Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,599 --> 00:00:36,949
People often romanticize time travel.
2
00:00:38,821 --> 00:00:40,910
To get a second chance seems
so easy.
3
00:01:18,730 --> 00:01:20,993
I need your help, please.
4
00:01:29,263 --> 00:01:31,352
Forgive me Samantha.
5
00:02:22,403 --> 00:02:24,709
Maya Eckels!
6
00:02:32,804 --> 00:02:35,155
Curfew is now in effect.
7
00:02:35,198 --> 00:02:37,896
Please return to your dormitories.
8
00:02:44,990 --> 00:02:47,123
Curfew is now in effect.
9
00:02:47,167 --> 00:02:49,778
Please return to your dormitories.
10
00:03:22,941 --> 00:03:26,467
Please, you gotta help me.
11
00:03:44,528 --> 00:03:46,095
Just take a deep breath.
12
00:03:47,444 --> 00:03:50,447
It's going to be okay, I promise.
13
00:04:10,815 --> 00:04:11,729
Excuse us.
14
00:04:15,385 --> 00:04:17,039
Of course.
15
00:04:25,482 --> 00:04:26,353
Who are you?
16
00:04:26,396 --> 00:04:27,571
Hello, Maya.
17
00:04:27,615 --> 00:04:29,181
I'm here to investigate
the incident tonight.
18
00:04:31,532 --> 00:04:32,924
You're with the police?
19
00:04:32,968 --> 00:04:35,362
Ah, no, this situation
will be handled internally.
20
00:04:39,496 --> 00:04:42,020
A murderer breaks into my
building and tries to kill me,
21
00:04:42,064 --> 00:04:45,415
only to be shot dead on
my doorstep and no police?
22
00:04:45,459 --> 00:04:46,851
Oh, well that's not true at all.
23
00:04:46,895 --> 00:04:49,463
The man that attacked
you is not dead.
24
00:04:49,506 --> 00:04:51,465
What are you talking about?
25
00:04:51,508 --> 00:04:53,162
It's been an eventful night.
26
00:04:53,205 --> 00:04:54,642
You must be mistaken.
27
00:04:54,685 --> 00:04:56,121
I just came from the hospital,
28
00:04:56,165 --> 00:04:57,732
and the doctors have
stabilized him.
29
00:04:59,037 --> 00:05:00,909
He will be arrested once
he has been released.
30
00:05:02,737 --> 00:05:05,305
Now, I'm going to need to
ask you some questions,
31
00:05:05,348 --> 00:05:07,002
and I need you to be honest
with me.
32
00:05:08,482 --> 00:05:10,397
I am here to figure out
why this has happened
33
00:05:10,440 --> 00:05:11,920
and secure your safety
34
00:05:11,963 --> 00:05:14,792
and the safety of
everyone at this facility.
35
00:05:14,836 --> 00:05:15,619
Understand?
36
00:05:19,797 --> 00:05:23,540
Question, have you seen
this man before today?
37
00:05:23,584 --> 00:05:24,498
Samantha!
38
00:05:26,195 --> 00:05:26,978
No.
39
00:05:29,981 --> 00:05:30,765
Good.
40
00:05:33,463 --> 00:05:35,944
Second question,
what did he say to you?
41
00:05:39,469 --> 00:05:40,992
Who said he said anything to me?
42
00:05:43,299 --> 00:05:47,564
Let's make one thing
perfectly clear.
43
00:05:47,608 --> 00:05:50,437
I know everything about this place.
44
00:05:50,480 --> 00:05:54,702
Every crack, every secret.
45
00:05:57,008 --> 00:06:01,578
Now, I am here looking out
for everyone's best interest,
46
00:06:01,622 --> 00:06:04,494
so you would do well
not to lie to me again.
47
00:06:06,496 --> 00:06:10,544
What did this man say to you
before my team saved your life?
48
00:06:22,251 --> 00:06:23,034
Let's go.
49
00:07:59,522 --> 00:08:01,655
What are you doing here?
50
00:08:01,698 --> 00:08:03,395
Get this thing off of me!
51
00:08:03,439 --> 00:08:05,223
Get it off, get it off!
52
00:08:28,986 --> 00:08:31,380
You can't just show up like this.
53
00:08:31,423 --> 00:08:33,774
I know I just
really need your help.
54
00:08:33,817 --> 00:08:36,907
This is how we get caught,
you're too impulsive.
55
00:08:36,951 --> 00:08:39,344
Says the guy who's
asking me to steal for him?
56
00:08:41,303 --> 00:08:43,784
Besides, when I tell you
what happened to me tonight.
57
00:08:46,787 --> 00:08:48,745
Just give me two minutes.
58
00:08:48,789 --> 00:08:50,051
I promise you'll want to hear this.
59
00:08:52,575 --> 00:08:55,012
Two minutes and you're gone.
60
00:09:57,901 --> 00:10:00,687
Certainly your
records have been doctored.
61
00:10:00,730 --> 00:10:03,646
Do you see the name
Samantha anywhere?
62
00:10:03,690 --> 00:10:07,781
Just once, Samantha Reed
born October 15th, 2015
63
00:10:07,824 --> 00:10:11,001
at 12:03am, Denver, Colorado.
64
00:10:11,045 --> 00:10:12,568
And that's as far as they got.
65
00:10:14,570 --> 00:10:16,746
Must have been an auto
save file they missed
66
00:10:16,790 --> 00:10:17,921
when they wiped the records.
67
00:10:20,663 --> 00:10:21,838
My name's Samantha?
68
00:10:23,884 --> 00:10:26,626
Does it say anything about
how I got to St. George's?
69
00:10:28,497 --> 00:10:32,022
There's definitely a gap
in your geneline though.
70
00:10:32,066 --> 00:10:34,024
No mother on record.
71
00:10:34,068 --> 00:10:36,157
This could be your father.
72
00:10:39,116 --> 00:10:39,856
Wait.
73
00:10:41,684 --> 00:10:43,164
That's the guy.
74
00:11:40,525 --> 00:11:42,702
Hey, what's up stumbles?
75
00:11:47,837 --> 00:11:49,665
Have we met?
76
00:11:49,709 --> 00:11:50,448
Are you kidding?
77
00:11:51,798 --> 00:11:54,670
We hung out all day,
you still owe me money too.
78
00:11:57,368 --> 00:11:59,022
So since you're still here
79
00:11:59,066 --> 00:12:00,458
I'm assuming the
surprise visit went well?
80
00:12:04,201 --> 00:12:05,812
What?
81
00:12:05,855 --> 00:12:06,595
With your dad?
82
00:12:08,989 --> 00:12:09,772
You mean Barry?
83
00:12:11,643 --> 00:12:12,427
Who?
84
00:12:13,820 --> 00:12:14,603
Montgomery.
85
00:12:16,344 --> 00:12:18,302
Yeah, it went well?
86
00:12:20,000 --> 00:12:20,740
Yeah, I guess.
87
00:12:22,045 --> 00:12:23,438
Where does he live?
88
00:12:23,481 --> 00:12:24,961
So you're clumsy and
forgetful now.
89
00:12:26,876 --> 00:12:29,226
Would you just tell me
where he lives please?
90
00:12:31,881 --> 00:12:34,666
Yeah, alright,
it's around the corner.
91
00:12:34,710 --> 00:12:36,103
Last house on the hill.
92
00:12:38,845 --> 00:12:39,628
Thanks.
93
00:13:37,729 --> 00:13:38,948
What?
94
00:13:38,992 --> 00:13:40,384
Who do you work for?
95
00:13:40,428 --> 00:13:41,821
I don't work for..
96
00:13:43,170 --> 00:13:45,694
Took you long enough to find me!
97
00:13:45,737 --> 00:13:46,913
What?
98
00:13:46,956 --> 00:13:48,218
You can tell them
this is the last time
99
00:13:48,262 --> 00:13:49,350
you will be able to track me down.
100
00:13:50,655 --> 00:13:52,048
I don't know what
you're talking about.
101
00:13:52,092 --> 00:13:55,660
I just, I want to talk
to you for a moment.
102
00:13:55,704 --> 00:13:58,794
It's about the resistance.
103
00:14:00,578 --> 00:14:01,579
Ah, the resistance.
104
00:14:03,146 --> 00:14:07,107
(Foreign language)
105
00:14:08,238 --> 00:14:10,980
I knew it, get out of my way!
106
00:14:11,024 --> 00:14:13,940
No wait, wait, wait, wait.
107
00:14:13,983 --> 00:14:14,679
Please.
108
00:14:15,985 --> 00:14:17,247
Come on, come on.
109
00:14:20,555 --> 00:14:21,338
Come on!
110
00:14:24,080 --> 00:14:25,516
I'm not moving until
you talk to me.
111
00:14:25,560 --> 00:14:26,996
I will run you over!
