00:20:32,856 Yeah, just passing through. 469 00:20:35,161 --> 00:20:36,927 Listen, I just wanna apologize for taking up your-- your time, 470 00:20:37,029 --> 00:20:37,928 but, again, 471 00:20:38,030 --> 00:20:39,797 everything's fine, so. 472 00:20:39,832 --> 00:20:41,632 Thank you. 473 00:20:41,667 --> 00:20:42,833 [chuckles] 474 00:20:42,868 --> 00:20:44,868 okay. 475 00:20:44,904 --> 00:20:47,371 I'm gonna go back to my car, call this into dispatch. 476 00:20:48,407 --> 00:20:51,275 You two, wait right here. 477 00:20:54,680 --> 00:20:57,014 This guy has been on my case since high school, 478 00:20:57,049 --> 00:20:58,215 but I'm still not super-comfortable 479 00:20:58,250 --> 00:20:59,283 lying to him. 480 00:21:04,924 --> 00:21:06,223 You want to tell me what you're involved in here? 481 00:21:06,258 --> 00:21:08,359 What was that about a chop-shop? 482 00:21:08,394 --> 00:21:10,327 [keys clacking] 483 00:21:13,199 --> 00:21:14,465 [beeping] 484 00:21:18,070 --> 00:21:19,636 [chuckles darkly] 485 00:21:19,739 --> 00:21:21,672 false alarm, huh? 486 00:21:21,707 --> 00:21:23,907 [♪♪♪] 487 00:21:26,045 --> 00:21:27,945 unit three to dispatch-- 488 00:21:28,047 --> 00:21:29,279 requesting backup. 489 00:21:29,382 --> 00:21:33,183 Possible suspect-- jessie gephart. 490 00:21:33,219 --> 00:21:35,886 [♪♪♪] 491 00:21:35,921 --> 00:21:38,255 [car door shuts] 492 00:21:40,126 --> 00:21:42,359 jessie gephart, I'm gonna have to ask you to come with me. 493 00:21:42,395 --> 00:21:43,827 What? Why? 494 00:21:43,929 --> 00:21:44,895 I think you know why. 495 00:21:44,930 --> 00:21:46,030 I-I don't why. 496 00:21:46,065 --> 00:21:47,898 Someone wanna fill me in? 497 00:21:47,933 --> 00:21:49,233 Two days ago, 498 00:21:49,268 --> 00:21:51,035 her ex-husband reported their daughter missing. 499 00:21:51,070 --> 00:21:54,104 Seems your new lady friend here's the prime suspect. 500 00:21:54,140 --> 00:21:56,774 Listen. I had no choice. 501 00:21:56,809 --> 00:21:58,075 He was abusive 502 00:21:58,110 --> 00:21:59,843 and I'm trying to get her out of that situation 503 00:21:59,945 --> 00:22:01,178 before he does her what he did to me. 504 00:22:01,280 --> 00:22:02,346 Where's your daughter, ms. Gephart? 505 00:22:02,448 --> 00:22:03,380 Where's michelle? 506 00:22:03,416 --> 00:22:04,248 I don't know. 507 00:22:04,450 --> 00:22:05,883 This is what I'm trying to tell you. 508 00:22:05,918 --> 00:22:07,251 Turn around. Put your hands on the hood. 509 00:22:07,286 --> 00:22:09,186 Please. Listen just a minute. You need to understand tha-- 510 00:22:09,288 --> 00:22:11,088 whoa! Come on. Take it easy, man. 511 00:22:11,123 --> 00:22:12,389 Shut your face, hollings. 512 00:22:12,425 --> 00:22:14,758 You have to trust me. I'm telling you the truth. 513 00:22:14,794 --> 00:22:16,193 I think a park ranger took her. 514 00:22:16,295 --> 00:22:18,062 Yeah, they're the worst, aren't they? 515 00:22:18,097 --> 00:22:19,163 [grant] darryl, you're making a mistake here, man. 516 00:22:19,265 --> 00:22:20,731 You don't have to do this. 517 00:22:20,766 --> 00:22:22,132 Are you in on this, too? 518 00:22:22,168 --> 00:22:23,700 What are you talking about? I'm the guy that called it in. 519 00:22:23,803 --> 00:22:25,936 Why would I call you here if I just kidnapped somebody? 520 00:22:25,971 --> 00:22:27,704 Then why'd you back up her bull.... Story? 521 00:22:27,807 --> 00:22:29,206 It's not bull..... 522 00:22:30,109 --> 00:22:31,308 Because I believe her. 523 00:22:31,343 --> 00:22:34,011 [♪♪♪] 524 00:22:34,113 --> 00:22:35,946 [darryl] of course you do. 525 00:22:35,981 --> 00:22:37,481 Last chance-- 526 00:22:37,516 --> 00:22:38,916 where's the girl? 527 00:22:38,951 --> 00:22:40,117 I told you-- 528 00:22:40,152 --> 00:22:42,152 we came back to the car and she was gone. 529 00:22:42,188 --> 00:22:44,088 Okay. If that's the way you want to play it. 530 00:22:44,957 --> 00:22:46,056 Darryl. 531 00:22:46,158 --> 00:22:48,092 I know this is against your nature, hollings, 532 00:22:48,127 --> 00:22:49,927 but don't do anything stupid. 533 00:22:49,962 --> 00:22:52,229 Wait here. 534 00:22:52,331 --> 00:22:54,465 Another officer will be along to take your statement. 535 00:22:54,500 --> 00:22:55,999 [jessie] wait! She could be dead by then! 536 00:22:56,035 --> 00:22:57,334 Yeah. 537 00:22:57,369 --> 00:22:59,036 [jessie] I don't have this kind of time. 538 00:22:59,138 --> 00:23:00,471 [engine starts] 539 00:23:00,506 --> 00:23:01,438 I'm telling the truth! 540 00:23:01,474 --> 00:23:02,906 [darryl] hey! 541 00:23:03,008 --> 00:23:04,775 [jessie] let me out of the car! I'm telling the truth. 542 00:23:04,810 --> 00:23:06,844 [darryl] calm down back there. 543 00:23:06,879 --> 00:23:09,813 [♪♪♪] 544 00:23:40,880 --> 00:23:43,147 oh, ..... 545 00:23:48,254 --> 00:23:49,953 -[pounding] -[jessie] let me out! 546 00:23:50,055 --> 00:23:51,955 Let me out! 547 00:23:52,057 --> 00:23:54,358 [darryl] hey. Keep it down back there. 548 00:23:54,393 --> 00:23:56,293 Please. You're making a mistake. Please! 549 00:23:56,395 --> 00:23:57,794 Please! 550 00:23:57,897 --> 00:24:01,565 You and my ex-wife would get along like a house on fire. 551 00:24:01,600 --> 00:24:04,301 Probably burn me in effigy and make our son watch. 552 00:24:04,403 --> 00:24:06,236 If anything happens to michelle, 553 00:24:06,272 --> 00:24:09,907 I'll make sure your son knows just how incompetent you are. 554 00:24:09,942 --> 00:24:11,775 You're skating on thin ice, lady. 555 00:24:11,877 --> 00:24:14,378 [grant, sighing] "don't do anything stupid," he says. 556 00:24:14,413 --> 00:24:17,648 Yeah, there's nothing stupid about this. 557 00:24:19,919 --> 00:24:21,518 [darryl] I don't make the rules. 558 00:24:21,554 --> 00:24:23,120 I just enforce them. 559 00:24:23,222 --> 00:24:25,255 -[kicking seat] -then let me out of this car! 560 00:24:25,291 --> 00:24:26,957 What do you think this is, a negotiation? 561 00:24:27,059 --> 00:24:28,358 Nothing happens-- 562 00:24:28,394 --> 00:24:31,328 nothing-- until you start cooperating. 563 00:24:34,934 --> 00:24:35,966 Fine... 564 00:24:36,068 --> 00:24:37,334 Fine. 565 00:24:37,436 --> 00:24:40,003 She's at the visitor center, like I told you. 566 00:24:40,105 --> 00:24:41,471 If we could just go there, 567 00:24:41,574 --> 00:24:43,240 and if we can't find her, 568 00:24:43,275 --> 00:24:46,210 then you just throw me in jail, okay? 569 00:24:46,245 --> 00:24:49,246 I think we both know she's not at any visitor center. 570 00:24:51,617 --> 00:24:53,417 -[kicking seat] -get me out of this car! 571 00:24:53,452 --> 00:24:56,587 This attitude of yours is not helping. 572 00:24:56,622 --> 00:24:58,021 [grant honks car horn] 573 00:24:58,123 --> 00:24:59,556 [honking] 574 00:25:01,126 --> 00:25:01,925 what... In the hell? 575 00:25:04,296 --> 00:25:07,364 Yeah! It's me! Come on. Slow down, stoddard. 576 00:25:09,301 --> 00:25:10,867 You'd better back the hell off, 577 00:25:10,970 --> 00:25:12,936 or I swear to god, 578 00:25:12,972 --> 00:25:14,638 -I will run you in-- -look out! 579 00:25:16,108 --> 00:25:18,141 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 580 00:25:20,312 --> 00:25:21,945 [brakes screeching] 581 00:25:21,981 --> 00:25:23,747 son of a bitch. 582 00:25:25,951 --> 00:25:27,618 Oh, my god. 583 00:25:36,161 --> 00:25:37,327 [exhales deeply] you're gonna be okay. 584 00:25:38,497 --> 00:25:40,631 The keys! 585 00:25:42,701 --> 00:25:43,667 [jessie groaning] 586 00:25:43,702 --> 00:25:44,668 -hey. -Hey. 587 00:25:44,703 --> 00:25:45,902 -You all right? -Yeah. 588 00:25:46,005 --> 00:25:46,937 -Doing okay? -I'm good. 589 00:25:46,972 --> 00:25:48,305 I'm just a little woozy. 590 00:25:48,340 --> 00:25:49,573 Thought I lost you there for a sec. 591 00:25:49,675 --> 00:25:51,008 I'm good. 592 00:25:51,043 --> 00:25:52,643 There we go. Look at what I found. 593 00:25:54,046 --> 00:25:55,312 Oh, my god. That's michelle's. 594 00:25:55,347 --> 00:25:56,580 -Can you stand? -Think so. 595 00:25:56,682 --> 00:25:58,282 What about this guy? 596 00:25:58,317 --> 00:25:59,383 He's gonna be all right. 597 00:25:59,485 --> 00:26:01,118 I'll call it in on the radio. 598 00:26:01,153 --> 00:26:02,319 [jessie] first time wearing handcuffs. 599 00:26:02,354 --> 00:26:04,054 [grant] eh, won't be the last. 600 00:26:04,156 --> 00:26:05,322 [groans] 601 00:26:08,327 --> 00:26:10,294 [grant] okay, so, where to? 602 00:26:10,329 --> 00:26:13,096 We need to find that ranger. 603 00:26:13,198 --> 00:26:14,398 The visitor center. 604 00:26:14,500 --> 00:26:15,799 Yeah. 605 00:26:17,202 --> 00:26:19,069 There's something I didn't tell you before. 606 00:26:19,171 --> 00:26:20,237 What? 607 00:26:20,339 --> 00:26:21,538 This might be kind of hard to hear, 608 00:26:21,573 --> 00:26:23,106 but your daughter's not the first woman 609 00:26:23,208 --> 00:26:24,241 that's gone missing in the park. 610 00:26:24,343 --> 00:26:26,510 [♪♪♪] 611 00:26:30,382 --> 00:26:32,983 we are gonna find michelle, okay? 612 00:26:33,018 --> 00:26:33,984 I promise you. 613 00:26:34,019 --> 00:26:36,219 [♪♪♪] 614 00:27:04,550 --> 00:27:05,415 [nolan] you have to tell your mom 615 00:27:05,451 --> 00:27:06,683 cars are like people... 616 00:27:09,755 --> 00:27:10,721 [knocking on door] 617 00:27:12,758 --> 00:27:15,492 feeling better? 618 00:27:16,428 --> 00:27:17,527 I sure hope so. 619 00:27:17,563 --> 00:27:20,030 What happened? 620 00:27:20,065 --> 00:27:22,065 Oh, you don't remember? 