All language subtitles for And Then There Was Light - RAW [1080p][ATTKC][8B030F78]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:41,769 --> 00:01:43,645 It's okay! I'm fine. 3 00:01:53,696 --> 00:01:56,992 See you at the shrine tonight? 4 00:02:48,461 --> 00:02:50,336 Where are you going? 5 00:02:51,172 --> 00:02:54,091 Yuki! -Just stay there. 6 00:02:56,634 --> 00:02:58,095 Stay there! 7 00:03:27,291 --> 00:03:28,834 Rubber. 8 00:03:28,959 --> 00:03:30,794 You filthy brat. 9 00:03:33,880 --> 00:03:35,799 This is nice and cool. 10 00:03:48,187 --> 00:03:49,646 There. 11 00:03:55,653 --> 00:03:57,696 Tell and I'll hit you. 12 00:03:57,820 --> 00:03:59,281 I won't tell. 13 00:04:00,531 --> 00:04:02,493 I'll buy you a drink. 14 00:04:27,892 --> 00:04:29,937 Nobuyuki! Tasuku! 15 00:04:32,356 --> 00:04:33,941 Where were you? 16 00:04:37,236 --> 00:04:38,904 What happened? 17 00:04:50,916 --> 00:04:52,418 Did you get one? 18 00:04:56,088 --> 00:05:00,508 I can't come tonight. We have a guest in the bungalow. 19 00:05:01,802 --> 00:05:03,512 Tomorrow? 20 00:05:05,598 --> 00:05:07,765 Can you come to our place at 6? 21 00:05:08,559 --> 00:05:10,059 Why? 22 00:05:11,644 --> 00:05:15,565 The guest is kind of weird. 23 00:05:15,691 --> 00:05:17,358 I don't want to be alone around him. 24 00:05:18,527 --> 00:05:20,029 An old guy? 25 00:05:23,365 --> 00:05:24,992 See you. 26 00:05:50,184 --> 00:05:52,269 Tasuku got a bad bruise. 27 00:05:55,022 --> 00:05:56,856 It must hurt. 28 00:05:58,275 --> 00:06:02,363 Nobuyuki, look out for him, will you? 29 00:06:02,696 --> 00:06:04,155 Stay out of it. 30 00:06:04,280 --> 00:06:06,115 His dad's always had a temper. 31 00:06:08,493 --> 00:06:11,121 Thanks. -Where are you going? 32 00:06:11,497 --> 00:06:13,164 Take your plates! 33 00:09:21,227 --> 00:09:22,896 Help. 34 00:09:43,040 --> 00:09:45,751 Wait! You don't understand. 35 00:09:45,876 --> 00:09:47,629 Understand what? 36 00:09:47,880 --> 00:09:50,966 She followed me. -Like hell! 37 00:09:51,340 --> 00:09:55,095 How else would we be here alone? -Liar! 38 00:09:56,138 --> 00:09:57,931 Calm down! 39 00:09:59,600 --> 00:10:04,354 I asked her to come and she did. -Stop lying! 40 00:10:07,441 --> 00:10:10,235 Do I look like I'd force her? 41 00:10:24,541 --> 00:10:26,460 Why would I come? 42 00:10:32,841 --> 00:10:34,509 Kill him. 43 00:10:35,885 --> 00:10:38,972 Kill him for me, Nobuyuki. 44 00:10:43,601 --> 00:10:45,436 What are you talking about?! 45 00:11:16,593 --> 00:11:18,095 This is crazy. 46 00:11:28,521 --> 00:11:30,691 Settle down, will you! 47 00:11:30,857 --> 00:11:32,608 Cut it out! 48 00:11:32,733 --> 00:11:36,154 You saw her! She loved it! 49 00:11:36,279 --> 00:11:38,073 She loved it! 50 00:11:38,573 --> 00:11:40,074 Get off me! 51 00:11:43,412 --> 00:11:44,871 I'll kill you! 52 00:11:51,211 --> 00:11:52,671 I'll kill you! 53 00:11:54,380 --> 00:11:55,924 I'll kill you! 54 00:15:32,514 --> 00:15:34,476 Meet me at 6:30. 55 00:15:35,726 --> 00:15:37,186 Where? 56 00:15:38,771 --> 00:15:40,565 The lookout. 57 00:15:58,457 --> 00:16:00,877 Your dad again? -Look. 58 00:16:07,842 --> 00:16:09,968 I'm okay if you're there. 59 00:16:12,305 --> 00:16:14,474 Are you going to the shrine? 60 00:16:14,765 --> 00:16:16,935 Go home! -No. 61 00:16:17,059 --> 00:16:18,645 You'll get hit again. 62 00:16:18,769 --> 00:16:21,815 Dad's out fishing. Are you meeting Mika? 63 00:16:40,000 --> 00:16:41,710 Tell me the rest. 64 00:16:42,334 --> 00:16:45,672 The sun made the other islands, so they're big. 65 00:16:46,214 --> 00:16:49,217 The moon made this one, so it's small. 66 00:17:53,781 --> 00:17:55,407 Thanks. 67 00:17:57,201 --> 00:17:59,620 He's going to kill you someday. 68 00:18:04,793 --> 00:18:06,251 Pretty, huh? 69 00:18:31,694 --> 00:18:33,446 What's that? 70 00:18:44,124 --> 00:18:45,959 A tsunami? 71 00:18:51,630 --> 00:18:53,133 Oh, no. 72 00:18:53,590 --> 00:18:55,884 No! It can't be! 73 00:18:58,762 --> 00:19:00,306 Wow! 74 00:20:13,296 --> 00:20:17,467 "And Then There Was Light" 75 00:20:23,806 --> 00:20:28,102 "25 years later" 76 00:20:37,027 --> 00:20:40,406 Could a crow raise the net and untie a garbage bag? 77 00:20:41,908 --> 00:20:44,786 They're evolving. -Be serious. 78 00:20:49,998 --> 00:20:53,711 Those people don't pick through household garbage. 79 00:20:53,836 --> 00:20:55,630 Then who messed it up? 80 00:20:58,299 --> 00:21:00,969 Highly evolved crows? -Crows! 81 00:21:05,390 --> 00:21:07,100 Cup. 82 00:21:11,771 --> 00:21:14,481 Which one? Chocolate or strawberry? 83 00:21:14,606 --> 00:21:16,067 Strawberry. 84 00:21:18,570 --> 00:21:20,655 We need a new place. 85 00:21:22,739 --> 00:21:24,284 Yeah. 86 00:21:27,912 --> 00:21:29,539 I'm going. 87 00:21:30,122 --> 00:21:31,790 No! No! No! 88 00:21:32,542 --> 00:21:34,002 Put them on! 89 00:21:34,127 --> 00:21:37,213 I don't want to go to kindergarten today! 90 00:21:37,338 --> 00:21:40,090 Get dressed! -No! 91 00:21:40,216 --> 00:21:43,720 You'll be late! -No! 92 00:21:43,845 --> 00:21:46,847 Come on! -Don't shout. 93 00:21:47,931 --> 00:21:49,642 See you. 94 00:22:04,531 --> 00:22:06,075 Bye, Tsubaki. 95 00:22:06,200 --> 00:22:07,701 Bye. 96 00:22:07,994 --> 00:22:09,704 Thank you. 97 00:22:21,257 --> 00:22:23,468 "Construction Notice" 98 00:22:33,061 --> 00:22:34,771 Morning. 99 00:22:35,270 --> 00:22:39,024 Look at this. It's disgusting! 100 00:22:40,859 --> 00:22:43,111 There's a lunatic around. 101 00:22:44,279 --> 00:22:45,740 What a mess. 102 00:22:45,865 --> 00:22:47,908 Garbage all over the place! 103 00:22:48,034 --> 00:22:50,578 We've been here 20 years! 104 00:22:51,829 --> 00:22:55,500 You're still young. You could buy a condo. 