112
00:14:27,040 --> 00:14:28,606
I know your real name is
Barry Reed!
113
00:14:35,439 --> 00:14:36,223
Gotcha.
114
00:14:38,094 --> 00:14:39,791
Ah, dammit.
115
00:14:39,835 --> 00:14:40,575
What happened?
116
00:14:40,618 --> 00:14:41,793
Fail safe.
117
00:14:41,837 --> 00:14:43,099
They're watching these files.
118
00:14:44,231 --> 00:14:44,971
Who are they?
119
00:14:49,018 --> 00:14:49,889
Was that my father?
120
00:14:53,849 --> 00:14:55,329
What the hell is going on?
121
00:14:55,372 --> 00:14:56,330
CID.
122
00:14:57,592 --> 00:14:58,375
What?
123
00:15:01,465 --> 00:15:02,684
Tell me what's going on.
124
00:15:05,078 --> 00:15:09,299
Okay, this isn't really an orphanage.
125
00:15:09,343 --> 00:15:11,519
It's a facade, a fake.
126
00:15:11,562 --> 00:15:14,870
A better word to describe
it would be a farm.
127
00:15:14,914 --> 00:15:16,306
A farm?
128
00:15:16,350 --> 00:15:18,961
This whole place is owned,
operated, and populated
129
00:15:19,005 --> 00:15:22,617
by a secret branch of the
Majora Corporation called C.I.D.
130
00:15:22,660 --> 00:15:24,880
Now, CID is in charge
of the regulation
131
00:15:24,924 --> 00:15:27,752
and control of time travel.
132
00:15:37,545 --> 00:15:39,982
So, you're telling me
there's a secret organization
133
00:15:40,026 --> 00:15:42,376
of time cops who are
policing time travel?
134
00:15:42,419 --> 00:15:44,160
CID is afraid of what might happen
135
00:15:44,204 --> 00:15:47,381
if somebody changes the past,
so they police it.
136
00:15:47,424 --> 00:15:52,212
Everybody in this place is
here because CID put them here.
137
00:15:55,171 --> 00:16:00,960
So, my parents they
were killed by CID?
138
00:16:01,003 --> 00:16:02,004
At least your father wasn't.
139
00:16:03,223 --> 00:16:05,442
CID doesn't generally kill.
140
00:16:05,486 --> 00:16:07,662
They sort of reconstitute.
141
00:16:07,705 --> 00:16:10,230
Wipe your memories and
replace them with new ones
142
00:16:10,273 --> 00:16:13,494
or send you to a research
facility in the middle of nowhere
143
00:16:13,537 --> 00:16:15,452
until they can figure
out what to do with you.
144
00:16:15,496 --> 00:16:19,630
So, you're saying that
CID was behind my father
145
00:16:19,674 --> 00:16:21,328
trying to assassinate me tonight.
146
00:16:22,503 --> 00:16:23,983
Likely, yes.
147
00:16:24,026 --> 00:16:25,680
And you didn't tell me this because?
148
00:16:25,723 --> 00:16:28,248
Because it's not for you to know.
149
00:16:28,291 --> 00:16:30,380
It's not for anyone to know.
150
00:16:34,080 --> 00:16:38,214
So, we're all just part
of some stupid experiment!
151
00:16:38,258 --> 00:16:39,955
Chaos theory is just a theory.
152
00:16:41,261 --> 00:16:44,090
Look, this is a lot
bigger than just you.
153
00:16:44,133 --> 00:16:45,526
Just forget about it.
154
00:16:58,234 --> 00:16:59,496
Are you okay?
155
00:17:00,323 --> 00:17:02,456
What the hell?
156
00:17:02,499 --> 00:17:04,110
This girl was harassing me
157
00:17:04,153 --> 00:17:05,763
and trespassing on my
property, alright?
158
00:17:05,807 --> 00:17:06,547
She was harassing you, huh?
159
00:17:06,590 --> 00:17:07,287
Stay right there Honey.
160
00:17:08,592 --> 00:17:10,681
I saw the whole thing,
I'm calling my sheriff.
161
00:17:10,725 --> 00:17:12,074
No, no, don't do that.
162
00:17:13,206 --> 00:17:15,034
This is bullshit, alright!
163
00:17:15,077 --> 00:17:16,470
She ran right out in front of me.
164
00:17:16,513 --> 00:17:19,560
This is a crock of shit,
you're an idiot, you know that?
165
00:17:19,603 --> 00:17:22,258
She's trespassing, and I get arrested?
166
00:17:22,302 --> 00:17:23,477
This is bullshit!
167
00:17:32,790 --> 00:17:34,749
You sure you don't
want to press charges?
168
00:17:36,098 --> 00:17:38,535
No, it was just a misunderstanding.
169
00:17:38,579 --> 00:17:39,449
Please don't do that.
170
00:17:40,755 --> 00:17:42,844
Well, to tell you the truth,
this is not
171
00:17:42,887 --> 00:17:43,540
the first run in we've had
with him.
172
00:17:44,933 --> 00:17:47,501
We're gonna hold onto him for
a while.
173
00:17:47,544 --> 00:17:49,285
At least until he cools off.
174
00:17:49,329 --> 00:17:51,244
Get home safe miss.
175
00:17:56,205 --> 00:17:58,599
She's not gonna press charges.
176
00:17:58,642 --> 00:18:00,514
We'll just hold him for the night.
177
00:18:24,146 --> 00:18:26,714
Chaos theory says that if
I were to go back in time
178
00:18:26,757 --> 00:18:28,237
and step on a butterfly
179
00:18:28,281 --> 00:18:30,239
the whole world could
explode or whatever.
180
00:18:32,328 --> 00:18:35,418
But The Novikov self
consistency principle says
181
00:18:35,462 --> 00:18:38,334
that whatever you do in the past,
you've already done.
182
00:18:41,424 --> 00:18:43,252
But how could CID
know which is right?
183
00:18:45,124 --> 00:18:47,169
You've been studying
the material I see.
184
00:18:49,519 --> 00:18:51,130
So, they must be using the
Eloi Gas
185
00:18:51,173 --> 00:18:53,132
as some type of molecule accelerator.
186
00:19:02,141 --> 00:19:03,533
You're building a time machine.
187
00:19:06,362 --> 00:19:10,236
And this is why you
shouldn't know these things.
188
00:19:10,279 --> 00:19:11,367
You're too damn smart.
189
00:19:11,411 --> 00:19:12,803
That's it.
190
00:19:12,847 --> 00:19:14,370
You can send me back in time,
and I can find my parents
191
00:19:14,414 --> 00:19:16,198
and figure out why
I'm in this shit hole.
192
00:19:16,242 --> 00:19:18,244
No, we're not doing that.
193
00:19:18,287 --> 00:19:19,288
So, you do have a time machine?
194
00:19:19,332 --> 00:19:21,203
It doesn't matter.
195
00:19:21,247 --> 00:19:24,424
Even if we could safely land
you in the past, to what point?
196
00:19:24,467 --> 00:19:26,643
We have nothing to go on.
197
00:19:26,687 --> 00:19:28,776
And this whole situation has escalated
198
00:19:28,819 --> 00:19:30,343
because of your father.
199
00:19:30,386 --> 00:19:32,083
The man who tried
to kill me tonight.
200
00:19:32,127 --> 00:19:32,823
Yes.
201
00:19:34,825 --> 00:19:38,916
Barry Reed is a very
famous man in some circles.
202
00:19:38,960 --> 00:19:41,005
He used to work for CID.
203
00:19:41,049 --> 00:19:43,399
He figured out what they were
doing and started the movement
204
00:19:43,443 --> 00:19:47,316
against the organization
almost 20 years ago.
205
00:19:47,360 --> 00:19:49,753
He did amazing things
for the resistance.
206
00:19:49,797 --> 00:19:51,799
So, what happened to him?
207
00:19:51,842 --> 00:19:54,018
Gone, disappeared.
208
00:19:55,629 --> 00:19:56,369
Until tonight.
209
00:19:57,674 --> 00:19:59,850
Well then, maybe you
could send me back,
210
00:19:59,894 --> 00:20:02,375
and I can figure out why this happened.
211
00:20:02,418 --> 00:20:05,160
I can find him and maybe
warn him about the future,
212
00:20:05,204 --> 00:20:07,423
or maybe he knows stuff about CID,
213
00:20:07,467 --> 00:20:09,033
and I can bring him back to you.
214
00:20:09,077 --> 00:20:09,947
No, I can't!
215
00:20:09,991 --> 00:20:11,471
Why can't you?
216
00:20:11,514 --> 00:20:13,081
If you were to go back and
prevent him from attacking you
217
00:20:13,124 --> 00:20:15,083
tonight, then you never
would have ended up here.
218
00:20:15,126 --> 00:20:17,607
Anything you do will create
a paradox..
