Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,707 --> 00:00:12,664
- Dang it.
2
00:00:19,236 --> 00:00:20,411
Dang it.
3
00:00:42,694 --> 00:00:45,219
Man, some days
rewriting history
4
00:00:45,262 --> 00:00:47,221
to eradicate
any notion of rebelling
5
00:00:47,264 --> 00:00:48,787
and free will is hard.
6
00:00:48,831 --> 00:00:50,833
- Yeah.
7
00:00:50,876 --> 00:00:54,358
You ever wonder if what
we're doing is, like, wrong?
8
00:00:54,402 --> 00:00:55,751
- How could it be wrong?
9
00:00:55,794 --> 00:00:57,448
The Fates
give everyone food
10
00:00:57,492 --> 00:00:59,842
and shelter
and television.
11
00:00:59,885 --> 00:01:01,278
You don't want a world
that looks like
12
00:01:01,322 --> 00:01:03,324
these history books,
do you?
13
00:01:03,367 --> 00:01:06,718
- Right--right.
Fates be praised.
14
00:01:06,762 --> 00:01:08,677
Just doesn't feel quite right.
15
00:01:10,026 --> 00:01:12,072
- Geoffrey Burch.
16
00:01:15,466 --> 00:01:17,990
I am Atropos,
the thread cutter.
17
00:01:18,034 --> 00:01:19,905
- Ooh.
Atropos is calling you.
18
00:01:19,949 --> 00:01:20,906
- Uh-huh.
19
00:01:20,950 --> 00:01:22,386
Great.
20
00:01:22,430 --> 00:01:24,649
- Your time
has come to an end.
21
00:01:24,693 --> 00:01:28,088
Your thread is hereby cut.
22
00:01:28,131 --> 00:01:30,829
It is Fated.
23
00:01:30,873 --> 00:01:32,744
- Oh, I see.
24
00:01:32,788 --> 00:01:35,225
Well,
Fates be praised--
25
00:01:37,271 --> 00:01:39,490
- Sorry, Geoffrey.
26
00:01:39,534 --> 00:01:40,883
- The work period has ended.
27
00:01:40,926 --> 00:01:42,363
Return to your domiciles
28
00:01:42,406 --> 00:01:44,060
for mandatory
recreation period.
29
00:01:45,844 --> 00:01:48,717
- The Fates
are always watching.
30
00:01:48,760 --> 00:01:52,112
Relinquish free will.
31
00:01:52,155 --> 00:01:54,505
The world is perfect.
32
00:01:54,549 --> 00:01:57,160
- The world is wrong!
33
00:01:57,204 --> 00:01:59,336
Can't you people see?
34
00:01:59,380 --> 00:02:01,991
None of this is
how it should be.
35
00:02:02,034 --> 00:02:04,820
- He's gonna get
his dang thread cut.
36
00:02:04,863 --> 00:02:06,256
- Do I know you?
37
00:02:06,300 --> 00:02:08,606
You look familiar.
Do you recognize me?
38
00:02:08,650 --> 00:02:11,218
My name is Gary, but most
people call me Crazy Guy.
39
00:02:11,261 --> 00:02:13,045
- Stay away from me,
you weirdo.
40
00:02:13,089 --> 00:02:15,483
- Yeah, they call me that, too.
41
00:02:15,526 --> 00:02:17,354
The world is wrong!
42
00:02:38,201 --> 00:02:40,725
- This is your new home,
little guy.
43
00:02:46,905 --> 00:02:50,082
Another night,
another bowl of Mush.
44
00:02:50,126 --> 00:02:53,173
Let's see what's streaming
on Fate-plus.
45
00:03:00,223 --> 00:03:01,181
- I'm back!
46
00:03:02,225 --> 00:03:03,748
- Hey, Behrad.
47
00:03:03,792 --> 00:03:05,228
Did you remember the Grey Mush
like I asked?
48
00:03:05,272 --> 00:03:07,491
- I got the Green Mush,
the Purple Mush,
49
00:03:07,535 --> 00:03:10,277
the Sticky Mush,
the Slimy Mush...
50
00:03:10,320 --> 00:03:12,192
and I forgot the Grey Mush.
51
00:03:12,235 --> 00:03:14,455
- You forgot the Grey Mush?
- I forgot the Grey Mush!
52
00:03:17,066 --> 00:03:18,415
- Oh, Behrad.
You're so dumb.
53
00:03:20,069 --> 00:03:23,290
- ♪ They're the
"Ultimate Buds" ♪
54
00:03:23,333 --> 00:03:26,162
♪ And they're Fated
to have some fun ♪
55
00:03:26,206 --> 00:03:28,077
- Mama needs
her "Ultimate Buds."
56
00:03:32,037 --> 00:03:33,778
- The oven's taking
forever to pre-heat,
57
00:03:33,822 --> 00:03:35,258
and the Mush is still cold.
58
00:03:35,302 --> 00:03:37,826
My boss is gonna be here
in 30 minutes.
59
00:03:39,044 --> 00:03:40,655
- Or maybe she'll be early.
60
00:03:41,960 --> 00:03:44,528
Nate!
- Nate.
61
00:03:44,572 --> 00:03:45,616
I don't know
62
00:03:45,660 --> 00:03:46,748
this Nate you
speak of.
63
00:03:46,791 --> 00:03:48,837
Me name is Robin of Locksley
64
00:03:48,880 --> 00:03:51,013
of Starling City.
65
00:03:51,056 --> 00:03:52,362
- Why?
66
00:03:52,406 --> 00:03:53,798
I got an audition
67
00:03:53,842 --> 00:03:56,453
to play Robin Hood in "Arrow,"
68
00:03:56,497 --> 00:03:59,282
a show about a vigilante.
69
00:03:59,326 --> 00:04:00,501
- Mm, sounds dumb.
70
00:04:00,544 --> 00:04:01,980
- If it was dumb,
71
00:04:02,024 --> 00:04:03,939
why would I stop crime
with this?
72
00:04:06,768 --> 00:04:09,379
The Grey Mush!
73
00:04:09,423 --> 00:04:11,207
- I guess I got the Grey Mush.
74
00:04:14,645 --> 00:04:18,258
- At least the family heirloom
didn't get dirty.
75
00:04:18,301 --> 00:04:19,911
I should go clean off.
76
00:04:19,955 --> 00:04:21,478
- No, no, no, no, no.
Don't leave me here with--
77
00:04:21,522 --> 00:04:23,741
Nate.
78
00:04:23,785 --> 00:04:26,744
- Are you still upset about
the time we almost kissed?
79
00:04:26,788 --> 00:04:28,355
I'm sorry.
80
00:04:28,398 --> 00:04:30,226
I'm sorry I missed the kiss.
81
00:04:31,836 --> 00:04:33,751
- No, I'm mad because
you ruined the place,
82
00:04:33,795 --> 00:04:35,362
and my boss is gonna
be here any minute.
83
00:04:37,364 --> 00:04:40,367
- What's that thing doing?
84
00:04:40,410 --> 00:04:42,760
- I don't know.
It's never done that before.
85
00:04:42,804 --> 00:04:45,067
I say don't touch it.
- Right.
86
00:04:45,110 --> 00:04:47,504
But on the other hand, why not?
87
00:04:48,723 --> 00:04:49,680
- Ah!
88
00:04:52,944 --> 00:04:54,555
- This show's off the rails.
89
00:04:54,598 --> 00:04:56,600
There's no ghosts
in "Ultimate Buds."
90
00:05:06,828 --> 00:05:08,090
- Nate?
91
00:05:10,353 --> 00:05:11,485
- Sorry?
92
00:05:13,182 --> 00:05:14,705
- But how--you found me.
93
00:05:14,749 --> 00:05:16,141
Oh, God.
- Oh, whoa.
94
00:05:16,185 --> 00:05:17,491
- Oh.
95
00:05:19,754 --> 00:05:22,365
- What was that?
- What?
96
00:05:23,845 --> 00:05:25,847
- Nate?
- Yeah?
97
00:05:25,890 --> 00:05:29,154
Nate Heywood:
actor and your neighbor.
98
00:05:29,198 --> 00:05:32,767
- Do you remember us?
99
00:05:32,810 --> 00:05:36,379
- I mean, I always
wanted there to be an...
100
00:05:36,423 --> 00:05:37,641
Us.
101
00:05:40,644 --> 00:05:42,994
Could I be more
of a kiss-misser?
102
00:05:45,345 --> 00:05:47,042
- Wow.
103
00:05:47,085 --> 00:05:49,740
Lot going on here.
104
00:05:49,784 --> 00:05:51,699
All right, we need to take
these off immediately.