105 00:22:55,624 --> 00:22:58,252 Your husband works at City Hall. 106 00:24:20,251 --> 00:24:21,836 Did I wake you? 107 00:24:22,920 --> 00:24:24,547 Can't you tell? 108 00:24:25,673 --> 00:24:27,133 Sorry. 109 00:24:28,676 --> 00:24:30,136 I'll come back. 110 00:24:37,143 --> 00:24:39,103 You never have enough, do you? 111 00:26:56,092 --> 00:26:57,968 Your husband..... 112 00:27:03,808 --> 00:27:06,269 How does he do it with you? 113 00:27:10,356 --> 00:27:12,275 Why do you want to know? 114 00:27:13,443 --> 00:27:15,487 Because I worry about you. 115 00:27:19,948 --> 00:27:21,409 Forget it. 116 00:27:23,620 --> 00:27:26,831 If he satisfied you, you wouldn't be coming here. 117 00:27:38,593 --> 00:27:40,595 I've got to go. 118 00:27:41,220 --> 00:27:42,889 Leave your key. 119 00:27:43,014 --> 00:27:44,891 There's nothing to steal. 120 00:27:47,560 --> 00:27:50,981 Sometimes my husband kisses my toes. 121 00:27:51,189 --> 00:27:53,149 Just like you did. 122 00:27:55,692 --> 00:27:58,113 Three who love sucking. 123 00:28:09,749 --> 00:28:12,085 I'm back. -Hi. 124 00:28:18,967 --> 00:28:20,717 Want supper? 125 00:28:31,187 --> 00:28:33,023 Just something light. 126 00:28:42,407 --> 00:28:45,118 There are new condos in Kosugi. 127 00:28:45,535 --> 00:28:47,078 Yeah? 128 00:28:49,372 --> 00:28:52,958 Around here it's all homeless people and empty buildings. 129 00:28:56,295 --> 00:28:58,213 I like it here. 130 00:28:59,466 --> 00:29:02,509 But what if something happened? 131 00:29:03,720 --> 00:29:05,429 Like what? 132 00:29:08,391 --> 00:29:10,685 Nothing much happens here. 133 00:29:16,648 --> 00:29:19,486 Tsubaki got mud on her smock again. 134 00:29:20,445 --> 00:29:21,946 So what? 135 00:29:22,905 --> 00:29:25,033 I keep telling her to keep clean. 136 00:29:25,199 --> 00:29:26,951 She's a bit dense. 137 00:29:27,702 --> 00:29:31,455 You keep thinking she'll just act like you want. 138 00:29:44,886 --> 00:29:46,471 What did you see? 139 00:29:47,097 --> 00:29:50,432 The feeling is very strong. 140 00:29:50,934 --> 00:29:53,728 You were born somewhere beautiful. 141 00:29:54,561 --> 00:29:56,355 How did you know? 142 00:29:56,480 --> 00:30:00,859 You've kept most of your profile hidden, haven't you? 143 00:30:01,528 --> 00:30:03,947 It's nice to be mysterious... 144 00:30:04,072 --> 00:30:07,534 ...but I'm sure we'd all like to know more. 145 00:30:08,535 --> 00:30:13,873 Can our fortune-teller say more about where that place might be? 146 00:30:14,916 --> 00:30:18,043 I feel a strong guardian spirit suited to... 147 00:30:18,795 --> 00:30:21,380 ...a beautiful place like that. 148 00:30:47,532 --> 00:30:49,242 I have to go in early. 149 00:30:49,534 --> 00:30:51,702 One of the old guys got sick. 150 00:30:54,831 --> 00:30:57,792 I haven't got time for you today. 151 00:31:00,003 --> 00:31:02,088 That's not why I came. 152 00:31:04,007 --> 00:31:05,675 Then why did you come? 153 00:31:07,927 --> 00:31:11,139 That apartment complex suffocates me. 154 00:31:12,056 --> 00:31:13,975 Everyone's all show. 155 00:31:14,100 --> 00:31:16,810 All they talk about is buying condos, entrance exams,... 156 00:31:16,935 --> 00:31:18,897 ...and sports clubs. 157 00:31:20,023 --> 00:31:23,776 And you come here when you want to sweat. 158 00:31:25,737 --> 00:31:27,197 Jerk. 159 00:31:27,321 --> 00:31:33,286 Your husband doesn't know? -Why would he? 160 00:31:38,750 --> 00:31:42,170 My daughter's a failure. 161 00:31:46,591 --> 00:31:48,509 She's strange. 162 00:31:49,384 --> 00:31:51,095 How old is she? 163 00:31:51,262 --> 00:31:53,055 Nearly five. 164 00:31:54,264 --> 00:31:56,517 She's a failure already? 165 00:31:57,434 --> 00:32:01,397 Would you draw a white sun in a blue sky? 166 00:32:02,148 --> 00:32:04,567 That's strange, right? 167 00:32:05,360 --> 00:32:08,404 I'm not a parental counselor. 168 00:32:42,647 --> 00:32:44,107 I'm going. 169 00:32:54,784 --> 00:32:59,163 Are you sure it's not the moon your daughter's drawing? 170 00:33:01,374 --> 00:33:03,501 Maybe you've never seen it. 171 00:33:04,669 --> 00:33:08,715 A great big white moon in a pure-black sky. 172 00:33:10,216 --> 00:33:15,471 At night the moon paints a white road in the sea. 173 00:33:18,765 --> 00:33:20,893 It's beautiful. 174 00:33:34,531 --> 00:33:37,994 Mrs Kurokawa! Mrs Kurokawa! 175 00:33:41,039 --> 00:33:43,666 It's Tsubaki! 176 00:33:45,209 --> 00:33:47,210 She was attacked! 177 00:33:50,756 --> 00:33:53,383 Does it hurt anywhere? 178 00:33:53,634 --> 00:33:57,012 It hurts a little where I pee. 179 00:33:58,222 --> 00:33:59,974 We'll look at that. 180 00:34:00,515 --> 00:34:03,019 That won't hurt. 181 00:34:22,997 --> 00:34:25,958 She was outside at the kindergarten,... 182 00:34:26,959 --> 00:34:29,545 ...then suddenly she was gone. 183 00:34:29,754 --> 00:34:32,005 They searched for her... 184 00:34:32,673 --> 00:34:36,552 ...and found her crying at a playground nearby. 185 00:34:37,177 --> 00:34:40,473 She says a man took her in his car. 186 00:35:43,202 --> 00:35:46,497 The beer doesn't affect you? 187 00:35:54,921 --> 00:35:57,216 It wakes up my mind. 188 00:35:58,466 --> 00:36:01,762 What's it like to have your mind awakened? 189 00:36:10,313 --> 00:36:12,315 Things become clearer. 190 00:36:13,690 --> 00:36:16,151 Like what? 191 00:36:21,115 --> 00:36:23,659 Miki Shinoura, actress. 192 00:36:24,076 --> 00:36:27,413 No one knows who she really is. 193 00:36:27,662 --> 00:36:31,375 Our cameras follow her in her daily life. 194 00:36:43,971 --> 00:36:45,681 What should we do? 195 00:36:49,267 --> 00:36:51,062 About what? 196 00:36:51,979 --> 00:36:54,106 Tsubaki, of course! 197 00:36:56,984 --> 00:36:58,611 Just leave her be. 198 00:37:02,197 --> 00:37:07,202 She's young. If we ignore it, she'll forget all about it. 199 00:37:11,874 --> 00:37:13,918 Are you serious? 