219
00:20:17,651 --> 00:20:19,174
No, no, no, don't pull
that paradox crap with me.
220
00:20:19,218 --> 00:20:20,088
You're the one who showed me
221
00:20:20,131 --> 00:20:21,263
the many worlds interpretation..
222
00:20:21,307 --> 00:20:22,612
It's just a theory.
223
00:20:22,656 --> 00:20:24,135
No, it's not just a theory.
224
00:20:24,179 --> 00:20:25,746
The answer is no!
225
00:20:32,448 --> 00:20:33,232
You should go.
226
00:20:35,016 --> 00:20:36,409
They'll notice you went
blind any moment now.
227
00:20:42,850 --> 00:20:45,244
Well, you could at least
show me how it works.
228
00:20:54,470 --> 00:20:59,258
This is starting to become
a routine stop for you Eckels.
229
00:21:07,309 --> 00:21:08,789
Curfew is now in effect.
230
00:21:08,832 --> 00:21:11,487
Please return to your dormitories.
231
00:21:13,315 --> 00:21:14,534
Help me.
Forget about it.
232
00:21:14,577 --> 00:21:15,491
Not dead.
Time travel.
233
00:21:15,535 --> 00:21:18,189
This man.
Your father.
234
00:21:18,233 --> 00:21:19,974
Forgive me.
CID put them here.
235
00:21:20,017 --> 00:21:22,759
Saved your life.
The resistance.
236
00:21:55,444 --> 00:21:58,055
So, when the Eloi Gas is
heated up,
237
00:21:58,099 --> 00:22:00,667
it accelerates the
surrounding molecules,
238
00:22:00,710 --> 00:22:02,712
which then in turn creates..
239
00:22:02,756 --> 00:22:04,192
Micro black holes, I know.
240
00:22:05,454 --> 00:22:08,936
So, I deconstruct the
subjects DNA, map it,
241
00:22:08,979 --> 00:22:11,373
and then reconstruct it on the
other side of the wormhole.
242
00:22:11,417 --> 00:22:13,506
So, basically you
break down the person
243
00:22:13,549 --> 00:22:15,508
before the wormhole can.
244
00:22:15,551 --> 00:22:16,987
Right.
245
00:22:17,031 --> 00:22:18,728
So, the rule is,
if I send someone back,
246
00:22:18,772 --> 00:22:21,296
their time moves in unison
with ours.
247
00:22:21,340 --> 00:22:22,079
Tick for tock.
248
00:22:23,298 --> 00:22:25,431
So, how do you choose where
to go?
249
00:22:25,474 --> 00:22:26,780
That's the easy part.
250
00:22:26,823 --> 00:22:28,521
Basic coordinates, and.
251
00:22:33,221 --> 00:22:34,527
What is that?
252
00:22:34,570 --> 00:22:35,658
This is the device.
253
00:22:39,923 --> 00:22:40,837
It's a watch.
254
00:22:41,795 --> 00:22:43,274
It's a lot more than that.
255
00:22:44,754 --> 00:22:45,625
I call it the VM.
256
00:22:46,756 --> 00:22:48,541
That's the time machine?
257
00:22:48,584 --> 00:22:49,455
Think of it more like a remote.
258
00:22:49,498 --> 00:22:51,370
This controls the time machine.
259
00:22:56,462 --> 00:22:59,508
You squeeze these spikes as
hard as you can into your palm.
260
00:22:59,552 --> 00:23:01,771
The dial fills with blood,
and the device emits
261
00:23:01,815 --> 00:23:05,122
a short concussion blast that
temporarily stops your heart.
262
00:23:05,166 --> 00:23:07,255
That, along with the cold water,
263
00:23:07,298 --> 00:23:08,996
will help to prevent any transmodification
264
00:23:09,039 --> 00:23:11,128
that might take place
265
00:23:11,172 --> 00:23:13,783
during the bi-temporal phylogenetic
reconstruction process.
266
00:23:15,698 --> 00:23:17,526
I don't know if any of this works.
267
00:23:49,428 --> 00:23:52,561
What the hell do you
think you're doing?
268
00:23:52,605 --> 00:23:54,650
Did you even stop to think
about where you're going?
269
00:23:54,694 --> 00:23:56,522
What about how you're
going to get back, huh?
270
00:23:56,565 --> 00:23:59,612
What are you gonna do
if someone catches you?
271
00:23:59,655 --> 00:24:01,570
I was just gonna figure it out.
272
00:24:04,530 --> 00:24:06,314
I used the coordinates from
your map.
273
00:24:13,713 --> 00:24:14,453
John.
274
00:24:16,890 --> 00:24:17,673
I need this.
275
00:24:22,635 --> 00:24:23,810
I need to try.
276
00:24:26,726 --> 00:24:28,641
All I'm asking for is one day.
277
00:24:30,164 --> 00:24:31,992
Don't you want to
see if it works too?
278
00:24:39,042 --> 00:24:39,826
One day.
279
00:24:41,871 --> 00:24:43,612
We can't risk having
somebody see you land,
280
00:24:43,656 --> 00:24:45,788
so I'm gonna put you down
right at the outskirts
281
00:24:45,832 --> 00:24:47,660
of the town he was last seen in.
282
00:24:47,703 --> 00:24:49,879
He's probably living under an alias,
283
00:24:49,923 --> 00:24:52,839
so try Montgomery or Leonard.
284
00:24:55,798 --> 00:24:59,367
If you can't figure it
out in one day, that's it.
285
00:24:59,410 --> 00:25:02,501
You can't go skipping
around with this thing.
286
00:25:02,544 --> 00:25:04,633
Try to find out what you can,
287
00:25:04,677 --> 00:25:06,113
but don't tell him who you are.
288
00:25:09,986 --> 00:25:12,685
Try to make as little of
an impression as possible.
289
00:25:27,787 --> 00:25:30,006
They say Barry was devising a plan.
290
00:25:30,050 --> 00:25:32,705
A plan that could cripple
CID's Infrastructure.
291
00:25:32,748 --> 00:25:36,012
But then something happened,
something went wrong.
292
00:25:36,056 --> 00:25:37,710
He never used them.
293
00:25:37,753 --> 00:25:40,713
Get me those plans,
bury it where you land
294
00:25:40,756 --> 00:25:42,628
and I'll dig them up
on the other side.
295
00:25:42,671 --> 00:25:44,891
We can finish what he started.
296
00:25:49,373 --> 00:25:51,462
We got another one?
297
00:25:51,506 --> 00:25:52,681
Find me that location.
298
00:25:52,725 --> 00:25:53,595
Narrowing it down now.
299
00:26:00,689 --> 00:26:02,169
Good news.
300
00:26:02,212 --> 00:26:03,126
Where is it?
301
00:26:03,170 --> 00:26:06,695
It's coming from St. George.
302
00:27:07,234 --> 00:27:09,584
You've met with a terrible fate,
haven't you?
303
00:27:12,543 --> 00:27:15,372
I'm just kidding, I saw what happened.
304
00:27:18,288 --> 00:27:19,986
You want to talk about it?
305
00:27:22,379 --> 00:27:23,163
No.
306
00:27:26,688 --> 00:27:28,211
Well, at least it looks like
307
00:27:28,255 --> 00:27:29,822
you're feeling a little better.
308
00:27:31,911 --> 00:27:33,173
What?
309
00:27:33,216 --> 00:27:34,827
Your hand, it's better.
310
00:27:37,177 --> 00:27:38,700
No it still hurts.
311
00:27:39,701 --> 00:27:41,355
Yeah, well, the other one is.
312
00:27:44,097 --> 00:27:47,622
Okay, I don't know what
you're talking about.
313
00:27:47,666 --> 00:27:48,754
Can you just leave me alone?
314
00:27:48,797 --> 00:27:51,713
Alright, seriously,
what's going on?
315
00:27:55,891 --> 00:27:57,197
I gotta go.
316
00:27:57,240 --> 00:27:58,502
Okay, whatever the joke is,
I don't get it.
317
00:27:59,678 --> 00:28:01,723
Just leave me alone, okay.
318
00:29:11,924 --> 00:29:15,536
You can't figure
it out in a day, that's it.
319
00:29:15,579 --> 00:29:18,713
You can't go skipping
around with this thing.
320
00:31:52,693 --> 00:31:55,435
How's the tricks, Angie?
321
00:31:55,478 --> 00:31:56,653
Where did you send them, John?
322
00:31:59,178 --> 00:32:00,048
He talk?
323
00:32:00,092 --> 00:32:01,441
Not a word.
324
00:32:01,484 --> 00:32:03,095
Well, good news.
325
00:32:03,138 --> 00:32:04,923
We've got a target date.
326
00:32:04,966 --> 00:32:07,360
But there's no telling how
accurate his machine was.
327
00:32:07,403 --> 00:32:08,752
Especially if he was really using
328
00:32:08,796 --> 00:32:10,058
a bathtub as an insulator.