621 00:27:22,101 --> 00:27:23,433 You fainted. 622 00:27:24,470 --> 00:27:26,603 It was lucky I was there to catch you 623 00:27:26,638 --> 00:27:29,005 or you could've really hurt yourself. 624 00:27:29,108 --> 00:27:30,707 Where's my mom? 625 00:27:31,777 --> 00:27:33,643 I don't know. 626 00:27:33,746 --> 00:27:35,779 The service station was closed and there was no sign of her. 627 00:27:35,814 --> 00:27:38,115 [exhales deeply] 628 00:27:38,150 --> 00:27:39,750 but I put in a radio call, 629 00:27:39,785 --> 00:27:41,551 so if she turns up, my people will let us know. 630 00:27:41,587 --> 00:27:43,387 Where are we? 631 00:27:44,289 --> 00:27:46,123 A patrol cabin. 632 00:27:46,158 --> 00:27:47,624 You know, there's a bunch of these throughout the park. 633 00:27:47,659 --> 00:27:50,394 It's where rangers like us stay when we're on duty. 634 00:27:50,429 --> 00:27:52,796 In fact, it was actually my father's back in the day, 635 00:27:52,831 --> 00:27:55,198 so, runs in the family. 636 00:27:55,300 --> 00:27:57,501 You are perfectly safe here. 637 00:27:57,603 --> 00:27:59,703 Um, I want to go back to my car. 638 00:27:59,805 --> 00:28:01,638 Okay. 639 00:28:01,673 --> 00:28:03,073 Yeah, o-of course, um... 640 00:28:03,108 --> 00:28:05,208 It's a bit of a hike to my jeep. 641 00:28:05,310 --> 00:28:06,643 I'm not sure if you're up for it. 642 00:28:06,678 --> 00:28:07,711 I'll be fine. 643 00:28:07,813 --> 00:28:09,146 Okay. 644 00:28:09,181 --> 00:28:12,282 All right, well, um, here, there you go. 645 00:28:12,317 --> 00:28:14,451 Just be careful. 646 00:28:14,486 --> 00:28:16,720 Whoa, geez. See what I mean? 647 00:28:16,822 --> 00:28:17,821 [sighs] 648 00:28:19,158 --> 00:28:20,557 you're still a little dizzy? 649 00:28:23,195 --> 00:28:23,794 Why don't we get you back into bed? 650 00:28:23,829 --> 00:28:24,795 Okay. 651 00:28:29,168 --> 00:28:30,400 You... 652 00:28:30,502 --> 00:28:33,537 Can get some rest... 653 00:28:33,639 --> 00:28:36,173 And I'll fix us something to eat. 654 00:28:36,208 --> 00:28:37,808 Okay. Please call my mom. 655 00:28:39,478 --> 00:28:41,311 Of course, sweetie. 656 00:28:41,346 --> 00:28:44,581 [♪♪♪] 657 00:29:06,205 --> 00:29:08,638 [♪♪♪] 658 00:29:40,455 --> 00:29:42,389 -excuse me-- -hi! Welcome to yellowstone. 659 00:29:42,491 --> 00:29:44,457 -How can I help you? -Hi. 660 00:29:44,493 --> 00:29:45,692 H-have you seen this girl? 661 00:29:46,628 --> 00:29:48,929 I don't think so. 662 00:29:48,964 --> 00:29:52,232 Okay. Um, she might be traveling with someone, 663 00:29:52,267 --> 00:29:53,934 um, a p-park ranger-- 664 00:29:53,969 --> 00:29:55,235 I don't know his name-- 665 00:29:55,270 --> 00:29:57,571 mid-20s, brown hair... 666 00:29:57,606 --> 00:29:59,706 Mark. He's right over there, by the bear. 667 00:30:01,810 --> 00:30:03,443 Where the hell is my daughter, you son of a-- 668 00:30:03,478 --> 00:30:05,645 excuse me? 669 00:30:06,648 --> 00:30:09,282 You're not him. 670 00:30:09,318 --> 00:30:10,817 I'm so sorry. 671 00:30:10,853 --> 00:30:12,519 We thought you were someone else. 672 00:30:12,654 --> 00:30:14,421 -Sorry. -No, that's okay. 673 00:30:14,456 --> 00:30:17,224 Um... You folks need some kind of help? 674 00:30:17,359 --> 00:30:18,625 Yeah, actually, we're looking 675 00:30:18,660 --> 00:30:19,593 for somebody else that works here-- 676 00:30:19,628 --> 00:30:21,261 one of the other rangers? 677 00:30:21,296 --> 00:30:22,429 Should be about your age. 678 00:30:22,531 --> 00:30:24,264 Can't imagine who that would be. 679 00:30:24,366 --> 00:30:26,967 Uh, I'm kind of known as the baby around here. 680 00:30:27,002 --> 00:30:29,569 Next youngest is carla, and she's in her late-thirties. 681 00:30:29,705 --> 00:30:31,504 You said something about your daughter? 682 00:30:31,540 --> 00:30:32,939 The last time I saw her, 683 00:30:33,041 --> 00:30:35,275 she was with somebody wearing a park ranger uniform. 684 00:30:35,377 --> 00:30:36,676 Have you called the police? 685 00:30:36,712 --> 00:30:39,379 Uh, yeah, we're about to get on that. 686 00:30:39,414 --> 00:30:42,549 [♪♪♪] 687 00:30:43,585 --> 00:30:44,784 he's not a real ranger. 688 00:30:44,887 --> 00:30:46,286 Let's not get carried away. 689 00:30:46,388 --> 00:30:47,487 We don't even know 690 00:30:47,522 --> 00:30:48,421 if the guy you saw is the one we're after. 691 00:30:48,523 --> 00:30:49,589 Think about it. 692 00:30:49,691 --> 00:30:50,857 If you're a predator in a national park, 693 00:30:50,893 --> 00:30:52,459 looking for victims, 694 00:30:52,561 --> 00:30:54,461 what better way to trick people into letting their guard down? 695 00:30:54,496 --> 00:30:55,595 It's a classic bait-and-switch. 696 00:30:55,731 --> 00:30:57,330 So what's the next move? 697 00:30:57,366 --> 00:30:58,932 The diner is the only lead I have. 698 00:30:59,067 --> 00:31:00,934 -Where you originally saw him? -Yeah. 699 00:31:01,069 --> 00:31:02,602 I mean, even if he's not a regular customer there, 700 00:31:02,738 --> 00:31:04,971 maybe... Maybe somebody knows something. 701 00:31:05,073 --> 00:31:07,374 It's worth a shot. 702 00:31:08,543 --> 00:31:09,876 Whoa. Whoa, whoa. 703 00:31:21,690 --> 00:31:24,357 It's his car, all right. 704 00:31:24,393 --> 00:31:27,661 [♪♪♪] 705 00:31:33,735 --> 00:31:36,069 all right. Wait here. I'm going in. 706 00:31:37,773 --> 00:31:39,639 I say we make a run for it. 707 00:31:39,741 --> 00:31:41,908 All right. Just give me one second. 708 00:31:49,051 --> 00:31:52,018 [♪♪♪] 709 00:32:04,933 --> 00:32:06,099 freeze! 710 00:32:17,112 --> 00:32:19,813 [♪♪♪] 711 00:32:33,762 --> 00:32:34,794 [door closes] 712 00:32:34,830 --> 00:32:36,896 hope you're hungry. 713 00:32:39,001 --> 00:32:41,067 Here you go. 714 00:32:52,647 --> 00:32:55,081 Hey, what's the matter? 715 00:32:56,685 --> 00:32:59,185 Oh, I'm just not very hungry. 716 00:33:01,123 --> 00:33:04,557 Oh. Fainting spell like that, it could be low blood sugar. 717 00:33:04,693 --> 00:33:06,192 I'd eat up, if I were you. 718 00:33:09,664 --> 00:33:10,897 There's nothing like food you've caught 719 00:33:10,999 --> 00:33:12,732 and killed yourself in your own domain. 720 00:33:12,868 --> 00:33:13,933 [chuckles uneasily] 721 00:33:14,036 --> 00:33:16,202 that's what my old man used to say. 722 00:33:16,238 --> 00:33:18,104 Mm. 723 00:33:21,243 --> 00:33:23,076 -Mm. -Mm-hmm? 724 00:33:25,180 --> 00:33:26,746 [groans groggily] 725 00:33:29,551 --> 00:33:31,117 can I use your radio? 726 00:33:31,219 --> 00:33:33,086 My radio? 727 00:33:33,188 --> 00:33:35,188 Mm. You-- you said you called someone on it. 728 00:33:35,223 --> 00:33:37,190 I-- I want to use it. 729 00:33:38,193 --> 00:33:40,260 Why? 730 00:33:41,663 --> 00:33:44,464 To see if they found my mom. 731 00:33:44,499 --> 00:33:46,199 [exhales, disoriented] 732 00:33:46,234 --> 00:33:48,568 well, it's in my jeep, 733 00:33:48,603 --> 00:33:49,903 so I'd have to go get it, 734 00:33:49,938 --> 00:33:52,205 and like I told you before, it's a bit of a hike. 735 00:33:53,542 --> 00:33:54,741 If it's so far away, 736 00:33:54,876 --> 00:33:56,810 how are you gonna know if someone called us? 737 00:33:57,712 --> 00:34:00,146 [♪♪♪] 738 00:34:02,717 --> 00:34:03,817 uh... 739 00:34:03,852 --> 00:34:05,018 I'm an idiot. 740 00:34:05,053 --> 00:34:06,719 [laughs] I don't know what I was thinking. 741 00:34:06,755 --> 00:34:08,955 Uh... 742 00:34:10,759 --> 00:34:12,759 Yeah. Yeah. No. Uh, I'll go get it. 743 00:34:12,894 --> 00:34:14,127 -[chuckles weakly] -you stay here. 744 00:34:14,229 --> 00:34:15,195 You eat. Rest up. 745 00:34:15,230 --> 00:34:16,963 I'll be right back. 746 00:34:17,099 --> 00:34:18,832 Oh... Nolan? 747 00:34:18,867 --> 00:34:20,233 Please hurry. 748 00:34:21,903 --> 00:34:24,070 I'm really worried about her. 749 00:34:27,776 --> 00:34:29,776 You won't even know I'm gone. 750 00:34:38,954 --> 00:34:40,253 [door shuts] 751 00:34:44,126 --> 00:34:46,793 [footsteps] 752 00:34:46,928 --> 00:34:48,094 [cabin door opens and shuts] 753 00:34:49,331 --> 00:34:51,831 [♪♪♪] 754 00:34:57,139 --> 00:34:58,605 what the... 755 00:34:58,640 --> 00:34:59,606 Oh, my god. 756 00:35:07,349 --> 00:35:11,117 [♪♪♪] 757 00:35:23,198 --> 00:35:27,167 [♪♪♪] 758 00:35:35,377 --> 00:35:37,844 [♪♪♪] 759 00:35:40,682 --> 00:35:41,848 [screams] 760 00:35:41,883 --> 00:35:44,651 [panicking and sobbing] 761 00:35:48,323 --> 00:35:50,023 please stay away! 762 00:35:50,158 --> 00:35:51,357 What are you doing, michelle? 763 00:35:51,393 --> 00:35:52,692 Stay away from me, nolan! 764 00:35:52,827 --> 00:35:54,160 Calm down. 765 00:35:54,196 --> 00:35:55,795 Just stay away or I'll shoot you. 766 00:35:55,830 --> 00:35:57,297 Why are you doing this? 767 00:35:57,332 --> 00:35:59,232 Stay away from me, please! I will shoot! 768 00:35:59,334 --> 00:36:01,634 -Shoot me then. -[sobs] please. 769 00:36:01,670 --> 00:36:02,869 Go on. Shoot. Shoot! 770 00:36:03,004 --> 00:36:04,637 -You bastard! -Shoot me! 771 00:36:04,673 --> 00:36:06,272 It won't shoot! 772 00:36:06,374 --> 00:36:08,007 [sobbing] 773 00:36:09,010 --> 00:36:10,276 I think these might help. 774 00:36:10,378 --> 00:36:11,945 Um... 775 00:36:13,848 --> 00:36:16,282 [grunting] 776 00:36:16,384 --> 00:36:18,618 no. Nolan, please! 777 00:36:18,720 --> 00:36:20,620 [sobbing] 778 00:36:20,655 --> 00:36:22,822 [roars] why? 779 00:36:22,857 --> 00:36:24,090 Please! I'm begging you! I'm sorry! I'm sorry! 