Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,251 --> 00:03:26,045
You? You again! Get out!
2
00:03:29,298 --> 00:03:31,592
Do what I told you. Get out!
3
00:03:39,350 --> 00:03:42,311
Go on! Run! I'll teach you
to keep away from me!
4
00:03:43,312 --> 00:03:44,731
Run!
5
00:03:51,112 --> 00:03:52,572
Papa!
6
00:03:55,324 --> 00:03:57,118
You filthy dog!
7
00:03:57,618 --> 00:03:59,245
You'll settle with me!
8
00:04:21,642 --> 00:04:22,977
Let's go.
9
00:06:20,636 --> 00:06:23,264
Welcome to you, stranger.
10
00:06:23,347 --> 00:06:26,517
My name is Juan de Dios.
I am the bell ringer.
11
00:06:27,184 --> 00:06:29,812
Why are you here? To see the Rojos?
12
00:06:30,980 --> 00:06:33,608
No, not the Rojos.
Is it the Baxters, maybe?
13
00:06:33,691 --> 00:06:35,359
No, maybe not even the Baxters.
14
00:06:35,443 --> 00:06:38,529
You want to get rich? Well, for that
you have come to the right place,
15
00:06:38,571 --> 00:06:40,531
if you use your head.
16
00:06:40,615 --> 00:06:44,744
That's because everybody here
has become very rich,
17
00:06:44,827 --> 00:06:46,120
or else they are dead.
18
00:06:46,203 --> 00:06:49,790
What you want to buy?
Some guns? Liquor?
19
00:06:50,374 --> 00:06:53,461
You don't buy. You sell.
You sell lead in exchange for gold.
20
00:06:53,628 --> 00:06:56,714
You will get rich here, or you'll be killed.
21
00:06:57,089 --> 00:06:59,050
Juan de Dios tolls the bell once again.
22
00:07:17,568 --> 00:07:21,238
It's not smart to go
wandering so far from home.
23
00:07:23,491 --> 00:07:25,785
I reckon he picked the wrong trail.
24
00:07:25,868 --> 00:07:27,912
Or he could have picked the wrong town.
25
00:07:27,995 --> 00:07:30,581
His big mistake, I think, was getting born.
26
00:07:30,623 --> 00:07:34,251
If you want any work, looking like that
27
00:07:34,752 --> 00:07:36,671
you could try being a scarecrow.
28
00:07:36,754 --> 00:07:40,883
Oh, no, the crows
are liable to scare him, maybe.
29
00:07:58,442 --> 00:07:59,860
Hello.
30
00:08:10,788 --> 00:08:12,957
You can't get rich like that.
31
00:08:12,999 --> 00:08:16,460
At most, you will only
succeed in being killed.
32
00:08:19,964 --> 00:08:22,508
With all of the trouble we have,
all we needed was you.
33
00:08:22,591 --> 00:08:26,012
- What are you looking for?
- Food and something to drink.
34
00:08:26,095 --> 00:08:29,390
- Water's over there.
- No, no water.
35
00:08:29,473 --> 00:08:31,434
Eating and drinking and killing.
36
00:08:31,475 --> 00:08:35,146
That's all you can do,
just like the rest of your kind.
37
00:08:35,187 --> 00:08:39,400
By the way, you'll have to mark this up.
38
00:08:39,483 --> 00:08:44,280
I know. You have no money.
After all, you just got into town.
39
00:08:44,321 --> 00:08:46,574
But if you don't mind doing a little killing,
40
00:08:46,657 --> 00:08:50,536
you will have no trouble
finding someone eager to pay you.
41
00:08:56,500 --> 00:08:59,628
My roulette wheel.
That, too, was bartered.
42
00:09:00,713 --> 00:09:02,923
No one ever comes here to play.
43
00:09:03,007 --> 00:09:06,343
We spend our time here
between funerals and burials.
44
00:09:06,385 --> 00:09:08,846
Never saw a town as dead as this one.
45
00:09:12,892 --> 00:09:15,019
You will never see another like it.
46
00:09:15,227 --> 00:09:18,856
- What's wrong with the place?
- We've had too many killings.
47
00:09:19,190 --> 00:09:20,900
You have seen the women?
48
00:09:20,983 --> 00:09:23,027
None of them are women. They're widows.
49
00:09:23,110 --> 00:09:25,029
The place has only widows.
50
00:09:25,112 --> 00:09:27,573
Here you can only gain respect
by killing other men.
51
00:09:27,698 --> 00:09:29,658
So nobody works anymore.
52
00:09:32,328 --> 00:09:34,830
Seems somebody doesn't
share your opinion.
53
00:09:34,872 --> 00:09:36,332
Yes.
54
00:09:45,674 --> 00:09:48,219
Know why Piripero looked you over?
55
00:09:48,260 --> 00:09:50,221
To take your measurements.
56
00:09:50,304 --> 00:09:52,640
He is so experienced
he can do it with a glance.
57
00:09:52,723 --> 00:09:54,642
You will be a customer.
58
00:09:55,726 --> 00:09:57,645
Don't laugh. I'm not joking.
59
00:09:57,728 --> 00:10:01,440
I want to warn you that those murderers
will make a corpse out of you one day.
60
00:10:01,524 --> 00:10:04,110
That's why I want you to get out of here.