329
00:32:10,102 --> 00:32:11,016
It was accurate.
330
00:32:11,059 --> 00:32:12,278
Tell me where they went.
331
00:32:12,321 --> 00:32:14,628
Vista, Colorado, 16 years ago.
332
00:32:16,021 --> 00:32:18,153
Get your team ready, we jump soon.
333
00:34:39,947 --> 00:34:40,817
Daddy hi!
334
00:34:45,909 --> 00:34:48,434
Hi there, I am your daughter.
335
00:35:07,017 --> 00:35:07,801
Excuse me.
336
00:35:11,021 --> 00:35:12,588
Hello?
337
00:35:12,632 --> 00:35:14,764
Hey can I talk to one of you?
338
00:35:14,808 --> 00:35:16,331
Hey, what can I help you with?
339
00:35:16,375 --> 00:35:18,072
Ah, I'm sorry, not you, you.
340
00:35:18,942 --> 00:35:20,814
Hey, what's going on?
341
00:35:20,857 --> 00:35:24,034
Can I talk to you for a sec, alone?
342
00:35:26,211 --> 00:35:28,082
Sure how about over here?
343
00:35:28,126 --> 00:35:29,649
I don't know why I'm here.
344
00:35:29,692 --> 00:35:32,304
I just, I saw you and...
345
00:35:34,393 --> 00:35:36,308
Do we know each other?
346
00:35:36,351 --> 00:35:37,222
I guess we do now.
347
00:35:38,397 --> 00:35:40,268
First up, my name's Tyler.
348
00:35:40,312 --> 00:35:41,400
And yours is?
349
00:35:41,443 --> 00:35:42,357
Ah, I'm Maya.
350
00:35:44,838 --> 00:35:45,621
Maya, nice to meet you.
351
00:35:47,275 --> 00:35:49,973
So, is there something
I can do for you?
352
00:35:51,366 --> 00:35:52,846
No I'm from out of town.
353
00:35:52,889 --> 00:35:55,196
Oh, cool.
354
00:35:55,240 --> 00:35:58,025
Well, I can be your ambassador
to the wonderful town
355
00:35:58,068 --> 00:36:01,289
of Vista, Colorado,
population not very many.
356
00:36:02,595 --> 00:36:03,639
What brings you here?
357
00:36:04,553 --> 00:36:06,555
I'm visiting someone.
358
00:36:06,599 --> 00:36:08,035
Family, I guess.
359
00:36:08,078 --> 00:36:10,255
I mean, I was visiting him.
360
00:36:11,386 --> 00:36:12,387
Who?
361
00:36:12,431 --> 00:36:13,345
Barry?
362
00:36:14,998 --> 00:36:16,304
I don't know a Barry.
363
00:36:16,348 --> 00:36:18,437
Oh, he also goes by Montgomery.
364
00:36:20,656 --> 00:36:21,396
Oh, that guy.
365
00:36:22,528 --> 00:36:23,355
You know him?
366
00:36:23,398 --> 00:36:25,183
Not really.
367
00:36:25,226 --> 00:36:28,273
Mostly keeps to himself,
not too active around here.
368
00:36:28,316 --> 00:36:30,492
You're related how?
369
00:36:30,536 --> 00:36:31,189
He's my dad.
370
00:36:32,494 --> 00:36:34,453
But, I don't think
he wants to know, so.
371
00:36:36,150 --> 00:36:38,500
Since you're here today,
you wanna hang out?
372
00:36:38,544 --> 00:36:40,502
We can help you take
your mind off things.
373
00:36:40,546 --> 00:36:42,243
No, sorry I don't have time.
374
00:36:44,898 --> 00:36:45,681
Ah, come on.
375
00:36:52,166 --> 00:36:55,038
Oh, I just hurt my
hands when I was..
376
00:36:57,127 --> 00:36:58,433
No need to explain.
377
00:36:58,477 --> 00:37:01,349
Some people are just
clumsier than others I guess.
378
00:37:01,393 --> 00:37:02,742
I'm not clumsy.
379
00:37:02,785 --> 00:37:05,223
I'm not judging,
can I call you Stumbles?
380
00:37:05,266 --> 00:37:06,398
Hey, what's up Stumbles?
381
00:37:07,442 --> 00:37:08,443
Shut up.
382
00:37:10,489 --> 00:37:11,229
Come on.
383
00:37:13,318 --> 00:37:15,145
It's not just them.
384
00:37:15,189 --> 00:37:16,843
There's some girls coming too.
385
00:37:16,886 --> 00:37:17,539
I'll introduce you to everybody.
386
00:37:19,411 --> 00:37:21,195
I don't know.
387
00:37:21,239 --> 00:37:23,110
Hey, come on, I promise,
it'll be fun.
388
00:37:28,420 --> 00:37:29,769
I guess I could use a break.
389
00:37:37,690 --> 00:37:38,647
Hey there.
390
00:37:38,691 --> 00:37:39,779
Tyler, I need your help.
391
00:38:13,203 --> 00:38:15,771
But after that it was, like constant.
392
00:38:15,815 --> 00:38:16,990
What's up guys?
393
00:38:17,033 --> 00:38:19,079
This is Maya, she's new in town.
394
00:38:25,564 --> 00:38:27,435
What's going on?
395
00:38:27,479 --> 00:38:28,218
It's a race to the top.
396
00:38:28,262 --> 00:38:29,307
Loser fetches the booze.
397
00:38:30,569 --> 00:38:31,874
What?
398
00:38:31,918 --> 00:38:33,963
Straight to the top,
just stick with me.
399
00:38:34,007 --> 00:38:36,052
Alright, is everybody ready?
400
00:38:37,358 --> 00:38:38,185
You ready?
401
00:38:38,228 --> 00:38:40,883
On your marks, get set..
402
00:38:44,191 --> 00:38:45,888
Unit 2, report.
403
00:38:45,932 --> 00:38:47,586
Potential target has been identified.
404
00:38:47,629 --> 00:38:48,369
Set!
Hey!
405
00:38:50,850 --> 00:38:53,069
Location, north of town,
Glacier lake.
406
00:38:58,988 --> 00:39:00,947
Think you can keep up?
407
00:39:28,844 --> 00:39:31,020
I guess I win.
408
00:39:31,064 --> 00:39:33,066
Everybody, this is Maya.
409
00:39:33,109 --> 00:39:36,591
What can I say,
I'm more of a lover than a fighter.
410
00:39:36,635 --> 00:39:37,331
Yeah, right.
411
00:39:38,332 --> 00:39:40,029
How do you cheat and lose?
412
00:39:40,073 --> 00:39:40,856
You definitely fetch..
413
00:39:40,900 --> 00:39:42,597
No, I did last time.
414
00:39:42,641 --> 00:39:43,772
And you'll go again.
415
00:39:43,816 --> 00:39:45,426
No, screw that.
416
00:39:45,470 --> 00:39:46,340
Make the new girl do it.
417
00:39:46,384 --> 00:39:47,820
No guys, c'mon.
418
00:39:47,863 --> 00:39:49,430
Yeah, why not?
419
00:39:49,474 --> 00:39:50,649
Let's see what she's got.
420
00:39:50,692 --> 00:39:53,260
I just, I don't know.
No, I'll do it.
421
00:39:53,303 --> 00:39:55,523
See there ya go, perfect!
422
00:39:56,829 --> 00:39:58,526
What is it?
423
00:39:58,570 --> 00:40:01,094
It's this place we stash our shit.
424
00:40:01,137 --> 00:40:02,617
The alcohol.
425
00:40:02,661 --> 00:40:05,707
It's an old purple suitcase
about 100 yards that way.
426
00:40:05,751 --> 00:40:07,448
Okay, what's the big deal?
427
00:40:07,492 --> 00:40:10,146
Awhile back, a group of
kids went missing in there.
428
00:40:10,190 --> 00:40:12,627
Some people think it's
haunted or something.
429
00:40:12,671 --> 00:40:15,021
It's ghosts, Man.
Shut up, Dylan.
430
00:40:15,064 --> 00:40:18,546
No, I'm serious, I've seen it.
431
00:40:22,071 --> 00:40:23,856
You know, I'm not scared.
432
00:40:23,899 --> 00:40:24,683
How do I get there?
433
00:40:27,903 --> 00:40:29,775
What's this for?
434
00:40:29,818 --> 00:40:31,037
It's for the bears.
435
00:40:32,995 --> 00:40:35,650
Okay, which way is it again?
436
00:40:35,694 --> 00:40:37,435
It shouldn't be that hard to find.
437
00:40:38,914 --> 00:40:41,395
Underneath the fallen tree,
should spot it right away.
438
00:40:41,439 --> 00:40:43,528
So, ah, grab as much
back as you can,
439
00:40:43,571 --> 00:40:45,530
after that make sure
to cover it back up.
