All language subtitles for A Fistful of Dollars (1964).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,251 --> 00:03:26,045 You? You again! Get out! 2 00:03:29,298 --> 00:03:31,592 Do what I told you. Get out! 3 00:03:39,350 --> 00:03:42,311 Go on! Run! I'll teach you to keep away from me! 4 00:03:43,312 --> 00:03:44,731 Run! 5 00:03:51,112 --> 00:03:52,572 Papa! 6 00:03:55,324 --> 00:03:57,118 You filthy dog! 7 00:03:57,618 --> 00:03:59,245 You'll settle with me! 8 00:04:21,642 --> 00:04:22,977 Let's go. 9 00:06:20,636 --> 00:06:23,264 Welcome to you, stranger. 10 00:06:23,347 --> 00:06:26,517 My name is Juan de Dios. I am the bell ringer. 11 00:06:27,184 --> 00:06:29,812 Why are you here? To see the Rojos? 12 00:06:30,980 --> 00:06:33,608 No, not the Rojos. Is it the Baxters, maybe? 13 00:06:33,691 --> 00:06:35,359 No, maybe not even the Baxters. 14 00:06:35,443 --> 00:06:38,529 You want to get rich? Well, for that you have come to the right place, 15 00:06:38,571 --> 00:06:40,531 if you use your head. 16 00:06:40,615 --> 00:06:44,744 That's because everybody here has become very rich, 17 00:06:44,827 --> 00:06:46,120 or else they are dead. 18 00:06:46,203 --> 00:06:49,790 What you want to buy? Some guns? Liquor? 19 00:06:50,374 --> 00:06:53,461 You don't buy. You sell. You sell lead in exchange for gold. 20 00:06:53,628 --> 00:06:56,714 You will get rich here, or you'll be killed. 21 00:06:57,089 --> 00:06:59,050 Juan de Dios tolls the bell once again. 22 00:07:17,568 --> 00:07:21,238 It's not smart to go wandering so far from home. 23 00:07:23,491 --> 00:07:25,785 I reckon he picked the wrong trail. 24 00:07:25,868 --> 00:07:27,912 Or he could have picked the wrong town. 25 00:07:27,995 --> 00:07:30,581 His big mistake, I think, was getting born. 26 00:07:30,623 --> 00:07:34,251 If you want any work, looking like that 27 00:07:34,752 --> 00:07:36,671 you could try being a scarecrow. 28 00:07:36,754 --> 00:07:40,883 Oh, no, the crows are liable to scare him, maybe. 29 00:07:58,442 --> 00:07:59,860 Hello. 30 00:08:10,788 --> 00:08:12,957 You can't get rich like that. 31 00:08:12,999 --> 00:08:16,460 At most, you will only succeed in being killed. 32 00:08:19,964 --> 00:08:22,508 With all of the trouble we have, all we needed was you. 33 00:08:22,591 --> 00:08:26,012 - What are you looking for? - Food and something to drink. 34 00:08:26,095 --> 00:08:29,390 - Water's over there. - No, no water. 35 00:08:29,473 --> 00:08:31,434 Eating and drinking and killing. 36 00:08:31,475 --> 00:08:35,146 That's all you can do, just like the rest of your kind. 37 00:08:35,187 --> 00:08:39,400 By the way, you'll have to mark this up. 38 00:08:39,483 --> 00:08:44,280 I know. You have no money. After all, you just got into town. 39 00:08:44,321 --> 00:08:46,574 But if you don't mind doing a little killing, 40 00:08:46,657 --> 00:08:50,536 you will have no trouble finding someone eager to pay you. 41 00:08:56,500 --> 00:08:59,628 My roulette wheel. That, too, was bartered. 42 00:09:00,713 --> 00:09:02,923 No one ever comes here to play. 43 00:09:03,007 --> 00:09:06,343 We spend our time here between funerals and burials. 44 00:09:06,385 --> 00:09:08,846 Never saw a town as dead as this one. 45 00:09:12,892 --> 00:09:15,019 You will never see another like it. 46 00:09:15,227 --> 00:09:18,856 - What's wrong with the place? - We've had too many killings. 47 00:09:19,190 --> 00:09:20,900 You have seen the women? 48 00:09:20,983 --> 00:09:23,027 None of them are women. They're widows. 49 00:09:23,110 --> 00:09:25,029 The place has only widows. 50 00:09:25,112 --> 00:09:27,573 Here you can only gain respect by killing other men. 51 00:09:27,698 --> 00:09:29,658 So nobody works anymore. 52 00:09:32,328 --> 00:09:34,830 Seems somebody doesn't share your opinion. 53 00:09:34,872 --> 00:09:36,332 Yes. 54 00:09:45,674 --> 00:09:48,219 Know why Piripero looked you over? 55 00:09:48,260 --> 00:09:50,221 To take your measurements. 56 00:09:50,304 --> 00:09:52,640 He is so experienced he can do it with a glance. 57 00:09:52,723 --> 00:09:54,642 You will be a customer. 58 00:09:55,726 --> 00:09:57,645 Don't laugh. I'm not joking. 59 00:09:57,728 --> 00:10:01,440 I want to warn you that those murderers will make a corpse out of you one day. 60 00:10:01,524 --> 00:10:04,110 That's why I want you to get out of here. 61 00:10:04,193 --> 00:10:07,238 You don't want to stay in this cemetery. 62 00:10:07,279 --> 00:10:09,406 Finish up and get out. 63 00:10:12,076 --> 00:10:14,078 I told you I can't pay you. 64 00:10:14,161 --> 00:10:16,413 Be my guest, 65 00:10:16,497 --> 00:10:19,333 but get out of San Miguel, will you? 66 00:10:21,794 --> 00:10:23,754 Where does that lead? 67 00:10:23,838 --> 00:10:25,589 The balcony. 68 00:10:27,591 --> 00:10:30,553 Why are you going there? 69 00:10:31,262 --> 00:10:32,930 To have a look. 70 00:10:32,972 --> 00:10:34,974 Things always look different from higher up. 71 00:10:35,057 --> 00:10:36,976 But nothing's up there. 72 00:10:37,059 --> 00:10:38,602 Go ahead and get out! 73 00:10:47,653 --> 00:10:49,446 Who are they? 74 00:10:49,780 --> 00:10:53,200 Bandits. Bandits and smugglers. 75 00:10:53,742 --> 00:10:55,327 They come down from Texas. 76 00:10:55,411 --> 00:10:58,455 They cross the frontier to stock up on guns and liquor. 77 00:10:58,497 --> 00:11:00,457 The cost is much less here. 78 00:11:00,499 --> 00:11:03,377 Then they go back and sell the guns and liquor to the Indians. 79 00:11:05,671 --> 00:11:08,465 Any town that sells guns and liquor has gotta be a rich one. 80 00:11:08,507 --> 00:11:11,635 Not the town, only those who buy and sell, 81 00:11:11,677 --> 00:11:14,430 and the bosses are the ones who clean up. 82 00:11:14,471 --> 00:11:17,892 Yeah? Somebody has to run the place. Every town has a boss. 83 00:11:17,975 --> 00:11:20,477 That's true, but when there are two around, 84 00:11:20,561 --> 00:11:23,105 then I'd say that there is one too many. 85 00:11:23,147 --> 00:11:25,441 Two bosses? 86 00:11:25,482 --> 00:11:27,443 Very interesting. 87 00:11:27,484 --> 00:11:29,862 Interesting is right. 88 00:11:29,945 --> 00:11:32,489 The Rojos boys, three brothers who sell liquor. 89 00:11:32,573 --> 00:11:37,369 And then there's the Baxters, big gun merchants. 