61
00:10:04,193 --> 00:10:07,238
You don't want to stay in this cemetery.
62
00:10:07,279 --> 00:10:09,406
Finish up and get out.
63
00:10:12,076 --> 00:10:14,078
I told you I can't pay you.
64
00:10:14,161 --> 00:10:16,413
Be my guest,
65
00:10:16,497 --> 00:10:19,333
but get out of San Miguel, will you?
66
00:10:21,794 --> 00:10:23,754
Where does that lead?
67
00:10:23,838 --> 00:10:25,589
The balcony.
68
00:10:27,591 --> 00:10:30,553
Why are you going there?
69
00:10:31,262 --> 00:10:32,930
To have a look.
70
00:10:32,972 --> 00:10:34,974
Things always look different
from higher up.
71
00:10:35,057 --> 00:10:36,976
But nothing's up there.
72
00:10:37,059 --> 00:10:38,602
Go ahead and get out!
73
00:10:47,653 --> 00:10:49,446
Who are they?
74
00:10:49,780 --> 00:10:53,200
Bandits. Bandits and smugglers.
75
00:10:53,742 --> 00:10:55,327
They come down from Texas.
76
00:10:55,411 --> 00:10:58,455
They cross the frontier
to stock up on guns and liquor.
77
00:10:58,497 --> 00:11:00,457
The cost is much less here.
78
00:11:00,499 --> 00:11:03,377
Then they go back and sell
the guns and liquor to the Indians.
79
00:11:05,671 --> 00:11:08,465
Any town that sells guns and liquor
has gotta be a rich one.
80
00:11:08,507 --> 00:11:11,635
Not the town, only those who buy and sell,
81
00:11:11,677 --> 00:11:14,430
and the bosses are the ones who clean up.
82
00:11:14,471 --> 00:11:17,892
Yeah? Somebody has to run the place.
Every town has a boss.
83
00:11:17,975 --> 00:11:20,477
That's true, but when
there are two around,
84
00:11:20,561 --> 00:11:23,105
then I'd say that there is one too many.
85
00:11:23,147 --> 00:11:25,441
Two bosses?
86
00:11:25,482 --> 00:11:27,443
Very interesting.
87
00:11:27,484 --> 00:11:29,862
Interesting is right.
88
00:11:29,945 --> 00:11:32,489
The Rojos boys,
three brothers who sell liquor.
89
00:11:32,573 --> 00:11:37,369
And then there's the Baxters,
big gun merchants.
90
00:11:37,453 --> 00:11:41,916
If I'm not mistaken, you already
met Baxter's gang, didn't you?
91
00:11:41,999 --> 00:11:43,667
Yeah, we met.
92
00:11:43,709 --> 00:11:48,005
But you're lucky. They don't
usually limit their fire to the mule.
93
00:11:48,047 --> 00:11:51,050
A man leaves his own land
and looks around for any reason,
94
00:11:51,133 --> 00:11:55,262
Juan de Dios tolls the bell
and Piripero sells another coffin.
95
00:11:55,346 --> 00:11:56,764
Two bosses.
96
00:11:59,308 --> 00:12:03,687
They've enlisted all the scum that
hangs around both sides of the frontier,
97
00:12:03,771 --> 00:12:05,898
and they pay in dollars.
98
00:12:08,609 --> 00:12:10,778
The Baxters over there.
99
00:12:11,487 --> 00:12:13,239
The Rojos there.
100
00:12:14,323 --> 00:12:15,824
Me right in the middle.
101
00:12:15,866 --> 00:12:17,868
Where you do what?
102
00:12:19,370 --> 00:12:21,538
Crazy bell ringer was right.
103
00:12:21,580 --> 00:12:24,124
There's money to be made
in a place like this.
104
00:12:24,208 --> 00:12:28,671
If you're thinking what I suspect,
I tell you, don't try it.
105
00:12:29,713 --> 00:12:32,216
Which one of the two is the stronger?
106
00:12:32,299 --> 00:12:35,302
Which one of them is stronger?
107
00:12:35,386 --> 00:12:38,764
Well, the Rojos, especially Ramón.
108
00:12:50,109 --> 00:12:53,862
Don Miguel Rojo, I want to talk to you.
109
00:12:54,947 --> 00:12:58,659
Don Miguel, I hear you're hiring on men.
110
00:12:59,159 --> 00:13:01,912
Well, I might just be available.
111
00:13:03,414 --> 00:13:06,458
I gotta tell you before you hire me,
112
00:13:08,919 --> 00:13:11,213
I don't work cheap.
113
00:13:26,645 --> 00:13:28,605
Get three coffins ready.
114
00:13:56,508 --> 00:13:58,927
Listen, stranger. Didn't you get the idea?
115
00:13:58,969 --> 00:14:01,388
We don't like to see
bad boys like you in town.
116
00:14:01,472 --> 00:14:03,015
Go get your mule.
117
00:14:03,390 --> 00:14:06,518
You let him get away from you?
118
00:14:06,769 --> 00:14:09,396
That's what I want to talk to you about.
119
00:14:09,480 --> 00:14:12,524
He's feeling real bad.
120
00:14:12,608 --> 00:14:14,318
My mule.