105
00:05:53,440 --> 00:05:54,702
All right, I knew the timeline
would be different
106
00:05:54,745 --> 00:05:56,834
and you might not
remember me, but
107
00:05:56,878 --> 00:05:59,228
this is just bizarre.
108
00:05:59,271 --> 00:06:01,752
All right,
where's the Waverider?
109
00:06:01,796 --> 00:06:05,365
Where's Sara and Mick
and John and the others?
110
00:06:06,235 --> 00:06:07,802
Ava Sharpe?
111
00:06:07,845 --> 00:06:08,803
Mona Wu?
112
00:06:10,979 --> 00:06:13,198
- Did they just say "Mona Wu"?
113
00:06:13,242 --> 00:06:15,026
- Sure.
Sure.
114
00:06:15,070 --> 00:06:17,812
All good questions.
Right.
115
00:06:17,855 --> 00:06:20,249
Hey, Behrad, your sister
might have hit her head again.
116
00:06:22,469 --> 00:06:25,733
- Behrad?
117
00:06:25,776 --> 00:06:28,388
Is that really you?
118
00:06:28,431 --> 00:06:31,782
I thought I'd
never see you again.
119
00:06:31,826 --> 00:06:33,480
- Did you eat, like,
an entire Behrad Brownie?
120
00:06:33,523 --> 00:06:34,481
- What?
121
00:06:34,524 --> 00:06:35,960
- Your boss!
122
00:06:36,004 --> 00:06:37,440
Why don't you just stay
in this closet
123
00:06:37,484 --> 00:06:39,050
for a sec while
we entertain your boss...
124
00:06:39,094 --> 00:06:41,401
- And your liver processes
the brownie.
125
00:06:41,444 --> 00:06:44,491
- Welcome.
I'm Behrad, Zari's brother.
126
00:06:44,534 --> 00:06:45,753
You must be the....
127
00:06:45,796 --> 00:06:47,450
Hot boss.
128
00:06:47,494 --> 00:06:49,191
- My!
129
00:06:49,234 --> 00:06:52,716
What a charming brother
the Fates have granted Zari.
130
00:06:55,240 --> 00:06:56,503
Where is she?
131
00:06:56,546 --> 00:06:58,243
- Not in the closet,
that's for sure.
132
00:07:08,602 --> 00:07:11,343
- Okay, boss coming
over for dinner.
133
00:07:11,387 --> 00:07:13,302
I think I know
what's going here.
134
00:07:13,345 --> 00:07:15,217
We're stuck in a TV sitcom.
135
00:07:16,261 --> 00:07:17,393
- Zari.
136
00:07:17,437 --> 00:07:19,830
Do you have amnesia again?
137
00:07:21,832 --> 00:07:23,704
- You guys don't hear that?
The laughing?
138
00:07:23,747 --> 00:07:26,097
- I--she's hearing voices.
139
00:07:26,141 --> 00:07:28,012
- Sis, what do you
think is happening?
140
00:07:28,056 --> 00:07:30,667
- I think you guys
fought The Fates.
141
00:07:30,711 --> 00:07:32,277
all: Fates be praised!
142
00:07:32,321 --> 00:07:34,018
- And you lost.
143
00:07:34,062 --> 00:07:35,977
And for some reason,
144
00:07:36,020 --> 00:07:39,676
you've been loomed here.
145
00:07:39,720 --> 00:07:41,504
What's behind this door?
- Hm.
146
00:07:41,548 --> 00:07:42,897
I don't know.
We never opened it.
147
00:07:42,940 --> 00:07:44,899
- Never even occurred to us.
- Mm-mm.
148
00:07:44,942 --> 00:07:46,901
- Well, we're about
to find out.
149
00:07:52,733 --> 00:07:54,386
Huh.
150
00:07:57,868 --> 00:07:59,696
- Has that been there
the whole time?
151
00:08:03,787 --> 00:08:05,746
Coming, dummies?
152
00:08:05,789 --> 00:08:09,140
- Buds stick together.
- Like glue.
153
00:08:22,110 --> 00:08:23,459
- Where are we?
154
00:08:23,503 --> 00:08:26,549
- Ah.
155
00:08:26,593 --> 00:08:29,117
We've been expecting you.
156
00:08:29,160 --> 00:08:31,641
Welcome to Highcastle Abbey.
157
00:08:50,181 --> 00:08:51,705
- Lady Zari and Lord Behrad,
158
00:08:51,748 --> 00:08:54,011
the second footman
will see to your carriage.
159
00:08:54,055 --> 00:08:55,970
- What happened
to the first footman?
160
00:08:58,755 --> 00:09:00,714
I've taken the liberty
of ordering you
161
00:09:00,757 --> 00:09:02,933
some Persian treats
to make you feel at home.
162
00:09:02,977 --> 00:09:05,762
Shall I ask the kitchen
to prepare a tea?
163
00:09:05,806 --> 00:09:07,155
- Uh--sure.
164
00:09:10,506 --> 00:09:12,160
Unbelievable.
165
00:09:12,203 --> 00:09:14,118
John Constantine,
self-proclaimed
166
00:09:14,162 --> 00:09:15,467
nasty piece of work
167
00:09:15,511 --> 00:09:16,468
is a butler.
168
00:09:16,512 --> 00:09:17,948
- Hmm.
169
00:09:17,992 --> 00:09:18,993
- Please tell me you guys
recognize him.
170
00:09:19,036 --> 00:09:19,994
- No, no.
171
00:09:20,037 --> 00:09:21,735
Sorry, Sis.
172
00:09:21,778 --> 00:09:22,910
Do you think this
is another TV show?
173
00:09:22,953 --> 00:09:24,476
- Right.
174
00:09:24,520 --> 00:09:27,001
We went from a hilarious
yet heartfelt sitcom,
175
00:09:27,044 --> 00:09:30,613
but now we're stuck on some
stuffy BBC period piece.
176
00:09:37,185 --> 00:09:40,014
With no obvious way to escape.
177
00:09:42,538 --> 00:09:44,453
Well, it seems like the TV show
178
00:09:44,496 --> 00:09:45,846
is adapting to our presence.
179
00:09:45,889 --> 00:09:47,325
So I think we just
have to play along
180
00:09:47,369 --> 00:09:49,763
until I can get John
to snap out of it.
181
00:09:49,806 --> 00:09:51,373
Okay, it looks like
we're some kind of--
182
00:09:51,416 --> 00:09:53,288
Aristocrats.
- Nice.
183
00:09:53,331 --> 00:09:56,030
- Hmm.
That must make you our servant.
184
00:09:57,161 --> 00:09:59,163
- Mm.
185
00:10:02,340 --> 00:10:03,733
Wouldn't you prefer
wearing something
186
00:10:03,777 --> 00:10:05,387
a tad more cheerful,
dearest?
187
00:10:05,430 --> 00:10:07,824
- I would if the prospect
of your matchmaking
188
00:10:07,868 --> 00:10:08,999
was worthy of cheer.
189
00:10:09,043 --> 00:10:11,262
- Lord Behrad is your father's
190
00:10:11,306 --> 00:10:12,786
closest male heir.
191
00:10:12,829 --> 00:10:14,657
Marriage to him keeps
Highcastle Abbey
192
00:10:14,701 --> 00:10:17,225
in our family.
193
00:10:17,268 --> 00:10:20,663
- Well, how is he,
Mr. Constantine?
194
00:10:20,707 --> 00:10:23,100
- Lord Behrad
is as advertised,
195
00:10:23,144 --> 00:10:24,101
a foreigner.
196
00:10:24,145 --> 00:10:25,712
- Oh, not you too.
197
00:10:31,805 --> 00:10:33,981
Lord and Lady Tarazi,
may I present
198
00:10:34,024 --> 00:10:36,505
Lady Natalie
and her daughter,
199
00:10:36,548 --> 00:10:39,290
Lady Astra.
200
00:10:42,772 --> 00:10:44,818
I do beg your pardon,
Lord Tarazi,
201
00:10:44,861 --> 00:10:46,602
but is it customary
where you come from
202
00:10:46,646 --> 00:10:48,212
for the valet to sit?
203
00:10:49,387 --> 00:10:50,606
- Ooh.
204
00:10:50,650 --> 00:10:51,694
Oi!
205
00:10:51,738 --> 00:10:55,045
A thousand apologies, bro.
206
00:10:55,089 --> 00:10:56,960
- Mr. Constantine,
207
00:10:57,004 --> 00:10:58,788
Why don't you
show the Tarazis' valet
208
00:10:58,832 --> 00:10:59,789
to the servants' hall?
209
00:10:59,833 --> 00:11:01,922
- Happily, my Lady.