780 00:36:24,192 --> 00:36:25,892 [roaring] why would you do that? 781 00:36:26,027 --> 00:36:28,261 I'm sorry! I'm sorry! I won't tell anybody. 782 00:36:28,363 --> 00:36:30,830 I'm sorry, nolan. Please, please! 783 00:36:30,865 --> 00:36:32,799 I trusted you! 784 00:36:32,834 --> 00:36:34,100 No, I won't tell anybody! 785 00:36:34,202 --> 00:36:35,935 [rages] I trusted you! 786 00:36:36,037 --> 00:36:38,071 -I know, nolan, I'm sorry! -I trusted you! 787 00:36:38,206 --> 00:36:39,072 I'm sorry! 788 00:36:39,107 --> 00:36:41,274 Nolan, please. I won't tell. 789 00:36:41,376 --> 00:36:42,775 I know. I know, I know! 790 00:36:42,877 --> 00:36:45,144 I know. I know, I know! I know! 791 00:36:45,247 --> 00:36:47,180 I know! 792 00:36:47,215 --> 00:36:49,849 -No! Don't hurt me! -It's too late. 793 00:36:49,884 --> 00:36:51,684 Stop it! Please! 794 00:36:51,720 --> 00:36:53,686 [gasping for breath] 795 00:36:53,722 --> 00:36:56,222 I thought you were different. 796 00:36:56,258 --> 00:36:58,157 I thought you were going to be the one. 797 00:36:58,260 --> 00:37:00,693 [gasping] 798 00:37:00,729 --> 00:37:02,762 [wheezing] 799 00:37:02,797 --> 00:37:04,897 no, please... 800 00:37:04,933 --> 00:37:06,132 I'm begging you... 801 00:37:06,234 --> 00:37:07,734 I really thought you were gonna be different. 802 00:37:07,769 --> 00:37:09,669 Please, please, don't do this, please. 803 00:37:09,704 --> 00:37:11,070 Please, please, please-- 804 00:37:16,461 --> 00:37:18,061 [birds singing] 805 00:37:24,302 --> 00:37:25,935 [jessie] it's beautiful in here. 806 00:37:25,971 --> 00:37:28,237 [grant] yeah. Oldest-growth in the americas. 807 00:37:28,273 --> 00:37:29,906 Really? 808 00:37:29,941 --> 00:37:32,909 Older than the amazon. 809 00:37:32,944 --> 00:37:34,777 Bit of a geography nerd. 810 00:37:34,813 --> 00:37:37,780 Wow, a geography nerd who repairs cars shirtless, 811 00:37:37,816 --> 00:37:39,115 stands up to authority, 812 00:37:39,150 --> 00:37:41,250 and travels with emergency supply kits. 813 00:37:41,286 --> 00:37:42,185 Ow! 814 00:37:42,320 --> 00:37:43,286 -Ah! -Hey, hey, hey, hey. 815 00:37:43,321 --> 00:37:44,287 You all right? 816 00:37:44,322 --> 00:37:46,356 Yeah. 817 00:37:46,491 --> 00:37:47,790 You got your ankle there. Sit down. Sit down, sit down. 818 00:37:47,826 --> 00:37:49,959 Oh! 819 00:37:49,995 --> 00:37:51,160 Which one did you do, this one? 820 00:37:51,262 --> 00:37:52,195 Yeah. 821 00:37:52,330 --> 00:37:54,163 I'll see what's going on here. 822 00:37:55,934 --> 00:37:57,066 [jessie] mm... 823 00:37:57,102 --> 00:37:58,401 [exhales deeply] 824 00:37:58,503 --> 00:38:00,803 ahh... 825 00:38:00,839 --> 00:38:01,871 It's probably just a shock sprain. 826 00:38:02,007 --> 00:38:02,772 You should be able to walk it off. 827 00:38:02,807 --> 00:38:04,674 Ahh. Great. 828 00:38:04,776 --> 00:38:06,809 I'm guessing we have plenty of that to do. 829 00:38:06,845 --> 00:38:08,344 Yeah. It's about five miles more 830 00:38:08,380 --> 00:38:10,146 to get to the back road. 831 00:38:10,181 --> 00:38:12,048 I'd hate run into stoddard on the main highway. 832 00:38:12,183 --> 00:38:13,916 Yeah, let's not do that. 833 00:38:13,952 --> 00:38:15,451 Yeah. Let's get you up? 834 00:38:15,487 --> 00:38:17,020 Yep. 835 00:38:17,122 --> 00:38:19,088 [grunts] okay. There you go. 836 00:38:19,124 --> 00:38:20,757 How's that feel? 837 00:38:20,792 --> 00:38:23,026 -Yeah. -Good? Yeah? 838 00:38:23,061 --> 00:38:26,896 Yeah. So, uh, which way? 839 00:38:27,032 --> 00:38:27,897 We keep heading west. 840 00:38:28,033 --> 00:38:29,065 Across claw canyon, 841 00:38:29,134 --> 00:38:30,400 to get somewhere close back to the diner. 842 00:38:30,535 --> 00:38:32,368 Wait. "claw canyon"? 843 00:38:32,470 --> 00:38:33,736 Yeah. 844 00:38:33,872 --> 00:38:36,873 It's home to an infamous clan of black bear, 845 00:38:36,975 --> 00:38:39,308 which is why you're gonna need that. 846 00:38:39,344 --> 00:38:41,144 Bear spray? 847 00:38:41,179 --> 00:38:43,179 Yeah. Cap's ready to pop. You just twist and squeeze. 848 00:38:43,214 --> 00:38:44,981 We're in their territory now. 849 00:38:45,016 --> 00:38:46,249 Great. 850 00:38:46,384 --> 00:38:47,383 Also... 851 00:38:49,554 --> 00:38:51,821 ...Also, these. 852 00:38:51,856 --> 00:38:54,023 Oh, you're kidding me. Are these real? 853 00:38:54,059 --> 00:38:55,258 They look like toys. 854 00:38:55,393 --> 00:38:57,393 They broadcast to the cb frequency, 855 00:38:57,495 --> 00:39:00,063 so if you get lost, or separated from me, 856 00:39:00,165 --> 00:39:01,998 these are gonna be your best friend. 857 00:39:02,033 --> 00:39:04,033 Okay. 858 00:39:04,069 --> 00:39:06,969 All right. We should head out. 859 00:39:07,005 --> 00:39:09,272 Hey, um... 860 00:39:09,340 --> 00:39:11,941 I just wanted to... Thank you. 861 00:39:12,077 --> 00:39:14,243 If I hadn't already, before. 862 00:39:15,380 --> 00:39:16,879 You haven't, 863 00:39:16,915 --> 00:39:19,382 but, um... You're welcome. 864 00:39:19,417 --> 00:39:22,085 [♪♪♪] 865 00:39:31,863 --> 00:39:34,097 [♪♪♪] 866 00:39:49,080 --> 00:39:53,549 [♪♪♪] 867 00:40:05,396 --> 00:40:09,465 [♪♪♪] 868 00:40:25,116 --> 00:40:26,949 oh... 869 00:40:26,985 --> 00:40:27,984 Oh, car! Car, car, car! 870 00:40:28,086 --> 00:40:30,353 Hey! Hey! Hey, hey, hey! 871 00:40:30,488 --> 00:40:32,121 -Hey, hey! -[horn blasts] 872 00:40:32,157 --> 00:40:34,957 wait, wait, wait! Hey, hey, hey! 873 00:40:34,993 --> 00:40:37,293 Thanks a lot! 874 00:40:37,328 --> 00:40:38,895 Some people aren't as kind to strangers 875 00:40:38,930 --> 00:40:40,530 as they ought to be. 876 00:40:40,598 --> 00:40:42,398 What is even happening? 877 00:40:42,433 --> 00:40:44,267 Ah, don't worry about it. They're not worth it. 878 00:40:44,302 --> 00:40:45,234 It's like no one even gives a ..... 879 00:40:45,336 --> 00:40:47,270 I give a ...... 880 00:40:48,606 --> 00:40:51,941 No, I know you do. I know you do. 881 00:40:51,976 --> 00:40:53,876 Come on. She's gonna be all right. 882 00:40:54,012 --> 00:40:55,244 I'm right here with you. Okay? 883 00:41:00,185 --> 00:41:01,884 We're going to find her, okay? 884 00:41:02,020 --> 00:41:03,886 Unlike when I was a kid, I got a good feeling. 885 00:41:03,955 --> 00:41:06,489 Plus, there's you, and I wouldn't bet against you, 886 00:41:06,524 --> 00:41:09,258 so just keep thinking positive thoughts. 887 00:41:10,361 --> 00:41:11,494 Just a couple more miles to the diner. 888 00:41:11,529 --> 00:41:12,762 We can do it. 889 00:41:18,469 --> 00:41:23,472 [♪♪♪] 890 00:41:27,178 --> 00:41:28,411 hi. Excuse me? 891 00:41:28,479 --> 00:41:29,412 Hi. 892 00:41:29,447 --> 00:41:33,149 Um, this is-- this is gonna sound strange, 893 00:41:33,184 --> 00:41:35,251 but, um, were you working here this morning? 894 00:41:35,386 --> 00:41:36,919 Since we opened, why? 895 00:41:37,055 --> 00:41:40,289 Uh, there was a park ranger sitting over in that booth. 896 00:41:40,325 --> 00:41:41,624 I don't suppose you know him? 897 00:41:41,659 --> 00:41:43,025 Oh, you mean nolan? 898 00:41:43,061 --> 00:41:44,260 You do know him. 899 00:41:44,395 --> 00:41:45,561 Well, not exactly. 900 00:41:45,597 --> 00:41:49,298 I just know his name because it's on his uniform. 901 00:41:49,334 --> 00:41:50,933 Right. So he's-- he's a regular here, then? 902 00:41:51,069 --> 00:41:52,235 Yeah. Pretty much. 903 00:41:52,337 --> 00:41:54,437 He's in here most days for breakfast or lunch. 904 00:41:54,572 --> 00:41:56,639 I don't suppose you know where he lives. 905 00:41:56,741 --> 00:41:57,640 No idea. 906 00:41:57,742 --> 00:41:59,675 Sorry. 907 00:42:00,745 --> 00:42:04,280 Well, so... He's a regular, that's great. 908 00:42:04,415 --> 00:42:06,549 Okay, so, now, I say we just stake the place out 909 00:42:06,584 --> 00:42:07,650 till he shows. 910 00:42:07,685 --> 00:42:09,151 Wait a second. What? 911 00:42:09,187 --> 00:42:11,554 What? You have somewhere better to be? 912 00:42:11,589 --> 00:42:13,055 What if he sees you? 913 00:42:13,091 --> 00:42:14,423 Oh, no. He doesn't know me at all. 914 00:42:16,694 --> 00:42:18,227 Oh... 915 00:42:18,263 --> 00:42:20,396 What? 916 00:42:20,431 --> 00:42:23,766 I just realized I left my wallet in the truck. 917 00:42:25,737 --> 00:42:26,736 [bills rustle] 918 00:42:26,771 --> 00:42:28,237 $11. 919 00:42:28,273 --> 00:42:29,505 So we're spies, we're fugitives, 920 00:42:29,540 --> 00:42:30,673 and we're broke. 921 00:42:30,708 --> 00:42:32,341 This day just keeps getting better and better. 922 00:42:32,377 --> 00:42:35,278 Come on, clyde. My treat. 923 00:42:35,313 --> 00:42:38,314 All right. After you, bonnie. 924 00:42:42,720 --> 00:42:45,288 Mm. 925 00:42:45,390 --> 00:42:48,291 Nothing like a late-night breakfast. 926 00:42:49,127 --> 00:42:50,660 Hey. 927 00:42:50,795 --> 00:42:53,496 You okay? 928 00:42:53,564 --> 00:42:56,032 No, I just can't shake the feeling 929 00:42:56,134 --> 00:42:58,367 that I'm not doing enough. 930 00:42:59,570 --> 00:43:01,704 Don't be so hard on yourself. 931 00:43:01,806 --> 00:43:02,672 The cops are already looking for michelle. 932 00:43:02,807 --> 00:43:04,440 We can do the same. 933 00:43:04,475 --> 00:43:06,442 Going to the cops is just gonna get us arrested. 934 00:43:06,477 --> 00:43:07,743 They won't be able to help find her. 935 00:43:07,779 --> 00:43:09,745 I'm her mother. 936 00:43:09,781 --> 00:43:11,380 I got her into this mess. 937 00:43:12,317 --> 00:43:13,716 It's not your fault. 