200 00:37:14,794 --> 00:37:17,253 How can you be so calm?! 201 00:37:21,884 --> 00:37:23,636 Is that what it looks like? 202 00:37:24,762 --> 00:37:27,640 It's for her own good. 203 00:38:03,633 --> 00:38:05,094 I love it. 204 00:38:06,470 --> 00:38:09,931 The sea links the entire world. 205 00:38:11,892 --> 00:38:13,728 And it's deep. 206 00:38:15,895 --> 00:38:21,152 It leads to worlds we can't imagine. 207 00:38:22,612 --> 00:38:24,821 Like acting does? 208 00:38:27,574 --> 00:38:29,118 Yes. 209 00:38:29,617 --> 00:38:31,828 'Knowing' is boring. 210 00:38:33,955 --> 00:38:36,792 But we have to link the world. 211 00:38:40,920 --> 00:38:44,340 What is the sea to actress Miki Shinoura? 212 00:38:48,136 --> 00:38:49,764 Memory. 213 00:38:52,391 --> 00:38:54,768 I can't separate those memories... 214 00:38:55,978 --> 00:38:59,231 ...from who I am now. 215 00:39:01,484 --> 00:39:03,151 They're linked. 216 00:39:09,659 --> 00:39:11,451 Just like the sea. 217 00:39:13,203 --> 00:39:14,789 Shall we go? 218 00:39:20,753 --> 00:39:22,546 Well? 219 00:39:22,713 --> 00:39:24,507 She's asleep. 220 00:39:25,591 --> 00:39:27,134 Yeah? 221 00:39:28,219 --> 00:39:30,346 She had a bad dream. 222 00:39:41,399 --> 00:39:45,695 What's going to become of her? 223 00:39:48,781 --> 00:39:50,658 What do we do? 224 00:40:00,209 --> 00:40:02,502 She'll never forget this! 225 00:40:03,963 --> 00:40:08,259 You said nothing happens here, but something just did! 226 00:40:08,384 --> 00:40:10,219 So now what?! 227 00:40:12,887 --> 00:40:14,973 What do you want? 228 00:40:19,854 --> 00:40:21,564 Huh? 229 00:40:24,024 --> 00:40:26,235 Shall I kill him? 230 00:40:27,569 --> 00:40:30,238 I'll find who did it and kill him. 231 00:40:33,909 --> 00:40:37,246 Will you be satisfied then? 232 00:40:39,123 --> 00:40:41,082 Stop it! 233 00:40:41,792 --> 00:40:44,794 What are you talking about? That's crazy! 234 00:40:45,379 --> 00:40:47,631 Oh? -Of course it is! 235 00:40:51,343 --> 00:40:56,764 Then why do you keep asking me what we're going to do? 236 00:41:00,686 --> 00:41:05,148 If you want me to help, you must want revenge. 237 00:41:53,613 --> 00:41:55,241 You'll catch a cold. 238 00:42:08,295 --> 00:42:10,422 I don't know who you are. 239 00:42:13,883 --> 00:42:16,220 You aren't telling me things! 240 00:42:23,810 --> 00:42:25,688 Neither are you. 241 00:43:32,004 --> 00:43:33,713 "Visitor" 242 00:43:53,400 --> 00:43:55,068 Tasuku. 243 00:44:01,408 --> 00:44:02,868 Yuki! 244 00:44:19,593 --> 00:44:23,137 It's been 25 years since we left the island. 245 00:44:33,148 --> 00:44:34,775 I read about you. 246 00:44:35,859 --> 00:44:39,029 "Kurokawa Nobuyuki of the Harbor Section." 247 00:44:45,703 --> 00:44:49,540 You've come a long way, Nobuyuki. 248 00:44:55,503 --> 00:45:00,675 I waited outside the City Hall and followed you home. 249 00:45:04,263 --> 00:45:08,475 I put my ear to the door and heard your wife and daughter. 250 00:45:17,317 --> 00:45:20,821 So your wife is the woman cheating on her husband with me? 251 00:45:23,240 --> 00:45:25,741 I haven't asked. -Why not? 252 00:45:28,996 --> 00:45:31,623 Tell me what you want. 253 00:45:31,749 --> 00:45:33,459 Money! 254 00:45:33,584 --> 00:45:37,795 Private schools won't want a kid whose mother sleeps around. 255 00:45:38,630 --> 00:45:40,339 I don't care. 256 00:45:41,550 --> 00:45:43,719 You'd better talk to my wife. 257 00:45:44,762 --> 00:45:46,930 Either way, it's money I earn. 258 00:45:48,766 --> 00:45:50,517 You're not mad? 259 00:45:50,766 --> 00:45:52,560 I did it with your wife! 260 00:45:52,685 --> 00:45:54,897 Stop calling my office. 261 00:45:55,022 --> 00:45:57,149 Then where do I reach you? 262 00:46:48,367 --> 00:46:49,909 You stopped coming. 263 00:46:56,165 --> 00:46:57,918 Did he find out? 264 00:47:00,211 --> 00:47:02,172 He doesn't know. 265 00:47:06,760 --> 00:47:08,844 Then you can still come over. 266 00:47:13,308 --> 00:47:14,768 No. 267 00:47:18,522 --> 00:47:20,189 Why not? 268 00:47:44,965 --> 00:47:46,717 Tsubaki. 269 00:47:48,260 --> 00:47:49,887 What? 270 00:47:53,891 --> 00:47:56,018 She was molested. 271 00:47:59,061 --> 00:48:00,938 When I was with you. 272 00:48:04,108 --> 00:48:05,861 I can't come any more. 273 00:48:18,081 --> 00:48:20,000 What did he say? 274 00:48:23,212 --> 00:48:24,755 Nothing. 275 00:48:27,256 --> 00:48:29,216 Like nothing happened. 276 00:48:31,345 --> 00:48:33,055 The bastard. 277 00:48:54,743 --> 00:48:56,912 What did you want him to do? 278 00:49:01,374 --> 00:49:03,043 I don't know. 279 00:49:05,336 --> 00:49:07,005 I just don't know. 280 00:49:42,707 --> 00:49:45,042 Your mom might not be back. 281 00:49:54,677 --> 00:49:57,389 So next you kill for your daughter? 282 00:49:58,557 --> 00:50:00,558 What does this concern? 283 00:50:01,016 --> 00:50:05,063 You know damn well, Nobuyuki. 284 00:50:10,944 --> 00:50:14,655 I know what you did. And I've got proof. 285 00:50:14,906 --> 00:50:18,702 I know what kind of guy you are. 286 00:50:19,661 --> 00:50:21,871 I don't know what you mean. 287 00:50:22,788 --> 00:50:24,416 It's simple. 288 00:50:25,541 --> 00:50:30,505 What you did that time for Mika. 289 00:50:34,383 --> 00:50:36,970 You can't ignore me. 290 00:50:41,016 --> 00:50:42,559 I'll call you back. 291 00:50:42,726 --> 00:50:45,479 Could I have your number, please? 292 00:50:45,604 --> 00:50:49,607 I don't have a phone. Come to the plant, or my place. 293 00:50:49,733 --> 00:50:52,151 Ask your wife where it is. 294 00:50:56,239 --> 00:51:01,161 Kokandori 3-4-41, Apartment 202. 295 00:51:21,806 --> 00:51:23,474 Visitor! 296 00:51:34,027 --> 00:51:36,405 It's been 10 years. 