90 00:11:37,453 --> 00:11:41,916 If I'm not mistaken, you already met Baxter's gang, didn't you? 91 00:11:41,999 --> 00:11:43,667 Yeah, we met. 92 00:11:43,709 --> 00:11:48,005 But you're lucky. They don't usually limit their fire to the mule. 93 00:11:48,047 --> 00:11:51,050 A man leaves his own land and looks around for any reason, 94 00:11:51,133 --> 00:11:55,262 Juan de Dios tolls the bell and Piripero sells another coffin. 95 00:11:55,346 --> 00:11:56,764 Two bosses. 96 00:11:59,308 --> 00:12:03,687 They've enlisted all the scum that hangs around both sides of the frontier, 97 00:12:03,771 --> 00:12:05,898 and they pay in dollars. 98 00:12:08,609 --> 00:12:10,778 The Baxters over there. 99 00:12:11,487 --> 00:12:13,239 The Rojos there. 100 00:12:14,323 --> 00:12:15,824 Me right in the middle. 101 00:12:15,866 --> 00:12:17,868 Where you do what? 102 00:12:19,370 --> 00:12:21,538 Crazy bell ringer was right. 103 00:12:21,580 --> 00:12:24,124 There's money to be made in a place like this. 104 00:12:24,208 --> 00:12:28,671 If you're thinking what I suspect, I tell you, don't try it. 105 00:12:29,713 --> 00:12:32,216 Which one of the two is the stronger? 106 00:12:32,299 --> 00:12:35,302 Which one of them is stronger? 107 00:12:35,386 --> 00:12:38,764 Well, the Rojos, especially Ramón. 108 00:12:50,109 --> 00:12:53,862 Don Miguel Rojo, I want to talk to you. 109 00:12:54,947 --> 00:12:58,659 Don Miguel, I hear you're hiring on men. 110 00:12:59,159 --> 00:13:01,912 Well, I might just be available. 111 00:13:03,414 --> 00:13:06,458 I gotta tell you before you hire me, 112 00:13:08,919 --> 00:13:11,213 I don't work cheap. 113 00:13:26,645 --> 00:13:28,605 Get three coffins ready. 114 00:13:56,508 --> 00:13:58,927 Listen, stranger. Didn't you get the idea? 115 00:13:58,969 --> 00:14:01,388 We don't like to see bad boys like you in town. 116 00:14:01,472 --> 00:14:03,015 Go get your mule. 117 00:14:03,390 --> 00:14:06,518 You let him get away from you? 118 00:14:06,769 --> 00:14:09,396 That's what I want to talk to you about. 119 00:14:09,480 --> 00:14:12,524 He's feeling real bad. 120 00:14:12,608 --> 00:14:14,318 My mule. 121 00:14:14,401 --> 00:14:17,738 He got all riled up when you men fired those shots at his feet. 122 00:14:20,157 --> 00:14:23,660 Hey, are you making some kind of joke? 123 00:14:26,080 --> 00:14:28,624 See, I understand you men were just playing around. 124 00:14:28,665 --> 00:14:31,335 But the mule... He just doesn't get it. 125 00:14:31,418 --> 00:14:33,629 Of course, if you were to all apologize... 126 00:14:45,974 --> 00:14:47,893 I don't think it's nice, you laughing. 127 00:14:51,939 --> 00:14:55,275 You see, my mule don't like people laughing. 128 00:14:55,776 --> 00:14:59,029 He gets the crazy idea you're laughing at him. 129 00:14:59,113 --> 00:15:01,782 Now, if you apologize, like I know you're going to, 130 00:15:02,699 --> 00:15:06,203 I might convince him that you really didn't mean it. 131 00:15:34,731 --> 00:15:36,650 I saw the whole thing. You killed all four of them. 132 00:15:38,902 --> 00:15:40,821 You'll pay all right. You'll be strung up. 133 00:15:43,574 --> 00:15:44,950 Who are you? 134 00:15:45,659 --> 00:15:47,953 Don't fire a shot. 135 00:15:49,037 --> 00:15:52,207 I'm John Baxter, sheriff. 136 00:15:53,917 --> 00:15:58,589 Yeah? Well, if you're the sheriff, you better get these men underground. 137 00:16:11,894 --> 00:16:14,396 My mistake. Four coffins. 138 00:16:32,289 --> 00:16:34,500 I told you I wasn't cheap, 139 00:16:34,583 --> 00:16:36,960 but I think you'll find it's worth your while. 140 00:16:37,044 --> 00:16:39,755 ...97, 98, 99, 100. 141 00:16:40,797 --> 00:16:43,342 The rest when you're all done. 142 00:16:43,425 --> 00:16:45,636 When do I start? 143 00:16:45,969 --> 00:16:48,680 I'm not in a hurry, at least for the moment. 144 00:16:48,889 --> 00:16:53,018 I'd say with four less Baxters, right now is as good a time to start as any. 145 00:16:53,101 --> 00:16:57,231 In a few days I hear there will be a troop of cavalry passing through San Miguel. 146 00:16:57,314 --> 00:17:01,652 I wouldn't want the military sticking their long noses into our business. 147 00:17:02,736 --> 00:17:04,821 You seem to be well informed. 148 00:17:06,490 --> 00:17:11,495 In these parts, a man's life often depends on a mere scrap of information. 149 00:17:12,829 --> 00:17:15,874 This thing couldn't have been very useful to its owner. 150 00:17:18,293 --> 00:17:22,589 My brother Ramón did that. He often uses it for target practice. 151 00:17:22,673 --> 00:17:26,677 With a gun in his hand, no one stands in his way. 152 00:17:26,760 --> 00:17:29,471 The suit of armor is one of his favorite targets, 153 00:17:29,513 --> 00:17:33,267 naturally, when he does not have anything better to shoot. 154 00:17:33,350 --> 00:17:37,479 Well, I'll be kind of curious to meet this brother of yours. 155 00:17:40,065 --> 00:17:43,652 This is Chico, one of the most trusted of my men. 156 00:17:44,027 --> 00:17:47,114 Follow him. He will bring you to your room. 157 00:17:47,197 --> 00:17:49,700 I would like you to feel at home. 158 00:17:49,783 --> 00:17:53,036 Well, I never found home that great, but let's go. 159 00:18:11,388 --> 00:18:13,223 Who's that? 160 00:18:13,265 --> 00:18:17,394 Her name's Marisol. You just forget about her. 161 00:18:20,397 --> 00:18:22,566 This one will be your room. 162 00:18:53,764 --> 00:18:55,682 You gave him $100. 163 00:18:55,766 --> 00:18:58,560 We never pay that much. 164 00:18:58,602 --> 00:19:00,854 Can you explain to me why you have taken him on? 165 00:19:00,937 --> 00:19:04,358 To have that filthy gringo around the house and to give him $100 besides? 166 00:19:04,941 --> 00:19:07,611 We have never paid anybody so much. 167 00:19:07,694 --> 00:19:10,447 You cannot leave someone like that to do what he wants around here. 168 00:19:10,489 --> 00:19:15,118 He's capable of doing anything. And I want law and order in this place. 169 00:19:15,160 --> 00:19:19,748 If that is all you want, there is a much cheaper way. 170 00:19:19,790 --> 00:19:21,958 Just snuff him out. 171 00:19:24,127 --> 00:19:26,088 And who will be the one? You? 172 00:19:26,129 --> 00:19:28,131 Yes, why not? 173 00:19:28,215 --> 00:19:32,594 A shot in his back, then you would have him out of the way in no time at all. 174 00:19:33,970 --> 00:19:37,683 Listen, I could do it easily right now. 175 00:19:37,933 --> 00:19:42,437 He won't be expecting it, and I'd get back the $100. 