210
00:11:04,576 --> 00:11:06,796
Please, have a seat.
211
00:11:06,840 --> 00:11:09,712
You must be exhausted
from your travels.
212
00:11:09,756 --> 00:11:11,801
I'm so glad we could
find the time
213
00:11:11,845 --> 00:11:13,194
to get to know
one another.
214
00:11:13,237 --> 00:11:14,935
- Yes.
215
00:11:14,978 --> 00:11:17,546
- Before we marry and you
inherit our family's estate--
216
00:11:20,418 --> 00:11:23,421
I'm sorry.
Did you say, "marry"?
217
00:11:23,465 --> 00:11:25,510
- I have to
go to the bath--
218
00:11:25,554 --> 00:11:27,251
to the lavatory.
219
00:11:27,295 --> 00:11:29,558
Don't leave me.
220
00:11:33,083 --> 00:11:35,433
- Do you enjoy hunting,
Lord Behrad?
221
00:11:35,477 --> 00:11:37,871
- Ooh, I like to play
among the animals,
222
00:11:37,914 --> 00:11:40,221
not slaughter them.
223
00:11:40,264 --> 00:11:41,613
- Well...
224
00:11:41,657 --> 00:11:44,268
That is
an unconventional opinion.
225
00:11:47,054 --> 00:11:48,490
- In this household,
226
00:11:48,533 --> 00:11:49,926
servants should be seen
and not heard
227
00:11:49,970 --> 00:11:51,623
in the company
of their superiors.
228
00:11:51,667 --> 00:11:53,495
- Which means we should
all be silent round you.
229
00:11:53,538 --> 00:11:54,931
Isn't that right,
Mr. Constantine?
230
00:11:54,975 --> 00:11:56,846
- Mrs. Hutchens,
trying to hold your tongue
231
00:11:56,890 --> 00:11:57,934
will be as easy
as swimming through custard
232
00:11:57,978 --> 00:11:59,719
in Wellington boots.
233
00:11:59,762 --> 00:12:01,198
- Oh, there you are, John.
234
00:12:01,242 --> 00:12:03,244
- Well, I do beg your pardon,
Lady Zari,
235
00:12:03,287 --> 00:12:05,115
but this is most irregular.
236
00:12:05,159 --> 00:12:07,161
- Right, I--I need
to talk to you...
237
00:12:07,204 --> 00:12:08,466
alone.
238
00:12:08,510 --> 00:12:09,859
They got the Blue Mush.
239
00:12:09,903 --> 00:12:10,860
Fancy kind.
240
00:12:10,904 --> 00:12:11,992
- Yum.
241
00:12:16,648 --> 00:12:17,998
How may I assist you,
my Lady?
242
00:12:18,041 --> 00:12:19,347
- All right,
listen to me.
243
00:12:19,390 --> 00:12:22,654
You are not some
buttoned-up butler.
244
00:12:22,698 --> 00:12:24,221
You are--are a cynical,
245
00:12:24,265 --> 00:12:26,702
chain-smoking,
master of the occult.
246
00:12:26,746 --> 00:12:28,399
You have an apprentice
named Gary,
247
00:12:28,443 --> 00:12:30,053
and you are capable
of great ma--
248
00:12:30,097 --> 00:12:31,141
- Destine!
249
00:12:34,754 --> 00:12:35,798
- Magic.
250
00:12:35,842 --> 00:12:37,365
- Did she just say "Gary" now?
251
00:12:37,408 --> 00:12:40,368
Maybe that crazy guy
isn't so crazy after all.
252
00:12:45,373 --> 00:12:48,028
- Can I confide in you,
Lord Behrad?
253
00:12:48,071 --> 00:12:50,030
- Confide away.
254
00:12:50,073 --> 00:12:52,467
- Sometimes I wish
I'd been born a man,
255
00:12:52,510 --> 00:12:54,817
at least then I'd have
a chance at adventure.
256
00:12:54,861 --> 00:12:56,906
- Your parents
can't hold you here.
257
00:12:56,950 --> 00:12:58,734
You're a diva.
258
00:12:58,778 --> 00:13:00,301
- What is a diva?
259
00:13:00,344 --> 00:13:03,173
- A diva is a female version
of a hustler.
260
00:13:07,134 --> 00:13:08,570
Okay, let me get this straight.
261
00:13:08,613 --> 00:13:10,006
You don't remember me
or the Legends,
262
00:13:10,050 --> 00:13:12,966
but you can still cast spells?
263
00:13:13,009 --> 00:13:14,924
- To my great shame.
264
00:13:14,968 --> 00:13:16,665
I'm at war with myself.
265
00:13:18,014 --> 00:13:20,364
Part of me is, uh...
266
00:13:20,408 --> 00:13:23,672
seduced by dark magic.
267
00:13:23,715 --> 00:13:25,630
- That's the real you.
268
00:13:25,674 --> 00:13:27,458
- Are you going to inform
Lady Natalie?
269
00:13:27,502 --> 00:13:28,764
- Yeah,
maybe we should.
270
00:13:28,808 --> 00:13:31,114
- Please, please don't.
I beg you.
271
00:13:31,158 --> 00:13:33,073
You see, I'll be sacked.
272
00:13:34,770 --> 00:13:36,119
- You know what?
273
00:13:36,163 --> 00:13:37,773
If you cast one of your spells
274
00:13:37,817 --> 00:13:39,079
and help us escape this world,
275
00:13:39,122 --> 00:13:41,777
we will keep quiet.
276
00:13:41,821 --> 00:13:44,388
- Maybe.
- We will.
277
00:13:47,174 --> 00:13:49,698
- Gary, I think people
are trapped on the TV,
278
00:13:49,741 --> 00:13:50,873
and they know us.
279
00:13:50,917 --> 00:13:52,005
- You sound crazy.
280
00:13:52,048 --> 00:13:53,833
- You were onto something.
281
00:13:53,876 --> 00:13:55,530
The world's all wrong, and the
cracks are starting to show.
282
00:13:55,573 --> 00:13:56,531
Just watch.
283
00:13:58,315 --> 00:14:00,404
- In order for this spell
to work properly,
284
00:14:00,448 --> 00:14:02,711
I must first know where it is
285
00:14:02,754 --> 00:14:04,495
that you intend to go.
286
00:14:04,539 --> 00:14:07,716
- Can you send us to someone?
287
00:14:07,759 --> 00:14:09,631
We need to find our captain.
288
00:14:11,720 --> 00:14:13,287
- What is
your captain's name?
289
00:14:13,330 --> 00:14:15,202
- Uh, Sara.
Captain Sara Lance.
290
00:14:17,813 --> 00:14:19,815
The Jack of Ones.
291
00:14:19,859 --> 00:14:23,471
Daring exploits and
dangerous challenges lay ahead.
292
00:14:23,514 --> 00:14:25,690
- Great.
- I do hope this works.
293
00:14:25,734 --> 00:14:28,519
I shall be glad
to be rid of you.
294
00:14:28,563 --> 00:14:29,781
- Actually, John,
295
00:14:29,825 --> 00:14:31,435
we really need you
to come with us.
296
00:14:31,479 --> 00:14:33,133
- Amusing joke, my lady,
297
00:14:33,176 --> 00:14:34,786
but I will never
desert my post.
298
00:14:34,830 --> 00:14:37,137
- Welp, I tried to stop her.
299
00:14:37,180 --> 00:14:40,401
- Mr. Constantine, I have made
the most wonderful decision.
300
00:14:40,444 --> 00:14:42,185
I am moving to London.
301
00:14:42,229 --> 00:14:43,926
- London?
302
00:14:43,970 --> 00:14:45,667
What about Highcastle
303
00:14:45,710 --> 00:14:47,321
and your mother?
304
00:14:47,364 --> 00:14:49,714
- I am a diva.
305
00:14:49,758 --> 00:14:51,151
- My bad.
306
00:14:53,980 --> 00:14:55,807
- Everyone that wants
to leave, link up.
307
00:14:55,851 --> 00:14:57,418
- Come here.
- Where are we going?
308
00:14:57,461 --> 00:14:59,333
- Lady Astra, I beg you.
Please, step away.
309
00:14:59,376 --> 00:15:00,900
- To live a life that I love,
310
00:15:00,943 --> 00:15:02,597
I must know the world
outside these walls.
311
00:15:02,640 --> 00:15:04,425
- Lady Astra, I must insist.
312
00:15:06,906 --> 00:15:08,342
- Where'd they go?
313
00:15:08,385 --> 00:15:10,474
- Did she say "Captain Lance"?
314
00:15:10,518 --> 00:15:12,389
- From "Star Trip"?