938 00:43:13,751 --> 00:43:15,685 I don't just mean that I left her on the side of the road. 939 00:43:15,820 --> 00:43:17,720 I mean... 940 00:43:17,755 --> 00:43:20,256 Leaving your kid, that is bad enough, 941 00:43:20,291 --> 00:43:21,390 but... 942 00:43:21,426 --> 00:43:23,492 Michelle thinks I'm overreacting 943 00:43:23,594 --> 00:43:27,296 by taking her away from her father. 944 00:43:27,332 --> 00:43:30,299 She has no idea the monster that he is. 945 00:43:30,335 --> 00:43:32,435 And that's my fault. 946 00:43:33,604 --> 00:43:35,838 I was just trying to protect her. 947 00:43:40,278 --> 00:43:43,112 I'm sorry you had to go through all that. 948 00:43:44,549 --> 00:43:46,882 From one nightmare to the next. 949 00:43:48,686 --> 00:43:51,087 Well, we're closin' up fairly soon, 950 00:43:51,122 --> 00:43:52,088 so there's your bill. 951 00:43:52,123 --> 00:43:53,556 Thank you. 952 00:43:53,691 --> 00:43:55,524 We'll get out of your hair. 953 00:43:56,661 --> 00:43:59,528 Speaking of the next nightmare. 954 00:43:59,630 --> 00:44:01,097 Yeah. 955 00:44:01,199 --> 00:44:03,466 So... What now? 956 00:44:10,174 --> 00:44:11,807 I think I got an idea. 957 00:44:19,650 --> 00:44:21,417 For the lady. 958 00:44:21,552 --> 00:44:24,587 I am not even gonna ask how you learned how to do that. 959 00:44:27,658 --> 00:44:30,459 [both shiver] 960 00:44:30,495 --> 00:44:31,560 there you go. 961 00:44:31,662 --> 00:44:32,728 Thank you. 962 00:44:34,665 --> 00:44:37,400 Okay, so let's just, uh, review what we know. 963 00:44:37,435 --> 00:44:39,635 One, he goes by the name nolan. 964 00:44:40,505 --> 00:44:42,138 Yeah, probably an alias. 965 00:44:42,240 --> 00:44:43,472 And two, 966 00:44:43,508 --> 00:44:45,474 he's not really a park ranger. 967 00:44:45,510 --> 00:44:46,709 Well, like you said, 968 00:44:46,744 --> 00:44:48,411 it's easier to lure your victims in 969 00:44:48,513 --> 00:44:49,712 if you make them feel safe. 970 00:44:49,747 --> 00:44:50,780 Right. 971 00:44:50,848 --> 00:44:52,648 So who are his victims? 972 00:44:52,683 --> 00:44:54,583 All women. 973 00:44:54,619 --> 00:44:56,285 All from out of state, I think. 974 00:44:56,354 --> 00:44:57,787 So, tourists? 975 00:44:57,922 --> 00:45:00,423 People just passing through the park, like us, 976 00:45:00,525 --> 00:45:02,558 I bet you they all disappeared 977 00:45:02,593 --> 00:45:05,161 along that same stretch of highway. 978 00:45:05,196 --> 00:45:06,495 No cell service. 979 00:45:06,531 --> 00:45:07,830 Can't call for help. 980 00:45:07,932 --> 00:45:09,131 Right. 981 00:45:09,267 --> 00:45:11,300 So, if we're gonna trap him, 982 00:45:11,436 --> 00:45:12,768 then we need to make him think 983 00:45:12,804 --> 00:45:15,671 that I'm just another potential victim. 984 00:45:15,773 --> 00:45:18,441 W-wait. What are you talking about, trap him? 985 00:45:18,543 --> 00:45:20,176 We need to get him to take me to her. 986 00:45:20,278 --> 00:45:22,578 No. No! No way. 987 00:45:22,613 --> 00:45:24,213 Look, he's looking for women traveling alone 988 00:45:24,248 --> 00:45:25,347 -on the highway, right? -Yeah. 989 00:45:25,383 --> 00:45:26,582 He's never met me before. 990 00:45:26,617 --> 00:45:28,451 He has no idea I'm michelle's mom. 991 00:45:28,486 --> 00:45:30,219 Yeah, but the cops do. 992 00:45:30,254 --> 00:45:31,587 Tomorrow morning, 993 00:45:31,622 --> 00:45:33,856 there's gonna be wanted posters all over the park. 994 00:45:33,958 --> 00:45:34,924 I'm pretty sure 995 00:45:34,959 --> 00:45:36,692 I saw some sunglasses and a hat in your bag. 996 00:45:36,727 --> 00:45:38,694 There's gotta be a way we can do this 997 00:45:38,796 --> 00:45:42,498 without you painting a target on your back. 998 00:45:42,633 --> 00:45:46,469 Okay, I appreciate the concern, but I can handle myself. 999 00:45:46,504 --> 00:45:48,337 Yeah, that's what my sister used to say 1000 00:45:48,473 --> 00:45:49,638 when my father would tell her 1001 00:45:49,674 --> 00:45:52,007 to be careful when you walk home alone at night. 1002 00:45:55,813 --> 00:45:57,346 And then, one night, she didn't come home. 1003 00:45:57,482 --> 00:45:59,515 I'm sorry. 1004 00:45:59,650 --> 00:46:02,818 It's okay. I just... 1005 00:46:02,854 --> 00:46:05,554 I wish you cared as much about your safety as I do. 1006 00:46:08,960 --> 00:46:10,226 You really mean that? 1007 00:46:10,328 --> 00:46:11,460 Do you really have to ask? 1008 00:46:11,496 --> 00:46:14,563 I got in a car chase with a cop, 1009 00:46:14,599 --> 00:46:16,699 I'm probably going to jail... 1010 00:46:16,834 --> 00:46:19,301 All because 1011 00:46:19,337 --> 00:46:22,505 you swept me off my feet the first second I saw you. 1012 00:46:23,441 --> 00:46:24,940 And my toolbox. 1013 00:46:26,444 --> 00:46:28,277 Honestly, I've never met anybody like you. 1014 00:46:30,281 --> 00:46:32,615 It might sound stupid, but... 1015 00:46:32,650 --> 00:46:34,717 Wherever you go, I'm going. 1016 00:46:42,960 --> 00:46:44,793 I don't know why I just did that. 1017 00:46:50,034 --> 00:46:52,535 [♪♪♪] 1018 00:47:02,013 --> 00:47:07,750 [♪♪♪] 1019 00:47:14,058 --> 00:47:15,324 -hey. -Hey. 1020 00:47:15,359 --> 00:47:16,458 [jessie] I think it's him. 1021 00:47:16,494 --> 00:47:17,693 That's that car that we saw from earlier. 1022 00:47:17,728 --> 00:47:20,362 That same car that drove by us on the highway. 1023 00:47:20,398 --> 00:47:21,530 Okay, okay. All right, all right. 1024 00:47:21,566 --> 00:47:22,398 You got the walkie-talkie? 1025 00:47:22,500 --> 00:47:24,366 Yeah. 1026 00:47:24,402 --> 00:47:25,568 I'll be on channel three. 1027 00:47:25,670 --> 00:47:27,336 You need anything, you call me, all right? 1028 00:47:28,739 --> 00:47:30,806 Wait a second. What are you doing with that knife? 1029 00:47:30,841 --> 00:47:32,308 Insurance. 1030 00:47:32,343 --> 00:47:33,709 If he's who we think he is... 1031 00:47:33,744 --> 00:47:35,844 You promise me you're not gonna do anything crazy. 1032 00:47:41,919 --> 00:47:43,652 A little disguise goes a long way. 1033 00:47:46,023 --> 00:47:47,022 Jess. 1034 00:47:51,028 --> 00:47:52,027 I'll tell you later. 1035 00:47:57,768 --> 00:47:59,935 [bustle and chatter] 1036 00:48:05,710 --> 00:48:08,010 [♪♪♪] 1037 00:48:16,053 --> 00:48:18,387 hi. Uh... Excuse me? 1038 00:48:18,422 --> 00:48:19,855 Um, are you a park ranger? 1039 00:48:21,459 --> 00:48:22,758 What gave it away? 1040 00:48:22,793 --> 00:48:26,462 Oh. [laughs] that's funny. 1041 00:48:26,564 --> 00:48:27,896 Um... 1042 00:48:27,932 --> 00:48:29,498 I was wondering if you could give me a hand. 1043 00:48:29,634 --> 00:48:31,500 I am-- I am so lost, 1044 00:48:31,636 --> 00:48:33,035 and I could not get a cell signal, 1045 00:48:33,137 --> 00:48:35,337 and... 1046 00:48:35,473 --> 00:48:36,905 Do you think you can point me in the right direction? 1047 00:48:37,975 --> 00:48:39,708 Yeah, of course. 1048 00:48:40,911 --> 00:48:43,012 [♪♪♪] 1049 00:48:49,587 --> 00:48:50,653 [nolan] so you think you're here, 1050 00:48:50,688 --> 00:48:52,087 but you're actually... 1051 00:48:52,123 --> 00:48:53,622 Right there. 1052 00:48:53,658 --> 00:48:56,458 Uh-huh? Oh... Wait. 1053 00:48:56,494 --> 00:48:59,728 Are you saying that I'm on the wrong side of the park? 1054 00:48:59,764 --> 00:49:00,963 I'm afraid so. 1055 00:49:00,998 --> 00:49:02,097 Oh! 1056 00:49:03,434 --> 00:49:05,434 [♪♪♪] 1057 00:49:10,675 --> 00:49:11,674 [jessie] that means 1058 00:49:11,776 --> 00:49:12,875 I'm gonna have to bum another ride. 1059 00:49:13,010 --> 00:49:15,744 I really hate to hitchhike. 1060 00:49:15,780 --> 00:49:17,012 Well, uh, it pays to be careful. 1061 00:49:17,114 --> 00:49:19,415 There are a lot of scary people out there. 1062 00:49:19,517 --> 00:49:20,649 What about you? 1063 00:49:20,685 --> 00:49:22,718 What about me? 1064 00:49:22,853 --> 00:49:24,887 Do you think you could give me a ride? 1065 00:49:26,957 --> 00:49:29,124 [♪♪♪] 1066 00:49:30,194 --> 00:49:32,094 [nolan] oh, well, I wish I could help you, ma'am, 1067 00:49:32,129 --> 00:49:33,529 but I'm on duty. 1068 00:49:33,631 --> 00:49:35,531 You don't think you can give me a ride just part-way? 1069 00:49:35,633 --> 00:49:38,133 [nolan] I really wish I could. It's against protocol. 1070 00:49:38,169 --> 00:49:40,869 [♪♪♪] 1071 00:49:40,971 --> 00:49:42,071 uh... 1072 00:49:43,808 --> 00:49:44,840 I wish you the best of luck 1073 00:49:44,875 --> 00:49:46,375 and I hope you find where you're going. 1074 00:49:46,477 --> 00:49:47,843 Wait! 1075 00:49:47,878 --> 00:49:49,578 That's four inches of stainless steel up against you, 1076 00:49:49,714 --> 00:49:50,612 and I swear to god, 1077 00:49:50,648 --> 00:49:52,581 if you do anything, I will gut you. 1078 00:49:52,717 --> 00:49:55,451 Now here's what we're gonna do, okay? 1079 00:49:55,486 --> 00:49:57,119 We're gonna walk outta here and we're gonna act natural, 1080 00:49:57,154 --> 00:50:00,456 like I'm a tourist and you're helping me out, okay? 1081 00:50:00,491 --> 00:50:02,057 Just take it easy, okay? 1082 00:50:02,093 --> 00:50:03,659 Shut up and turn around. 1083 00:50:03,694 --> 00:50:06,061 [♪♪♪] 1084 00:50:15,573 --> 00:50:17,773 [♪♪♪] 1085 00:50:22,079 --> 00:50:24,179 [jessie] don't try anything. 1086 00:50:24,215 --> 00:50:26,081 Stay nice and casual. 1087 00:50:34,759 --> 00:50:37,960 [♪♪♪] 1088 00:50:49,106 --> 00:50:50,973 grant? 1089 00:50:51,041 --> 00:50:52,641 [laughs] I thought that was you. 1090 00:50:52,710 --> 00:50:53,509 What're you doing on the ground? 