176 00:19:45,357 --> 00:19:49,486 You're stupid, Esteban! Even if you are my brother! 177 00:19:49,653 --> 00:19:52,864 A bullet in the back, eh? And it is ended! 178 00:19:52,948 --> 00:19:55,575 And what happens if your hand should tremble slightly? 179 00:19:55,659 --> 00:19:57,369 And he's only been hurt? 180 00:19:57,452 --> 00:20:02,165 And with the cavalry arriving in town and that Yankee so quick on the draw. 181 00:20:02,249 --> 00:20:05,001 - I was only thinking... - You mustn't think of anything! 182 00:20:05,043 --> 00:20:07,129 You let me do the thinking instead. 183 00:20:07,212 --> 00:20:11,967 Go and see the americano. Just ask him if he needs anything and make friends. 184 00:20:13,510 --> 00:20:15,679 Get one thing clear in that head of yours. 185 00:20:15,721 --> 00:20:19,099 This is going to be a quiet town until Ramón gets back! 186 00:20:20,392 --> 00:20:23,645 Is that clear? A quiet town. 187 00:20:37,242 --> 00:20:40,245 I am Esteban Rojo. My brother asked me to... 188 00:20:45,125 --> 00:20:47,043 What are you doing? 189 00:20:48,128 --> 00:20:50,213 Moving. 190 00:20:50,255 --> 00:20:52,924 But didn't you know all our men live here with us? 191 00:20:55,510 --> 00:21:00,640 That's all very cozy, but I don't find you men all that appealing. 192 00:21:00,932 --> 00:21:05,228 Besides, your brother said he didn't have any need for me anymore right now. 193 00:21:28,627 --> 00:21:30,420 Halt! 194 00:21:32,589 --> 00:21:35,258 - Sergeant? - Yes, Capitán? 195 00:21:35,926 --> 00:21:38,428 Tell the men we'll be spending tonight here in this place. 196 00:21:38,553 --> 00:21:40,639 Arrange it so they can pick up the supplies here. 197 00:21:40,722 --> 00:21:43,266 Also, double the guard in order to watch the stagecoach there. 198 00:21:43,308 --> 00:21:44,976 Yes, sir. 199 00:21:45,769 --> 00:21:48,438 What do you suppose they're carrying in that coach? 200 00:21:48,480 --> 00:21:50,148 It'd be easy to find out. 201 00:21:50,232 --> 00:21:52,901 Get up close to it and take a little look at what's in it. 202 00:21:52,943 --> 00:21:55,612 If they fire at you, you know it's gold. 203 00:21:55,946 --> 00:21:58,156 Not a bad idea. 204 00:22:24,140 --> 00:22:25,851 Looking for anything? 205 00:22:27,352 --> 00:22:28,812 Hello. 206 00:22:28,854 --> 00:22:30,814 Get out of here, Yankee. 207 00:22:44,870 --> 00:22:46,830 Why aren't you sleeping? 208 00:22:47,706 --> 00:22:50,917 When I see you staring like that, it bothers me. 209 00:22:51,376 --> 00:22:54,629 I still keep wondering what was in that stagecoach. 210 00:22:54,671 --> 00:22:57,674 It's something they seem to think is very important. 211 00:22:57,841 --> 00:23:02,137 I asked a few questions of the captain and almost was arrested. 212 00:23:03,305 --> 00:23:05,181 Who's Marisol? 213 00:23:06,558 --> 00:23:09,644 You better get some sleep. You need it. 214 00:23:09,686 --> 00:23:12,188 It's much too dangerous, even for you. 215 00:23:13,982 --> 00:23:16,526 All I did is ask who she was. 216 00:23:17,569 --> 00:23:19,529 She is a woman. 217 00:23:19,571 --> 00:23:22,032 And Ramón's madly in love with her. 218 00:23:22,073 --> 00:23:24,117 Does that make it clear to you? 219 00:23:26,828 --> 00:23:29,915 Everybody in this town talks about Ramón. 220 00:23:29,998 --> 00:23:32,125 Kind of curious to meet him. 221 00:23:32,208 --> 00:23:36,796 If you are smart, you will try to stay clear of Ramón as long as possible. 222 00:23:43,303 --> 00:23:47,349 There are the soldiers. They are moving on very quietly. 223 00:23:52,062 --> 00:23:54,022 Strange. 224 00:23:54,064 --> 00:23:56,691 They're headed for the frontier. 225 00:24:00,904 --> 00:24:02,322 Tell me, 226 00:24:04,741 --> 00:24:06,952 is that the way you go to bed every night? 227 00:24:08,119 --> 00:24:11,081 Don't worry. I didn't dirty the sheets. 228 00:24:12,582 --> 00:24:14,876 No, wait. I'm coming, too. 229 00:24:14,918 --> 00:24:18,421 I want to see for myself how you're going to get yourself in trouble. 230 00:24:18,505 --> 00:24:20,548 All right. All right. Go ahead. 231 00:25:05,719 --> 00:25:08,388 It's like playing cowboys and Indians. 232 00:25:12,100 --> 00:25:14,310 - Captain. - Welcome, Lieutenant. 233 00:25:15,603 --> 00:25:17,939 There is your gold as promised. 234 00:25:17,981 --> 00:25:21,609 I hope the guns you will be giving us will be equally useful to our army. 235 00:25:21,651 --> 00:25:25,071 Rest assured, Captain. We'll check them over together. 236 00:26:58,915 --> 00:27:01,584 Get their clothes on again, and hurry. 237 00:27:03,253 --> 00:27:05,213 Be sure to place them around right. 238 00:27:05,255 --> 00:27:07,257 Remember. They died fighting among themselves. 239 00:27:26,025 --> 00:27:27,443 Rubio! 240 00:27:32,949 --> 00:27:35,160 There. It's Ramón. 241 00:27:49,174 --> 00:27:51,801 This is my brother Ramón. 242 00:27:51,843 --> 00:27:53,887 I think I mentioned him. 243 00:27:53,970 --> 00:27:55,763 Everybody talks about Ramón. 244 00:27:55,805 --> 00:27:59,809 And many speak of you, too, my dear brother included. 245 00:27:59,976 --> 00:28:04,397 Well, I hope they say nice things. 246 00:28:04,480 --> 00:28:06,482 Did you have a good trip? 247 00:28:07,233 --> 00:28:09,152 It was tiring. 248 00:28:09,235 --> 00:28:12,322 It was terribly hot on the road during the day. 249 00:28:12,363 --> 00:28:16,576 And stagecoaches are an uncomfortable way to travel. 250 00:28:16,659 --> 00:28:19,996 Well, I'm sure you'll be in great shape in no time. 251 00:28:20,079 --> 00:28:23,583 The americano cannot wait to get into action. 252 00:28:23,666 --> 00:28:26,711 I am sorry. He's going to be a disappointed man. 253 00:28:26,794 --> 00:28:28,254 How's that? 254 00:28:28,338 --> 00:28:32,842 The Baxters accepted the invitation. They'll come tonight, Don Miguel. 255 00:28:33,218 --> 00:28:35,428 The Baxters coming here? You must be out of your head. 256 00:28:35,511 --> 00:28:38,514 Chico followed my orders. I told him to invite them here. 257 00:28:38,598 --> 00:28:40,642 Ramón, what is this? 258 00:28:42,060 --> 00:28:44,437 I have found out many things when I was traveling, 259 00:28:44,520 --> 00:28:47,982 and I have decided that it's very stupid, 260 00:28:48,024 --> 00:28:52,153 to just keep on shooting at each other and without any results. 261 00:28:52,195 --> 00:28:54,614 You've gone out of your mind, Ramón. 