297 00:51:47,915 --> 00:51:49,542 Go away. 298 00:51:55,882 --> 00:51:57,592 I'm at work. 299 00:52:13,733 --> 00:52:19,613 I was out at sea, and you were up at the lookout. 300 00:52:20,447 --> 00:52:23,869 It's a miracle we both survived. 301 00:52:28,206 --> 00:52:29,791 Get back to work! 302 00:52:31,083 --> 00:52:34,713 Who's he? You want the police? -My dad. 303 00:52:40,886 --> 00:52:42,678 Then say so! 304 00:52:53,607 --> 00:52:55,066 What? 305 00:52:55,190 --> 00:52:56,943 Money. 306 00:53:15,086 --> 00:53:16,712 Where's your place? 307 00:54:16,271 --> 00:54:17,732 What do you want? 308 00:54:45,551 --> 00:54:47,137 Sit down. 309 00:55:00,774 --> 00:55:02,401 Tasuku..... 310 00:55:05,572 --> 00:55:09,826 Did you kill someone? 311 00:55:13,121 --> 00:55:17,792 The old lighthouse-keeper died, and they sent me his stuff. 312 00:55:19,084 --> 00:55:21,962 There was a letter with it. 313 00:55:23,381 --> 00:55:25,008 It wasn't me. 314 00:55:26,258 --> 00:55:27,927 Don't lie. 315 00:55:29,511 --> 00:55:31,723 He said you did it. 316 00:55:31,848 --> 00:55:33,391 No. 317 00:55:33,640 --> 00:55:36,353 Nobuyuki and Mika strangled him. 318 00:55:53,327 --> 00:55:55,830 Who's going to believe that? 319 00:56:04,421 --> 00:56:07,007 I took a picture of the body. 320 00:56:08,093 --> 00:56:10,512 After Nobuyuki strangled him. 321 00:56:10,636 --> 00:56:12,096 Show me. 322 00:56:12,221 --> 00:56:14,974 I was ten. How would I strangle a grown man? 323 00:56:16,601 --> 00:56:18,519 I guess not. 324 00:56:18,978 --> 00:56:20,522 Dad... 325 00:56:21,231 --> 00:56:24,192 ...you know the actress Miki Shinoura? 326 00:56:24,317 --> 00:56:25,902 That's Mika. 327 00:56:26,277 --> 00:56:28,403 Instead of threatening me... 328 00:56:28,946 --> 00:56:30,739 ...just send the picture. 329 00:56:30,864 --> 00:56:32,617 She's got lots of money. 330 00:57:16,828 --> 00:57:19,205 What a loser! 331 00:57:23,376 --> 00:57:26,211 So how do we get the money? 332 00:57:27,296 --> 00:57:29,257 A fake account? 333 00:57:31,550 --> 00:57:33,762 She can just send it. 334 00:57:35,764 --> 00:57:37,222 I guess. 335 00:57:37,348 --> 00:57:40,059 You're childhood friends, after all. 336 00:57:49,234 --> 00:57:51,946 We're the island ghosts, I guess. 337 00:57:52,614 --> 00:57:54,949 The ones left alive. 338 00:58:39,536 --> 00:58:41,120 Come in. 339 00:59:09,524 --> 00:59:11,149 There you are. 340 00:59:14,528 --> 00:59:16,113 Black? 341 00:59:25,914 --> 00:59:28,543 Tasuku sent me a picture. 342 00:59:33,422 --> 00:59:34,881 What's going on? 343 00:59:39,720 --> 00:59:42,015 You didn't get one? 344 00:59:44,183 --> 00:59:47,186 He's floating around, but I've just ignored him. 345 00:59:48,103 --> 00:59:50,356 How did he get it? 346 00:59:52,525 --> 00:59:54,151 I don't know. 347 00:59:54,359 --> 00:59:56,154 So what do we do? 348 00:59:56,445 --> 00:59:58,363 What's his big idea? 349 00:59:59,657 --> 01:00:02,035 Tell him to give you the picture. 350 01:00:02,911 --> 01:00:04,536 How? 351 01:00:05,830 --> 01:00:09,250 I don't want to see him. 352 01:00:11,043 --> 01:00:12,712 I'll do it. 353 01:00:25,516 --> 01:00:29,395 "I think you know what I mean." Send 3 million. Tasuku." 354 01:00:29,519 --> 01:00:31,646 That idiot! 355 01:00:39,613 --> 01:00:42,157 It won't stop with this. 356 01:00:42,784 --> 01:00:45,161 You find a use for it, then. 357 01:00:49,415 --> 01:00:51,501 No. -Yes. 358 01:00:53,169 --> 01:00:54,878 Take it. 359 01:00:58,257 --> 01:01:00,551 You're my only hope. 360 01:01:02,011 --> 01:01:03,471 Please. 361 01:01:09,476 --> 01:01:10,936 Put it away. 362 01:02:03,781 --> 01:02:05,490 Are you married? 363 01:02:13,666 --> 01:02:15,125 Children? 364 01:02:19,630 --> 01:02:21,507 A girl, five. 365 01:02:24,802 --> 01:02:26,553 That sounds nice. 366 01:02:30,725 --> 01:02:32,392 What does? 367 01:02:51,287 --> 01:02:53,247 I'm a wreck. 368 01:02:54,999 --> 01:02:57,043 Like I'm freezing cold. 369 01:02:59,961 --> 01:03:01,422 Why? 370 01:03:07,178 --> 01:03:09,430 Since I stopped seeing you... 371 01:03:11,015 --> 01:03:13,059 ...I'm not happy or sad. 372 01:03:13,184 --> 01:03:14,894 I'm just alive... 373 01:03:18,480 --> 01:03:21,484 ...hoping you won't be hurt again. 374 01:03:25,028 --> 01:03:27,949 Can we still be human... 375 01:03:29,659 --> 01:03:33,328 ...if we return violence with violence? 376 01:03:37,792 --> 01:03:39,502 You mean 'sin'? 377 01:03:44,132 --> 01:03:45,800 It's not sin. 378 01:03:46,551 --> 01:03:48,593 It's doing what needs to be done. 379 01:03:50,263 --> 01:03:52,014 Maybe. 380 01:03:54,975 --> 01:03:57,979 But it's hard pretending to be human. 381 01:04:00,022 --> 01:04:05,319 Eating meals, talking to people..... 382 01:04:20,418 --> 01:04:22,503 Tell me if it goes well. 383 01:04:28,968 --> 01:04:30,635 Mika..... 384 01:05:03,668 --> 01:05:06,713 Why did you piss here? Go to the toilet! 385 01:05:08,299 --> 01:05:09,759 Cut it out! 386 01:05:09,884 --> 01:05:12,803 She isn't answering! 387 01:05:13,387 --> 01:05:16,140 You're lying about Mika. 388 01:05:16,473 --> 01:05:19,560 I'll tell the cops, or the papers... 389 01:05:19,684 --> 01:05:24,982 ...my son's a murderer! -Get out of here! 390 01:05:27,567 --> 01:05:31,364 Take this and get out! Out! 391 01:05:35,992 --> 01:05:37,620 You punk! 392 01:06:34,635 --> 01:06:36,971 That stinks! 393 01:06:40,975 --> 01:06:43,059 Cleaning at this hour? 394 01:06:46,480 --> 01:06:48,065 Yeah. 395 01:07:07,125 --> 01:07:09,295 You drink a lot. 396 01:07:10,546 --> 01:07:12,338 I don't drink. 397 01:07:12,465 --> 01:07:14,091 My dad's here. 398 01:07:17,011 --> 01:07:20,138 Yoichi? How is he? 399 01:07:20,765 --> 01:07:23,934 Same as ever. He wants money. 400 01:07:35,696 --> 01:07:38,364 Why are you here? -'Why'? 