121
00:14:14,401 --> 00:14:17,738
He got all riled up when you men
fired those shots at his feet.
122
00:14:20,157 --> 00:14:23,660
Hey, are you making some kind of joke?
123
00:14:26,080 --> 00:14:28,624
See, I understand you men
were just playing around.
124
00:14:28,665 --> 00:14:31,335
But the mule... He just doesn't get it.
125
00:14:31,418 --> 00:14:33,629
Of course, if you were to all apologize...
126
00:14:45,974 --> 00:14:47,893
I don't think it's nice, you laughing.
127
00:14:51,939 --> 00:14:55,275
You see,
my mule don't like people laughing.
128
00:14:55,776 --> 00:14:59,029
He gets the crazy idea
you're laughing at him.
129
00:14:59,113 --> 00:15:01,782
Now, if you apologize,
like I know you're going to,
130
00:15:02,699 --> 00:15:06,203
I might convince him
that you really didn't mean it.
131
00:15:34,731 --> 00:15:36,650
I saw the whole thing.
You killed all four of them.
132
00:15:38,902 --> 00:15:40,821
You'll pay all right. You'll be strung up.
133
00:15:43,574 --> 00:15:44,950
Who are you?
134
00:15:45,659 --> 00:15:47,953
Don't fire a shot.
135
00:15:49,037 --> 00:15:52,207
I'm John Baxter, sheriff.
136
00:15:53,917 --> 00:15:58,589
Yeah? Well, if you're the sheriff,
you better get these men underground.
137
00:16:11,894 --> 00:16:14,396
My mistake. Four coffins.
138
00:16:32,289 --> 00:16:34,500
I told you I wasn't cheap,
139
00:16:34,583 --> 00:16:36,960
but I think you'll find it's worth your while.
140
00:16:37,044 --> 00:16:39,755
...97, 98, 99, 100.
141
00:16:40,797 --> 00:16:43,342
The rest when you're all done.
142
00:16:43,425 --> 00:16:45,636
When do I start?
143
00:16:45,969 --> 00:16:48,680
I'm not in a hurry, at least for the moment.
144
00:16:48,889 --> 00:16:53,018
I'd say with four less Baxters, right
now is as good a time to start as any.
145
00:16:53,101 --> 00:16:57,231
In a few days I hear there will be a troop
of cavalry passing through San Miguel.
146
00:16:57,314 --> 00:17:01,652
I wouldn't want the military sticking
their long noses into our business.
147
00:17:02,736 --> 00:17:04,821
You seem to be well informed.
148
00:17:06,490 --> 00:17:11,495
In these parts, a man's life often
depends on a mere scrap of information.
149
00:17:12,829 --> 00:17:15,874
This thing couldn't have been
very useful to its owner.
150
00:17:18,293 --> 00:17:22,589
My brother Ramón did that.
He often uses it for target practice.
151
00:17:22,673 --> 00:17:26,677
With a gun in his hand,
no one stands in his way.
152
00:17:26,760 --> 00:17:29,471
The suit of armor is
one of his favorite targets,
153
00:17:29,513 --> 00:17:33,267
naturally, when he does not
have anything better to shoot.
154
00:17:33,350 --> 00:17:37,479
Well, I'll be kind of curious
to meet this brother of yours.
155
00:17:40,065 --> 00:17:43,652
This is Chico, one of
the most trusted of my men.
156
00:17:44,027 --> 00:17:47,114
Follow him.
He will bring you to your room.
157
00:17:47,197 --> 00:17:49,700
I would like you to feel at home.
158
00:17:49,783 --> 00:17:53,036
Well, I never found home
that great, but let's go.
159
00:18:11,388 --> 00:18:13,223
Who's that?
160
00:18:13,265 --> 00:18:17,394
Her name's Marisol.
You just forget about her.
161
00:18:20,397 --> 00:18:22,566
This one will be your room.
162
00:18:53,764 --> 00:18:55,682
You gave him $100.
163
00:18:55,766 --> 00:18:58,560
We never pay that much.
164
00:18:58,602 --> 00:19:00,854
Can you explain to me
why you have taken him on?
165
00:19:00,937 --> 00:19:04,358
To have that filthy gringo around
the house and to give him $100 besides?
166
00:19:04,941 --> 00:19:07,611
We have never paid anybody so much.
167
00:19:07,694 --> 00:19:10,447
You cannot leave someone like that
to do what he wants around here.
168
00:19:10,489 --> 00:19:15,118
He's capable of doing anything.
And I want law and order in this place.
169
00:19:15,160 --> 00:19:19,748
If that is all you want,
there is a much cheaper way.
170
00:19:19,790 --> 00:19:21,958
Just snuff him out.
171
00:19:24,127 --> 00:19:26,088
And who will be the one? You?
172
00:19:26,129 --> 00:19:28,131
Yes, why not?
173
00:19:28,215 --> 00:19:32,594
A shot in his back, then you would have
him out of the way in no time at all.
174
00:19:33,970 --> 00:19:37,683
Listen, I could do it easily right now.
175
00:19:37,933 --> 00:19:42,437
He won't be expecting it,
and I'd get back the $100.
176
00:19:45,357 --> 00:19:49,486
You're stupid, Esteban!
Even if you are my brother!
177
00:19:49,653 --> 00:19:52,864
A bullet in the back, eh? And it is ended!