315
00:15:12,433 --> 00:15:14,217
We have to get
into Clotho Productions
316
00:15:14,261 --> 00:15:16,219
and find out what's going on.
317
00:15:21,746 --> 00:15:25,402
Officer Maala, report.
318
00:15:25,446 --> 00:15:27,404
- It's a Gromulan warship,
Captains.
319
00:15:28,536 --> 00:15:29,929
- Hail them, Officer Maala.
320
00:15:29,972 --> 00:15:33,410
- Or wouldn't it be more...
logical
321
00:15:33,454 --> 00:15:36,761
to attack the warship
before it attacks us?
322
00:15:36,805 --> 00:15:38,198
- By that logic,
we would attack
323
00:15:38,241 --> 00:15:40,504
every ship we encountered.
324
00:15:40,548 --> 00:15:43,855
- Is there something
wrong with that?
325
00:15:43,899 --> 00:15:45,640
Fine, Officer Maala.
326
00:15:45,683 --> 00:15:48,208
Hail the Gromulans.
- Yes, Captain.
327
00:15:57,304 --> 00:15:58,914
- Can we kill them now?
328
00:16:05,486 --> 00:16:06,835
- Space:
329
00:16:06,878 --> 00:16:09,272
the Fatal Frontier.
330
00:16:11,231 --> 00:16:12,884
These are the adventures
331
00:16:12,928 --> 00:16:15,496
of the USS Faterider.
332
00:16:15,539 --> 00:16:17,019
- Its mission:
333
00:16:17,063 --> 00:16:18,760
to seek out
rebellious life forms
334
00:16:18,803 --> 00:16:21,719
and disobedient
civilizations
335
00:16:21,763 --> 00:16:23,156
and blow them up with lasers.
336
00:16:32,252 --> 00:16:34,210
- Captains, we've
caught the Gromulans
337
00:16:34,254 --> 00:16:36,125
with their pants down.
338
00:16:36,169 --> 00:16:39,476
- Charge the cannons.
Let's give them hell.
339
00:16:39,520 --> 00:16:41,652
- Engage the translator,
Officer Maala.
340
00:16:41,696 --> 00:16:43,698
I would like to talk to them.
341
00:16:43,741 --> 00:16:46,179
- Two captains is
an exciting power dynamic.
342
00:16:46,222 --> 00:16:48,311
Charging cannons
and engaging the translator.
343
00:16:48,355 --> 00:16:50,792
- Okay, sorry.
Do you guys not understand me?
344
00:16:50,835 --> 00:16:54,056
- We understand you.
We come in peace.
345
00:16:54,100 --> 00:16:56,493
- Yeah, now prepare to die.
346
00:16:56,537 --> 00:16:57,668
- Wait.
Hold on.
347
00:16:57,712 --> 00:16:59,583
Don't shoot.
Listen.
348
00:16:59,627 --> 00:17:02,108
None of this is real.
This is a fake reality.
349
00:17:02,151 --> 00:17:04,327
- Yeah, it's true.
We're all on television.
350
00:17:04,371 --> 00:17:06,242
Watch.
I can press this, uh,
351
00:17:06,286 --> 00:17:08,766
plasma cannon button,
and nothing's gonna happen.
352
00:17:08,810 --> 00:17:10,116
- No, no, no.
Nate, no.
353
00:17:10,159 --> 00:17:12,683
No.
- On the other hand, why not?
354
00:17:22,128 --> 00:17:24,608
- Oh.
355
00:17:24,652 --> 00:17:26,523
- Who knew?
356
00:17:26,567 --> 00:17:29,004
- That was bad.
357
00:17:29,048 --> 00:17:30,701
- Can't even look.
- Oh, well, I mean,
358
00:17:30,745 --> 00:17:33,095
it's an absolutely remarkable
vessel really, isn't it?
359
00:17:39,841 --> 00:17:42,452
- Officer Maala!
360
00:17:42,496 --> 00:17:45,542
- The crew has perished.
361
00:17:45,586 --> 00:17:47,849
- No!
362
00:17:47,892 --> 00:17:49,546
- There's no need to vocalize
at that decibel.
363
00:17:49,590 --> 00:17:50,634
They're androids.
364
00:17:50,678 --> 00:17:53,637
- Error--error...
365
00:17:53,681 --> 00:17:56,292
- Oh.
Right.
366
00:17:56,336 --> 00:17:59,165
This battle isn't over yet.
367
00:18:00,731 --> 00:18:03,212
- Ooh, crazy episode.
368
00:18:04,953 --> 00:18:07,999
Excuse me, my good sir.
369
00:18:08,043 --> 00:18:09,566
My colleague and I are here
370
00:18:09,610 --> 00:18:12,700
to refill your Mush
vending machines.
371
00:18:14,223 --> 00:18:15,572
- I don't have you on my list.
372
00:18:15,616 --> 00:18:18,097
- Lalo, is it?
373
00:18:18,140 --> 00:18:19,794
You don't wanna be known
374
00:18:19,837 --> 00:18:23,319
as the guy who lets
the building run out of Mush,
375
00:18:23,363 --> 00:18:26,453
do you?
376
00:18:26,496 --> 00:18:28,150
- All right, go in.
377
00:18:31,414 --> 00:18:34,156
- Yes.
378
00:18:34,200 --> 00:18:35,940
- Fire laser blasters.
379
00:18:35,984 --> 00:18:37,333
- Permanently disabled.
380
00:18:37,377 --> 00:18:39,857
- Photon torpedoes!
- Destroyed.
381
00:18:39,901 --> 00:18:42,382
- Hey, ladies, uh,
permission to rescue you?
382
00:18:42,425 --> 00:18:44,384
We could just
beam you right over here.
383
00:18:46,603 --> 00:18:48,431
- Smells like
a Gromulan trap.
384
00:18:48,475 --> 00:18:50,129
- Okay, you're losing oxygen.
385
00:18:50,172 --> 00:18:51,478
We're gonna rescue you.
386
00:18:55,003 --> 00:18:58,006
- We're taking over this ship.
387
00:18:58,049 --> 00:18:59,225
- Sure.
That works.
388
00:18:59,268 --> 00:19:01,227
We're--we're your crew anyways.
389
00:19:01,270 --> 00:19:02,837
I--I know it's complicated,
390
00:19:02,880 --> 00:19:04,317
but we're actually
from an alternate timeline
391
00:19:04,360 --> 00:19:06,884
where you're our captains.
392
00:19:06,928 --> 00:19:08,495
- You're our crew?
393
00:19:08,538 --> 00:19:11,628
- May I interest you
in some rare Gromulan tea?
394
00:19:11,672 --> 00:19:14,109
- Oh, it is grand
395
00:19:14,153 --> 00:19:16,981
to see lady adventurers
in pantaloons.
396
00:19:18,374 --> 00:19:21,551
- What kind of Gromulans
are you?
397
00:19:21,595 --> 00:19:23,249
Ultimate Buds.
398
00:19:23,292 --> 00:19:26,077
- All right, yeah, I know
it's hard to believe, but--
399
00:19:26,121 --> 00:19:29,168
- No.
It makes perfect sense.
400
00:19:29,211 --> 00:19:31,170
- We encounter this sort
of thing all the time.
401
00:19:31,213 --> 00:19:33,433
You're probably our crew
from an alternate timeline,
402
00:19:33,476 --> 00:19:36,000
and you've been trapped
in some sort of,
403
00:19:36,044 --> 00:19:37,524
judging by your mannerisms,
404
00:19:37,567 --> 00:19:41,180
late and early 20th-century
prison dimension,
405
00:19:41,223 --> 00:19:44,183
which calls the question
if we ourselves
406
00:19:44,226 --> 00:19:46,837
our existing
in a prison dimension.
407
00:19:46,881 --> 00:19:48,578
It's perfectly logical.
408
00:19:48,622 --> 00:19:50,754
- Ava, I love you.
409
00:19:54,236 --> 00:19:55,672
- Whoa.
410
00:19:55,716 --> 00:19:57,631
Clotho's control room.
411
00:20:00,242 --> 00:20:01,417
- Look.
412
00:20:01,461 --> 00:20:02,723
That contraption
is spitting out
413
00:20:02,766 --> 00:20:04,333
a script for "Star Trip."
414
00:20:04,377 --> 00:20:06,248
Looks like it's being
generated automatically
415
00:20:06,292 --> 00:20:08,511
by some sort of
scriptwriting algorithm.
416
00:20:08,555 --> 00:20:10,513
- What are these?
417
00:20:10,557 --> 00:20:12,385
- Those are life threads, Gary.