1091 00:50:53,544 --> 00:50:54,576 Wally. Hey. 1092 00:50:54,612 --> 00:50:55,978 Oh. 1093 00:50:56,113 --> 00:50:58,046 I'm actually really glad to see you-- 1094 00:50:58,082 --> 00:50:59,515 I don't see your truck. Where's your truck? 1095 00:50:59,617 --> 00:51:00,616 It's in the shop. 1096 00:51:00,718 --> 00:51:02,217 You know, I've got a great mechanic, 1097 00:51:02,253 --> 00:51:03,585 if you need one. 1098 00:51:03,621 --> 00:51:04,720 You see what I did there? 1099 00:51:04,755 --> 00:51:06,789 'cause you're a mechanic. 1100 00:51:06,891 --> 00:51:08,190 Wally, I actually really need a ride. 1101 00:51:08,225 --> 00:51:11,260 Oh. Okay. Well, can I eat my breakfast first? 1102 00:51:11,295 --> 00:51:12,594 No, we gotta eat and drive. 1103 00:51:12,630 --> 00:51:13,929 Oh? 1104 00:51:13,964 --> 00:51:15,864 Yeah. Okay. Well, yeah. I'll adjust. Let's go. 1105 00:51:15,900 --> 00:51:18,901 [♪♪♪] 1106 00:51:26,076 --> 00:51:28,911 dispatch, we may have a lead on those suspects. 1107 00:51:37,755 --> 00:51:39,087 You gonna tell me what this is all about? 1108 00:51:39,123 --> 00:51:40,656 I think you know exactly what this is about. 1109 00:51:40,758 --> 00:51:41,757 Listen, lady, 1110 00:51:41,792 --> 00:51:43,759 I don't know what you think I did, 1111 00:51:43,794 --> 00:51:46,028 but whatever it is, you've got the wrong guy. 1112 00:51:46,063 --> 00:51:47,462 Where is she? 1113 00:51:47,498 --> 00:51:49,364 Who? 1114 00:51:49,400 --> 00:51:50,966 My daughter. 1115 00:51:51,101 --> 00:51:52,501 Michelle. 1116 00:51:52,603 --> 00:51:53,769 What? 1117 00:51:53,804 --> 00:51:55,571 Are you talking about the girl from yesterday? 1118 00:51:55,606 --> 00:51:58,106 The one that you kidnapped from the highway, 1119 00:51:58,142 --> 00:51:59,641 you sick creep! 1120 00:51:59,777 --> 00:52:01,944 Whoa, whoa! Will you take it easy? 1121 00:52:02,746 --> 00:52:04,079 I didn't kidnap anyone! 1122 00:52:04,114 --> 00:52:06,748 I gave her a ride to the bus station, that's it. 1123 00:52:06,784 --> 00:52:07,683 And you expect me to believe that-- 1124 00:52:07,785 --> 00:52:08,684 the bus station? 1125 00:52:08,786 --> 00:52:09,918 That's the truth. 1126 00:52:09,954 --> 00:52:10,986 All right? 1127 00:52:11,121 --> 00:52:12,421 She said you two got in a big fight. 1128 00:52:12,456 --> 00:52:14,756 Said that you just broke up with your husband. 1129 00:52:14,792 --> 00:52:18,660 She called you a psycho... 1130 00:52:18,796 --> 00:52:20,529 She said she just wanted to go home. 1131 00:52:20,664 --> 00:52:21,797 Home? To california? 1132 00:52:21,832 --> 00:52:23,098 I don't know, I didn't ask. 1133 00:52:23,133 --> 00:52:24,867 So she's okay? 1134 00:52:24,969 --> 00:52:26,768 Yeah, I saw her get on the bus. 1135 00:52:26,804 --> 00:52:28,604 -She's fine. -Which bus? 1136 00:52:28,639 --> 00:52:30,772 I-it was a greyhound, I think. I don't remember. 1137 00:52:30,808 --> 00:52:32,040 How could she pay for it? 1138 00:52:32,142 --> 00:52:33,575 She left her phone and her purse in the car. 1139 00:52:33,677 --> 00:52:36,078 I saw her pay with a credit card. 1140 00:52:38,716 --> 00:52:40,716 Do you think that maybe 1141 00:52:40,818 --> 00:52:42,818 she left that stuff behind to throw you off? 1142 00:52:42,853 --> 00:52:45,721 Make you think something bad happened to her? 1143 00:52:47,191 --> 00:52:48,991 Look. 1144 00:52:50,060 --> 00:52:51,693 I'll give you a ride to the bus station. 1145 00:52:51,729 --> 00:52:53,896 They have security camera footage. 1146 00:52:53,998 --> 00:52:56,164 You can look for yourself. 1147 00:52:57,501 --> 00:52:59,835 [♪♪♪] 1148 00:53:04,708 --> 00:53:06,842 hey, grant, do you read me? 1149 00:53:08,045 --> 00:53:10,612 Jessie? Jessie! Hey. You okay? I've been trying to reach you. 1150 00:53:10,714 --> 00:53:11,580 Yeah, um, 1151 00:53:11,682 --> 00:53:13,615 sorry, I had my radio off. 1152 00:53:13,717 --> 00:53:14,850 Listen, is there anywhere around here 1153 00:53:14,885 --> 00:53:16,251 you can catch a bus to california? 1154 00:53:19,490 --> 00:53:21,123 Yeah, why? 1155 00:53:21,158 --> 00:53:22,925 Listen, what's going on? Is he still with you? 1156 00:53:24,028 --> 00:53:24,793 Yeah. 1157 00:53:24,828 --> 00:53:26,929 Yeah, he's here. 1158 00:53:28,265 --> 00:53:30,565 Listen, could you just meet me at the bus station? 1159 00:53:30,701 --> 00:53:32,601 I think... 1160 00:53:32,736 --> 00:53:34,069 I think I was wrong about everything. 1161 00:53:34,104 --> 00:53:35,170 [radio beeps] 1162 00:53:35,205 --> 00:53:37,039 what are you talking about? 1163 00:53:39,910 --> 00:53:41,877 I think she just was trying to get home. 1164 00:53:46,951 --> 00:53:49,918 Do you believe me now? 1165 00:53:51,088 --> 00:53:53,822 Can you just get us to the bus station, please? 1166 00:53:55,092 --> 00:53:56,825 Yeah. 1167 00:54:00,230 --> 00:54:02,965 [♪♪♪] 1168 00:54:14,778 --> 00:54:16,778 I'm confused. Who was kidnapped again? 1169 00:54:16,814 --> 00:54:19,247 Uh, it was her daughter, michelle. 1170 00:54:19,283 --> 00:54:21,683 At least, we thought she was. 1171 00:54:21,785 --> 00:54:23,986 But no one actually saw this happen? 1172 00:54:24,088 --> 00:54:25,587 No. 1173 00:54:25,622 --> 00:54:27,356 Jess, if you're still there, pick up. 1174 00:54:29,126 --> 00:54:30,726 Jessie? 1175 00:54:30,761 --> 00:54:33,595 And now the cops are after both of you? 1176 00:54:34,765 --> 00:54:36,031 [snickers] 1177 00:54:36,133 --> 00:54:38,133 man, you sure know how to pick 'em. 1178 00:54:39,269 --> 00:54:41,036 I'm glad you think this is funny. 1179 00:54:41,071 --> 00:54:42,104 [wally chuckles] 1180 00:54:42,139 --> 00:54:44,606 will you please just get us to the bus station? 1181 00:54:54,985 --> 00:54:56,685 [wally] so what are we looking for? 1182 00:54:56,820 --> 00:54:57,686 [grant] I don't know, 1183 00:54:57,821 --> 00:54:58,854 a park service jeep, I guess. 1184 00:54:58,989 --> 00:55:02,557 -I don't see one of those. -Me either. 1185 00:55:02,659 --> 00:55:04,292 Jess, we're here. 1186 00:55:04,328 --> 00:55:06,294 What's your 20, over? 1187 00:55:07,664 --> 00:55:08,997 Jess, do you read me? 1188 00:55:11,802 --> 00:55:13,668 Damn it. 1189 00:55:13,704 --> 00:55:15,037 Come on, girl. 1190 00:55:20,944 --> 00:55:22,978 [jessie] this is the bus station? 1191 00:55:23,013 --> 00:55:24,012 [nolan] it's just the parking area. 1192 00:55:24,048 --> 00:55:25,914 The, uh, ticket booth's around the other side. 1193 00:55:29,953 --> 00:55:32,254 [♪♪♪] 1194 00:55:35,325 --> 00:55:36,858 grant, can you hear me? 1195 00:55:36,994 --> 00:55:38,160 Yeah, yeah, yeah. We're here. 1196 00:55:38,195 --> 00:55:39,661 We're at the bus station. Where the hell are you? 1197 00:55:39,696 --> 00:55:40,896 I'm in the parking lot 1198 00:55:40,998 --> 00:55:41,930 behind the abandoned, boarded-up building, 1199 00:55:41,965 --> 00:55:42,931 but there's nobody here. 1200 00:55:42,966 --> 00:55:44,733 Abandoned parking lot? 1201 00:55:44,868 --> 00:55:47,636 Boarded-up building? 1202 00:55:47,671 --> 00:55:48,904 [grunting] 1203 00:55:49,039 --> 00:55:51,039 boarded-up building? 1204 00:55:51,075 --> 00:55:51,940 Huh? 1205 00:55:51,975 --> 00:55:53,275 She said something about 1206 00:55:53,310 --> 00:55:55,210 an abandoned parking lot and a boarded-up building. 1207 00:55:55,245 --> 00:55:56,578 Wait a minute. 1208 00:55:56,680 --> 00:55:58,180 Do you think maybe she meant the old recycling depot? 1209 00:55:59,183 --> 00:56:01,650 Yeah, yeah, yeah, that's gotta be it. Come on. 1210 00:56:01,685 --> 00:56:02,751 [grunting] 1211 00:56:02,853 --> 00:56:03,885 oh, ho, ho, ho! 1212 00:56:03,921 --> 00:56:04,886 That one could have really hurt. 1213 00:56:05,022 --> 00:56:06,288 Where the hell's my daughter? 1214 00:56:06,323 --> 00:56:08,323 Oh, I'm sorry, you're not gonna find your daughter. 1215 00:56:08,358 --> 00:56:09,291 [chuckles] 1216 00:56:09,393 --> 00:56:11,226 [grunts] 1217 00:56:14,765 --> 00:56:16,064 [both straining] 1218 00:56:16,100 --> 00:56:18,266 [michelle whimpering] 1219 00:56:24,741 --> 00:56:25,707 [michelle groans] 1220 00:56:28,879 --> 00:56:30,645 [laughs] 1221 00:56:30,747 --> 00:56:33,081 nothing like a little exercise to get the blood pumping. 1222 00:56:33,117 --> 00:56:34,349 Hey? 1223 00:56:34,384 --> 00:56:35,684 [chuckles] 1224 00:56:35,719 --> 00:56:37,786 [sighs contentedly] 1225 00:56:37,888 --> 00:56:38,987 okay. 1226 00:56:40,891 --> 00:56:43,725 [♪♪♪] 1227 00:56:46,430 --> 00:56:48,196 [thud] 1228 00:56:48,232 --> 00:56:50,665 [grant] there we go, that's gotta be his jeep. 1229 00:56:50,767 --> 00:56:51,833 What do we do now? 1230 00:56:51,935 --> 00:56:53,268 You got a weapon in here somewhere? 1231 00:56:53,303 --> 00:56:54,236 [wally] what? 1232 00:56:54,404 --> 00:56:56,404 Grant] like a gun, a slingshot-- anything? 1233 00:56:57,741 --> 00:56:59,274 Seriously? 1234 00:57:00,444 --> 00:57:02,110 My dad gave me that. 1235 00:57:02,146 --> 00:57:03,445 It's better than nothing. 1236 00:57:17,294 --> 00:57:18,927 This is her walkie. 1237 00:57:18,962 --> 00:57:20,729 Her walkie? 1238 00:57:20,764 --> 00:57:22,964 [gunshot rings out] 1239 00:57:23,100 --> 00:57:24,900 [wally] somebody's shooting at us! 1240 00:57:24,935 --> 00:57:25,800 [gunshot] 1241 00:57:25,836 --> 00:57:29,271 [♪♪♪] 1242 00:57:30,307 --> 00:57:31,173 [gunshot] 1243 00:57:31,275 --> 00:57:32,541 wally! 1244 00:57:34,778 --> 00:57:36,044 Wally! 1245 00:57:37,781 --> 00:57:41,283 [♪♪♪] 1246 00:57:43,287 --> 00:57:44,319 [gunshot] 1247 00:57:49,259 --> 00:57:53,528 [♪♪♪] 1248 00:58:18,188 --> 00:58:20,088 such a sound sleeper. 