401 01:07:39,158 --> 01:07:41,159 You phoned me. 402 01:07:41,911 --> 01:07:43,746 Two weeks ago. 403 01:07:53,589 --> 01:07:55,466 You said you have proof. 404 01:07:56,633 --> 01:07:58,176 What is it? 405 01:07:59,177 --> 01:08:00,971 Mika told you. 406 01:08:02,388 --> 01:08:03,932 Mika? 407 01:08:09,020 --> 01:08:11,982 I haven't seen her in 20 years. 408 01:08:14,359 --> 01:08:16,737 A picture of the dead guy. 409 01:08:16,986 --> 01:08:20,365 With the marks on his neck. I took it. 410 01:08:23,201 --> 01:08:24,870 Where is it? 411 01:08:30,668 --> 01:08:35,005 Your picture. Show me. 412 01:08:35,965 --> 01:08:37,549 It's not here. 413 01:08:38,134 --> 01:08:39,926 Dad hid it somewhere. 414 01:08:46,934 --> 01:08:48,769 I'm wasting my time. 415 01:08:49,437 --> 01:08:52,690 Wait! I sent a copy to Miki Shinoura. 416 01:09:05,744 --> 01:09:11,333 You're idiots. You and your dad. 417 01:09:15,211 --> 01:09:20,134 It's too bad you both didn't die in that tsunami. 418 01:09:23,637 --> 01:09:25,514 I think so, too. 419 01:09:27,308 --> 01:09:32,812 You always hated me, didn't you? 420 01:09:34,732 --> 01:09:37,985 You should have killed me then. 421 01:09:52,498 --> 01:09:54,208 Just kidding. 422 01:10:02,133 --> 01:10:04,010 You need money? 423 01:10:04,803 --> 01:10:06,347 Why do you ask? 424 01:10:07,097 --> 01:10:08,724 I'll give you some. 425 01:10:09,225 --> 01:10:13,354 And you find all the copies and give them to me. 426 01:10:13,604 --> 01:10:15,188 For Mika, right? 427 01:10:15,313 --> 01:10:18,567 She put you onto this! -Don't be silly. 428 01:10:18,943 --> 01:10:21,278 Everything you do is for her. 429 01:10:21,444 --> 01:10:24,281 You didn't care when I got hit! 430 01:10:25,908 --> 01:10:29,578 Why? What was so great about her? 431 01:10:34,708 --> 01:10:36,417 What I do... 432 01:10:39,046 --> 01:10:41,506 ...is for my family. 433 01:10:47,388 --> 01:10:49,473 What if Mika won't pay? 434 01:10:52,518 --> 01:10:54,645 Then I'm next. 435 01:10:57,648 --> 01:11:00,400 As long as your dad has proof... 436 01:11:01,944 --> 01:11:04,779 ...he could expose me any time. 437 01:11:10,493 --> 01:11:12,580 Look, Tasuku... 438 01:11:18,043 --> 01:11:24,717 ...if you give me the picture and leave my family alone... 439 01:11:25,466 --> 01:11:27,303 ...I'll help you out. 440 01:11:29,220 --> 01:11:30,681 Help me? 441 01:11:31,265 --> 01:11:33,684 With money... 442 01:11:34,600 --> 01:11:38,021 ...and I'll kill your dad for you. 443 01:11:42,610 --> 01:11:44,862 For me? -Yes. 444 01:12:11,888 --> 01:12:13,849 Where do you want to go? 445 01:12:14,016 --> 01:12:15,767 The river. 446 01:12:15,893 --> 01:12:17,353 The river? 447 01:12:20,022 --> 01:12:22,857 There's the river right there. 448 01:12:24,068 --> 01:12:28,656 An amusement park, then. -An amusement park? okay. 449 01:12:30,449 --> 01:12:31,992 We'll go soon. 450 01:12:36,038 --> 01:12:39,624 Look up there. The stars are out. 451 01:12:39,833 --> 01:12:41,501 Stars! 452 01:12:49,843 --> 01:12:53,389 What kind of dreams are you having lately? 453 01:12:53,514 --> 01:12:55,057 I don't know. 454 01:12:56,808 --> 01:12:59,645 Do you remember any of them? 455 01:13:00,646 --> 01:13:03,816 There's a big black dog. 456 01:13:05,192 --> 01:13:07,069 Maybe a wolf. 457 01:13:07,319 --> 01:13:09,196 A wolf? 458 01:13:10,404 --> 01:13:12,408 That's scary. 459 01:13:12,533 --> 01:13:14,450 It's chasing me. 460 01:13:14,576 --> 01:13:17,788 It's going to eat me up! 461 01:13:17,912 --> 01:13:22,416 I'm scared! Help me, Daddy! -It's okay. 462 01:13:22,793 --> 01:13:24,962 It's okay, Tsubaki. 463 01:13:26,296 --> 01:13:29,425 I can run really fast. 464 01:13:29,842 --> 01:13:32,302 I'll take you and we'll run away. 465 01:13:32,428 --> 01:13:36,013 You're lying! You can't do that. 466 01:13:36,223 --> 01:13:40,226 A wolf runs really fast. 467 01:13:40,936 --> 01:13:42,771 I'm not lying. 468 01:13:43,939 --> 01:13:45,649 Watch! 469 01:13:49,695 --> 01:13:51,405 Is your dad still here? 470 01:13:54,533 --> 01:13:55,993 Yes. 471 01:13:57,494 --> 01:13:59,204 Pain in the ass? 472 01:14:00,955 --> 01:14:02,874 He looked like it. 473 01:14:05,461 --> 01:14:08,129 If you've got trouble, tell us. 474 01:14:11,257 --> 01:14:13,260 I'm okay. 475 01:14:16,805 --> 01:14:19,265 I've got a guardian angel. 476 01:14:23,103 --> 01:14:24,896 Yeah, right! 477 01:14:43,040 --> 01:14:45,292 3 million and sleeping pills. 478 01:14:46,168 --> 01:14:48,794 Put them in his drink. 479 01:14:51,047 --> 01:14:53,049 Then find the picture. 480 01:15:34,882 --> 01:15:37,344 "Mysterious actress a tsunami survivor" 481 01:15:37,469 --> 01:15:41,013 Miki Shinoura's from Mihama. 482 01:15:43,308 --> 01:15:45,143 Yeah? 483 01:15:53,819 --> 01:15:55,403 Wait. 484 01:15:58,699 --> 01:16:00,325 I want to talk. 485 01:16:03,453 --> 01:16:05,247 About what? 486 01:16:11,753 --> 01:16:15,507 Lately your clothes smell of cigarette smoke. 487 01:16:17,801 --> 01:16:19,427 Are you seeing someone? 488 01:16:24,683 --> 01:16:26,560 Your lover. 489 01:16:32,816 --> 01:16:34,276 Shall I say it again? 490 01:16:43,827 --> 01:16:47,289 The guy you're sleeping with. 491 01:16:58,759 --> 01:17:01,844 While some pervert... 492 01:17:03,889 --> 01:17:06,892 ...was having his way with Tsubaki... 493 01:17:09,393 --> 01:17:13,065 ...some garbage was having its way with you! 494 01:17:15,567 --> 01:17:17,277 Stop it. 495 01:17:17,861 --> 01:17:19,404 Stop it! 496 01:17:29,122 --> 01:17:31,541 I bum cigarettes at work. 497 01:17:33,043 --> 01:17:35,921 I'm disobedient, like Tsubaki. 498 01:17:39,800 --> 01:17:41,510 Oh. 499 01:17:47,599 --> 01:17:49,518 Dad. 500 01:17:51,394 --> 01:17:53,270 Dad! 501 01:17:54,898 --> 01:17:56,775 Where's that picture? 