418
00:20:12,428 --> 00:20:14,952
Someone really is
trapped in these shows.
419
00:20:19,435 --> 00:20:21,045
- Oh, my Fates!
420
00:20:21,089 --> 00:20:23,047
- What is it?
421
00:20:23,091 --> 00:20:25,833
- "Ultimate Buds" swag.
422
00:20:25,876 --> 00:20:28,662
- We need to figure out
our next move.
423
00:20:28,705 --> 00:20:31,447
- Uh, what we need is
to get out of this TV sh--
424
00:20:31,491 --> 00:20:33,275
prison dimension.
425
00:20:33,319 --> 00:20:35,843
- We've been investigating
an odd radio wave transmission
426
00:20:35,886 --> 00:20:37,671
coming from the planet
Kuldezax.
427
00:20:39,368 --> 00:20:43,285
- ♪ Welcome to
my Cul-da-Sac, friend ♪
428
00:20:43,329 --> 00:20:45,896
♪ That's a street
that ends in a circle ♪
429
00:20:45,940 --> 00:20:48,247
- Is that a song?
430
00:20:48,290 --> 00:20:50,118
- We don't know
what to make of it.
431
00:20:50,161 --> 00:20:53,252
This sector
should be deserted.
432
00:20:53,295 --> 00:20:55,819
- All right.
I'm gonna make contact.
433
00:20:55,863 --> 00:20:57,691
- With alien beings?
Are you mad?
434
00:20:57,734 --> 00:20:59,345
- Absolutely do not
make contact.
435
00:20:59,388 --> 00:21:01,260
- Even I think
it's a bad idea.
436
00:21:01,303 --> 00:21:02,609
- Okay, okay.
I won't.
437
00:21:02,652 --> 00:21:04,132
- Mm,
on the other hand...
438
00:21:04,175 --> 00:21:05,525
- Why not?
439
00:21:18,668 --> 00:21:21,758
- ♪ Welcome to my
cul-de-sac, friend ♪
440
00:21:23,499 --> 00:21:25,414
♪ That's a street
that ends in a circle ♪
441
00:21:26,981 --> 00:21:28,461
Children,
442
00:21:28,504 --> 00:21:32,291
I think the Fates
have sent us some visitors.
443
00:21:34,510 --> 00:21:36,991
Let's be good hosts.
444
00:21:37,034 --> 00:21:39,776
I'll get the door.
445
00:21:40,821 --> 00:21:42,344
Look who it is, everyone.
446
00:21:42,388 --> 00:21:44,520
It's the Community Helpers.
447
00:21:44,564 --> 00:21:48,132
- We're on
"Mr. Parker's Cul-de-Sac."
448
00:21:48,176 --> 00:21:51,353
- Sewer repair?
That's actually kind of badass.
449
00:21:51,397 --> 00:21:54,400
- Could there be such
a profession as a firewoman?
450
00:21:54,443 --> 00:21:56,227
- Gather around, friends.
451
00:21:56,271 --> 00:21:59,013
It's story time.
452
00:21:59,056 --> 00:22:02,451
- Why don't you take a walk
around the block?
453
00:22:02,495 --> 00:22:04,366
- Oof!
454
00:22:04,410 --> 00:22:06,629
Actually, Officer Lance,
455
00:22:06,673 --> 00:22:08,892
it is a Cul-de-Sa--
456
00:22:08,936 --> 00:22:11,155
- The logic of this world
does not compute.
457
00:22:11,199 --> 00:22:13,984
What exactly is the plan,
Dr. Zari?
458
00:22:14,028 --> 00:22:15,551
- I have no idea.
459
00:22:15,595 --> 00:22:17,684
- Oh, well, we can't
just keep hopping shows
460
00:22:17,727 --> 00:22:19,381
ad-infinitum, now can we?
461
00:22:19,425 --> 00:22:21,122
- We are on public access.
462
00:22:21,165 --> 00:22:22,428
This is a career-killer.
463
00:22:22,471 --> 00:22:23,994
- Come on, Sis.
What gives?
464
00:22:24,038 --> 00:22:25,996
- Look, I don't know.
465
00:22:26,040 --> 00:22:27,824
If you guys would just
remember who you really are,
466
00:22:27,868 --> 00:22:29,826
you could help me
figure this out, but
467
00:22:29,870 --> 00:22:31,480
none of you remember.
468
00:22:31,524 --> 00:22:32,873
- Remember what?
469
00:22:32,916 --> 00:22:34,657
- That you're in the Legends.
470
00:22:34,701 --> 00:22:36,964
- What is a Legend?
471
00:22:40,533 --> 00:22:42,578
- What is a Legend?
472
00:22:42,622 --> 00:22:45,102
- You guys were heroes.
473
00:22:45,146 --> 00:22:46,930
But it's not
because you do magic
474
00:22:46,974 --> 00:22:49,019
or because you have
superpowers, it's--
475
00:22:49,063 --> 00:22:51,457
What makes you guys special,
what makes us special,
476
00:22:51,500 --> 00:22:54,982
is that we're just
a bunch of...
477
00:22:55,025 --> 00:22:57,811
misfits who are trying
to make a difference.
478
00:22:57,854 --> 00:23:00,640
That is what
we need right now.
479
00:23:00,683 --> 00:23:02,468
- She's talking about us.
480
00:23:02,511 --> 00:23:05,601
We could be
those misfits, Gary.
481
00:23:05,645 --> 00:23:07,255
- But how?
482
00:23:07,298 --> 00:23:09,300
- I've been sanitizing
history for too long.
483
00:23:09,344 --> 00:23:11,999
It's time to spread the truth.
484
00:23:12,042 --> 00:23:15,176
"The Legends remember
485
00:23:15,219 --> 00:23:18,788
who they truly are."
486
00:23:18,832 --> 00:23:21,356
- I wanna do right by Astra.
487
00:23:21,400 --> 00:23:25,099
Make sure she, uh, was happy
growing up in a big house.
488
00:23:25,142 --> 00:23:27,057
And I could keep
an eye on her.
489
00:23:27,101 --> 00:23:29,059
Your mom never
gave up on you.
490
00:23:29,103 --> 00:23:30,496
- You can really
bring her back?
491
00:23:30,539 --> 00:23:32,411
- I can fix everything.
492
00:23:32,454 --> 00:23:34,413
- You don't belong here.
493
00:23:41,724 --> 00:23:43,073
- As far as I'm concerned,
494
00:23:43,117 --> 00:23:44,945
we are co-captains for life.
495
00:23:44,988 --> 00:23:46,903
- Always.
496
00:23:52,039 --> 00:23:53,736
- Sara!
497
00:23:53,780 --> 00:23:55,521
- We changed history.
We changed everything.
498
00:23:55,564 --> 00:23:58,480
No.
499
00:23:58,524 --> 00:24:00,830
- Dude, you just
came back to life.
500
00:24:00,874 --> 00:24:02,963
- I know that I love you.
501
00:24:03,006 --> 00:24:04,312
Find me.
502
00:24:11,667 --> 00:24:14,191
- Oh.
503
00:24:14,235 --> 00:24:15,497
- I remember everything.
504
00:24:15,541 --> 00:24:16,803
I remember the Legends.
505
00:24:16,846 --> 00:24:18,413
I remember...
506
00:24:18,457 --> 00:24:21,111
Our time with Behrad.
507
00:24:21,155 --> 00:24:24,680
I remember both Zaris.
508
00:24:24,724 --> 00:24:27,161
- It's nice to be remembered.
509
00:24:29,380 --> 00:24:30,817
Behrad...
510
00:24:30,860 --> 00:24:33,733
- I--I should be dead.
511
00:24:33,776 --> 00:24:35,822
In every timeline,
I shouldn't be alive.
512
00:24:35,865 --> 00:24:38,738
- But you're alive here, okay?
Now.
513
00:24:38,781 --> 00:24:42,437
Look--I actually think
I know what happened.
514
00:24:42,481 --> 00:24:44,265
Look, I--I told
Charlie to come up
515
00:24:44,308 --> 00:24:45,658
with a way
to outsmart her sisters.
516
00:24:45,701 --> 00:24:48,617
Maybe hiding us on TV
was that way.
517
00:24:48,661 --> 00:24:50,532
- Bloody Charlie.
518
00:24:50,576 --> 00:24:53,187
A butler?
519
00:24:53,230 --> 00:24:55,102
I feel violated.
520
00:24:55,145 --> 00:24:56,886
- What the hell, John?
521
00:24:56,930 --> 00:24:59,410
Did the loom bring
my mom back or not?
522
00:24:59,454 --> 00:25:02,457
- I'm sorry, love.