440
00:40:45,573 --> 00:40:47,749
The rule is, we have
to wait 10 minutes
441
00:40:47,793 --> 00:40:49,751
until we can come get you,
but we'll have someone waiting
442
00:40:49,795 --> 00:40:51,971
right at the tree line
in case you need help.
443
00:40:52,014 --> 00:40:54,539
Just give us a holler out
and we'll be right there.
444
00:40:56,410 --> 00:41:00,066
Listen, if you don't want to
do this, you don't have to.
445
00:41:00,109 --> 00:41:01,023
See ya soon.
446
00:41:22,523 --> 00:41:24,003
Okay, not so bad.
447
00:41:33,142 --> 00:41:34,448
You okay?
448
00:41:34,492 --> 00:41:35,536
I'm just fine!
449
00:41:53,728 --> 00:41:56,078
Eyes on target, do I make a move?
450
00:41:57,602 --> 00:41:59,517
Do not engage.
451
00:42:52,178 --> 00:42:54,441
Whoa, whoa, whoa, whoa.
452
00:42:54,484 --> 00:42:55,311
What are you doing?
453
00:42:56,443 --> 00:42:57,792
I saw someone.
454
00:42:59,664 --> 00:43:00,839
What?
455
00:43:00,882 --> 00:43:01,709
Someone is here.
456
00:43:02,841 --> 00:43:04,190
What are you talking about?
457
00:43:10,370 --> 00:43:11,937
What are you doing here?
458
00:43:11,980 --> 00:43:13,678
I heard a loud bang.
459
00:43:13,721 --> 00:43:16,028
I just wanted to make
sure you were okay.
460
00:43:16,071 --> 00:43:17,812
I had things under control.
461
00:43:17,856 --> 00:43:18,770
Clearly.
462
00:43:20,772 --> 00:43:22,643
Look, everything's fine.
463
00:43:22,687 --> 00:43:24,689
There's no one here, it was a joke.
464
00:43:24,732 --> 00:43:26,038
We were just messin' with you.
465
00:43:28,214 --> 00:43:29,389
At least you found it okay.
466
00:43:31,434 --> 00:43:33,088
You let Dylan scare you.
467
00:43:33,132 --> 00:43:34,002
No, I saw someone.
468
00:43:35,743 --> 00:43:38,093
Alright, help me grab these.
469
00:43:43,969 --> 00:43:44,796
Did you see him?
470
00:43:45,710 --> 00:43:47,973
No, Dylan, is that you?
471
00:43:50,323 --> 00:43:52,194
Stop messin' around, Man.
472
00:43:52,238 --> 00:43:53,631
It's not Dylan.
473
00:43:57,852 --> 00:44:00,028
Let's just get out of here.
474
00:44:09,472 --> 00:44:11,823
I told you someone was there.
475
00:44:11,866 --> 00:44:12,780
You were scared, huh?
476
00:44:12,824 --> 00:44:13,955
No, I was protecting you.
477
00:44:13,999 --> 00:44:15,740
Oh my god, the new
girl made it back alive!
478
00:44:17,306 --> 00:44:18,438
Did you see any ghosts?
479
00:44:18,481 --> 00:44:19,787
Nah, it was easy.
480
00:44:24,923 --> 00:44:25,663
So?
481
00:44:27,142 --> 00:44:29,101
The one in the middle.
482
00:44:34,759 --> 00:44:37,022
Did you think I wouldn't notice?
483
00:44:37,065 --> 00:44:38,153
Notice what?
484
00:44:39,851 --> 00:44:41,896
It's the same girl from St. George's.
485
00:44:43,506 --> 00:44:44,290
Yes.
486
00:44:47,728 --> 00:44:49,991
Why not give us that information?
487
00:44:50,035 --> 00:44:52,428
Because that information
is above your rank.
488
00:44:54,953 --> 00:44:59,522
Fine, this is a good
place to take her.
489
00:44:59,566 --> 00:45:00,741
Are we ready to make our move?
490
00:45:03,570 --> 00:45:04,353
No.
491
00:45:05,790 --> 00:45:06,573
We wait.
492
00:45:18,367 --> 00:45:20,500
You okay over there?
493
00:45:20,543 --> 00:45:24,112
Yeah, I've never had
that much fun before.
494
00:45:25,897 --> 00:45:27,550
I like your friends.
495
00:45:27,594 --> 00:45:29,248
They like you too.
496
00:45:29,291 --> 00:45:30,423
They loved you actually.
497
00:45:31,990 --> 00:45:32,730
It's like a family.
498
00:45:34,122 --> 00:45:34,819
Yeah, it is.
499
00:45:36,298 --> 00:45:37,386
So, when do you leave?
500
00:45:39,519 --> 00:45:40,389
Hey, wait, stop!
501
00:45:41,913 --> 00:45:44,219
Can I, maybe, borrow $20?
502
00:45:48,441 --> 00:45:49,921
Ah, yeah, sure.
503
00:45:54,360 --> 00:45:55,143
Thanks.
504
00:46:00,018 --> 00:46:03,456
So, why can't you tell
me where we're going?
505
00:46:03,499 --> 00:46:05,240
It's just something
I have to do okay?
506
00:46:05,284 --> 00:46:06,720
Okay, but why?
507
00:46:06,764 --> 00:46:10,550
Because I kind of already did.
508
00:46:12,117 --> 00:46:14,772
Anybody ever tell you you're
kind of a strange girl?
509
00:46:14,815 --> 00:46:15,685
Okay, here it is.
510
00:46:16,730 --> 00:46:18,036
Here, quick, give me the shoes.
511
00:46:21,604 --> 00:46:22,692
Okay, that's it.
512
00:46:24,259 --> 00:46:25,217
You're just gonna
leave this all here,
513
00:46:25,260 --> 00:46:26,914
and I paid good money for this?
514
00:46:26,958 --> 00:46:27,872
I know, it's weird.
515
00:46:29,003 --> 00:46:30,352
I'll make it up to you, okay?
516
00:46:30,396 --> 00:46:31,092
I promise.
517
00:46:35,270 --> 00:46:37,229
Yeah, it's right here.
518
00:46:42,843 --> 00:46:44,889
Come on, I'll walk you to the door.
519
00:46:52,897 --> 00:46:55,116
Wait, this isn't right.
520
00:46:55,160 --> 00:46:55,900
He didn't know me.
521
00:47:15,528 --> 00:47:16,572
I need to get inside.
522
00:47:17,617 --> 00:47:19,575
Well, ya know most people
523
00:47:19,619 --> 00:47:20,707
would just knock in this situation..
524
00:47:20,750 --> 00:47:21,926
I can't.
525
00:47:21,969 --> 00:47:23,841
I have to get in
without him seeing me.
526
00:47:23,884 --> 00:47:25,494
You wanna break in?
527
00:47:25,538 --> 00:47:27,801
It's not breaking in, he's family.
528
00:47:29,281 --> 00:47:31,936
I need to know more about him
before I can approach him.
529
00:47:31,979 --> 00:47:33,111
I don't think breaking and entering
530
00:47:33,154 --> 00:47:34,939
will make the best impression.
531
00:47:34,982 --> 00:47:37,028
Please are you gonna help me
or not?
532
00:47:37,071 --> 00:47:39,378
That guy's crazy,
I'm thinking not.
533
00:47:40,727 --> 00:47:42,903
Don't be scared, just help me.
534
00:47:45,297 --> 00:47:47,081
Have a good night.
535
00:49:19,043 --> 00:49:20,348
You hear that?
536
00:49:20,392 --> 00:49:23,873
There's no way out now,
I will find you.
537
00:49:29,879 --> 00:49:31,316
You listening, huh?
538
00:49:43,197 --> 00:49:45,678
You god damn bastards,
leave us out of this!
539
00:51:35,135 --> 00:51:36,136
What?
540
00:51:38,312 --> 00:51:39,313
Bullshit!
541
00:52:04,121 --> 00:52:04,860
Hello?
542
00:53:30,119 --> 00:53:31,556
Samantha!
543
00:53:46,048 --> 00:53:46,875
87?
544
00:53:55,580 --> 00:53:57,190
What is this junk?
545
00:53:59,366 --> 00:54:00,324
Dammit!
546
00:54:09,768 --> 00:54:11,117
Give the order, Angelica!
547
00:54:12,379 --> 00:54:15,513
If she gets away,
we can't let that happen.
548
00:54:17,645 --> 00:54:21,432
When they ask,
this will be in my report.
549
00:54:25,740 --> 00:54:27,960
Fine, I'll go get her myself.
550
00:54:28,003 --> 00:54:29,614
Just stop!
551
00:54:29,657 --> 00:54:31,572
Just stop for one second, please.
552
00:54:34,662 --> 00:54:35,881
Angie what's going on?