502 01:17:57,317 --> 01:18:00,112 Come on, Dad. 503 01:18:30,891 --> 01:18:32,644 Is it hard on you? 504 01:18:35,397 --> 01:18:39,568 Why are you alive, Dad? 505 01:18:44,114 --> 01:18:47,909 Without that tsunami, would we have been happy? 506 01:18:49,535 --> 01:18:52,122 No. It started before that. 507 01:18:58,670 --> 01:19:00,630 It's sad. 508 01:19:03,299 --> 01:19:06,427 Why are we so miserable? 509 01:19:11,224 --> 01:19:12,850 Dad... 510 01:19:15,769 --> 01:19:17,355 ...die. 511 01:19:21,025 --> 01:19:24,154 Some lives are better off never being lived. 512 01:19:29,868 --> 01:19:32,036 Shall I kill you? 513 01:20:02,984 --> 01:20:04,860 Don't be in a hurry. 514 01:20:13,827 --> 01:20:16,998 You're going to help me, right? 515 01:20:34,014 --> 01:20:36,351 After you get me the picture. 516 01:20:37,936 --> 01:20:39,853 Yeah? 517 01:20:41,565 --> 01:20:44,067 Then you'll be free. 518 01:20:46,486 --> 01:20:49,822 Kill him for me. 519 01:20:51,700 --> 01:20:53,951 Like you did for Mika. 520 01:20:55,995 --> 01:20:58,039 How was Namiko? 521 01:21:00,709 --> 01:21:02,460 My wife. 522 01:21:05,797 --> 01:21:07,674 Nice and dirty. 523 01:21:58,432 --> 01:22:02,144 We're not like Mommy, are we. 524 01:22:02,896 --> 01:22:05,065 How so? 525 01:22:05,190 --> 01:22:09,943 We know what violence is like and she doesn't. 526 01:22:10,654 --> 01:22:15,450 If violence hurts you, you have to give violence back. 527 01:22:15,742 --> 01:22:18,161 Mom doesn't know that. 528 01:22:19,746 --> 01:22:21,915 That's why I killed someone. 529 01:22:22,082 --> 01:22:23,792 Oh? 530 01:22:23,917 --> 01:22:28,255 Living things live by killing. 531 01:22:31,675 --> 01:22:33,885 I love it here! 532 01:22:40,265 --> 01:22:42,686 She should go to summer school. 533 01:22:46,314 --> 01:22:47,774 Right? 534 01:22:52,194 --> 01:22:54,072 In kindergarten? 535 01:22:54,905 --> 01:22:56,740 It's normal. 536 01:22:57,158 --> 01:22:58,992 Did you go? 537 01:23:00,453 --> 01:23:03,415 We couldn't afford it. 538 01:23:04,040 --> 01:23:05,625 Nor me. 539 01:23:07,627 --> 01:23:10,839 That's why I want Tsubaki to go. 540 01:23:11,756 --> 01:23:17,344 So she'll get into good schools and grow up with the right people. 541 01:23:18,679 --> 01:23:21,182 Will that make her happy? 542 01:23:22,392 --> 01:23:24,101 Of course. 543 01:23:24,227 --> 01:23:26,145 Are you sure? 544 01:23:39,826 --> 01:23:43,038 Admit who she is. 545 01:23:44,830 --> 01:23:46,708 What? 546 01:23:52,756 --> 01:23:54,798 Then you'll find yourself. 547 01:24:36,174 --> 01:24:37,967 Die, Dad! 548 01:24:38,301 --> 01:24:40,928 Kill him, Yuki! 549 01:24:42,305 --> 01:24:46,391 Wake up, Guardian Angel! Kill! 550 01:24:46,851 --> 01:24:49,687 Dad! Kill! 551 01:24:49,854 --> 01:24:52,564 Die! Love! 552 01:24:52,689 --> 01:24:55,735 Die! Love! Die! 553 01:24:55,859 --> 01:24:59,822 Love! Love! Die! Die! 554 01:25:07,747 --> 01:25:09,289 Ow! 555 01:25:43,657 --> 01:25:45,409 What do you want? 556 01:25:50,665 --> 01:25:52,375 The picture. 557 01:25:55,795 --> 01:25:57,589 I can't find it. 558 01:25:57,713 --> 01:25:59,464 Make him tell you. 559 01:26:00,133 --> 01:26:01,634 I tried. 560 01:26:04,387 --> 01:26:06,680 I told you to kill him. 561 01:26:22,988 --> 01:26:24,782 You poor guy. 562 01:26:26,993 --> 01:26:29,037 You kill him. 563 01:26:33,790 --> 01:26:35,668 Why? 564 01:26:43,675 --> 01:26:45,512 You're turning on me? 565 01:26:47,347 --> 01:26:49,224 Why can't you? 566 01:26:49,973 --> 01:26:51,684 'Why'? 567 01:26:51,893 --> 01:26:56,064 Once you've killed someone, it's not such a big thing. 568 01:27:09,410 --> 01:27:10,870 I'll come back. 569 01:27:20,088 --> 01:27:21,797 Don't go... 570 01:27:23,132 --> 01:27:24,968 ...Yuki. 571 01:31:50,732 --> 01:31:52,401 You stink! 572 01:32:46,789 --> 01:32:49,542 "In the shrine woods I found... 573 01:32:49,792 --> 01:32:54,005 ...the body of the man staying in the bungalow." 574 01:32:54,839 --> 01:32:57,008 What? 575 01:32:57,425 --> 01:33:00,011 It doesn't say I killed him. 576 01:33:27,622 --> 01:33:29,289 Dad... 577 01:33:32,751 --> 01:33:35,421 ...you pack more of a punch now. 578 01:34:17,880 --> 01:34:19,422 Where are you? 579 01:34:19,799 --> 01:34:21,467 Hospital. 580 01:34:22,134 --> 01:34:23,928 You're in the clear? 581 01:34:24,595 --> 01:34:26,055 Yeah. 582 01:34:29,892 --> 01:34:31,644 Must've been rough. 583 01:34:40,027 --> 01:34:45,157 I've got something to show you. 584 01:34:46,575 --> 01:34:48,244 What? 585 01:34:48,953 --> 01:34:53,457 I dug your dad a grave. 586 01:34:56,419 --> 01:34:57,878 Yuki..... 587 01:35:01,257 --> 01:35:03,133 We won't need it now. 588 01:35:04,969 --> 01:35:08,305 Come and help me fill it in. 589 01:36:53,869 --> 01:36:55,912 I'm taking a trip. 590 01:36:56,246 --> 01:36:57,915 A trip? 591 01:37:00,543 --> 01:37:02,962 With Dad gone, I'm free. 592 01:37:11,803 --> 01:37:17,726 If I'm not back in a week, could you deliver this? 593 01:37:18,978 --> 01:37:20,604 Sure. 594 01:37:23,899 --> 01:37:26,527 Why isn't your name on it? 595 01:37:28,320 --> 01:37:31,991 Dad was having it off with someone's wife. 596 01:37:32,115 --> 01:37:35,827 If her husband finds out, he'll be pissed off at me. 597 01:37:36,370 --> 01:37:38,497 I want her to have that. 598 01:37:40,332 --> 01:37:41,792 Where are you going? 599 01:37:44,919 --> 01:37:46,838 Somewhere beautiful,... 600 01:37:49,842 --> 01:37:52,051 ...with sea and mountains... 601 01:37:57,349 --> 01:37:59,685 ...to take it easy. 602 01:38:43,479 --> 01:38:45,397 It's open. 603 01:39:04,374 --> 01:39:06,085 You're not asleep? 604 01:39:06,543 --> 01:39:08,252 I was. 605 01:39:11,674 --> 01:39:13,508 My condolences. 606 01:39:14,592 --> 01:39:16,262 Forget it. 607 01:39:19,139 --> 01:39:20,848 I brought snacks. 