262 00:28:54,697 --> 00:28:57,533 No, I have come to my senses, Esteban. 263 00:28:57,909 --> 00:28:59,994 Believe me. 264 00:29:00,036 --> 00:29:01,412 Trust me. 265 00:29:02,622 --> 00:29:04,832 Life can be so precious. 266 00:29:04,874 --> 00:29:09,128 It's foolish to risk losing it every minute, no? 267 00:29:09,712 --> 00:29:12,674 There's plenty of space for everybody in this town. 268 00:29:12,715 --> 00:29:14,717 Even Baxters. 269 00:29:15,677 --> 00:29:18,054 For this reason, 270 00:29:19,055 --> 00:29:22,100 I've decided to hang my gun up on the wall. 271 00:29:22,725 --> 00:29:24,769 I think that Ramón has the right idea. 272 00:29:24,852 --> 00:29:28,731 I, too, am getting tired of these killings. They must stop. 273 00:29:29,607 --> 00:29:32,944 This is all very, very touching. 274 00:29:33,027 --> 00:29:35,196 You mean you don't admire peace? 275 00:29:35,238 --> 00:29:39,242 It's not real easy to like something you know nothing about. 276 00:29:39,325 --> 00:29:43,454 Stay in San Miguel and you may just profit from the experience. 277 00:29:43,538 --> 00:29:46,708 No, thanks. I'll be moving on. 278 00:29:53,089 --> 00:29:55,591 Here's your money, Don Miguel. 279 00:29:55,633 --> 00:29:57,927 I only used a small amount of it. 280 00:29:57,969 --> 00:30:01,848 I don't like to take money unless I feel I've earned it. 281 00:30:03,474 --> 00:30:06,519 Now, why are you so hasty? You should stay here. 282 00:30:06,602 --> 00:30:08,563 You might enjoy dining with us tonight. 283 00:30:08,604 --> 00:30:13,109 You see, the Baxters have four men in the cemetery on account of me. 284 00:30:13,192 --> 00:30:16,362 I don't think they'd appreciate my presence. 285 00:30:23,828 --> 00:30:26,956 I don't like that americano. He's too smart to be just a hired fighter. 286 00:30:27,040 --> 00:30:29,083 At shooting a pistol no one can touch him. 287 00:30:29,125 --> 00:30:30,126 I can see that. 288 00:30:30,209 --> 00:30:34,130 When someone with that face works with his gun, you may count on two things. 289 00:30:34,213 --> 00:30:37,133 He's fast on the trigger, but he's also intelligent. 290 00:30:37,216 --> 00:30:39,927 That makes him too dangerous for you, I think, my brothers. 291 00:30:39,969 --> 00:30:42,805 And now that he's gone, will you please explain that silly nonsense 292 00:30:42,847 --> 00:30:46,059 about hanging up your gun and making up with the Baxters? 293 00:30:46,309 --> 00:30:48,186 Is it possible, old fellow, 294 00:30:48,269 --> 00:30:52,065 that you'll never be able to reach any conclusions on your own? 295 00:30:52,148 --> 00:30:55,318 Don't you think our government and the americanos will find those bodies, 296 00:30:55,360 --> 00:30:57,278 and then start an investigation? 297 00:30:57,320 --> 00:30:59,280 They'll investigate, all right, 298 00:30:59,322 --> 00:31:02,992 and we'll be quiet and peacefully abide our time. 299 00:31:03,534 --> 00:31:07,246 We know nothing about the massacre at the Rio Bravo, eh? 300 00:31:07,330 --> 00:31:09,624 I arranged for the bodies to be lying, 301 00:31:09,665 --> 00:31:12,460 as if both companies killed each other. 302 00:31:12,960 --> 00:31:15,546 But do you think they'll believe it? 303 00:31:15,630 --> 00:31:18,174 Yes, I think so. 304 00:31:18,216 --> 00:31:20,343 Because if they don't find some guilty party, 305 00:31:20,385 --> 00:31:23,721 it would be a pretty good reason to call off the investigation. 306 00:31:23,805 --> 00:31:26,516 Yes, but what about the Baxters? 307 00:31:26,599 --> 00:31:28,935 The Baxters? 308 00:31:29,477 --> 00:31:32,355 They want nothing more than to live in peace. 309 00:31:32,438 --> 00:31:34,857 We'll let them have their own way for a while. 310 00:31:34,941 --> 00:31:36,484 So forget about the Baxters. 311 00:31:36,526 --> 00:31:40,571 We'll take care of them later when the investigation finishes. 312 00:31:46,911 --> 00:31:49,580 That was a fine idea that you had. 313 00:31:49,664 --> 00:31:51,582 What was it again? 314 00:31:51,666 --> 00:31:54,335 Ah, yes, yes, yes. 315 00:31:54,377 --> 00:31:58,965 The Baxters on one side. The Rojos on the other. 316 00:32:00,883 --> 00:32:03,010 And you'd be in the middle. 317 00:32:03,511 --> 00:32:06,431 The only problem is that they've joined up. 318 00:32:08,599 --> 00:32:12,937 Now you are without a job, and you don't have money to pay me what you owe me. 319 00:32:13,020 --> 00:32:16,524 There is only one thing for you to do. Leave here immediately. 320 00:32:16,566 --> 00:32:18,609 I will forget about what you owe me. 321 00:32:18,693 --> 00:32:22,530 And you leave San Miguel and never come back for the rest of your days. 322 00:32:22,572 --> 00:32:26,534 Joe, I have prepared the wagon the way you asked me to. 323 00:32:26,576 --> 00:32:29,704 It's sitting out in the back here with two empty coffins. 324 00:32:29,745 --> 00:32:32,123 What are you up to? 325 00:32:32,206 --> 00:32:34,292 Are you changing your profession? 326 00:32:34,375 --> 00:32:36,752 If you want to go on living, you'd better. 327 00:32:36,836 --> 00:32:40,840 In my opinion, you'll make a fine pallbearer. 328 00:32:42,550 --> 00:32:44,719 Close this place and come with me, huh? 329 00:32:44,760 --> 00:32:49,098 Oh, close up? It's done. Where are we going? 330 00:32:49,140 --> 00:32:52,101 I'd like to know where we are going, or is it a secret? 331 00:32:53,519 --> 00:32:57,482 Down by the river. Have a look at some corpses down there. 332 00:33:41,359 --> 00:33:44,195 The Rojos say, "Come to dinner," and we must go. 333 00:33:44,278 --> 00:33:46,822 But I don't like it at all, 334 00:33:46,906 --> 00:33:50,243 even if they've granted all the guarantees we've demanded. 335 00:33:51,827 --> 00:33:55,623 We'll go along with it, but don't touch anything. 336 00:33:55,665 --> 00:33:58,417 You mustn't eat. You mustn't drink. 337 00:33:59,293 --> 00:34:03,506 You just keep your eyes open and keep your wits about you. 338 00:34:29,448 --> 00:34:31,784 Are you sure that nobody has seen us? 339 00:34:31,867 --> 00:34:34,078 Only a ghost or two. 340 00:34:34,161 --> 00:34:36,831 Oh, no, no, no. Don't joke about things like this. 341 00:34:36,872 --> 00:34:40,710 Ghosts are better left where they are. 342 00:34:40,960 --> 00:34:43,629 You look as though this place suits you very well. 343 00:34:43,713 --> 00:34:47,800 If you go on like this, you will soon be here permanently. 344 00:34:59,895 --> 00:35:01,480 I do not understand. 