1249 00:58:20,123 --> 00:58:23,325 Ah. Won't be long now. 1250 00:58:24,995 --> 00:58:25,827 [thud] 1251 00:58:29,132 --> 00:58:31,132 [dispatch] all units in the area, 1252 00:58:31,268 --> 00:58:32,867 we have a report of gunfire 1253 00:58:32,970 --> 00:58:35,136 at an abandoned building at the end of valley view road. 1254 00:58:38,175 --> 00:58:41,376 That's less than a mile from here. 1255 00:58:41,478 --> 00:58:42,877 Move! 1256 00:58:42,913 --> 00:58:44,746 [siren wails] 1257 00:58:54,358 --> 00:58:55,757 I got two bodies here. 1258 00:58:58,629 --> 00:58:59,961 ..... 1259 00:59:03,700 --> 00:59:05,600 This one's d.O.A. 1260 00:59:07,037 --> 00:59:08,069 I got a pulse! 1261 00:59:08,171 --> 00:59:09,571 Call the paramedics. 1262 00:59:09,673 --> 00:59:12,340 Dispatch, this is unit six. We have 1263 00:59:12,376 --> 00:59:14,409 multiple gunshot victims at the valley view road location. 1264 00:59:14,511 --> 00:59:16,511 Request an ambulance and backup. 1265 00:59:16,546 --> 00:59:19,447 What's she gotten you into, hollings? 1266 00:59:20,951 --> 00:59:23,318 Where the hell's her kid? 1267 00:59:28,225 --> 00:59:29,324 [jessie groans] 1268 00:59:32,162 --> 00:59:33,495 [groans] 1269 00:59:39,636 --> 00:59:41,536 wakey, wakey. 1270 00:59:46,710 --> 00:59:48,076 [gasps] 1271 00:59:48,178 --> 00:59:49,077 [nolan chuckles] 1272 00:59:49,179 --> 00:59:50,145 [jessie grunts] 1273 00:59:50,180 --> 00:59:52,113 where am I? 1274 00:59:52,215 --> 00:59:54,215 You had your chance to ask questions. 1275 00:59:54,251 --> 00:59:55,583 Now it's my turn. 1276 00:59:55,686 --> 00:59:57,052 Where's michelle? 1277 00:59:57,087 --> 00:59:58,820 What did I... Just say? 1278 01:00:00,223 --> 01:00:02,357 I'm gonna kill you! 1279 01:00:03,660 --> 01:00:05,360 [nolan laughs] 1280 01:00:06,363 --> 01:00:08,129 you know, I gotta say, jess. 1281 01:00:08,231 --> 01:00:11,266 You really caught me by surprise. 1282 01:00:11,368 --> 01:00:13,735 You know, I didn't think anyone was on to me, 1283 01:00:13,770 --> 01:00:16,071 and then, all of a sudden, 1284 01:00:16,106 --> 01:00:18,740 some dried-up, old skank-- 1285 01:00:18,775 --> 01:00:20,075 ohh! 1286 01:00:20,210 --> 01:00:22,043 ...Is sticking a knife in my throat. 1287 01:00:22,079 --> 01:00:23,511 [jessie gasps] 1288 01:00:23,547 --> 01:00:27,382 then there's larry and curly. 1289 01:00:27,417 --> 01:00:30,151 I'm not sure where you found those two idiots. 1290 01:00:30,253 --> 01:00:33,021 Not exactly quantico material. 1291 01:00:33,056 --> 01:00:35,457 [nolan cackles] 1292 01:00:36,727 --> 01:00:38,026 grant? 1293 01:00:38,061 --> 01:00:40,128 Who's he, the, uh... 1294 01:00:40,230 --> 01:00:42,163 The handsome one, or the other-- 1295 01:00:42,265 --> 01:00:44,699 you know what? It doesn't matter. 1296 01:00:44,735 --> 01:00:48,603 It's not like either of them will be testifying in court. 1297 01:00:48,638 --> 01:00:50,271 What did you do? 1298 01:00:50,407 --> 01:00:51,773 What do you think I did, jess? 1299 01:00:53,076 --> 01:00:54,242 They entered 1300 01:00:54,277 --> 01:00:56,277 my domain... 1301 01:00:56,413 --> 01:00:58,346 So I waited for them to show, 1302 01:00:58,382 --> 01:01:00,515 then bam, bam! 1303 01:01:00,617 --> 01:01:03,752 A round in each of 'em. Oh, it's a beautiful thing. 1304 01:01:05,122 --> 01:01:07,288 My dad would've been proud. 1305 01:01:08,258 --> 01:01:09,491 [spits] 1306 01:01:14,097 --> 01:01:16,097 [breath shaking] 1307 01:01:21,171 --> 01:01:23,271 mm. 1308 01:01:23,306 --> 01:01:25,407 [gasps] 1309 01:01:25,442 --> 01:01:27,008 [nolan cries out] 1310 01:01:27,110 --> 01:01:29,110 [laughs] 1311 01:01:30,781 --> 01:01:32,180 you. Mm! 1312 01:01:32,282 --> 01:01:33,314 Okay. 1313 01:01:34,651 --> 01:01:35,583 [sighs] 1314 01:01:35,619 --> 01:01:37,185 -enough of the chitchat. -[pulley creaks] 1315 01:01:37,320 --> 01:01:38,486 [crying out] 1316 01:01:38,522 --> 01:01:39,788 I need you to tell me 1317 01:01:39,823 --> 01:01:42,524 exactly what you told the police about me. 1318 01:01:43,794 --> 01:01:45,226 If you tell me the truth, 1319 01:01:45,328 --> 01:01:48,096 maybe I'll kill you quickly. 1320 01:01:48,131 --> 01:01:50,265 But if you feed me... 1321 01:01:50,300 --> 01:01:53,735 -[crying out] -...An ounce of bull, 1322 01:01:53,837 --> 01:01:57,806 I'll wait until after I've skinned your daughter alive 1323 01:01:57,841 --> 01:01:59,674 and then I'll do the same to you. 1324 01:01:59,709 --> 01:02:00,875 Michelle's alive? 1325 01:02:03,814 --> 01:02:05,780 [screams] michelle! 1326 01:02:06,850 --> 01:02:08,316 Michelle! 1327 01:02:08,351 --> 01:02:10,752 I said she was alive, I didn't say she was here. 1328 01:02:10,787 --> 01:02:12,253 God. 1329 01:02:12,355 --> 01:02:14,456 Where are we? In the park? 1330 01:02:15,659 --> 01:02:18,393 This your little station? Your little patrol station? 1331 01:02:18,528 --> 01:02:20,562 Your little ranger station, you freak? 1332 01:02:22,199 --> 01:02:23,097 -[pulley creaks] -[screaming in pain] 1333 01:02:23,133 --> 01:02:26,167 [jessie] okay... 1334 01:02:26,203 --> 01:02:27,502 They know everything. 1335 01:02:27,537 --> 01:02:29,537 They're sending a search party. 1336 01:02:29,573 --> 01:02:32,407 So you better run before the swat team gets here, 1337 01:02:32,509 --> 01:02:34,375 you disgusting little prick. 1338 01:02:36,379 --> 01:02:38,746 [relieved gasp as rope slackens] 1339 01:02:38,849 --> 01:02:40,715 [bangs surface] 1340 01:02:40,750 --> 01:02:42,684 [♪♪♪] 1341 01:02:59,736 --> 01:03:01,569 you know, you can tell a lot about someone 1342 01:03:01,605 --> 01:03:02,871 at a moment like this. 1343 01:03:04,441 --> 01:03:06,541 Tough cookie. 1344 01:03:07,777 --> 01:03:08,710 But... 1345 01:03:09,880 --> 01:03:12,247 ...You lied to me, you insulted me, 1346 01:03:12,282 --> 01:03:14,315 so, for that, 1347 01:03:14,417 --> 01:03:16,751 I think I'll cut off her fingers, 1348 01:03:16,786 --> 01:03:17,685 and her toes, 1349 01:03:17,721 --> 01:03:21,322 just to ease her into it before I skin her, 1350 01:03:21,424 --> 01:03:23,291 and I'm gonna do it 1351 01:03:23,393 --> 01:03:24,893 using your knife. 1352 01:03:24,928 --> 01:03:26,528 [jessie grunts and strains] 1353 01:03:26,563 --> 01:03:28,429 how shakespearian. 1354 01:03:28,465 --> 01:03:30,198 [nolan giggles] 1355 01:03:30,233 --> 01:03:32,767 [roaring] michelle! 1356 01:03:32,802 --> 01:03:34,836 [nolan laughs] 1357 01:03:34,938 --> 01:03:37,205 oh, jess. 1358 01:03:37,240 --> 01:03:38,907 This has been so much fun, but... 1359 01:03:40,911 --> 01:03:42,944 I'm gonna go get really well-acquainted 1360 01:03:42,979 --> 01:03:44,946 with your daughter now. 1361 01:03:44,981 --> 01:03:46,314 [jessie whimpers] 1362 01:03:46,416 --> 01:03:47,348 toodles. 1363 01:03:47,384 --> 01:03:50,251 [jessie rages and sobs] 1364 01:03:54,307 --> 01:03:56,107 [police sirens wailing] 1365 01:04:03,883 --> 01:04:05,617 hollings? 1366 01:04:05,719 --> 01:04:07,852 Hollings, can you hear me? 1367 01:04:07,887 --> 01:04:09,554 You again. 1368 01:04:10,557 --> 01:04:12,590 I'll take that as a yes. 1369 01:04:12,726 --> 01:04:14,392 [laboring to breathe] 1370 01:04:14,527 --> 01:04:16,127 and wally? 1371 01:04:17,697 --> 01:04:19,430 I'm afraid he didn't make it. 1372 01:04:19,532 --> 01:04:22,900 [groans] 1373 01:04:22,936 --> 01:04:24,869 what about jessie? Where's she? 1374 01:04:24,904 --> 01:04:26,738 I was hoping you could tell me that, 1375 01:04:26,773 --> 01:04:27,872 along with who shot you. 1376 01:04:27,907 --> 01:04:30,441 It was that nolan guy, had to be. 1377 01:04:30,543 --> 01:04:31,709 Nolan? 1378 01:04:31,745 --> 01:04:33,645 You mean this mysterious park ranger 1379 01:04:33,680 --> 01:04:34,846 you two have been asking about? 1380 01:04:34,881 --> 01:04:36,881 Except he's not really a park ranger. 1381 01:04:36,916 --> 01:04:38,750 Jessie was right about him all along. 1382 01:04:38,785 --> 01:04:39,617 He's gotta be the guy. 1383 01:04:39,753 --> 01:04:40,618 What about her daughter? 1384 01:04:40,754 --> 01:04:42,053 What don't you get, man? 1385 01:04:42,088 --> 01:04:43,454 He killed wally, he shot me, 1386 01:04:43,556 --> 01:04:44,889 he's probably got the two of them. 1387 01:04:44,924 --> 01:04:46,057 What are you even still doing here? 1388 01:04:46,092 --> 01:04:46,924 Get your ass out there 1389 01:04:46,960 --> 01:04:48,760 and find them before it's too late! 1390 01:04:48,795 --> 01:04:49,761 -Listen-- -I'm sorry, officer. 1391 01:04:49,896 --> 01:04:50,895 You're going to have to leave. 1392 01:04:50,930 --> 01:04:53,364 We need to get the patient to the e.R. 1393 01:04:53,400 --> 01:04:55,667 [♪♪♪] 1394 01:05:04,744 --> 01:05:06,678 unit three to dispatch. 1395 01:05:06,713 --> 01:05:09,814 Put out a b.O.L.O. On a male, caucasian, mid-20s, 1396 01:05:09,916 --> 01:05:12,383 wearing a park ranger's uniform. 1397 01:05:12,419 --> 01:05:13,885 Going by the name of "nolan". 1398 01:05:13,920 --> 01:05:15,687 He should be considered armed and dangerous, 1399 01:05:15,722 --> 01:05:18,022 so approach with caution. 