553
00:54:41,495 --> 00:54:42,801
Angie?
554
00:54:42,844 --> 00:54:43,584
I don't know!
555
00:54:45,673 --> 00:54:48,546
There's something
different about this op.
556
00:54:48,589 --> 00:54:50,678
This whole thing,
it doesn't feel right.
557
00:54:53,507 --> 00:54:54,378
What are we doing here?
558
00:54:56,902 --> 00:54:58,251
This girl had a family.
559
00:55:00,732 --> 00:55:02,211
She was just trying to find them.
560
00:55:05,258 --> 00:55:07,869
How do we know what we're
doing is even right?
561
00:55:07,913 --> 00:55:10,481
I mean, what if CID is wrong
about this whole thing?
562
00:55:10,524 --> 00:55:13,614
Do you really think what
we've been doing is wrong?
563
00:55:13,658 --> 00:55:14,702
We're not the bad guys.
564
00:55:14,746 --> 00:55:15,442
We're not?
565
00:55:19,054 --> 00:55:21,361
How do you know they
haven't done this to you?
566
00:55:27,498 --> 00:55:28,281
Listen.
567
00:55:33,765 --> 00:55:37,812
What if we just, what if
we just let this one go?
568
00:55:42,556 --> 00:55:45,516
CID will do anything to stop Colliders.
569
00:55:47,431 --> 00:55:48,432
But should we?
570
00:55:54,873 --> 00:55:55,917
You should get some sleep.
571
00:55:55,961 --> 00:55:57,528
I need to figure this out.
572
00:55:59,530 --> 00:56:01,575
I just need a little more time.
573
00:56:01,619 --> 00:56:03,360
It's too risky.
574
00:56:03,403 --> 00:56:08,277
If CID finds out, look,
I don't want to lose you over this.
575
00:56:09,931 --> 00:56:12,369
It's time, we take the girl now.
576
00:56:14,109 --> 00:56:14,893
One more day.
577
00:56:20,333 --> 00:56:22,117
I won't let anything
get out of hand.
578
00:56:25,251 --> 00:56:26,165
Leo, please.
579
00:56:31,213 --> 00:56:33,041
Everything will be fine.
580
00:56:36,088 --> 00:56:36,871
Trust me.
581
00:57:08,250 --> 00:57:10,165
What?
What the hell?
582
00:58:33,988 --> 00:58:35,337
Wait, please!
583
00:58:35,381 --> 00:58:36,904
Just talk to me for a second, okay?
584
00:58:36,948 --> 00:58:38,297
I'm not here to hurt you.
585
00:58:38,340 --> 00:58:41,213
Said the girl with a
shotgun pointed at me.
586
00:58:41,256 --> 00:58:43,215
Will you just talk to me, please?
587
00:58:43,258 --> 00:58:45,913
There's nothing you could
say that I'd want to hear,
588
00:58:45,957 --> 00:58:47,219
so you've got about
five seconds before..
589
00:58:47,262 --> 00:58:49,308
Your daughter was
born today at 12:03 AM!
590
00:58:49,351 --> 00:58:50,788
Her name is Samantha..
591
00:58:50,831 --> 00:58:51,658
Okay, okay.
592
00:58:56,184 --> 00:58:57,185
I'll listen to you.
593
00:59:03,148 --> 00:59:05,106
I will fucking kill you.
594
00:59:06,412 --> 00:59:08,457
Don't say her name,
don't even think it.
595
00:59:09,894 --> 00:59:13,027
I will kill everyone of you
that tries to get to them.
596
00:59:13,071 --> 00:59:14,725
Do you hear me?
597
00:59:14,768 --> 00:59:16,814
With every breath in my body,
I will protect them from you.
598
00:59:16,857 --> 00:59:18,163
Do you hear me?
599
00:59:37,617 --> 00:59:38,400
Who are you?
600
00:59:41,882 --> 00:59:43,754
You work for CID, I know you do.
601
00:59:44,842 --> 00:59:45,843
You work for CID, don't you?
602
00:59:45,886 --> 00:59:47,409
I know you do.
603
00:59:47,453 --> 00:59:48,672
You work for CID.
604
00:59:48,715 --> 00:59:50,761
How do you know about Samantha,
tell me.
605
00:59:50,804 --> 00:59:52,414
No, please.
606
00:59:52,458 --> 00:59:54,416
Don't lie to me god dammit.
607
00:59:54,460 --> 00:59:55,156
No, please.
608
00:59:56,680 --> 00:59:57,681
I am Samantha.
609
01:00:03,904 --> 01:00:06,820
What?
610
01:00:22,096 --> 01:00:25,447
I am Samantha Reed, your daughter.
611
01:00:27,014 --> 01:00:30,627
The child you abandon today,
grows up to turn into me.
612
01:00:36,284 --> 01:00:37,068
Why?
613
01:00:38,852 --> 01:00:41,899
Why couldn't you
just be there for me?
614
01:00:41,942 --> 01:00:43,988
They got me living
in some shit hole
615
01:00:44,031 --> 01:00:45,554
St. George's all my life.
616
01:00:47,948 --> 01:00:49,123
How is that possible?
617
01:00:52,344 --> 01:00:53,737
I know you worked for CID.
618
01:00:55,477 --> 01:00:57,915
So, when I say I came
back from the future,
619
01:00:59,220 --> 01:01:02,659
to come and find you,
you know it's possible.
620
01:01:06,488 --> 01:01:09,666
Samantha Reed is my granddaughter.
621
01:01:11,668 --> 01:01:16,629
My son, Roger had a
daughter last night.
622
01:01:20,764 --> 01:01:25,682
Your son, his daughter's
name is Samantha?
623
01:01:31,513 --> 01:01:33,994
So that means, you're my grandfather.
624
01:01:34,038 --> 01:01:38,651
But if you're Samantha,
then why did you come here?
625
01:01:41,393 --> 01:01:43,177
You came and tried..
626
01:01:46,441 --> 01:01:49,357
You were the most recent
family member
627
01:01:49,401 --> 01:01:51,795
attached to my records.
628
01:01:57,670 --> 01:02:00,934
You.
629
01:02:00,978 --> 01:02:01,935
You're the Collider.
630
01:02:03,371 --> 01:02:04,155
God damn it.
631
01:02:05,069 --> 01:02:05,809
Collider?
632
01:02:07,158 --> 01:02:08,986
Like my parents too, right?
633
01:02:09,029 --> 01:02:11,205
Have you noticed anyone
following you?
634
01:02:11,249 --> 01:02:13,817
Anyone watching you
since you got here?
635
01:02:15,732 --> 01:02:17,951
I'm new to this town,
everyone looks at me funny.
636
01:02:18,778 --> 01:02:19,997
Shit.
637
01:02:20,040 --> 01:02:21,738
Come on, come on, come on.
638
01:02:23,087 --> 01:02:25,219
Don't ask questions, just listen.
639
01:02:25,263 --> 01:02:27,265
These guys are snatchers.
640
01:02:27,308 --> 01:02:29,006
If they catch you,
they will wipe your memory
641
01:02:29,049 --> 01:02:30,921
and send you back to St. George's.
642
01:02:30,964 --> 01:02:33,924
They're here to stop you
from changing your past.
643
01:02:33,967 --> 01:02:35,403
You should have never come here.
644
01:02:35,447 --> 01:02:36,927
You caused all of this.
645
01:02:36,970 --> 01:02:38,972
They're going to take
everyone because of you.
646
01:02:39,016 --> 01:02:41,235
Everyone you talked to,
everyone you came in contact with.
647
01:02:41,279 --> 01:02:44,021
They're gonna make it
so no one will ever know
648
01:02:44,064 --> 01:02:45,065
that you were even here.
649
01:02:45,109 --> 01:02:45,762
Take this.
650
01:02:46,937 --> 01:02:48,590
Get to them before CID does.
651
01:02:48,634 --> 01:02:50,331
I'll draw these guys away.
652
01:02:50,375 --> 01:02:52,507
Once I'm gone, you need to
find a way to warn them.
653
01:02:52,551 --> 01:02:53,813
Whatever it takes.
654
01:02:53,857 --> 01:02:55,989
You did this,
so find a way to fix it.
655
01:02:57,948 --> 01:02:58,905
Look .
656
01:03:01,734 --> 01:03:04,476
I didn't think I'd ever
get the chance to meet you.
657
01:03:04,519 --> 01:03:08,393
You are more beautiful than
I ever could have imagined.
658
01:03:08,436 --> 01:03:10,961
I was just trying to protect you.
659
01:03:11,004 --> 01:03:12,005
Protect all of you.
660
01:03:22,973 --> 01:03:25,932
You want me, I'm right here!
661
01:03:25,976 --> 01:03:27,020
Come and get me!
662
01:03:41,948 --> 01:03:43,515
Get that patched, I got the girl.