345 00:35:01,564 --> 00:35:05,192 Why is it with all those bodies down by the river we are just burying these two? 346 00:35:05,234 --> 00:35:07,570 We're not. We're not gonna bury them. 347 00:35:07,612 --> 00:35:09,989 What do you mean we're not burying them? 348 00:35:10,072 --> 00:35:12,742 That's right. We're not gonna bury them. 349 00:35:14,201 --> 00:35:17,997 If we are not going to bury them, I would like to know what we will use them for? 350 00:35:18,581 --> 00:35:21,584 Why are we taking the trouble to do this? 351 00:35:22,209 --> 00:35:24,670 The dead can be very useful sometimes. 352 00:35:28,174 --> 00:35:31,218 They've helped me out of tough spots more than once. 353 00:35:37,433 --> 00:35:39,685 First, they don't talk. 354 00:35:41,562 --> 00:35:44,899 Second, they can be made to look alive if I manage it right. 355 00:35:47,652 --> 00:35:50,488 And, third... 356 00:35:50,571 --> 00:35:55,117 Well, third, if you shoot them, there's no worry, 'cause they're dead already. 357 00:35:55,159 --> 00:35:56,452 Understand? 358 00:35:57,370 --> 00:35:59,705 It doesn't make a bit of sense to me, and I'm getting out. 359 00:35:59,872 --> 00:36:01,999 I'm alive, and I want to remain with the living, understand? 360 00:36:02,083 --> 00:36:03,959 And when I'm dead, I'll want to remain with the dead. 361 00:36:04,043 --> 00:36:06,629 I would be unhappy if somebody living forces me to remain with the living. 362 00:36:06,796 --> 00:36:08,881 I hope that's clear. 363 00:36:09,382 --> 00:36:13,302 And, also, I don't like the idea that you've placed those bodies there! 364 00:36:13,511 --> 00:36:17,932 The man buried there is the only one who died of pneumonia in this cursed town! 365 00:36:17,973 --> 00:36:19,725 Take it easy now, will you? 366 00:36:19,975 --> 00:36:22,645 These two friends of ours here are gonna help me pay your bill. 367 00:36:23,437 --> 00:36:25,690 Get up there! 368 00:36:53,134 --> 00:36:55,928 The only reason they could have to start a war with us, 369 00:36:56,011 --> 00:36:59,056 would be to kidnap you from your husband's side. 370 00:37:00,099 --> 00:37:02,059 He's gallant, this Rojo. 371 00:37:02,309 --> 00:37:05,062 I really didn't think him capable of compliments. 372 00:37:05,146 --> 00:37:09,942 And he's not. All that he says is false, like his proposals. 373 00:37:10,025 --> 00:37:14,697 You women. If things aren't complicated for you, you become suspicious. 374 00:37:15,030 --> 00:37:18,868 Yes, because to me, it just didn't seem right. 375 00:37:18,951 --> 00:37:22,329 It went too smoothly. I don't trust them. 376 00:37:22,538 --> 00:37:25,040 You'd like to prove me wrong, wouldn't you? 377 00:37:25,082 --> 00:37:27,042 Always the same thing. 378 00:37:29,044 --> 00:37:31,213 - Good night. - Good night. 379 00:38:09,752 --> 00:38:12,755 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 380 00:38:13,005 --> 00:38:16,759 I just want you to know why the Rojos want to make peace all of a sudden. 381 00:38:18,552 --> 00:38:20,513 You see, there was once a wagon load of gold 382 00:38:20,596 --> 00:38:23,224 that the soldiers were taking to the border. 383 00:38:31,357 --> 00:38:34,026 John, come up here quickly. 384 00:38:40,115 --> 00:38:44,954 Sorry, but when a husband finds a man in his wife's bedroom, 385 00:38:45,120 --> 00:38:47,164 you're never sure how he's gonna react. 386 00:38:50,501 --> 00:38:52,795 - Give him $500. - How's that? 387 00:38:52,920 --> 00:38:55,339 Give the money to him. 388 00:38:55,631 --> 00:38:58,342 He has an interesting story. Listen to him. 389 00:38:59,343 --> 00:39:01,512 That's the right idea? You didn't misunderstand? 390 00:39:01,595 --> 00:39:03,472 I get the wrong idea only when it suits me. 391 00:39:03,556 --> 00:39:04,640 - Ramón. - What is it? 392 00:39:04,682 --> 00:39:06,559 The soldiers, the ones who were escorting the gold... 393 00:39:06,642 --> 00:39:09,395 Two of those soldiers got away. They are hiding out in the cemetery. 394 00:39:09,478 --> 00:39:12,523 The Baxters. They're about to capture them. 395 00:39:14,859 --> 00:39:16,652 Rubio! Get the men! 396 00:39:19,321 --> 00:39:21,365 You are well-informed, eh? 397 00:39:21,448 --> 00:39:25,536 A man's life in these parts often depends on a mere scrap of information. 398 00:39:25,661 --> 00:39:27,746 Your brother's own words. 399 00:39:27,997 --> 00:39:30,457 Tell me. Why are you doing this for us? 400 00:39:34,003 --> 00:39:35,462 $500. 401 00:39:43,012 --> 00:39:46,015 With these two soldiers as witnesses against Ramón, 402 00:39:46,056 --> 00:39:49,768 the government will be able to rid the town of the Rojos and their whole band. 403 00:39:49,852 --> 00:39:52,521 Then San Miguel will have just one boss. 404 00:39:52,563 --> 00:39:53,772 Hurry! 405 00:40:08,996 --> 00:40:10,497 Let's go! 406 00:40:13,709 --> 00:40:15,169 Coming with us? 407 00:40:15,210 --> 00:40:19,381 Oh, no. When a man's got money in his pocket, he begins to appreciate peace. 408 00:40:20,466 --> 00:40:21,884 Come on! 409 00:41:30,285 --> 00:41:32,788 Let's leave the horses here. 410 00:41:55,978 --> 00:41:57,980 Who's there? Come out! 411 00:42:19,835 --> 00:42:21,879 What do you think? 412 00:42:21,962 --> 00:42:23,380 I don't know. 413 00:42:24,089 --> 00:42:26,300 There's something about it I don't like. 414 00:42:26,341 --> 00:42:29,428 Too still to be wounded. More like dummies. 415 00:42:29,511 --> 00:42:31,513 Sure, dummies that are very interesting to the Rojos. 416 00:42:31,555 --> 00:42:33,515 Better hide. Hurry. 417 00:44:48,275 --> 00:44:49,776 What'll we do? 418 00:44:49,818 --> 00:44:51,987 Take two men and circle around to the side. 419 00:44:52,070 --> 00:44:55,157 Try to keep them busy long enough for me to get those two down there. 420 00:44:55,407 --> 00:44:57,868 Go on. Go on. Quickly. 421 00:45:34,988 --> 00:45:38,158 Keep me covered. I am going to take care of those two. 422 00:46:15,195 --> 00:46:19,032 Listen, Baxter! You can have them now if you like! 423 00:46:19,449 --> 00:46:22,244 Since dead men can't talk! 424 00:46:33,547 --> 00:46:36,466 It seems they didn't like my joke. 425 00:46:36,550 --> 00:46:39,720 We'll let them go home in a little while. 426 00:48:23,532 --> 00:48:24,908 Keep this bad boy as our guest, 427 00:48:24,991 --> 00:48:27,536 only until Baxter leaves San Miguel and heads for the frontier. 