I don't know.
523
00:25:02,501 --> 00:25:05,808
- Hey.
- Hi.
524
00:25:05,852 --> 00:25:08,376
- You found me.
525
00:25:08,419 --> 00:25:09,943
- I'm never gonna
lose you again.
526
00:25:14,251 --> 00:25:16,645
- We did it, Gary!
527
00:25:16,689 --> 00:25:19,126
- You idiots.
528
00:25:19,169 --> 00:25:21,824
- Great Clotho!
Praise the Fates!
529
00:25:21,868 --> 00:25:23,260
- What have you done?
530
00:25:23,304 --> 00:25:25,654
- We restored
their memories.
531
00:25:25,698 --> 00:25:27,308
Please don't kill us.
532
00:25:27,351 --> 00:25:29,005
- You're gonna ruin everything.
533
00:25:29,049 --> 00:25:31,181
- If only we could explain.
534
00:25:31,225 --> 00:25:33,053
- Get out!
535
00:25:35,359 --> 00:25:37,013
I can't let the Legends escape.
536
00:25:42,279 --> 00:25:43,933
- Guys, love that
you're back together.
537
00:25:43,977 --> 00:25:45,761
And let's just say
that I'm processing
538
00:25:45,805 --> 00:25:48,590
what it means that my best bro
is in love with my sister,
539
00:25:48,634 --> 00:25:50,723
who lived
my same experiences
540
00:25:50,766 --> 00:25:52,594
in a different timeline.
541
00:25:52,638 --> 00:25:54,683
But where's my Zari?
542
00:25:54,727 --> 00:25:57,904
- Took the words right
out of my mouth, mate.
543
00:25:58,818 --> 00:26:02,038
- Mm-hmm.
Uh....
544
00:26:02,082 --> 00:26:04,040
Well, I'm sort of
possessing her body.
545
00:26:05,651 --> 00:26:07,522
- I mean, I love both of you.
It's just--
546
00:26:07,566 --> 00:26:09,045
I get it.
547
00:26:09,089 --> 00:26:10,307
She belongs here.
548
00:26:10,351 --> 00:26:12,092
- Yeah, but what
happens to you?
549
00:26:12,135 --> 00:26:15,138
- Did someone say
"problem"?
550
00:26:15,182 --> 00:26:18,359
It sounds like being stuck
in a TV universe
551
00:26:18,402 --> 00:26:20,753
and suddenly remembering
two different timelines
552
00:26:20,796 --> 00:26:22,668
is very confusing.
553
00:26:23,843 --> 00:26:25,932
Well, maybe I can try to help.
554
00:26:25,975 --> 00:26:28,412
- I hate to question
a living God,
555
00:26:28,456 --> 00:26:31,067
but why are you
doing this, Clotho?
556
00:26:31,111 --> 00:26:32,765
- Because the Legends
don't realize
557
00:26:32,808 --> 00:26:35,245
that there are consequences
to disobedience.
558
00:26:35,289 --> 00:26:38,901
I know all about sad feelings.
559
00:26:38,945 --> 00:26:41,904
- I know all
about sad feelings.
560
00:26:47,344 --> 00:26:48,868
♪ Sad feelings
561
00:26:48,911 --> 00:26:50,521
♪ Bad feelings
562
00:26:50,565 --> 00:26:53,437
♪ Make you so mad
you wanna scream feelings ♪
563
00:26:53,481 --> 00:26:56,310
♪ Everyone sometimes
has those feelings ♪
564
00:26:56,353 --> 00:26:58,486
♪ When you do,
just sing this song ♪
565
00:26:58,529 --> 00:27:00,053
- Mr. Parker, I know you're
just trying to help, but you--
566
00:27:00,096 --> 00:27:01,576
- ♪ Repress
567
00:27:01,620 --> 00:27:03,012
♪ Repress
568
00:27:03,056 --> 00:27:06,189
♪ I'll go back and repress
569
00:27:06,233 --> 00:27:09,105
♪ It's better
to bury my feelings ♪
570
00:27:09,149 --> 00:27:12,152
♪ Than feel as awful
571
00:27:12,195 --> 00:27:15,068
♪ As this
572
00:27:15,111 --> 00:27:18,071
- Yeah, you're definitely
not Mr. Parker.
573
00:27:28,472 --> 00:27:30,126
- Where did you send them?
574
00:27:30,170 --> 00:27:33,260
- Why I just pulled the plug
on this crossover, silly.
575
00:27:33,303 --> 00:27:35,610
You all have to go home now.
576
00:27:36,655 --> 00:27:38,004
- ♪ Sad feelings
577
00:27:38,047 --> 00:27:39,658
♪ Bad feelings
578
00:27:39,701 --> 00:27:40,876
♪ Make you so mad
579
00:27:40,920 --> 00:27:43,705
♪ You wanna scream feelings
580
00:27:45,446 --> 00:27:48,231
♪ Everyone sometimes
has those feelings ♪
581
00:27:48,275 --> 00:27:52,409
♪ When you do,
just sing this song ♪
582
00:27:52,453 --> 00:27:55,456
♪ Ignore, ignore
583
00:27:55,499 --> 00:27:58,546
♪ Those pesky feelings
are a chore ♪
584
00:27:58,589 --> 00:28:00,200
♪ Obey the Fates
585
00:28:00,243 --> 00:28:01,723
♪ Eat your Mush
586
00:28:01,767 --> 00:28:03,290
♪ And you'll be happy
587
00:28:03,333 --> 00:28:07,816
♪ Just like two lady bugs
588
00:28:07,860 --> 00:28:09,818
- Not today, Satan!
589
00:28:13,082 --> 00:28:14,431
Oh.
Oh.
590
00:28:14,475 --> 00:28:15,737
I am so sorry.
591
00:28:15,781 --> 00:28:17,304
I thought I was tackling
Mr. Parker.
592
00:28:17,347 --> 00:28:19,132
- What kind of Mush
are we having tonight?
593
00:28:19,175 --> 00:28:20,916
- Um, the
"you gotta go" kind.
594
00:28:23,136 --> 00:28:25,442
- Yeah, how did we
not hear that before?
595
00:28:25,486 --> 00:28:28,489
- After all that, we're
right back where we started.
596
00:28:28,532 --> 00:28:29,795
- Mother-fater.
597
00:28:29,838 --> 00:28:31,361
I wanna see the Buds
break free.
598
00:28:32,798 --> 00:28:34,451
- Just try and
make a move on us,
599
00:28:34,495 --> 00:28:36,323
and I will burn you,
you bastard.
600
00:28:36,366 --> 00:28:38,107
- John.
601
00:28:38,151 --> 00:28:40,980
We need to go back.
- Yeah, sure, love.
602
00:28:41,023 --> 00:28:43,156
- Why don't you really
listen to her,
603
00:28:43,199 --> 00:28:45,636
construction worker John?
604
00:28:48,030 --> 00:28:50,641
- I wanna see my mother.
605
00:28:56,778 --> 00:28:58,040
- What do you think
your mother will suddenly
606
00:28:58,084 --> 00:28:59,825
have all of her memories?
607
00:28:59,868 --> 00:29:03,089
What if Natalie's just
a character on a TV show, love?
608
00:29:04,307 --> 00:29:06,832
- I have to know
for sure.
609
00:29:09,095 --> 00:29:11,227
♪ Repress
610
00:29:11,271 --> 00:29:13,273
♪ Repress
611
00:29:13,316 --> 00:29:17,538
♪ I'll go back
and repress ♪
612
00:29:17,581 --> 00:29:22,195
- ♪ It's better
to bury my feelings ♪
613
00:29:22,238 --> 00:29:26,677
♪ Than feel as awful
614
00:29:26,721 --> 00:29:28,505
♪ As this
615
00:29:30,507 --> 00:29:34,555
♪ Ignore, ignore
616
00:29:34,598 --> 00:29:39,125
♪ Those pesky feelings
are a chore ♪
617
00:29:39,168 --> 00:29:41,388
♪ Obey the Fates
618
00:29:41,431 --> 00:29:43,564
♪ Eat your Mush
619
00:29:43,607 --> 00:29:46,001
♪ And you'll be happy
620
00:29:46,045 --> 00:29:50,963
♪ Just like two lady bugs
621
00:29:54,183 --> 00:29:55,576
Eh, we're back.
622
00:29:55,619 --> 00:29:57,491
- And it's Christmastime,
apparently.
623
00:29:57,534 --> 00:29:59,232
- Yep.
624
00:29:59,275 --> 00:30:00,929
- Oh.
There you two are.
625
00:30:00,973 --> 00:30:02,365
- Mom.