1400 01:05:18,058 --> 01:05:20,758 [♪♪♪] 1401 01:05:29,669 --> 01:05:32,103 [jessie grunting and straining] 1402 01:05:39,446 --> 01:05:42,146 [♪♪♪] 1403 01:05:48,154 --> 01:05:50,054 [grunts] 1404 01:05:51,658 --> 01:05:52,957 [jiggles] 1405 01:05:52,992 --> 01:05:54,859 come on. 1406 01:05:54,961 --> 01:05:56,728 [grunts] 1407 01:05:58,465 --> 01:05:59,797 oh, god, yes. 1408 01:05:59,833 --> 01:06:02,033 [grunts intensely] 1409 01:06:02,168 --> 01:06:03,601 -[snap] -[gasp] 1410 01:06:03,636 --> 01:06:06,804 [♪♪♪] 1411 01:06:12,645 --> 01:06:14,045 come on! 1412 01:06:14,147 --> 01:06:15,747 [grunts] come on! 1413 01:06:17,684 --> 01:06:19,851 [crickets chirping] 1414 01:06:22,689 --> 01:06:24,989 [whistling jovially] 1415 01:06:32,165 --> 01:06:34,699 there you are. 1416 01:06:37,537 --> 01:06:39,904 Okay, let's see if you're working. 1417 01:06:41,207 --> 01:06:42,173 [snap] 1418 01:06:44,677 --> 01:06:46,978 ho-ho. 1419 01:06:47,013 --> 01:06:50,014 Ah. That seems to be in order. 1420 01:06:53,052 --> 01:06:56,154 Bring daddy some fresh meat. 1421 01:06:56,189 --> 01:06:57,789 [chuckles] 1422 01:07:02,162 --> 01:07:04,429 ah! 1423 01:07:04,531 --> 01:07:06,063 [grunts] 1424 01:07:07,901 --> 01:07:09,300 -[snap] -[gasps] 1425 01:07:11,738 --> 01:07:13,304 -[grunts] -[snaps] 1426 01:07:16,042 --> 01:07:18,543 okay... 1427 01:07:19,212 --> 01:07:21,045 Okay! Yes. 1428 01:07:23,216 --> 01:07:24,215 She must be here. 1429 01:07:25,718 --> 01:07:26,984 Okay. 1430 01:07:31,724 --> 01:07:33,558 Michelle! 1431 01:07:38,064 --> 01:07:39,063 -[door opens] -[michelle gasps] 1432 01:07:39,098 --> 01:07:40,064 hiya, honey! 1433 01:07:40,099 --> 01:07:41,032 [shuts door] 1434 01:07:41,067 --> 01:07:42,233 I'm home. 1435 01:07:44,137 --> 01:07:45,169 Did you miss me? 1436 01:07:45,271 --> 01:07:46,671 [cackles] 1437 01:07:46,706 --> 01:07:48,706 that girl... 1438 01:07:48,741 --> 01:07:50,575 What did you do to her? 1439 01:07:50,610 --> 01:07:53,010 Oh, I wouldn't worry about her. 1440 01:07:53,112 --> 01:07:56,113 Just another little ladybug caught in a web. 1441 01:07:57,283 --> 01:07:59,083 Why? Are you jealous? 1442 01:07:59,118 --> 01:08:00,651 Don't touch me. 1443 01:08:00,753 --> 01:08:01,819 That's not a very good look on you. 1444 01:08:03,756 --> 01:08:04,956 [michelle sobs] 1445 01:08:04,991 --> 01:08:08,359 you will never guess who I ran into this morning. 1446 01:08:10,129 --> 01:08:11,863 Your mom. 1447 01:08:12,632 --> 01:08:13,898 Yeah. 1448 01:08:13,933 --> 01:08:16,133 She was trying to rescue you. 1449 01:08:16,169 --> 01:08:19,103 Very brave, very heroic. 1450 01:08:20,106 --> 01:08:22,607 She even had the help of a couple good ol' boys 1451 01:08:22,642 --> 01:08:24,041 ready to kick ass and take names. 1452 01:08:24,143 --> 01:08:25,276 [giggles] 1453 01:08:27,146 --> 01:08:28,946 but... 1454 01:08:28,982 --> 01:08:32,283 I wouldn't get your hopes up for a reunion. 1455 01:08:32,318 --> 01:08:33,818 They're dead now. 1456 01:08:35,655 --> 01:08:36,921 And your mom, well... 1457 01:08:36,956 --> 01:08:39,690 She's a little tied up right now. 1458 01:08:39,792 --> 01:08:42,293 You hurt my mom, I swear, I'll-- 1459 01:08:42,328 --> 01:08:44,762 what? What, what? What are you gonna do? 1460 01:08:44,797 --> 01:08:47,765 [sobs and fumes] 1461 01:08:47,800 --> 01:08:50,801 shall I cut you down so we can dance again? 1462 01:08:50,837 --> 01:08:52,803 ♪ cha-cha-cha, cha-cha-cha! ♪ 1463 01:08:52,839 --> 01:08:54,305 [giggles] 1464 01:08:57,010 --> 01:09:00,077 before she made the mistake of trusting me... 1465 01:09:00,179 --> 01:09:02,146 Your mom 1466 01:09:02,181 --> 01:09:05,917 threatened to "gut me" with this knife. 1467 01:09:05,952 --> 01:09:08,185 So you know what I'm gonna do? 1468 01:09:08,221 --> 01:09:10,288 I'm gonna use it 1469 01:09:10,323 --> 01:09:14,859 to skin the very thing she was trying to save. 1470 01:09:15,962 --> 01:09:18,029 How's that for irony? 1471 01:09:18,164 --> 01:09:19,030 [chuckles] 1472 01:09:19,165 --> 01:09:21,299 screw you! 1473 01:09:21,334 --> 01:09:23,034 First things first. 1474 01:09:23,069 --> 01:09:26,103 The hike up here's got me jonesin' for a snack... 1475 01:09:28,675 --> 01:09:30,608 So, you... 1476 01:09:30,710 --> 01:09:32,710 Hang loose for a little bit 1477 01:09:32,745 --> 01:09:34,211 while I feed the beast. 1478 01:09:34,247 --> 01:09:38,182 Gotta keep that blood sugar up, right? 1479 01:09:39,686 --> 01:09:41,686 [inhales deeply] 1480 01:09:41,721 --> 01:09:44,021 that stinks! 1481 01:09:45,325 --> 01:09:47,358 It's so fresh. 1482 01:09:49,262 --> 01:09:50,795 What is that? 1483 01:09:50,830 --> 01:09:51,963 [nolan] mm. 1484 01:09:53,900 --> 01:09:55,099 What do you think it is? 1485 01:09:55,234 --> 01:09:57,368 No, no, no, no, no, no! You're lying! 1486 01:09:57,403 --> 01:10:00,037 [nolan cackles] 1487 01:10:04,110 --> 01:10:05,910 oh! 1488 01:10:23,579 --> 01:10:25,112 Mm. 1489 01:10:26,582 --> 01:10:28,115 Ah. 1490 01:10:28,151 --> 01:10:29,550 Now, that hit the spot. 1491 01:10:30,853 --> 01:10:32,853 You disgust me! 1492 01:10:34,557 --> 01:10:36,357 Oh, come now, michelle. That's not very nice. 1493 01:10:38,528 --> 01:10:41,395 I'm ecological. 1494 01:10:41,431 --> 01:10:42,630 I don't waste a thing. 1495 01:10:45,168 --> 01:10:47,535 Now... Where were we? 1496 01:10:47,570 --> 01:10:49,870 Oh, sweetheart... 1497 01:10:51,374 --> 01:10:53,474 Hey! Hey, hey, hey. Relax. 1498 01:10:54,911 --> 01:10:58,245 You cannot stop what's going to happen here 1499 01:10:58,281 --> 01:11:01,549 any more than you can stop the birds from singing 1500 01:11:01,584 --> 01:11:03,484 or the rivers from flowing. 1501 01:11:06,289 --> 01:11:07,555 I want to hear you sing. 1502 01:11:09,092 --> 01:11:11,092 Mm-kay? Sing for me, pretty bird. 1503 01:11:11,127 --> 01:11:12,827 Go. Go ahead, scream. 1504 01:11:12,929 --> 01:11:13,995 Scream! 1505 01:11:14,097 --> 01:11:15,096 Your mother would be tickled pink 1506 01:11:15,231 --> 01:11:16,964 to hear how well we're getting along. 1507 01:11:17,066 --> 01:11:18,599 You won't get a sound out of me. 1508 01:11:21,237 --> 01:11:23,404 Oh, we'll just see about that. 1509 01:11:24,474 --> 01:11:26,474 [♪♪♪] 1510 01:11:32,882 --> 01:11:34,648 wow. 1511 01:11:36,619 --> 01:11:37,685 Strong like your mother. 1512 01:11:40,123 --> 01:11:43,190 God, that is good stock. 1513 01:11:43,292 --> 01:11:45,326 Shame to waste that blood. 1514 01:11:47,263 --> 01:11:48,996 Okay, you know what? 1515 01:11:49,132 --> 01:11:50,598 I'm gonna give you... 1516 01:11:50,633 --> 01:11:52,366 One last chance, okay? 1517 01:11:54,003 --> 01:11:56,570 I want you... 1518 01:11:56,606 --> 01:11:57,605 To give me a son. 1519 01:12:00,143 --> 01:12:00,608 If you can promise me that... 1520 01:12:01,644 --> 01:12:03,277 ...I'll spare your life. 1521 01:12:04,947 --> 01:12:06,447 I'd rather die. 1522 01:12:06,482 --> 01:12:07,615 [groans] 1523 01:12:08,951 --> 01:12:10,451 [michelle straining] 1524 01:12:10,486 --> 01:12:11,485 [screaming] 1525 01:12:13,322 --> 01:12:15,289 -[nolan laughing] -dammit! 1526 01:12:19,162 --> 01:12:21,362 Michelle! 1527 01:12:21,464 --> 01:12:22,596 Michel-- 1528 01:12:22,632 --> 01:12:24,198 ah! 1529 01:12:24,333 --> 01:12:26,000 [gasping and panting] 1530 01:12:26,035 --> 01:12:27,301 [bear roaring] 1531 01:12:31,441 --> 01:12:32,406 [nolan groans] 1532 01:12:32,508 --> 01:12:34,241 [laughs] you really got me! 1533 01:12:34,277 --> 01:12:35,643 Oh, michelle. 1534 01:12:35,678 --> 01:12:38,512 Touche. Touche! 1535 01:12:38,648 --> 01:12:39,980 [sighs] 1536 01:12:43,319 --> 01:12:45,386 now it's my turn. 1537 01:12:46,355 --> 01:12:47,922 [michelle crying out] 1538 01:12:48,024 --> 01:12:49,123 michelle! 1539 01:12:49,158 --> 01:12:51,725 [♪♪♪] 1540 01:12:55,164 --> 01:12:58,065 [grunting] 1541 01:12:58,201 --> 01:13:00,101 [snickering] 1542 01:13:00,203 --> 01:13:03,137 [michelle sobbing] 1543 01:13:03,172 --> 01:13:04,939 [weeping] 1544 01:13:04,974 --> 01:13:07,708 why are you doing this? 1545 01:13:10,513 --> 01:13:13,547 You know, I get asked that question a lot. 1546 01:13:16,018 --> 01:13:18,185 You must be special, 1547 01:13:18,221 --> 01:13:21,655 because I've never felt the need to answer it 1548 01:13:21,691 --> 01:13:23,691 till right now. 1549 01:13:25,528 --> 01:13:29,330 Why do salmon swim up the river to spawn? 1550 01:13:29,365 --> 01:13:31,499 Why do bears hibernate? 1551 01:13:32,502 --> 01:13:34,335 My father was a ranger in this park for 30 years, 1552 01:13:34,370 --> 01:13:35,369 you know what he taught me? 1553 01:13:35,404 --> 01:13:38,372 He said that, in the wilderness... 1554 01:13:38,407 --> 01:13:42,243 Every animal, every creature, every living thing 1555 01:13:42,378 --> 01:13:46,747 acts according to its nature. 1556 01:13:51,554 --> 01:13:54,321 Why should I be any different? 1557 01:13:56,592 --> 01:13:58,959 [jessie, sing-song] ♪ nolan! ♪ 1558 01:13:59,061 --> 01:14:00,427 [shouts] mom! 1559 01:14:01,697 --> 01:14:03,464 Mom! I'm here! 1560 01:14:05,234 --> 01:14:08,135 Oh, ho, ho. Fun! 1561 01:14:08,271 --> 01:14:09,637 This I love. 1562 01:14:09,772 --> 01:14:11,539 Your mom showed up. 1563 01:14:11,574 --> 01:14:14,408 [jessie] come on out, you sick son of a bitch. 1564 01:14:17,079 --> 01:14:18,746 She's a spunky one. 1565 01:14:18,781 --> 01:14:20,748 [laughs] I'll be right back! 1566 01:14:24,086 --> 01:14:27,354 [nolan] ah, I'm impressed, jess. 1567 01:14:29,458 --> 01:14:32,726 I didn't think you had any more gas in the tank. 1568 01:14:32,762 --> 01:14:34,295 [chuckles] 1569 01:14:34,330 --> 01:14:35,629 [loads the gun's chamber] 1570 01:14:37,600 --> 01:14:40,167 it's a good thing you showed up when you did. 1571 01:14:40,303 --> 01:14:41,502 Another minute or two, 1572 01:14:41,604 --> 01:14:43,170 and I'd have cut out her tongue. 