428 00:48:28,078 --> 00:48:29,871 Put him in the cellar. 429 00:48:36,586 --> 00:48:38,255 Esteban, good work. 430 00:48:38,338 --> 00:48:42,509 With Antonio as our prisoner, the Baxters have to give in to us. 431 00:48:42,551 --> 00:48:44,261 Now we can make any kind of demand. 432 00:48:44,344 --> 00:48:46,555 Don Miguel! Don Miguel! 433 00:48:51,852 --> 00:48:54,354 What has happened? Talk, will you? 434 00:48:54,396 --> 00:48:57,023 I don't know, but somebody shot at me. 435 00:48:57,107 --> 00:48:58,108 Marisol! 436 00:49:00,152 --> 00:49:01,153 Marisol! 437 00:49:01,945 --> 00:49:04,197 Where are you, Marisol? 438 00:49:17,461 --> 00:49:22,716 It's strange how you always manage to be in the right place at the right time. 439 00:49:29,598 --> 00:49:34,352 It's nothing serious. A headache that will pass. She'll sleep. 440 00:49:38,940 --> 00:49:43,487 Keep your eyes open. She's not to move from that room. You hear? 441 00:49:50,118 --> 00:49:53,038 I wouldn't mention anything about me bringing her here. 442 00:49:53,121 --> 00:49:56,082 I wouldn't want the Rojos to think I was on your side. 443 00:49:56,333 --> 00:49:57,918 Don't be worried. 444 00:49:58,126 --> 00:50:03,173 I'm a woman who's rich enough to appreciate the men my money can buy. 445 00:50:03,507 --> 00:50:05,217 I've been to talk to the Rojos. 446 00:50:05,300 --> 00:50:07,469 They'll give back Antonio in exchange for Marisol. 447 00:50:07,552 --> 00:50:09,638 It'll take place in the morning. 448 00:50:12,307 --> 00:50:15,560 Very soon you are going to be rich. 449 00:50:21,149 --> 00:50:24,694 Yeah, and that's not gonna break my heart. 450 00:52:07,839 --> 00:52:11,009 Where is she? You said I'd be able to see her! 451 00:52:11,092 --> 00:52:12,552 Where is she? 452 00:52:13,887 --> 00:52:15,930 I wanna see her! 453 00:52:16,014 --> 00:52:17,724 - Come back here, Jesus. Come here. - Where is she? 454 00:52:17,766 --> 00:52:20,894 I want to see her! I want to see her! 455 00:52:20,935 --> 00:52:24,773 Why can't I look at her? I want to see her! 456 00:52:43,583 --> 00:52:46,294 Go. Go to him, Marisol. 457 00:53:11,069 --> 00:53:12,278 Mama! 458 00:53:15,365 --> 00:53:17,617 - Mama! - Jesus! 459 00:54:22,223 --> 00:54:23,308 Julio! 460 00:54:24,517 --> 00:54:25,518 Marisol. 461 00:54:27,562 --> 00:54:29,063 Get Julio. 462 00:54:39,574 --> 00:54:41,242 You were warned to get out of town. 463 00:54:42,535 --> 00:54:45,663 Now I'm gonna make you pay once and for all. 464 00:54:47,749 --> 00:54:49,542 Let him be. 465 00:55:28,540 --> 00:55:31,042 You better get going. Ramón's waiting. 466 00:55:34,921 --> 00:55:38,466 And, you, get that kid home where he belongs. 467 00:56:25,430 --> 00:56:27,348 A pig, that Ramón. 468 00:56:28,558 --> 00:56:31,311 What's Ramón got to do with them? 469 00:56:31,352 --> 00:56:33,479 You weren't told, eh? 470 00:56:35,732 --> 00:56:38,067 In this part of the world, the story is very old. 471 00:56:38,151 --> 00:56:41,029 A happy little family until trouble comes along. 472 00:56:41,446 --> 00:56:43,031 And trouble has the name of Ramón. 473 00:56:43,114 --> 00:56:45,783 Claiming the husband cheated at cards, which wasn't true, 474 00:56:45,867 --> 00:56:49,329 he gets the wife to live with him as hostage. 475 00:56:49,370 --> 00:56:51,039 And the husband? 476 00:56:51,080 --> 00:56:53,958 Him? There's nothing for him to do. 477 00:56:54,250 --> 00:56:56,669 The Rojos threatened to kill his little boy Jesus, 478 00:56:56,711 --> 00:56:59,380 and he was forced to accept things. 479 00:57:01,883 --> 00:57:03,968 That Ramón is smart. 480 00:57:05,762 --> 00:57:07,722 Where are you going? 481 00:57:11,392 --> 00:57:14,395 To the Rojos to look for a job. 482 00:57:20,193 --> 00:57:22,445 I am glad we have the americano with us. 483 00:57:22,528 --> 00:57:25,281 It's the best thing that could have happened to us, you know, 484 00:57:25,365 --> 00:57:28,368 'cause if either government starts an inquiry, 485 00:57:28,409 --> 00:57:30,411 we'll need every man we can get. 486 00:57:31,913 --> 00:57:35,083 I guess you know to be at war with the Baxters now, 487 00:57:35,124 --> 00:57:37,669 is worse than sitting on a big case of dynamite. 488 00:57:37,752 --> 00:57:40,755 - Where should we put this? - Put it over there. 489 00:57:48,262 --> 00:57:50,682 Come on, everybody! Drink up! 490 00:58:22,422 --> 00:58:24,799 Good shooting. Very good shooting. 491 00:58:24,966 --> 00:58:27,176 When you want to kill a man, you must shoot for his heart. 492 00:58:27,260 --> 00:58:30,096 And the Winchester is the best weapon. 493 00:58:30,138 --> 00:58:33,599 That's very nice, but I'll stick with my .45. 494 00:58:33,641 --> 00:58:37,311 When a man with a .45 meets a man with a rifle, 495 00:58:37,353 --> 00:58:40,982 the man with the pistol will be a dead man. 496 00:58:41,065 --> 00:58:44,027 That's an old Mexican proverb, and it's true. 497 00:58:45,611 --> 00:58:47,530 You believe that? 498 00:58:48,990 --> 00:58:52,118 Paquito, take five men and escort Marisol to the small house. 499 00:58:52,160 --> 00:58:54,412 And stay there till I return. 500 00:59:03,504 --> 00:59:06,758 - Everything's prepared. - Do not be worried. 501 00:59:06,841 --> 00:59:08,843 I will return tomorrow. 502 00:59:08,885 --> 00:59:10,553 All the wagons are ready. We can leave. 503 00:59:10,636 --> 00:59:14,557 Everyone, enjoy yourselves during my absence. 504 00:59:32,283 --> 00:59:35,203 You heard Ramón. Let's have a good time. 505 00:59:58,768 --> 01:00:00,728 - He weighs over a ton. - Of course, 506 01:00:00,770 --> 01:00:02,939 with all he poured into himself. 507 01:01:20,308 --> 01:01:21,309 Papa, 508 01:01:22,643 --> 01:01:26,105 did you not tell me no one could go see Mama? 509 01:01:27,398 --> 01:01:28,858 That's right. 510 01:01:29,358 --> 01:01:32,403 Then why does that man see her when I cannot? 511 01:01:35,531 --> 01:01:38,409 - I want Mama. - Go away from the door. 512 01:01:38,492 --> 01:01:41,454 Quiet! Quiet. We cannot show ourselves. 513 01:01:41,495 --> 01:01:43,664 You must remember that. You must stay away. 514 01:01:54,800 --> 01:01:56,385 Hello. 515 01:02:16,405 --> 01:02:18,366 There's somebody shooting up at the small house. 516 01:02:18,449 --> 01:02:21,702 Saddle the horses immediately! Come on. Let's go! 517 01:02:49,772 --> 01:02:51,565 Look out! 518 01:03:39,071 --> 01:03:41,615 Here you are. Now, take this money. 