663
01:03:57,355 --> 01:04:01,054
Don't be scared,
it's like a family.
664
01:04:17,941 --> 01:04:19,159
Hey there.
665
01:04:19,203 --> 01:04:20,987
Tyler, I need your help.
666
01:04:21,031 --> 01:04:22,641
Whoa, whoa, what's going on?
667
01:04:22,684 --> 01:04:23,860
I don't have time to explain.
668
01:04:23,903 --> 01:04:25,165
I need you to drive me to the city.
669
01:04:25,209 --> 01:04:26,079
The city?
670
01:04:26,123 --> 01:04:27,080
It's getting kind of late.
671
01:04:27,124 --> 01:04:27,994
I know, I know, Tyler.
672
01:04:28,038 --> 01:04:28,603
I just need your help, okay?
673
01:04:28,647 --> 01:04:29,343
Alright, okay.
674
01:04:30,214 --> 01:04:31,258
Let me get a jacket.
675
01:04:31,302 --> 01:04:32,172
We need to hurry.
676
01:04:32,216 --> 01:04:32,956
Okay.
677
01:04:42,095 --> 01:04:42,879
Yeah?
678
01:04:43,836 --> 01:04:44,968
Sit-rep?
679
01:04:45,011 --> 01:04:46,012
Ah, Leo's gone.
680
01:04:47,927 --> 01:04:49,668
He ran into the
woods after the girl.
681
01:04:52,149 --> 01:04:55,500
Is that it?
682
01:04:55,543 --> 01:04:58,416
And the old man got away.
683
01:04:58,459 --> 01:05:01,810
The girl is on the
move with one of the locals.
684
01:05:01,854 --> 01:05:03,638
Come get me, we need to stop her.
685
01:05:06,076 --> 01:05:07,077
Copy.
686
01:05:17,522 --> 01:05:20,917
Tyler, I'm sorry about the
other night.
687
01:05:24,790 --> 01:05:26,487
Nah, ya know, it's alright.
688
01:05:26,531 --> 01:05:28,663
I know it's hard when
you're in a new place.
689
01:05:30,448 --> 01:05:34,060
So, will you please
tell me what's going on?
690
01:05:53,471 --> 01:05:56,909
I'm not going anywhere until
you tell me what's going on.
691
01:06:04,264 --> 01:06:05,004
Maya!
692
01:06:06,484 --> 01:06:08,051
I don't know!
693
01:06:08,094 --> 01:06:08,921
I don't know, okay!
694
01:06:10,009 --> 01:06:11,228
I think I'm being followed.
695
01:06:12,272 --> 01:06:13,012
Followed, why?
696
01:06:14,709 --> 01:06:16,146
I think my family's in danger.
697
01:06:17,408 --> 01:06:19,062
From who?
698
01:06:19,105 --> 01:06:21,151
I can't tell you until we get closer.
699
01:06:23,153 --> 01:06:26,547
Okay, listen, whatever it is,
I want to help.
700
01:06:30,421 --> 01:06:35,208
Okay, first off,
my name isn't Maya.
701
01:06:37,036 --> 01:06:39,082
Okay, so you lied about your name.
702
01:06:39,125 --> 01:06:40,257
I lied about everything!
703
01:06:42,389 --> 01:06:45,175
The truth is, you wouldn't
believe me if I told you.
704
01:06:45,218 --> 01:06:46,480
I mean, I know I wouldn't.
705
01:06:48,091 --> 01:06:49,092
Okay, well, why don't you
let me decide that for myself,
706
01:06:49,135 --> 01:06:49,918
if you don't mind.
707
01:07:02,279 --> 01:07:04,020
I'm from the future.
708
01:07:10,200 --> 01:07:11,418
What?
709
01:07:11,462 --> 01:07:13,812
I knew you wouldn't believe me!
710
01:07:13,855 --> 01:07:15,683
Yeah, but I didn't think
you were going to say that.
711
01:07:15,727 --> 01:07:16,423
I mean, come on!
712
01:07:22,212 --> 01:07:25,954
Okay, what, so now some-some
faceless evil corporation
713
01:07:25,998 --> 01:07:28,218
is after you for your
time travel secrets.
714
01:07:28,261 --> 01:07:29,262
Is that what's going on?
715
01:07:29,306 --> 01:07:30,176
Basically.
716
01:07:32,135 --> 01:07:34,441
They want to stop me
from changing the future.
717
01:07:36,008 --> 01:07:38,750
Wow, this is, it's like
I've read this in a comic book
718
01:07:38,793 --> 01:07:40,317
or something, this is incredible.
719
01:07:40,360 --> 01:07:42,623
So, who are we going to see,
720
01:07:42,667 --> 01:07:44,364
or maybe I should ask
when are we going?
721
01:07:44,408 --> 01:07:45,452
My parents.
722
01:07:45,496 --> 01:07:47,367
Oh, your parents from the past.
723
01:07:47,411 --> 01:07:49,195
Yes.
724
01:07:49,239 --> 01:07:51,850
Okay, so if you're being followed,
725
01:07:51,893 --> 01:07:55,158
why would you lead the bad
guys right to your parents?
726
01:07:55,201 --> 01:07:56,898
I'm going to warn them.
727
01:07:56,942 --> 01:07:59,031
So, you're going to
show up on the doorstep
728
01:07:59,075 --> 01:08:01,729
of your future, or past,
or whatever parents
729
01:08:01,773 --> 01:08:03,209
and tell them that story?
730
01:08:04,776 --> 01:08:06,908
Well, what would you do?
731
01:08:07,866 --> 01:08:09,346
Well, you know, first,
732
01:08:09,389 --> 01:08:12,218
I would probably set my
photon phaser to kill.
733
01:08:12,262 --> 01:08:13,263
You know what, fine.
734
01:08:13,306 --> 01:08:14,002
Don't believe me!
735
01:08:17,789 --> 01:08:19,356
Can we go?
736
01:08:19,399 --> 01:08:20,313
Yeah.
737
01:08:23,838 --> 01:08:25,101
What the hell happened?
738
01:08:26,276 --> 01:08:28,060
He was ready for us.
739
01:08:28,104 --> 01:08:29,801
He got the jump on us.
740
01:08:31,411 --> 01:08:33,761
Of course, he was ready,
he's trained to be!
741
01:08:36,503 --> 01:08:37,330
Any word from Leo?
742
01:09:04,879 --> 01:09:06,229
Maya, Maya wait!
743
01:09:13,105 --> 01:09:14,280
I didn't mean to upset you.
744
01:09:15,325 --> 01:09:16,804
It's just the way it sounds.
745
01:09:19,329 --> 01:09:21,287
Look, I don't know what's
going on,
746
01:09:21,331 --> 01:09:23,594
and the truth is,
I don't really care.
747
01:09:25,422 --> 01:09:28,164
Alright, okay, so you're
from the future, fine!
748
01:09:30,557 --> 01:09:33,299
You could be from the future
or Mars, it doesn't matter.
749
01:09:33,343 --> 01:09:36,346
All that matters is that,
is that you're here
750
01:09:36,389 --> 01:09:41,264
and that you're safe,
and that you'll stay.
751
01:09:51,143 --> 01:09:51,926
What's wrong?
752
01:09:53,406 --> 01:09:54,407
Maya, what are you doing?
753
01:10:09,596 --> 01:10:10,380
Hello?
754
01:10:14,166 --> 01:10:15,036
May I help you?
755
01:10:17,169 --> 01:10:20,216
Ah, yes, are you Roger Reed?
756
01:10:22,827 --> 01:10:24,481
Yeah, can I help you?
757
01:10:25,786 --> 01:10:27,919
You just had a baby
girl last night, right?
758
01:10:27,962 --> 01:10:31,836
Well, my wife did most of the work,
but yeah, I did.
759
01:10:31,879 --> 01:10:34,099
Well, congratulations!
760
01:10:35,535 --> 01:10:38,799
I'm from the hospital,
and you've won a special prize.
761
01:10:41,933 --> 01:10:44,283
I apologize for the unplanned visit.
762
01:10:46,154 --> 01:10:49,027
May I come in to talk to you
about it?
763
01:10:49,070 --> 01:10:50,333
It's just a little cold.
764
01:10:51,508 --> 01:10:52,987
It'll only take a second.
765
01:10:55,251 --> 01:10:58,123
Ah, yeah, yeah, I guess.
766
01:10:58,166 --> 01:10:59,037
Yeah, sure, come on.
767
01:11:01,300 --> 01:11:03,824
Honey, there's a girl
here from the hospital.
768
01:11:03,868 --> 01:11:05,870
She says we've won something.
769
01:11:06,827 --> 01:11:08,655
Come on in, sit down.
770
01:11:08,699 --> 01:11:10,396
What was your name again?
771
01:11:10,440 --> 01:11:11,789
Maya.