1573 01:14:43,272 --> 01:14:44,538 [object lands] 1574 01:14:44,640 --> 01:14:45,539 [gunshot] 1575 01:14:47,276 --> 01:14:48,542 mom! Mom! 1576 01:14:48,644 --> 01:14:50,544 [cackles] 1577 01:14:58,454 --> 01:15:00,521 come out, jess. 1578 01:15:02,825 --> 01:15:05,459 ♪ come out, come out wherever you are ♪ 1579 01:15:15,338 --> 01:15:16,637 come on out, jess. 1580 01:15:20,209 --> 01:15:22,343 No sense hiding. 1581 01:15:22,478 --> 01:15:24,878 [snickers] 1582 01:15:32,154 --> 01:15:33,087 [crunch] 1583 01:15:33,122 --> 01:15:35,689 [crying out] 1584 01:15:38,527 --> 01:15:40,427 -[nolan screaming] -that's right, you sick freak! 1585 01:15:40,529 --> 01:15:43,497 I hope you bleed to death! 1586 01:15:45,868 --> 01:15:48,269 [crying out in pain] ow! 1587 01:15:48,304 --> 01:15:50,104 It's stuck! 1588 01:15:50,139 --> 01:15:52,239 Ahh! I'm gonna kill you! 1589 01:15:52,341 --> 01:15:54,241 You... ! 1590 01:15:56,529 --> 01:15:57,461 [nolan screaming in pain] 1591 01:15:58,664 --> 01:16:00,064 -michelle! -Mama! 1592 01:16:00,166 --> 01:16:02,967 Oh, my god. Mom, mom, mom. I was so worried about you! 1593 01:16:03,002 --> 01:16:05,436 -Oh, my god, are you okay? -I'm fine. 1594 01:16:05,471 --> 01:16:06,704 Oh, my god. 1595 01:16:06,806 --> 01:16:07,705 I'm gonna get you down, okay? 1596 01:16:07,807 --> 01:16:09,173 There's a knife over there. 1597 01:16:09,208 --> 01:16:10,674 -A knife. -Where's nolan? 1598 01:16:10,710 --> 01:16:12,142 Mom, mom! Please! Where's nolan? 1599 01:16:12,178 --> 01:16:15,179 He's not gonna hurt anyone ever again. 1600 01:16:15,214 --> 01:16:16,580 Oh, I'm so sorry! 1601 01:16:16,682 --> 01:16:17,915 He offered me a ride. 1602 01:16:18,017 --> 01:16:19,183 -I'm sorry! -Don't worry about it. 1603 01:16:21,687 --> 01:16:22,820 [michelle] I've missed you so much! 1604 01:16:22,855 --> 01:16:23,988 [jessie] you don't need to explain. 1605 01:16:24,023 --> 01:16:25,823 Honey, listen to me. 1606 01:16:25,858 --> 01:16:27,658 Can you walk? We have a long way to go. 1607 01:16:27,693 --> 01:16:28,692 Where are your shoes? 1608 01:16:28,728 --> 01:16:29,927 Everything's in there. 1609 01:16:30,029 --> 01:16:30,995 Okay. 1610 01:16:31,030 --> 01:16:33,130 He said you were coming to rescue me. 1611 01:16:33,165 --> 01:16:35,099 Yeah, yeah. 1612 01:16:35,201 --> 01:16:36,767 I was with someone else, but he didn't make it. 1613 01:16:36,869 --> 01:16:38,035 I'm so sorry, mom. 1614 01:16:38,070 --> 01:16:40,004 Nolan told me. 1615 01:16:40,039 --> 01:16:41,972 -Put your coat on. -What about the police? 1616 01:16:42,008 --> 01:16:43,941 They thought I kidnapped you. 1617 01:16:44,043 --> 01:16:46,610 Put your arm around me. Let's go. 1618 01:16:46,712 --> 01:16:47,845 Get the flashlight. 1619 01:16:50,182 --> 01:16:51,048 [glass shattering] 1620 01:16:52,518 --> 01:16:54,118 go, go, go, go! 1621 01:16:54,220 --> 01:16:55,519 There's an axe! Run! 1622 01:17:01,260 --> 01:17:02,192 Help me. Try and pull it. 1623 01:17:03,896 --> 01:17:05,629 [straining] it's too deep. 1624 01:17:05,731 --> 01:17:06,964 What do we do now? 1625 01:17:09,702 --> 01:17:11,502 I have an idea. Do you trust me? 1626 01:17:11,537 --> 01:17:12,669 I trust you. 1627 01:17:12,705 --> 01:17:14,171 [nolan] you should've killed me then! 1628 01:17:16,042 --> 01:17:19,076 A wounded bear is twice is dangerous! 1629 01:17:19,111 --> 01:17:22,479 [snickers deliriously] 1630 01:17:22,581 --> 01:17:23,981 [cackles] 1631 01:17:27,887 --> 01:17:29,019 oh, michelle. 1632 01:17:30,556 --> 01:17:31,355 Where's mama? 1633 01:17:32,758 --> 01:17:34,058 [jessie cries out] 1634 01:17:34,093 --> 01:17:35,059 [bear spray hisses] 1635 01:17:35,094 --> 01:17:37,761 [groaning in agony] 1636 01:17:37,797 --> 01:17:40,764 [nolan crying out] 1637 01:17:43,569 --> 01:17:45,903 [fuming and wheezing] 1638 01:17:48,074 --> 01:17:48,939 stay back! 1639 01:17:48,974 --> 01:17:50,274 You're not taking her anywhere! 1640 01:17:52,645 --> 01:17:55,779 You put up a good fight, ladies. 1641 01:17:55,815 --> 01:17:58,248 I respect that. I do. 1642 01:17:58,284 --> 01:18:00,250 But this is my territory. 1643 01:18:01,253 --> 01:18:03,921 My domain! 1644 01:18:07,626 --> 01:18:10,027 [gasping] 1645 01:18:10,129 --> 01:18:12,563 [roars] 1646 01:18:12,598 --> 01:18:15,165 [nolan wheezing] 1647 01:18:15,267 --> 01:18:17,201 [cackles] 1648 01:18:19,271 --> 01:18:20,938 you know... 1649 01:18:20,973 --> 01:18:24,608 I've never taken out a mama and baby bear at the same time. 1650 01:18:25,845 --> 01:18:27,945 Well, I guess that's not entirely true. 1651 01:18:27,980 --> 01:18:29,146 [bear growling] 1652 01:18:30,950 --> 01:18:33,217 [growling] 1653 01:18:33,319 --> 01:18:35,719 [roaring] 1654 01:18:35,821 --> 01:18:37,221 [whump] 1655 01:18:37,323 --> 01:18:39,890 [women gasping] 1656 01:18:41,127 --> 01:18:43,060 [roaring] 1657 01:18:44,830 --> 01:18:46,063 let's go. 1658 01:18:48,634 --> 01:18:50,067 [grizzly growls] 1659 01:18:52,171 --> 01:18:53,637 [roaring] 1660 01:19:02,348 --> 01:19:04,081 -ah! -There we go. 1661 01:19:04,183 --> 01:19:05,983 So glad you guys could come. 1662 01:19:06,018 --> 01:19:07,117 How's the shoulder, by the way? 1663 01:19:07,153 --> 01:19:08,852 Oh, you know, it's doing all right. 1664 01:19:08,888 --> 01:19:11,722 A few weeks of binge-watching vampire tv shows 1665 01:19:11,824 --> 01:19:12,856 to keep myself distracted. 1666 01:19:12,892 --> 01:19:15,159 I hope it didn't hurt too much. 1667 01:19:15,194 --> 01:19:16,793 Ah, it's a scratch. 1668 01:19:16,829 --> 01:19:18,896 Right. Missed an artery by two inches. 1669 01:19:18,998 --> 01:19:21,765 I'm really glad you and my mom met. 1670 01:19:21,867 --> 01:19:23,901 Especially when you did. 1671 01:19:24,003 --> 01:19:25,169 I'm just glad you were able 1672 01:19:25,204 --> 01:19:26,803 to play along with that creep as long as you were. 1673 01:19:26,839 --> 01:19:29,072 I'd rather play along than play dead. 1674 01:19:29,175 --> 01:19:30,774 Like mother like daughter. 1675 01:19:30,876 --> 01:19:33,177 Um, no. We are not the same. 1676 01:19:33,212 --> 01:19:34,745 [jessie] a little bit the same. 1677 01:19:34,847 --> 01:19:36,380 -A little. --Oh, um... 1678 01:19:37,383 --> 01:19:39,349 -I don't have to. -Yeah, go. Go for it. 1679 01:19:39,385 --> 01:19:41,451 'kay, yes, thank you. 1680 01:19:44,223 --> 01:19:45,822 Everything work out back at home? 1681 01:19:45,858 --> 01:19:47,925 Yeah, uh... 1682 01:19:48,027 --> 01:19:50,861 It's as amicable as it could be. 1683 01:19:50,896 --> 01:19:52,963 I'm just glad it's over. 1684 01:19:53,065 --> 01:19:55,199 Ah. Well... 1685 01:19:55,234 --> 01:19:59,870 I'm glad you're able to come back to these parts. 1686 01:19:59,905 --> 01:20:02,673 It was getting a little boring without you. 1687 01:20:02,708 --> 01:20:03,874 Well, I had to come back 1688 01:20:03,909 --> 01:20:06,677 and give the authorities my final statement. 1689 01:20:06,712 --> 01:20:08,145 I'm just hoping that 1690 01:20:08,247 --> 01:20:11,148 that is the last of my adventures of a while. 1691 01:20:13,052 --> 01:20:15,719 Listen, there was something else I wanted to tell you. 1692 01:20:16,956 --> 01:20:20,157 After stoddard processed us, and apologized, by the way... 1693 01:20:20,259 --> 01:20:21,825 [laughs] 1694 01:20:21,927 --> 01:20:22,993 ...He let us know that nolan 1695 01:20:23,095 --> 01:20:24,895 wasn't the only suspected killer in the park. 1696 01:20:24,930 --> 01:20:26,730 What? 1697 01:20:27,900 --> 01:20:30,834 They calling him a "generational killer." 1698 01:20:30,936 --> 01:20:32,636 a generational killer? 1699 01:20:32,738 --> 01:20:34,938 That sounds bad. 1700 01:20:35,941 --> 01:20:38,175 His father. 1701 01:20:38,277 --> 01:20:39,810 Apparently, they did it together, 1702 01:20:39,912 --> 01:20:41,044 like hunting. 1703 01:20:42,114 --> 01:20:43,914 His father? 1704 01:20:43,949 --> 01:20:46,850 [♪♪♪] 1705 01:20:46,952 --> 01:20:50,120 oh, my god, my sister... 1706 01:20:51,257 --> 01:20:53,090 I'm so sorry. 1707 01:20:54,460 --> 01:20:56,426 Listen, stoddard said 1708 01:20:56,462 --> 01:20:59,796 that they're going to re-open all the cases for missing women, 1709 01:20:59,832 --> 01:21:01,898 because of what we did. 1710 01:21:01,934 --> 01:21:04,101 Thank you. 1711 01:21:05,137 --> 01:21:07,104 They all thank you. 1712 01:21:12,811 --> 01:21:15,579 Listen, I've been meaning to ask you... 1713 01:21:17,149 --> 01:21:19,783 ...What is it that you wanted to tell me 1714 01:21:19,818 --> 01:21:21,718 that morning... 1715 01:21:21,820 --> 01:21:24,288 When we split from the diner? 1716 01:21:25,324 --> 01:21:27,291 Oh, yeah. 1717 01:21:27,326 --> 01:21:30,460 I think I was gonna tell you how I felt about you. 1718 01:21:33,332 --> 01:21:37,134 And? How do you feel about me? 1719 01:21:37,169 --> 01:21:40,437 It's probably easier if I just show you. 1720 01:21:40,472 --> 01:21:43,006 [♪♪♪] 1721 01:21:46,045 --> 01:21:48,011 okay, you two. 1722 01:21:48,047 --> 01:21:49,946 There is a child in the vicinity! 1723 01:21:49,982 --> 01:21:51,415 Get a room. 1724 01:21:51,517 --> 01:21:53,216 Or a creepy cabin. 1725 01:21:53,319 --> 01:21:54,918 [laughter] 1726 01:21:55,020 --> 01:21:57,954 I gotta go. 1727 01:21:57,990 --> 01:22:01,992 Okay, please, seriously. I've been through enough. 1728 01:22:02,027 --> 01:22:05,362 Scootch over mom. 1728 01:22:06,305 --> 01:23:06,434 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 131878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.