519 01:03:41,699 --> 01:03:44,910 It's enough to live on for a while. Now, get across the border. 520 01:03:44,994 --> 01:03:47,705 Get as much distance between yourselves and San Miguel as possible. 521 01:03:47,788 --> 01:03:50,624 How may we thank you for what you are doing? 522 01:03:50,916 --> 01:03:53,919 Don't try. Just get going before the Rojos get here. 523 01:03:58,090 --> 01:04:00,009 Why do you do this for us? 524 01:04:01,594 --> 01:04:04,638 Why? 'Cause I knew someone like you once. 525 01:04:04,722 --> 01:04:06,932 There was no one there to help. Now, get moving. 526 01:04:09,852 --> 01:04:12,104 Get moving. 527 01:04:12,980 --> 01:04:14,940 Get out of here! 528 01:04:57,191 --> 01:04:59,485 What do you see, Chico? 529 01:04:59,527 --> 01:05:02,988 They're all dead. They massacred them. 530 01:05:03,030 --> 01:05:06,784 - They kidnapped Marisol! - This looks like the work of the Baxters. 531 01:05:06,867 --> 01:05:10,162 Quick, let's get back before they attack our house and the town. 532 01:07:05,319 --> 01:07:07,988 Chico, give out the ammunition. 533 01:07:08,072 --> 01:07:11,951 Esteban, spread your men around the house. Keep your eyes open. 534 01:07:12,034 --> 01:07:15,120 Miguel, Paco, Vincente, Martin, behind the house. 535 01:07:15,162 --> 01:07:19,083 Manolo and Alvaro, come with me. Stay alert. 536 01:07:19,124 --> 01:07:22,670 The way they killed the men in the small house, there must be a lot of them. 537 01:07:30,761 --> 01:07:32,680 It's a warm evening. 538 01:07:36,225 --> 01:07:40,688 One of our wagons lost a wheel, so we had to turn back here to get help. 539 01:07:42,481 --> 01:07:45,609 One of the men tells me, 540 01:07:45,693 --> 01:07:48,279 the Baxters attacked the small house. 541 01:07:50,155 --> 01:07:52,074 Do you know about it? 542 01:07:55,494 --> 01:07:57,705 Tell me what you know. 543 01:08:17,558 --> 01:08:18,559 Well? 544 01:08:19,977 --> 01:08:21,895 Where did you hide Marisol? 545 01:08:24,815 --> 01:08:25,816 Rubio. 546 01:08:51,925 --> 01:08:54,637 You are thirsty. You want to drink? 547 01:08:54,720 --> 01:08:57,931 No, no, it is too soon to drink. 548 01:09:01,894 --> 01:09:03,854 Bring him over here! 549 01:09:32,591 --> 01:09:34,259 You are behaving like a stubborn idiot. 550 01:09:34,301 --> 01:09:36,845 Tell us where Marisol is, and it will all be ended! 551 01:09:36,929 --> 01:09:38,180 In a week, you'll be back in shape. 552 01:09:38,263 --> 01:09:41,100 You'll get out and you can go wherever you want. 553 01:09:52,528 --> 01:09:54,613 That's enough for today. 554 01:09:55,155 --> 01:09:58,575 Sooner or later, he'll talk. It's just a matter of time. 555 01:09:59,243 --> 01:10:02,246 Watch out he doesn't escape or die. Otherwise, do as you like. 556 01:10:06,667 --> 01:10:10,254 But wait till he comes to. This way, he hardly feels anything. 557 01:10:42,703 --> 01:10:44,913 I've had a poker hand waiting for me for three days. 558 01:10:45,330 --> 01:10:48,709 Now I'm stuck here! I can't get to it while I'm guarding this americano idiot! 559 01:10:48,792 --> 01:10:51,003 I think you will find this more amusing than cards. 560 01:10:51,044 --> 01:10:53,297 All orders are to be sure he does not die, 561 01:10:53,338 --> 01:10:56,842 and also make sure he regrets the day he was born. 562 01:10:58,594 --> 01:11:01,180 The gringo is asleep, I imagine. 563 01:11:01,346 --> 01:11:03,891 That's all right. I'll enjoy waking him up. 564 01:12:08,080 --> 01:12:11,458 - Esteban, what was that noise? - I do not know. 565 01:12:11,542 --> 01:12:13,627 I heard a yell, and then a crash. 566 01:12:45,868 --> 01:12:47,828 It's useless to hide. 567 01:12:49,955 --> 01:12:51,874 You're finished playing the smart boy. 568 01:12:53,876 --> 01:12:55,836 Go up and look in the loft. 569 01:12:57,462 --> 01:12:59,631 And take a look behind the barrels! 570 01:13:11,351 --> 01:13:13,312 Let's get out of here! 571 01:13:23,155 --> 01:13:25,532 Hurry! Quick! 572 01:13:25,616 --> 01:13:28,535 Hurry with that water! Hey, you, come with me! 573 01:13:43,800 --> 01:13:47,471 Surround the town! Block all the streets leading out! 574 01:13:47,512 --> 01:13:49,473 Find him for me! 575 01:13:50,849 --> 01:13:53,936 - Esteban, search the whole town. - Follow me! 576 01:13:55,312 --> 01:13:58,774 Get him back right now! You've got to at any cost! 577 01:13:58,857 --> 01:14:02,402 Look in the stables, in every corral, in the storeroom! 578 01:14:02,486 --> 01:14:04,404 Look for him in the church! 579 01:14:04,488 --> 01:14:07,491 Go in there! Search every inch of it! 580 01:14:07,532 --> 01:14:10,911 Search everywhere! Rubio, in here! 581 01:14:10,994 --> 01:14:14,456 If somebody is hiding him, burn their house down, 582 01:14:14,539 --> 01:14:16,541 and kill them like dogs! 583 01:14:16,625 --> 01:14:18,794 You, up here! 584 01:14:18,877 --> 01:14:22,756 Look for him near the Baxters, but take him alive! I want him alive! 585 01:14:22,839 --> 01:14:24,424 Alive! 586 01:14:25,968 --> 01:14:28,220 Rubio, in the bar. 587 01:14:58,834 --> 01:15:02,295 He says he knows nothing. He's trying to be smart. 588 01:15:02,379 --> 01:15:04,297 Bring him here to me. 589 01:15:06,008 --> 01:15:10,929 - I swear, I'm telling the truth. - Well, you know nothing, huh? 590 01:15:12,681 --> 01:15:16,226 - I've not seen him. - Rubio, you take care of him. 591 01:15:57,392 --> 01:15:59,311 Where have you hidden him? 592 01:16:00,854 --> 01:16:03,732 I didn't... 593 01:16:07,986 --> 01:16:11,114 You're the right friend for that filthy americano. 594 01:16:11,156 --> 01:16:13,116 And you'll end up the same way. 595 01:16:14,367 --> 01:16:16,328 We looked everywhere. 596 01:16:16,369 --> 01:16:19,081 In his cellar, in the attic, on the roof. 597 01:16:19,164 --> 01:16:21,291 But there is no trace. 598 01:16:21,500 --> 01:16:23,418 I couldn't find anybody there in the back room. 599 01:16:23,502 --> 01:16:26,463 I'm certain he has taken refuge with the Baxters. 600 01:16:26,671 --> 01:16:28,006 The americano isn't stupid. 601 01:16:28,048 --> 01:16:30,801 He knows that that's the best place for him to hide. 602 01:16:33,428 --> 01:16:35,347 The Baxters, eh? 603 01:16:36,515 --> 01:16:38,600 Then better go and get him. 604 01:16:42,646 --> 01:16:44,564 And that's for being his friend. 605 01:17:19,057 --> 01:17:20,684 Curse them. 606 01:17:50,005 --> 01:17:52,591 - Come here. - I can't see anybody. 