608 01:39:21,684 --> 01:39:23,309 We'll send him off. 609 01:39:34,821 --> 01:39:36,782 Canned crab? 610 01:39:47,835 --> 01:39:49,712 Cheers. 611 01:40:01,557 --> 01:40:04,642 Can I have the picture? 612 01:40:18,489 --> 01:40:20,200 The negative? 613 01:40:21,910 --> 01:40:24,204 I threw it away ages ago. 614 01:40:24,330 --> 01:40:26,040 That's all there is. 615 01:40:29,251 --> 01:40:31,462 Yeah? -Yes! 616 01:40:31,587 --> 01:40:33,922 I sent Mika a color copy. 617 01:40:42,973 --> 01:40:48,311 The old lighthouse keeper's dead now, but Dad told me... 618 01:40:49,313 --> 01:40:52,191 ...he'd stayed on the island. 619 01:40:55,319 --> 01:40:57,905 Why? -I don't know. 620 01:40:58,030 --> 01:41:01,033 What would you do if you were there alone? 621 01:41:02,701 --> 01:41:04,203 Maybe... 622 01:41:06,288 --> 01:41:07,748 ...nothing. 623 01:41:10,918 --> 01:41:12,711 Look at the sea. 624 01:41:13,545 --> 01:41:15,089 And? 625 01:41:17,590 --> 01:41:21,512 Wait. Forever. 626 01:41:24,306 --> 01:41:27,976 I think I might plant some trees. 627 01:41:28,434 --> 01:41:30,729 The tsunami killed them all. 628 01:41:31,480 --> 01:41:34,649 I'd have lots of time to plant. 629 01:41:38,654 --> 01:41:41,407 On the mountain, in the village. 630 01:41:43,574 --> 01:41:45,952 There's no one there to say no. 631 01:41:53,584 --> 01:41:55,419 You know... 632 01:41:56,880 --> 01:42:01,093 ...for a long time I've been wondering. 633 01:42:04,263 --> 01:42:06,306 What I should have done. 634 01:42:07,390 --> 01:42:09,393 About what? 635 01:42:10,184 --> 01:42:13,105 When we were kids, of course. 636 01:42:14,773 --> 01:42:20,279 Living on the island, having fun. 637 01:42:22,280 --> 01:42:24,158 'Fun'? 638 01:42:25,617 --> 01:42:27,536 Yeah. 639 01:42:29,996 --> 01:42:32,415 Swimming in the sea. 640 01:42:34,125 --> 01:42:37,671 Remember how we'd pick berries and eat them? 641 01:42:38,505 --> 01:42:40,464 With Mika and Kotomi? 642 01:42:49,224 --> 01:42:52,019 Yeah. 643 01:42:53,187 --> 01:42:55,104 That was fun. 644 01:42:57,732 --> 01:43:01,862 I should have stayed there with the lighthouse keeper. 645 01:43:03,864 --> 01:43:06,283 Why did everyone leave? 646 01:43:07,075 --> 01:43:08,869 What's it like there now? 647 01:43:08,994 --> 01:43:13,081 It must be beautiful. The greenest time of year. 648 01:43:18,212 --> 01:43:19,879 Yeah. 649 01:43:26,052 --> 01:43:27,679 Tasuku... 650 01:43:29,431 --> 01:43:34,645 ...it was really hard for you, wasn't it. 651 01:43:40,609 --> 01:43:45,656 Yoichi used to hit you, and you were always in tears... 652 01:43:46,113 --> 01:43:48,282 ...but everyone ignored you. 653 01:43:57,291 --> 01:43:58,961 It was okay. 654 01:44:05,801 --> 01:44:09,471 I'm not ignored now. No one hits me. 655 01:44:11,265 --> 01:44:13,057 You did great. 656 01:44:19,063 --> 01:44:23,359 I bought condoms from the lighthouse keeper. 657 01:44:25,528 --> 01:44:28,948 I had sex with Mika. 658 01:44:31,660 --> 01:44:34,120 I even killed a man. 659 01:44:35,497 --> 01:44:37,374 And you never told. 660 01:44:42,045 --> 01:44:44,631 And all the time... 661 01:44:49,136 --> 01:44:53,639 ...Yoichi was knocking you around, you were crying... 662 01:44:55,350 --> 01:44:57,227 ...and I did nothing. 663 01:44:58,478 --> 01:45:01,272 Not then, not later. 664 01:45:12,159 --> 01:45:14,119 I felt terrible. 665 01:45:16,370 --> 01:45:20,584 That's why I dug you a grave for him. 666 01:45:25,880 --> 01:45:27,882 But too late. 667 01:45:34,222 --> 01:45:35,974 Yuki..... 668 01:45:39,353 --> 01:45:41,188 I'm sorry. 669 01:45:54,909 --> 01:45:57,704 If I can believe that. 670 01:46:08,631 --> 01:46:10,967 You did nothing wrong. 671 01:46:12,718 --> 01:46:14,721 It was that island. 672 01:46:17,015 --> 01:46:19,226 That island with nothing but sea and tsubaki flowers... 673 01:46:19,391 --> 01:46:22,145 ...and crazy trees. 674 01:46:26,107 --> 01:46:28,944 And those damn hot summers. 675 01:46:30,194 --> 01:46:32,947 That's why you killed that guy. 676 01:46:42,165 --> 01:46:44,292 And why you can't get over Mika. 677 01:46:55,011 --> 01:46:57,848 I can't get over you, either. 678 01:47:07,690 --> 01:47:11,235 But that has nothing to do with good or bad. 679 01:47:13,864 --> 01:47:16,323 From the time we were born... 680 01:47:19,327 --> 01:47:21,663 ...that island was shit. 681 01:47:24,374 --> 01:47:27,294 And you were king of that island of shit. 682 01:47:37,137 --> 01:47:39,389 My guardian angel. 683 01:48:19,721 --> 01:48:22,724 Next you kill me, right? 684 01:48:55,214 --> 01:48:57,509 In there. -Here? 685 01:49:04,558 --> 01:49:06,351 Wow! 686 01:49:11,565 --> 01:49:14,317 When did you dig this? 687 01:49:20,073 --> 01:49:22,616 Wow! 688 01:49:38,008 --> 01:49:41,219 It's like you made a secret base. 689 01:49:44,014 --> 01:49:46,516 Like we did back home. 690 01:49:59,070 --> 01:50:02,407 It's a shame to fill it in, Yuki. 691 01:50:08,121 --> 01:50:09,581 Hey, Yuki..... 692 01:52:23,465 --> 01:52:25,842 I wanted it this way. 693 01:55:38,576 --> 01:55:41,870 I sorted things out with Tasuku. 694 01:55:47,835 --> 01:55:49,420 And the picture? 695 01:55:53,256 --> 01:55:54,759 In my briefcase. 696 01:56:07,188 --> 01:56:09,231 I gave that to you. 697 01:56:11,109 --> 01:56:12,776 No, thanks. 698 01:56:13,945 --> 01:56:16,030 I don't want money. 699 01:56:28,876 --> 01:56:30,545 Then... 700 01:56:31,754 --> 01:56:33,798 ...what do you want? 701 01:58:03,971 --> 01:58:05,681 Stop it! 702 01:58:06,306 --> 01:58:08,601 Then never eat again! 703 01:58:08,935 --> 01:58:10,894 I want Daddy! 704 01:58:11,187 --> 01:58:13,815 Eat your food! 705 01:58:17,735 --> 01:58:19,529 Shut up! 706 01:58:26,452 --> 01:58:27,994 Shut up! 707 01:58:28,371 --> 01:58:30,163 Shut up! 708 01:58:42,552 --> 01:58:44,220 She's asleep. 