178
00:19:52,948 --> 00:19:55,575
And what happens if your hand
should tremble slightly?
179
00:19:55,659 --> 00:19:57,369
And he's only been hurt?
180
00:19:57,452 --> 00:20:02,165
And with the cavalry arriving in town
and that Yankee so quick on the draw.
181
00:20:02,249 --> 00:20:05,001
- I was only thinking...
- You mustn't think of anything!
182
00:20:05,043 --> 00:20:07,129
You let me do the thinking instead.
183
00:20:07,212 --> 00:20:11,967
Go and see the americano. Just ask him
if he needs anything and make friends.
184
00:20:13,510 --> 00:20:15,679
Get one thing clear in that head of yours.
185
00:20:15,721 --> 00:20:19,099
This is going to be a quiet town
until Ramón gets back!
186
00:20:20,392 --> 00:20:23,645
Is that clear? A quiet town.
187
00:20:37,242 --> 00:20:40,245
I am Esteban Rojo.
My brother asked me to...
188
00:20:45,125 --> 00:20:47,043
What are you doing?
189
00:20:48,128 --> 00:20:50,213
Moving.
190
00:20:50,255 --> 00:20:52,924
But didn't you know
all our men live here with us?
191
00:20:55,510 --> 00:21:00,640
That's all very cozy,
but I don't find you men all that appealing.
192
00:21:00,932 --> 00:21:05,228
Besides, your brother said he didn't
have any need for me anymore right now.
193
00:21:28,627 --> 00:21:30,420
Halt!
194
00:21:32,589 --> 00:21:35,258
- Sergeant?
- Yes, Capitán?
195
00:21:35,926 --> 00:21:38,428
Tell the men we'll be spending tonight
here in this place.
196
00:21:38,553 --> 00:21:40,639
Arrange it so they can
pick up the supplies here.
197
00:21:40,722 --> 00:21:43,266
Also, double the guard in order
to watch the stagecoach there.
198
00:21:43,308 --> 00:21:44,976
Yes, sir.
199
00:21:45,769 --> 00:21:48,438
What do you suppose
they're carrying in that coach?
200
00:21:48,480 --> 00:21:50,148
It'd be easy to find out.
201
00:21:50,232 --> 00:21:52,901
Get up close to it
and take a little look at what's in it.
202
00:21:52,943 --> 00:21:55,612
If they fire at you, you know it's gold.
203
00:21:55,946 --> 00:21:58,156
Not a bad idea.
204
00:22:24,140 --> 00:22:25,851
Looking for anything?
205
00:22:27,352 --> 00:22:28,812
Hello.
206
00:22:28,854 --> 00:22:30,814
Get out of here, Yankee.
207
00:22:44,870 --> 00:22:46,830
Why aren't you sleeping?
208
00:22:47,706 --> 00:22:50,917
When I see you staring like that,
it bothers me.
209
00:22:51,376 --> 00:22:54,629
I still keep wondering
what was in that stagecoach.
210
00:22:54,671 --> 00:22:57,674
It's something they seem
to think is very important.
211
00:22:57,841 --> 00:23:02,137
I asked a few questions of the captain
and almost was arrested.
212
00:23:03,305 --> 00:23:05,181
Who's Marisol?
213
00:23:06,558 --> 00:23:09,644
You better get some sleep. You need it.
214
00:23:09,686 --> 00:23:12,188
It's much too dangerous, even for you.
215
00:23:13,982 --> 00:23:16,526
All I did is ask who she was.
216
00:23:17,569 --> 00:23:19,529
She is a woman.
217
00:23:19,571 --> 00:23:22,032
And Ramón's madly in love with her.
218
00:23:22,073 --> 00:23:24,117
Does that make it clear to you?
219
00:23:26,828 --> 00:23:29,915
Everybody in this town
talks about Ramón.
220
00:23:29,998 --> 00:23:32,125
Kind of curious to meet him.
221
00:23:32,208 --> 00:23:36,796
If you are smart, you will try to
stay clear of Ramón as long as possible.
222
00:23:43,303 --> 00:23:47,349
There are the soldiers.
They are moving on very quietly.
223
00:23:52,062 --> 00:23:54,022
Strange.
224
00:23:54,064 --> 00:23:56,691
They're headed for the frontier.
225
00:24:00,904 --> 00:24:02,322
Tell me,
226
00:24:04,741 --> 00:24:06,952
is that the way you go to bed every night?
227
00:24:08,119 --> 00:24:11,081
Don't worry. I didn't dirty the sheets.
228
00:24:12,582 --> 00:24:14,876
No, wait. I'm coming, too.
229
00:24:14,918 --> 00:24:18,421
I want to see for myself how you're
going to get yourself in trouble.
230
00:24:18,505 --> 00:24:20,548
All right. All right. Go ahead.
231
00:25:05,719 --> 00:25:08,388
It's like playing cowboys and Indians.
232
00:25:12,100 --> 00:25:14,310
- Captain.
- Welcome, Lieutenant.
233
00:25:15,603 --> 00:25:17,939
There is your gold as promised.
234
00:25:17,981 --> 00:25:21,609
I hope the guns you will be giving us
will be equally useful to our army.
235
00:25:21,651 --> 00:25:25,071
Rest assured, Captain.