607 01:17:53,842 --> 01:17:55,427 Come here. 608 01:18:04,519 --> 01:18:07,063 What are you doing in there? 609 01:18:07,898 --> 01:18:10,108 Never mind. Get me out of here. 610 01:18:10,192 --> 01:18:12,652 But you're not dead yet. 611 01:18:12,736 --> 01:18:16,656 I will be if you don't get me out of here, quick. Get that lid down. 612 01:19:43,785 --> 01:19:44,786 Rubio. 613 01:20:06,850 --> 01:20:09,060 I see some signs of life. 614 01:20:09,769 --> 01:20:12,355 Let's be ready when they decide to come out. 615 01:20:16,484 --> 01:20:18,778 Don't shoot! We surrender! 616 01:20:18,987 --> 01:20:19,988 Don't shoot! 617 01:20:21,489 --> 01:20:25,201 Stop! Don't shoot! We're coming out! 618 01:20:28,204 --> 01:20:31,916 - I'm surrendering! Hold back your fire! - Don't shoot! 619 01:20:32,000 --> 01:20:34,586 We're surrendering! 620 01:21:02,864 --> 01:21:04,199 Stop. 621 01:21:04,866 --> 01:21:06,785 I wanna take a look at this. 622 01:22:43,256 --> 01:22:47,177 Ramón, don't shoot! We're coming out! 623 01:22:50,722 --> 01:22:52,474 We surrender! 624 01:22:52,557 --> 01:22:55,393 Listen, you've won. It's enough! 625 01:22:55,477 --> 01:22:58,062 I'll get out of town! I'll do whatever you like! 626 01:22:58,104 --> 01:23:00,982 - You promise that? - I swear it, Ramón! 627 01:23:01,357 --> 01:23:03,401 You won't try a trick of any kind? 628 01:23:03,693 --> 01:23:06,237 None! No, no tricks! 629 01:23:06,321 --> 01:23:08,615 I said before, I give you my word. We'll leave! 630 01:23:08,698 --> 01:23:12,368 Are you sure? You had better ask permission of your wife. 631 01:23:14,204 --> 01:23:16,831 Maybe she won't be too happy! 632 01:23:29,928 --> 01:23:30,929 Antonio! 633 01:23:32,639 --> 01:23:33,640 John! 634 01:23:58,581 --> 01:24:00,166 Murderers. 635 01:24:01,793 --> 01:24:04,420 They had no guns. 636 01:24:04,462 --> 01:24:07,340 Murderers! I hope you rot in hell! 637 01:24:07,423 --> 01:24:10,843 May you and your brothers die spitting blood! Curse you for this! 638 01:24:11,886 --> 01:24:14,639 Murderers! 639 01:24:36,327 --> 01:24:38,830 Let's go. The show's over, anyway. 640 01:24:43,209 --> 01:24:46,462 Keep looking for him. Search among those bodies. 641 01:24:47,130 --> 01:24:49,382 The filthy americano has to be somewhere! 642 01:27:08,604 --> 01:27:09,605 Silvanito? 643 01:27:14,777 --> 01:27:16,779 Where's Silvanito? 644 01:27:19,365 --> 01:27:21,576 Any news today? 645 01:27:21,659 --> 01:27:24,495 I have to tell you some news that's pretty bad. 646 01:27:24,579 --> 01:27:28,124 - I hate to tell you this, Joe, but... - Where is Silvanito? 647 01:27:29,459 --> 01:27:33,504 Silvanito, he was captured this morning by those men of Ramón's. 648 01:27:33,671 --> 01:27:36,758 They grabbed him outside the village. He was on his way to this mine. 649 01:27:36,841 --> 01:27:39,844 He was bringing in some provisions. Ramón's got him now. 650 01:27:39,927 --> 01:27:41,929 He's being tortured, but he won't talk. 651 01:27:42,013 --> 01:27:43,973 I know him well. He's a stubborn man. 652 01:27:44,015 --> 01:27:48,060 No matter what they do, he won't say a word, even if it means his life. 653 01:27:48,144 --> 01:27:51,189 Listen to me. They'll never be able to force him. 654 01:28:02,533 --> 01:28:05,703 Now, old fool, loosen up your tongue. 655 01:28:09,123 --> 01:28:11,042 - No. - Rubio! 656 01:28:13,586 --> 01:28:15,963 You better get back to your shop, old man. 657 01:28:16,130 --> 01:28:19,050 - You're liable to have some business. - Very good! 658 01:28:19,091 --> 01:28:21,052 That's what I wanted to hear. 659 01:28:21,093 --> 01:28:24,347 And I have a little surprise for you that I brought along. 660 01:28:24,388 --> 01:28:28,017 I know how much you are going to need it. It was very hard to get my hands on it. 661 01:28:28,059 --> 01:28:32,605 But I got it by first using my head. No one can resist two barrels of wine. 662 01:28:32,688 --> 01:28:35,233 Isn't that right? Then I thought that, 663 01:28:35,274 --> 01:28:39,111 well, you might need that pistol, and I brought another present. 664 01:28:40,863 --> 01:28:44,742 It's dynamite. I stole it from the Rojos. 665 01:28:45,284 --> 01:28:46,494 And now it seems to me 666 01:28:46,577 --> 01:28:49,288 the moment's come for you to light the fuse 667 01:28:49,372 --> 01:28:51,374 and send it back to them. 668 01:29:10,935 --> 01:29:12,854 Still lots of light. 669 01:29:16,315 --> 01:29:19,193 Too early to be asleep, yet. 670 01:29:23,114 --> 01:29:24,740 Rubio, here. 671 01:29:30,288 --> 01:29:34,625 I shouldn't like to ruin the rifle. I could never find another like this. 672 01:29:36,127 --> 01:29:38,462 Listen, Ramón, let's try it with this one now. 673 01:31:44,088 --> 01:31:46,424 Gringo! 674 01:31:52,555 --> 01:31:54,974 Heard you wanted to see me. 675 01:31:55,850 --> 01:31:58,185 The americano's dead. 676 01:31:59,478 --> 01:32:01,439 Let the old man down. 677 01:32:19,457 --> 01:32:21,917 What's wrong, Ramón? 678 01:32:22,501 --> 01:32:24,462 You losing your touch? 679 01:32:32,636 --> 01:32:35,473 Are you afraid, Ramón? 680 01:32:37,892 --> 01:32:41,270 You shoot to kill, you better hit the heart. 681 01:32:42,313 --> 01:32:44,148 Your own words, Ramón. 682 01:33:00,039 --> 01:33:02,541 The heart, Ramón. 683 01:33:02,625 --> 01:33:04,543 Don't forget the heart. 684 01:33:07,880 --> 01:33:10,800 Aim for the heart or you'll never stop me. 685 01:34:47,271 --> 01:34:50,774 When a man with a .45 meets a man with a rifle, 686 01:34:51,317 --> 01:34:53,736 you said the man with the pistol's a dead man. 687 01:34:54,945 --> 01:34:57,531 Let's see if that's true. 688 01:35:21,055 --> 01:35:23,349 Go ahead, load up and shoot. 689 01:37:28,766 --> 01:37:30,934 Hey, listen, Joe. 690 01:37:31,018 --> 01:37:33,854 Listen, Joe, I... 691 01:37:35,606 --> 01:37:37,733 Oh, Joe, Joe. 692 01:38:10,140 --> 01:38:14,395 Well, guess your government will be glad to see that gold back. 693 01:38:14,478 --> 01:38:18,816 And you, you don't want to be here when they get it, eh? 694 01:38:20,526 --> 01:38:23,570 You mean, the Mexican government on one side, 695 01:38:23,654 --> 01:38:26,198 and maybe the Americans on the other side? 696 01:38:26,281 --> 01:38:29,118 Me, right smack in the middle? 697 01:38:29,493 --> 01:38:31,328 Too dangerous. 698 01:38:32,996 --> 01:38:34,331 So long. 54875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.