709 01:58:51,686 --> 01:58:55,146 I haven't seen your husband for a while. 710 01:58:56,816 --> 01:58:58,525 Are things all right? 711 01:59:06,033 --> 01:59:07,869 He's not coming back. 712 01:59:11,705 --> 01:59:14,041 I thought so. 713 01:59:19,797 --> 01:59:22,925 I just don't know what to do! 714 02:00:14,267 --> 02:00:18,355 It's cooled off now the typhoon is gone. 715 02:00:19,357 --> 02:00:21,400 When does Mika get back? 716 02:00:22,360 --> 02:00:24,111 I don't know. 717 02:00:27,365 --> 02:00:32,954 How long are you planning to stay, Mr Kurokawa? 718 02:00:36,707 --> 02:00:39,210 I'm not fully in the loop... 719 02:00:40,086 --> 02:00:44,881 ...but I hope you're under no illusions about Ms Shinoura. 720 02:00:45,132 --> 02:00:47,258 What do you mean? 721 02:00:54,934 --> 02:00:57,520 You're not the only one. 722 02:00:58,353 --> 02:01:04,484 Her talents extend beyond acting. 723 02:01:05,236 --> 02:01:08,863 When she is in need of something, she is good at getting people... 724 02:01:08,990 --> 02:01:13,911 ...or good at getting men, to act on her behalf. 725 02:01:16,079 --> 02:01:18,082 Is that clear enough? 726 02:01:18,874 --> 02:01:24,088 I have no idea what you're talking about. 727 02:01:32,345 --> 02:01:35,182 Do you enjoy coercing women into sleeping with you? 728 02:01:54,201 --> 02:01:57,871 "Mrs Namiko Kurokawa" 729 02:02:11,761 --> 02:02:15,848 I'm the man you slept with in that filthy apartment. 730 02:02:17,350 --> 02:02:21,062 I struck up a conversation with you... 731 02:02:21,687 --> 02:02:24,148 ...to get close to your husband. 732 02:02:26,567 --> 02:02:30,987 He knows about the relationship between me and you. 733 02:02:32,531 --> 02:02:35,242 He has been to that apartment. 734 02:02:37,494 --> 02:02:39,997 This is hard to write. 735 02:02:40,247 --> 02:02:42,917 I'll write it like a factory log. 736 02:02:43,374 --> 02:02:48,505 1. Your husband and I, and Miki Shinoura... 737 02:02:48,631 --> 02:02:50,799 ...were born on Mihama Island. 738 02:02:51,175 --> 02:02:53,386 We survived the tsunami. 739 02:02:54,719 --> 02:02:58,974 2. Your husband is a murderer. 740 02:02:59,100 --> 02:03:00,975 Look at the negative. 741 02:03:01,936 --> 02:03:05,815 3. I am almost certainly dead. 742 02:03:06,564 --> 02:03:09,276 I'm more or less fine with that. 743 02:03:12,362 --> 02:03:14,823 In fact, I'm afraid to die. 744 02:03:15,408 --> 02:03:18,244 But that very fear makes me want to. 745 02:03:18,828 --> 02:03:20,413 So... 746 02:03:21,580 --> 02:03:23,791 ...I feel like I'm just waiting. 747 02:03:28,545 --> 02:03:30,631 I'm tired. 748 02:03:31,006 --> 02:03:35,136 You can leave, or we can have sex. I want a shower. 749 02:03:35,261 --> 02:03:37,929 I gave you the picture and the money. 750 02:03:38,055 --> 02:03:40,558 I did everything you..... -And we had sex. 751 02:03:41,099 --> 02:03:44,395 To hide the past. -No! 752 02:03:44,727 --> 02:03:46,312 Mika! 753 02:03:46,814 --> 02:03:51,110 I'm in love with you! -You, too! 754 02:03:51,861 --> 02:03:54,988 Just like all the men I offer myself to as a reward. 755 02:03:55,114 --> 02:03:58,075 You said kill him! -I did not! 756 02:03:59,034 --> 02:04:01,202 That was your idea. 757 02:04:05,790 --> 02:04:07,626 Whatever. 758 02:04:09,711 --> 02:04:12,840 It was all for you. 759 02:04:13,215 --> 02:04:15,176 I won't threaten you. 760 02:04:16,969 --> 02:04:20,513 And Tasuku will never threaten you again. 761 02:04:30,566 --> 02:04:33,776 You must know I killed him. 762 02:04:35,446 --> 02:04:38,073 You said 'please'. -Stop it! 763 02:04:39,532 --> 02:04:41,911 I never asked for that! 764 02:04:43,286 --> 02:04:45,581 We've known him all our lives. 765 02:04:47,124 --> 02:04:48,917 Why?! 766 02:04:49,792 --> 02:04:52,087 What are you doing?! 767 02:05:03,933 --> 02:05:07,895 You must have realized what I might do. 768 02:05:12,650 --> 02:05:16,819 That's why you gave me the money and said 'please'. 769 02:05:20,282 --> 02:05:21,742 No! 770 02:05:42,637 --> 02:05:48,351 So will you die yourself if I say 'please'? 771 02:06:04,201 --> 02:06:06,287 It's like I was waiting... 772 02:06:08,998 --> 02:06:11,375 ...for you to ask that. 773 02:06:34,273 --> 02:06:36,859 Can I ask you something? 774 02:06:40,029 --> 02:06:41,947 That night... 775 02:06:44,700 --> 02:06:46,827 ...before you saw me... 776 02:06:58,422 --> 02:07:00,173 ...were you smiling? 777 02:07:19,859 --> 02:07:21,779 Would that satisfy you? 778 02:07:29,703 --> 02:07:31,664 Since that night... 779 02:07:34,375 --> 02:07:36,125 ...I feel nothing. 780 02:07:45,803 --> 02:07:47,513 You want? 781 02:07:51,099 --> 02:07:52,683 Now? 782 02:07:54,561 --> 02:07:56,063 Sex? 783 02:08:34,809 --> 02:08:37,687 A huge wave... 784 02:08:38,729 --> 02:08:43,526 ...is going to carry me far away. 785 02:10:45,774 --> 02:10:47,609 Want some sausage? 786 02:10:48,694 --> 02:10:50,695 How many? -Two. 787 02:11:03,041 --> 02:11:04,710 I'm back. 788 02:11:05,794 --> 02:11:07,378 Daddy! 789 02:11:08,879 --> 02:11:11,884 Pick me up! 790 02:11:12,384 --> 02:11:14,719 Tsubaki! 791 02:11:16,596 --> 02:11:19,140 I'm sorry I didn't come home. 792 02:11:19,266 --> 02:11:21,059 Where were you? 793 02:11:21,185 --> 02:11:23,437 On business. -What did you buy me? 794 02:11:24,146 --> 02:11:25,856 I was too busy. 795 02:12:08,565 --> 02:12:12,194 Do you know that if you wait it's sure to come? 796 02:12:13,153 --> 02:12:17,281 Like that tsunami, without any reason to it. 797 02:12:18,825 --> 02:12:23,163 It's always there, underneath the surface of the everyday. 798 02:12:24,305 --> 02:13:24,441 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a4ap4 Help other users to choose the best subtitles50126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.