772
01:11:11,832 --> 01:11:15,532
Honey, this is Maya,
she's from St. Joseph's.
773
01:11:15,575 --> 01:11:16,272
Hello.
774
01:11:20,928 --> 01:11:22,843
You guys have a beautiful family.
775
01:11:22,887 --> 01:11:23,801
Thank you.
776
01:11:25,585 --> 01:11:28,371
I'm Emma, and this is Samantha.
777
01:11:38,468 --> 01:11:39,643
This is Alpha calling two.
778
01:11:43,342 --> 01:11:44,474
Report, two!
779
01:11:47,694 --> 01:11:48,608
Come in, two!
780
01:11:54,353 --> 01:11:55,354
So, do we proceed?
781
01:12:00,272 --> 01:12:00,925
Report two!
782
01:12:01,752 --> 01:12:03,449
Come in, two!
783
01:12:03,493 --> 01:12:06,539
So, you work at the
hospital as a nurse?
784
01:12:06,583 --> 01:12:09,020
No, um, I'm in administration.
785
01:12:09,063 --> 01:12:12,240
And they have you out working
this late on a Thursday?
786
01:12:12,284 --> 01:12:15,592
I know, I thought it
was on the way home.
787
01:12:15,635 --> 01:12:16,375
I just got lost.
788
01:12:17,724 --> 01:12:20,205
I'm sorry for showing up so late.
789
01:12:20,248 --> 01:12:22,860
You know, I just didn't
want to disappoint anyone.
790
01:12:22,903 --> 01:12:24,905
But I wanted to come.
791
01:12:24,949 --> 01:12:27,299
I wanted to be the one
to give you the big news.
792
01:12:28,605 --> 01:12:30,955
It's been 45 minutes
since he last checked in.
793
01:12:30,998 --> 01:12:31,869
I'm well aware.
794
01:12:33,479 --> 01:12:35,133
I'm just stating that
the standard CID protocol
795
01:12:35,176 --> 01:12:36,656
is to abandon an operative,
796
01:12:36,700 --> 01:12:38,441
that deviates from his direct objective.
797
01:12:38,484 --> 01:12:39,790
I know the protocol.
798
01:12:40,921 --> 01:12:42,358
So, we move without him.
799
01:12:44,316 --> 01:12:46,100
The target's confirmed, inside!
800
01:12:46,144 --> 01:12:47,972
You don't have orders
until I give them.
801
01:13:02,726 --> 01:13:07,470
Grab the kid first, quietly,
and bring him back here.
802
01:13:07,513 --> 01:13:08,949
We don't want to tip her off.
803
01:13:11,474 --> 01:13:14,085
Then we will take the house.
804
01:13:31,624 --> 01:13:34,410
I need you to step
out of the vehicle.
805
01:13:34,453 --> 01:13:37,108
Okay, is something wrong?
806
01:13:37,151 --> 01:13:39,066
Why don't you just
step out of the vehicle.
807
01:13:44,637 --> 01:13:45,638
Ah, shit!
808
01:13:48,859 --> 01:13:52,906
She said she wanted lemonade
with chocolate syrup in it!
809
01:13:52,950 --> 01:13:54,430
What?
810
01:13:54,473 --> 01:13:56,693
I wanted something sour then sweet!
811
01:13:56,736 --> 01:13:57,607
Why is that so crazy?
812
01:13:58,912 --> 01:14:00,610
I mean, whatever gets
you through it, right?
813
01:14:00,653 --> 01:14:03,047
Exactly, I'm the one
doing all the work.
814
01:14:03,090 --> 01:14:05,092
All he had to do is watch.
815
01:14:05,136 --> 01:14:07,530
Which, to be fair, isn't easy.
816
01:14:11,490 --> 01:14:12,665
You better go get that,
817
01:14:12,709 --> 01:14:15,363
'cause you know you're
gonna lose this one.
818
01:14:15,407 --> 01:14:16,234
Oh, okay.
819
01:14:21,152 --> 01:14:22,675
No, don't go.
820
01:14:22,719 --> 01:14:24,155
What?
821
01:14:24,198 --> 01:14:26,331
Don't answer it, please.
822
01:14:28,768 --> 01:14:29,552
Why?
823
01:14:31,249 --> 01:14:32,642
It's no problem.
824
01:14:33,643 --> 01:14:35,427
I'll just be a minute.
825
01:15:36,836 --> 01:15:37,620
Hello?
826
01:15:41,754 --> 01:15:43,669
Please just take me, okay.
827
01:15:44,888 --> 01:15:46,542
Is anybody listening?
828
01:15:48,152 --> 01:15:48,935
Hello?
829
01:15:50,502 --> 01:15:52,809
Good morning Ms. Eckels.
830
01:15:52,852 --> 01:15:57,553
We are glad to hear you
will finally be cooperating.
831
01:15:57,596 --> 01:16:02,035
Please, just leave
my friends alone, okay.
832
01:16:02,079 --> 01:16:03,210
I'll do whatever you want.
833
01:16:03,254 --> 01:16:04,298
Don't do this!
834
01:16:05,822 --> 01:16:07,475
I'm sorry Maya,
I'm afraid I can't do that.
835
01:16:11,436 --> 01:16:12,785
Where are my mother and father?
836
01:16:12,829 --> 01:16:13,656
Where's Tyler?
837
01:16:14,744 --> 01:16:16,789
You can't do this!
838
01:16:16,833 --> 01:16:19,749
We are putting them to the
best possible use.
839
01:16:19,792 --> 01:16:22,795
No don't do this, okay!
840
01:16:22,839 --> 01:16:25,406
You got me,
that's what you wanted right?
841
01:16:25,450 --> 01:16:26,930
I'll go back to St. Georges.
842
01:16:43,990 --> 01:16:46,036
Why are you doing this to us?
843
01:16:46,079 --> 01:16:47,777
Excuse me?
844
01:16:47,820 --> 01:16:48,995
Why are you doing this?
845
01:16:52,390 --> 01:16:53,347
Don't you get it?
846
01:16:54,740 --> 01:16:55,654
That is what we do.
847
01:16:57,743 --> 01:16:59,615
This is the way it's
always been done.
848
01:17:01,704 --> 01:17:05,969
We just make sure the cards
fall where they are supposed to.
849
01:17:06,012 --> 01:17:08,362
We maintain this reality.
850
01:17:09,886 --> 01:17:11,931
Where's my family?
851
01:17:11,975 --> 01:17:16,849
Well, thanks to you,
they all now happily work here,
852
01:17:18,590 --> 01:17:20,766
and they're none the wiser
to this whole fiasco.
853
01:17:24,814 --> 01:17:27,381
I didn't mean to.
854
01:17:27,425 --> 01:17:28,774
I just wanted to find my family.
855
01:17:30,907 --> 01:17:31,777
Your family?
856
01:17:33,257 --> 01:17:35,868
They were never your family.
857
01:17:37,000 --> 01:17:39,742
You with your pissing and moaning.
858
01:17:41,265 --> 01:17:42,266
Poor me.
859
01:17:43,659 --> 01:17:45,486
I need to know why.
860
01:17:45,530 --> 01:17:47,010
Why doesn't anyone love me?
861
01:17:49,447 --> 01:17:51,318
You did this to us!
862
01:17:55,018 --> 01:17:56,759
Have you ever wanted
to take something back?
863
01:17:58,891 --> 01:18:01,851
Something that you
did a long time ago?
864
01:18:04,941 --> 01:18:08,814
You just dwell and dwell,
if I had just done
865
01:18:08,858 --> 01:18:13,689
this one thing different,
my entire life would be better.
866
01:18:18,650 --> 01:18:21,609
One decision can change
everything about you.
867
01:18:25,265 --> 01:18:28,138
Or maybe,
it changes nothing at all.
868
01:18:30,357 --> 01:18:34,405
Just a continuous loop that
you're forced to relive
869
01:18:34,448 --> 01:18:36,712
over and over again.
870
01:18:38,148 --> 01:18:40,063
Terrible and endless.
871
01:18:41,978 --> 01:18:42,935
No end.
872
01:18:44,850 --> 01:18:45,938
No way to stop it.
873
01:18:50,160 --> 01:18:55,121
Well, unfortunately, or, well fortunately,
874
01:18:58,516 --> 01:19:02,868
we make sure everything
goes according to the plan.
875
01:19:07,655 --> 01:19:09,222
What if you already know the plan?
876
01:19:11,572 --> 01:19:13,096
Does that mean you can change it?
877
01:19:15,794 --> 01:19:17,317
What are you talking about?
878
01:19:30,983 --> 01:19:33,116
We don't know all the
effects of time travel,
879
01:19:34,987 --> 01:19:36,728
but we do know the side effects.
880
01:19:37,947 --> 01:19:39,905
You can't change the past, Samantha.
881
01:19:49,697 --> 01:19:50,611
But, maybe.
60470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.