626
00:30:02,409 --> 00:30:05,194
- Oh.
My love.
627
00:30:05,238 --> 00:30:06,630
What's all this?
628
00:30:06,674 --> 00:30:08,067
- Do you remember anything?
629
00:30:08,110 --> 00:30:11,635
About your life
before Highcastle Abbey?
630
00:30:11,679 --> 00:30:13,550
- What--I...
631
00:30:15,944 --> 00:30:18,381
- Uh, London?
Magic?
632
00:30:18,425 --> 00:30:19,774
Dad?
633
00:30:19,818 --> 00:30:22,516
- Oh, what on Earth
are you talking about?
634
00:30:25,432 --> 00:30:28,565
- Never mind.
635
00:30:28,609 --> 00:30:30,698
I love you, Mom.
636
00:30:30,741 --> 00:30:32,656
- Oh.
637
00:30:32,700 --> 00:30:34,920
I love you too,
638
00:30:34,963 --> 00:30:37,444
you goose.
639
00:30:37,487 --> 00:30:39,663
Now you come upstairs
and change for dinner.
640
00:30:47,671 --> 00:30:48,977
- Astra, listen to me.
641
00:30:49,021 --> 00:30:51,023
- I know what
you're gonna say:
642
00:30:51,066 --> 00:30:53,677
she's not real.
643
00:30:53,721 --> 00:30:56,506
- We can stay.
644
00:30:56,550 --> 00:30:59,031
- What?
645
00:30:59,074 --> 00:31:00,249
What are you playing at?
646
00:31:00,293 --> 00:31:01,729
- It's no trick, love.
647
00:31:06,647 --> 00:31:09,780
Astra, look at me.
648
00:31:09,824 --> 00:31:12,261
What have I got
to show for myself?
649
00:31:12,305 --> 00:31:15,221
38 crap years of pain
and broken promises.
650
00:31:15,264 --> 00:31:18,702
You wanna know
what my original sin was?
651
00:31:20,966 --> 00:31:22,881
It was you.
652
00:31:22,924 --> 00:31:24,621
Astra.
653
00:31:24,665 --> 00:31:26,145
I rail against
the angels and the demons
654
00:31:26,188 --> 00:31:27,711
for being
arrogant bastards,
655
00:31:27,755 --> 00:31:29,496
but I'm worse than
the bloody lot of them.
656
00:31:29,539 --> 00:31:31,628
You know, I thought
that I could use
657
00:31:31,672 --> 00:31:33,717
your innocent soul
658
00:31:33,761 --> 00:31:35,589
as a bargaining chip
to save your mother.
659
00:31:35,632 --> 00:31:37,939
Bollocks.
660
00:31:37,983 --> 00:31:40,289
If you're happy here, then
661
00:31:40,333 --> 00:31:42,378
I will spend an eternity
662
00:31:42,422 --> 00:31:44,946
as ruddy Mr. Constantine
663
00:31:44,990 --> 00:31:48,341
trying to make it up
to you and Natalie.
664
00:31:50,082 --> 00:31:52,649
- Is John Constantine
really capable
665
00:31:52,693 --> 00:31:54,303
of such a selfless act?
666
00:32:01,832 --> 00:32:03,617
Would it be acceptable to dine
667
00:32:03,660 --> 00:32:06,185
at half past seven,
Lady Astra?
668
00:32:06,228 --> 00:32:09,405
Mrs. Hutchens
is running a trifle late.
669
00:32:10,929 --> 00:32:14,410
- Perfectly acceptable,
Mr. Constantine.
670
00:32:26,292 --> 00:32:27,554
- That's one show
back on track.
671
00:32:27,597 --> 00:32:30,687
My algorithm
should take care of the rest.
672
00:32:30,731 --> 00:32:32,776
- But I don't understand.
673
00:32:32,820 --> 00:32:37,825
Why are real people
trapped on TV?
674
00:32:37,868 --> 00:32:41,350
- The Legends,
they're my friends.
675
00:32:41,394 --> 00:32:43,004
But my sisters
wanted them dead,
676
00:32:43,048 --> 00:32:47,139
so I made a deal:
677
00:32:47,182 --> 00:32:49,271
weave the Legends
into our streaming service
678
00:32:49,315 --> 00:32:51,621
where they help
indoctrinate the masses,
679
00:32:51,665 --> 00:32:54,494
and they could live.
680
00:32:54,537 --> 00:32:56,148
- Huh.
681
00:32:56,191 --> 00:32:58,585
I always thought of you
as the punk rock Fate.
682
00:32:58,628 --> 00:33:00,456
- I didn't
have a choice.
683
00:33:00,500 --> 00:33:02,545
- Nobody does here.
684
00:33:02,589 --> 00:33:05,374
But that's how it starts,
and then you get used to it,
685
00:33:05,418 --> 00:33:06,897
obeying, I mean.
686
00:33:15,254 --> 00:33:17,082
- Come on.
We have to escape.
687
00:33:17,125 --> 00:33:18,735
- What's our course, Captains?
688
00:33:18,779 --> 00:33:20,520
- Sara, wait.
689
00:33:20,563 --> 00:33:22,348
Let's think about this.
- What's there to think about?
690
00:33:22,391 --> 00:33:23,871
We have to get back
to real world.
691
00:33:23,914 --> 00:33:26,482
- No, I know, okay?
But just...
692
00:33:26,526 --> 00:33:28,093
in the real world,
I saw you die.
693
00:33:28,136 --> 00:33:31,139
Okay, and it...
694
00:33:31,183 --> 00:33:33,228
it was awful,
and I just keep playing it
695
00:33:33,272 --> 00:33:34,925
over and over again
in my head, okay?
696
00:33:34,969 --> 00:33:38,059
So look, out there, we lost.
697
00:33:38,103 --> 00:33:42,498
But in here,
we always win, Sara.
698
00:33:42,542 --> 00:33:44,065
- You're right.
699
00:33:44,109 --> 00:33:47,199
Okay, and that's why
Charlie did all this,
700
00:33:47,242 --> 00:33:49,114
a crew that can't die,
701
00:33:49,157 --> 00:33:50,854
us beating the bad guys
every time,
702
00:33:50,898 --> 00:33:54,336
it's what we asked for
back there in the pub.
703
00:33:56,556 --> 00:34:00,342
But that doesn't exist.
704
00:34:00,386 --> 00:34:04,303
Ava, life is beautiful
and terrible,
705
00:34:04,346 --> 00:34:06,696
all at the same time.
706
00:34:06,740 --> 00:34:10,700
But if we're only
living part of it,
707
00:34:10,744 --> 00:34:12,485
then we're not
living at all.
708
00:34:18,752 --> 00:34:20,406
- Let's get the hell
out of here.
709
00:34:20,449 --> 00:34:23,670
- Captains, I'm picking up
a strange transmission.
710
00:34:23,713 --> 00:34:27,543
It's from your old enemy, Dhan.
711
00:34:27,587 --> 00:34:30,546
- Captain Lance,
Captain Sharpe,
712
00:34:30,590 --> 00:34:32,853
old friends.
713
00:34:32,896 --> 00:34:35,073
- He looks kind of hot.
- Oh, Mom.
714
00:34:35,116 --> 00:34:36,639
- What?
I'm not dead.
715
00:34:36,683 --> 00:34:38,424
- That's gross.
716
00:34:38,467 --> 00:34:40,774
- So that's where Rory's been.
717
00:34:40,817 --> 00:34:44,734
- It was foolish to think
you could escape my wrath.
718
00:34:44,778 --> 00:34:46,867
- Dhan's charging
his torpedoes.
719
00:34:46,910 --> 00:34:48,390
Should I raise the shields?
720
00:34:48,434 --> 00:34:52,220
- You said that we always win,
right?
721
00:34:52,264 --> 00:34:56,790
What if the only way to get
Charlie to set us free is...
722
00:34:56,833 --> 00:34:59,445
we have to lose?
723
00:34:59,488 --> 00:35:01,142
- What is she on about?
724
00:35:01,186 --> 00:35:02,926
- You left me.
725
00:35:02,970 --> 00:35:06,452
You left her in the center
of a dead planet.
726
00:35:06,495 --> 00:35:08,149
- Yeah, yeah, yeah,
just get to the revenge part.
727
00:35:08,193 --> 00:35:10,151
- As you wish.
728
00:35:14,329 --> 00:35:16,070
- Torpedoes incoming.
729
00:35:16,114 --> 00:35:17,724
Should I take
evasive maneuvers?
730
00:35:17,767 --> 00:35:21,075
- Negative, Officer Maala.
731
00:35:22,729 --> 00:35:24,905
- What if real people die
in the TV, Clotho?