We'll check them over together.
236
00:26:58,915 --> 00:27:01,584
Get their clothes on again, and hurry.
237
00:27:03,253 --> 00:27:05,213
Be sure to place them around right.
238
00:27:05,255 --> 00:27:07,257
Remember. They died
fighting among themselves.
239
00:27:26,025 --> 00:27:27,443
Rubio!
240
00:27:32,949 --> 00:27:35,160
There. It's Ramón.
241
00:27:49,174 --> 00:27:51,801
This is my brother Ramón.
242
00:27:51,843 --> 00:27:53,887
I think I mentioned him.
243
00:27:53,970 --> 00:27:55,763
Everybody talks about Ramón.
244
00:27:55,805 --> 00:27:59,809
And many speak of you, too,
my dear brother included.
245
00:27:59,976 --> 00:28:04,397
Well, I hope they say nice things.
246
00:28:04,480 --> 00:28:06,482
Did you have a good trip?
247
00:28:07,233 --> 00:28:09,152
It was tiring.
248
00:28:09,235 --> 00:28:12,322
It was terribly hot on the road
during the day.
249
00:28:12,363 --> 00:28:16,576
And stagecoaches
are an uncomfortable way to travel.
250
00:28:16,659 --> 00:28:19,996
Well, I'm sure you'll be
in great shape in no time.
251
00:28:20,079 --> 00:28:23,583
The americano cannot
wait to get into action.
252
00:28:23,666 --> 00:28:26,711
I am sorry. He's going
to be a disappointed man.
253
00:28:26,794 --> 00:28:28,254
How's that?
254
00:28:28,338 --> 00:28:32,842
The Baxters accepted the invitation.
They'll come tonight, Don Miguel.
255
00:28:33,218 --> 00:28:35,428
The Baxters coming here?
You must be out of your head.
256
00:28:35,511 --> 00:28:38,514
Chico followed my orders.
I told him to invite them here.
257
00:28:38,598 --> 00:28:40,642
Ramón, what is this?
258
00:28:42,060 --> 00:28:44,437
I have found out many things
when I was traveling,
259
00:28:44,520 --> 00:28:47,982
and I have decided that it's very stupid,
260
00:28:48,024 --> 00:28:52,153
to just keep on shooting at each other
and without any results.
261
00:28:52,195 --> 00:28:54,614
You've gone out of your mind, Ramón.
262
00:28:54,697 --> 00:28:57,533
No, I have come to my senses, Esteban.
263
00:28:57,909 --> 00:28:59,994
Believe me.
264
00:29:00,036 --> 00:29:01,412
Trust me.
265
00:29:02,622 --> 00:29:04,832
Life can be so precious.
266
00:29:04,874 --> 00:29:09,128
It's foolish to risk
losing it every minute, no?
267
00:29:09,712 --> 00:29:12,674
There's plenty of space
for everybody in this town.
268
00:29:12,715 --> 00:29:14,717
Even Baxters.
269
00:29:15,677 --> 00:29:18,054
For this reason,
270
00:29:19,055 --> 00:29:22,100
I've decided to hang
my gun up on the wall.
271
00:29:22,725 --> 00:29:24,769
I think that Ramón has the right idea.
272
00:29:24,852 --> 00:29:28,731
I, too, am getting tired
of these killings. They must stop.
273
00:29:29,607 --> 00:29:32,944
This is all very, very touching.
274
00:29:33,027 --> 00:29:35,196
You mean you don't admire peace?
275
00:29:35,238 --> 00:29:39,242
It's not real easy to like
something you know nothing about.
276
00:29:39,325 --> 00:29:43,454
Stay in San Miguel and you may
just profit from the experience.
277
00:29:43,538 --> 00:29:46,708
No, thanks. I'll be moving on.
278
00:29:53,089 --> 00:29:55,591
Here's your money, Don Miguel.
279
00:29:55,633 --> 00:29:57,927
I only used a small amount of it.
280
00:29:57,969 --> 00:30:01,848
I don't like to take money
unless I feel I've earned it.
281
00:30:03,474 --> 00:30:06,519
Now, why are you so hasty?
You should stay here.
282
00:30:06,602 --> 00:30:08,563
You might enjoy dining with us tonight.
283
00:30:08,604 --> 00:30:13,109
You see, the Baxters have four men
in the cemetery on account of me.
284
00:30:13,192 --> 00:30:16,362
I don't think they'd
appreciate my presence.
285
00:30:23,828 --> 00:30:26,956
I don't like that americano. He's
too smart to be just a hired fighter.
286
00:30:27,040 --> 00:30:29,083
At shooting a pistol no one can touch him.
287
00:30:29,125 --> 00:30:30,126
I can see that.
288
00:30:30,209 --> 00:30:34,130
When someone with that face works with
his gun, you may count on two things.
289
00:30:34,213 --> 00:30:37,133
He's fast on the trigger,
but he's also intelligent.
290
00:30:37,216 --> 00:30:39,927
That makes him too dangerous for you,
I think, my brothers.
291
00:30:39,969 --> 00:30:42,805
And now that he's gone,
will you please explain that silly nonsense
292
00:30:42,847 --> 00:30:46,059
about hanging up your gun
and making up with the Baxters?
293
00:30:46,309 --> 00:30:48,186
Is it possible, old fellow,
294
00:30:48,269 --> 00:30:52,065
that you'll never be able to reach
any conclusions on your own?
295
00:30:52,148 --> 00:30:55,318
Don't you think our government and
the americanos will find those bodies,
296
00:30:55,360 --> 00:30:57,278
and then start an investigation?
297
00:30:57,320 --> 00:30:59,280
They'll investigate, all right,
298
00:30:59,322 --> 00:31:02,992
and we'll be quiet
and peacefully abide our time.
299
00:31:03,534 --> 00:31:07,246
We know nothing about the massacre
at the Rio Bravo, eh?
300
00:31:07,330 --> 00:31:09,624
I arranged for the bodies to be lying,
301
00:31:09,665 --> 00:31:12,460
as if both companies killed each other.
302
00:31:12,960 --> 00:31:15,546
But do you think they'll believe it?
303
00:31:15,630 --> 00:31:18,174
Yes, I think so.
304
00:31:18,216 --> 00:31:20,343
Because if they don't
find some guilty party,
305
00:31:20,385 --> 00:31:23,721
it would be a pretty good reason
to call off the investigation.
306
00:31:23,805 --> 00:31:26,516
Yes, but what about the Baxters?
307
00:31:26,599 --> 00:31:28,935
The Baxters?
308
00:31:29,477 --> 00:31:32,355
They want nothing more
than to live in peace.
309
00:31:32,438 --> 00:31:34,857
We'll let them have
their own way for a while.
310
00:31:34,941 --> 00:31:36,484
So forget about the Baxters.
311
00:31:36,526 --> 00:31:40,571
We'll take care of them later
when the investigation finishes.
312
00:31:46,911 --> 00:31:49,580
That was a fine idea that you had.
313
00:31:49,664 --> 00:31:51,582
What was it again?
314
00:31:51,666 --> 00:31:54,335
Ah, yes, yes, yes.
315
00:31:54,377 --> 00:31:58,965
The Baxters on one side.
The Rojos on the other.
316
00:32:00,883 --> 00:32:03,010
And you'd be in the middle.
317
00:32:03,511 --> 00:32:06,431
The only problem is that they've joined up.
318
00:32:08,599 --> 00:32:12,937
Now you are without a job, and you don't
have money to pay me what you owe me.
319
00:32:13,020 --> 00:32:16,524
There is only one thing for you to do.
Leave here immediately.
320
00:32:16,566 --> 00:32:18,609
I will forget about what you owe me.
321
00:32:18,693 --> 00:32:22,530
And you leave San Miguel and never
come back for the rest of your days.
322
00:32:22,572 --> 00:32:26,534
Joe, I have prepared the wagon
the way you asked me to.
323
00:32:26,576 --> 00:32:29,704
It's sitting out in the back here
with two empty coffins.
324
00:32:29,745 --> 00:32:32,123
What are you up to?
325
00:32:32,206 --> 00:32:34,292
Are you changing your profession?
326
00:32:34,375 --> 00:32:36,752
If you want to go on living, you'd better.
327
00:32:36,836 --> 00:32:40,840
In my opinion,
you'll make a fine pallbearer.
328
00:32:42,550 --> 00:32:44,719
Close this place and come with me, huh?
329
00:32:44,760 --> 00:32:49,098
Oh, close up?
It's done. Where are we going?
330
00:32:49,140 --> 00:32:52,101
I'd like to know where we are going,
or is it a secret?
331
00:32:53,519 --> 00:32:57,482
Down by the river.
Have a look at some corpses down there.
332
00:33:41,359 --> 00:33:44,195
The Rojos say, "Come to dinner,"
and we must go.
333
00:33:44,278 --> 00:33:46,822
But I don't like it at all,
334
00:33:46,906 --> 00:33:50,243
even if they've granted
all the guarantees we've demanded.
335
00:33:51,827 --> 00:33:55,623
We'll go along with it,
but don't touch anything.
336
00:33:55,665 --> 00:33:58,417
You mustn't eat. You mustn't drink.
337
00:33:59,293 --> 00:34:03,506
You just keep your eyes open
and keep your wits about you.
338
00:34:29,448 --> 00:34:31,784
Are you sure that nobody has seen us?
339
00:34:31,867 --> 00:34:34,078
Only a ghost or two.
340
00:34:34,161 --> 00:34:36,831
Oh, no, no, no.
Don't joke about things like this.
341
00:34:36,872 --> 00:34:40,710
Ghosts are better left where they are.
342
00:34:40,960 --> 00:34:43,629
You look as though
this place suits you very well.
343
00:34:43,713 --> 00:34:47,800
If you go on like this,
you will soon be here permanently.
344
00:34:59,895 --> 00:35:01,480
I do not understand.
345
00:35:01,564 --> 00:35:05,192
Why is it with all those bodies down by
the river we are just burying these two?
346
00:35:05,234 --> 00:35:07,570
We're not. We're not gonna bury them.
347
00:35:07,612 --> 00:35:09,989
What do you mean
we're not burying them?
348
00:35:10,072 --> 00:35:12,742
That's right. We're not gonna bury them.
349
00:35:14,201 --> 00:35:17,997
If we are not going to bury them, I would
like to know what we will use them for?