732
00:35:24,948 --> 00:35:26,907
You have to save them.
733
00:35:35,655 --> 00:35:38,266
- Torpedo impact in five,
734
00:35:38,310 --> 00:35:41,139
four, three,
735
00:35:41,182 --> 00:35:44,054
two, one.
736
00:35:51,975 --> 00:35:53,368
- No!
737
00:35:53,412 --> 00:35:55,544
- What just happened?
- Did they die?
738
00:35:59,722 --> 00:36:04,336
- What did you do?
739
00:36:04,379 --> 00:36:07,643
- I canceled their show.
740
00:36:07,687 --> 00:36:08,905
- You idiots.
741
00:36:08,949 --> 00:36:10,559
Have you any idea
what you've done?
742
00:36:10,603 --> 00:36:12,605
I love "Star Trip,"
and my hair.
743
00:36:12,648 --> 00:36:14,607
- Wait, where are we?
744
00:36:14,650 --> 00:36:17,349
- And where are the others?
745
00:36:20,961 --> 00:36:22,876
- Darling.
746
00:36:22,919 --> 00:36:27,968
Before we go in for dinner,
just open one present.
747
00:36:31,711 --> 00:36:33,365
- And what's this?
748
00:36:33,408 --> 00:36:36,063
- I overheard you talking
to Lord Behrad earlier.
749
00:36:36,106 --> 00:36:37,499
It's a ticket to London.
750
00:36:39,458 --> 00:36:41,895
- I don't understand.
751
00:36:41,938 --> 00:36:43,549
- I couldn't bear it
752
00:36:43,592 --> 00:36:48,728
if you sacrificed
your happiness for my own.
753
00:36:48,771 --> 00:36:52,253
- But what about
Highcastle Abbey?
754
00:36:52,297 --> 00:36:55,778
Please, don't make me do this.
I can't say good-bye to you.
755
00:36:55,822 --> 00:36:57,606
- Darling, darling.
756
00:36:57,650 --> 00:37:00,218
I'll always be here.
757
00:37:00,261 --> 00:37:03,569
But you have your whole life
ahead of you.
758
00:37:03,612 --> 00:37:07,137
Be courageous, my love.
759
00:37:07,181 --> 00:37:08,922
You live it well.
760
00:37:14,536 --> 00:37:16,277
Mr. Constantine.
761
00:37:16,321 --> 00:37:18,279
- Your ladyship.
762
00:37:22,457 --> 00:37:24,851
- Is Lady Astra
really leaving Highcastle?
763
00:37:31,597 --> 00:37:33,729
- Do I have to say it?
764
00:37:33,773 --> 00:37:35,209
- Say what, my lady?
765
00:37:35,253 --> 00:37:38,299
- You smug bastard.
766
00:37:38,343 --> 00:37:40,432
We can't stay here.
767
00:37:45,915 --> 00:37:47,308
Nat would be proud.
768
00:37:49,484 --> 00:37:52,661
- Do it fast
before I change my mind.
769
00:38:05,152 --> 00:38:06,284
- John, you made it.
770
00:38:06,327 --> 00:38:08,416
- Yeah, just about.
771
00:38:08,460 --> 00:38:09,765
What about the others?
772
00:38:09,809 --> 00:38:11,506
- Come on, Z.
773
00:38:11,550 --> 00:38:13,203
You didn't live in a Totem
for a year
774
00:38:13,247 --> 00:38:15,554
just to get stuck
on a TV show.
775
00:38:15,597 --> 00:38:18,644
- I can't go back
to eating mush again,
776
00:38:18,687 --> 00:38:20,254
not even blue mush.
777
00:38:24,258 --> 00:38:27,261
- Yeah,
because no one should eat mush.
778
00:38:29,785 --> 00:38:32,397
It's horrible,
779
00:38:32,440 --> 00:38:35,704
and all the colors
are deeply unnatural.
780
00:38:35,748 --> 00:38:41,884
Oh, and it has the texture
of wet cement.
781
00:38:41,928 --> 00:38:46,193
- But, Z, the Fates said
we all have to eat mush.
782
00:38:46,236 --> 00:38:47,542
- You know what, Nate?
783
00:38:48,500 --> 00:38:49,849
Screw the Fates.
784
00:38:55,898 --> 00:38:57,770
- Those imbeciles
can't do this.
785
00:38:57,813 --> 00:39:00,773
They'll inspire
an insurrection.
786
00:39:00,816 --> 00:39:03,166
both: They're gonna get
themselves canceled.
787
00:39:03,210 --> 00:39:06,039
- For too long, we've let
the Fates rule our lives.
788
00:39:06,082 --> 00:39:10,435
- I happen to like mush,
but that's not the point.
789
00:39:10,478 --> 00:39:13,525
- Stop being so obedient.
790
00:39:13,568 --> 00:39:18,312
Get off your couches
and take control of your lives.
791
00:39:24,710 --> 00:39:27,190
- Oh, it's so good to see you.
792
00:39:29,671 --> 00:39:32,544
I miss you.
793
00:39:34,459 --> 00:39:36,635
- So, hey, that was pretty
crazy back there.
794
00:39:36,678 --> 00:39:38,376
We were, like, engaged.
795
00:39:38,419 --> 00:39:42,205
- It's a good thing we're not
brainwashed anymore.
796
00:39:42,249 --> 00:39:44,164
- Oh, great.
Out of the TV show,
797
00:39:44,207 --> 00:39:46,122
still in heels.
798
00:39:46,166 --> 00:39:47,863
- You morons.
799
00:39:47,907 --> 00:39:50,170
You just couldn't
leave it alone, could you?
800
00:39:50,213 --> 00:39:52,259
I gave you everything
that you wanted.
801
00:39:52,302 --> 00:39:54,566
- You stuck us on TV.
802
00:39:54,609 --> 00:39:57,003
- I brought
Sara and Behrad back to life.
803
00:39:57,046 --> 00:39:58,831
Mick,
I made you a criminal again.
804
00:39:58,874 --> 00:40:00,920
It's just like you wanted.
805
00:40:00,963 --> 00:40:03,313
I even gave Astra a happy
childhood for you, John-o.
806
00:40:03,357 --> 00:40:04,445
- Yeah, bollocks.
You just used us
807
00:40:04,489 --> 00:40:06,055
to keep people under control.
808
00:40:06,099 --> 00:40:09,711
- Well, it's better that
than you lot dead.
809
00:40:09,755 --> 00:40:11,452
I still have your life threads.
810
00:40:11,496 --> 00:40:12,888
I can put the shows
back on air.
811
00:40:12,932 --> 00:40:15,456
I'll do rewrites.
812
00:40:15,500 --> 00:40:17,719
Behrad,
you want the old Zari back,
813
00:40:17,763 --> 00:40:20,722
I can do that.
Look.
814
00:40:32,386 --> 00:40:34,432
- Behrad, is that really you?
815
00:40:34,475 --> 00:40:37,478
You're alive.
816
00:40:37,522 --> 00:40:40,263
- What's happening?
- Yeah, it's like a Zari clone.
817
00:40:40,307 --> 00:40:42,962
Totally get it.
818
00:40:45,704 --> 00:40:49,577
- Wait, what?
Two sisters?
819
00:40:49,621 --> 00:40:52,667
- Yeah, this is weird.
820
00:40:52,711 --> 00:40:54,277
- Good weird.
821
00:40:54,321 --> 00:40:56,758
It's really you.
822
00:40:59,805 --> 00:41:03,069
- Charlie, you can't bribe us
into taking the blue pill.
823
00:41:03,112 --> 00:41:05,027
- I'm not bribing.
I'm begging.
824
00:41:05,071 --> 00:41:06,289
My sisters will kill you.
825
00:41:06,333 --> 00:41:07,943
- That's for sure.
826
00:41:07,987 --> 00:41:09,771
- Yeah, well,
we'll take our chances.
827
00:41:09,815 --> 00:41:14,167
Lita's out there somewhere.
I'm not staying here.
828
00:41:14,210 --> 00:41:15,777
- Let's get out of here.
829
00:41:15,821 --> 00:41:17,300
- So long, Charlie.
830
00:41:17,344 --> 00:41:20,434
- Wait, just accept your fates.
831
00:41:20,478 --> 00:41:23,045
Don't walk out that door.
832
00:41:23,089 --> 00:41:26,571
- On the other hand,
why not?
833
00:41:38,234 --> 00:41:39,584
- They're free!
834
00:41:39,627 --> 00:41:42,587
- And I can't
help them anymore.
835
00:42:05,087 --> 00:42:06,611
- Greg, move your head.
53661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.