350
00:35:18,581 --> 00:35:21,584
Why are we taking the trouble to do this?
351
00:35:22,209 --> 00:35:24,670
The dead can be very useful sometimes.
352
00:35:28,174 --> 00:35:31,218
They've helped me
out of tough spots more than once.
353
00:35:37,433 --> 00:35:39,685
First, they don't talk.
354
00:35:41,562 --> 00:35:44,899
Second, they can be made to look
alive if I manage it right.
355
00:35:47,652 --> 00:35:50,488
And, third...
356
00:35:50,571 --> 00:35:55,117
Well, third, if you shoot them, there's
no worry, 'cause they're dead already.
357
00:35:55,159 --> 00:35:56,452
Understand?
358
00:35:57,370 --> 00:35:59,705
It doesn't make a bit of sense to me,
and I'm getting out.
359
00:35:59,872 --> 00:36:01,999
I'm alive, and I want to remain
with the living, understand?
360
00:36:02,083 --> 00:36:03,959
And when I'm dead,
I'll want to remain with the dead.
361
00:36:04,043 --> 00:36:06,629
I would be unhappy if somebody living
forces me to remain with the living.
362
00:36:06,796 --> 00:36:08,881
I hope that's clear.
363
00:36:09,382 --> 00:36:13,302
And, also, I don't like the idea
that you've placed those bodies there!
364
00:36:13,511 --> 00:36:17,932
The man buried there is the only one who
died of pneumonia in this cursed town!
365
00:36:17,973 --> 00:36:19,725
Take it easy now, will you?
366
00:36:19,975 --> 00:36:22,645
These two friends of ours here
are gonna help me pay your bill.
367
00:36:23,437 --> 00:36:25,690
Get up there!
368
00:36:53,134 --> 00:36:55,928
The only reason they could have
to start a war with us,
369
00:36:56,011 --> 00:36:59,056
would be to kidnap you
from your husband's side.
370
00:37:00,099 --> 00:37:02,059
He's gallant, this Rojo.
371
00:37:02,309 --> 00:37:05,062
I really didn't think him
capable of compliments.
372
00:37:05,146 --> 00:37:09,942
And he's not.
All that he says is false, like his proposals.
373
00:37:10,025 --> 00:37:14,697
You women. If things aren't complicated
for you, you become suspicious.
374
00:37:15,030 --> 00:37:18,868
Yes, because to me,
it just didn't seem right.
375
00:37:18,951 --> 00:37:22,329
It went too smoothly. I don't trust them.
376
00:37:22,538 --> 00:37:25,040
You'd like to prove me wrong,
wouldn't you?
377
00:37:25,082 --> 00:37:27,042
Always the same thing.
378
00:37:29,044 --> 00:37:31,213
- Good night.
- Good night.
379
00:38:09,752 --> 00:38:12,755
Don't worry. I'm not gonna hurt you.
380
00:38:13,005 --> 00:38:16,759
I just want you to know why the Rojos
want to make peace all of a sudden.
381
00:38:18,552 --> 00:38:20,513
You see,
there was once a wagon load of gold
382
00:38:20,596 --> 00:38:23,224
that the soldiers
were taking to the border.
383
00:38:31,357 --> 00:38:34,026
John, come up here quickly.
384
00:38:40,115 --> 00:38:44,954
Sorry, but when a husband finds
a man in his wife's bedroom,
385
00:38:45,120 --> 00:38:47,164
you're never sure how he's gonna react.
386
00:38:50,501 --> 00:38:52,795
- Give him $500.
- How's that?
387
00:38:52,920 --> 00:38:55,339
Give the money to him.
388
00:38:55,631 --> 00:38:58,342
He has an interesting story. Listen to him.
389
00:38:59,343 --> 00:39:01,512
That's the right idea?
You didn't misunderstand?
390
00:39:01,595 --> 00:39:03,472
I get the wrong idea only when it suits me.
391
00:39:03,556 --> 00:39:04,640
- Ramón.
- What is it?
392
00:39:04,682 --> 00:39:06,559
The soldiers,
the ones who were escorting the gold...
393
00:39:06,642 --> 00:39:09,395
Two of those soldiers got away.
They are hiding out in the cemetery.
394
00:39:09,478 --> 00:39:12,523
The Baxters.
They're about to capture them.
395
00:39:14,859 --> 00:39:16,652
Rubio! Get the men!
396
00:39:19,321 --> 00:39:21,365
You are well-informed, eh?
397
00:39:21,448 --> 00:39:25,536
A man's life in these parts often
depends on a mere scrap of information.
398
00:39:25,661 --> 00:39:27,746
Your brother's own words.
399
00:39:27,997 --> 00:39:30,457
Tell me. Why are you doing this for us?
400
00:39:34,003 --> 00:39:35,462
$500.
401
00:39:43,012 --> 00:39:46,015
With these two soldiers
as witnesses against Ramón,
402
00:39:46,056 --> 00:39:49,768
the government will be able to rid the
town of the Rojos and their whole band.
403
00:39:49,852 --> 00:39:52,521
Then San Miguel will have just one boss.
404
00:39:52,563 --> 00:39:53,772
Hurry!
405
00:40:08,996 --> 00:40:10,497
Let's go!
406
00:40:13,709 --> 00:40:15,169
Coming with us?
407
00:40:15,210 --> 00:40:19,381
Oh, no. When a man's got money in
his pocket, he begins to appreciate peace.
408
00:40:20,466 --> 00:40:21,884
Come on!
409
00:41:30,285 --> 00:41:32,788
Let's leave the horses here.
410
00:41:55,978 --> 00:41:57,980
Who's there? Come out!
411
00:42:19,835 --> 00:42:21,879
What do you think?
412
00:42:21,962 --> 00:42:23,380
I don't know.
413
00:42:24,089 --> 00:42:26,300
There's something about it I don't like.
414
00:42:26,341 --> 00:42:29,428
Too still to be wounded.
More like dummies.
415
00:42:29,511 --> 00:42:31,513
Sure, dummies that are
very interesting to the Rojos.
416
00:42:31,555 --> 00:42:33,515
Better hide. Hurry.
417
00:44:48,275 --> 00:44:49,776
What'll we do?
418
00:44:49,818 --> 00:44:51,987
Take two men
and circle around to the side.
419
00:44:52,070 --> 00:44:55,157
Try to keep them busy long enough
for me to get those two down there.
420
00:44:55,407 --> 00:44:57,868
Go on. Go on. Quickly.
421
00:45:34,988 --> 00:45:38,158
Keep me covered.
I am going to take care of those two.
422
00:46:15,195 --> 00:46:19,032
Listen, Baxter!
You can have them now if you like!
423
00:46:19,449 --> 00:46:22,244
Since dead men can't talk!
424
00:46:33,547 --> 00:46:36,466
It seems they didn't like my joke.
425
00:46:36,550 --> 00:46:39,720
We'll let them go home in a little while.
426
00:48:23,532 --> 00:48:24,908
Keep this bad boy as our guest,
427
00:48:24,991 --> 00:48:27,536
only until Baxter leaves San Miguel
and heads for the frontier.
428
00:48:28,078 --> 00:48:29,871
Put him in the cellar.
429
00:48:36,586 --> 00:48:38,255
Esteban, good work.
430
00:48:38,338 --> 00:48:42,509
With Antonio as our prisoner,
the Baxters have to give in to us.
431
00:48:42,551 --> 00:48:44,261
Now we can make any kind of demand.
432
00:48:44,344 --> 00:48:46,555
Don Miguel! Don Miguel!
433
00:48:51,852 --> 00:48:54,354
What has happened? Talk, will you?
434
00:48:54,396 --> 00:48:57,023
I don't know, but somebody shot at me.
435
00:48:57,107 --> 00:48:58,108
Marisol!
436
00:49:00,152 --> 00:49:01,153
Marisol!
437
00:49:01,945 --> 00:49:04,197
Where are you, Marisol?
438
00:49:17,461 --> 00:49:22,716
It's strange how you always manage to be
in the right place at the right time.
439
00:49:29,598 --> 00:49:34,352
It's nothing serious.
A headache that will pass. She'll sleep.
440
00:49:38,940 --> 00:49:43,487
Keep your eyes open. She's not
to move from that room. You hear?
441
00:49:50,118 --> 00:49:53,038
I wouldn't mention anything
about me bringing her here.
442
00:49:53,121 --> 00:49:56,082
I wouldn't want the Rojos
to think I was on your side.
443
00:49:56,333 --> 00:49:57,918
Don't be worried.
444
00:49:58,126 --> 00:50:03,173
I'm a woman who's rich enough
to appreciate the men my money can buy.
445
00:50:03,507 --> 00:50:05,217
I've been to talk to the Rojos.
446
00:50:05,300 --> 00:50:07,469
They'll give back Antonio
in exchange for Marisol.
447
00:50:07,552 --> 00:50:09,638
It'll take place in the morning.
448
00:50:12,307 --> 00:50:15,560
Very soon you are going to be rich.
449
00:50:21,149 --> 00:50:24,694
Yeah, and that's not
gonna break my heart.
450
00:52:07,839 --> 00:52:11,009
Where is she?
You said I'd be able to see her!
451
00:52:11,092 --> 00:52:12,552
Where is she?
452
00:52:13,887 --> 00:52:15,930
I wanna see her!
453
00:52:16,014 --> 00:52:17,724
- Come back here, Jesus. Come here.
- Where is she?
454
00:52:17,766 --> 00:52:20,894
I want to see her! I want to see her!
455
00:52:20,935 --> 00:52:24,773
Why can't I look at her? I want to see her!
456
00:52:43,583 --> 00:52:46,294
Go. Go to him, Marisol.
457
00:53:11,069 --> 00:53:12,278
Mama!
458
00:53:15,365 --> 00:53:17,617
- Mama!
- Jesus!
459
00:54:22,223 --> 00:54:23,308
Julio!
460
00:54:24,517 --> 00:54:25,518
Marisol.
461
00:54:27,562 --> 00:54:29,063
Get Julio.
462
00:54:39,574 --> 00:54:41,242
You were warned to get out of town.
463
00:54:42,535 --> 00:54:45,663
Now I'm gonna make you
pay once and for all.
464
00:54:47,749 --> 00:54:49,542
Let him be.
465
00:55:28,540 --> 00:55:31,042
You better get going. Ramón's waiting.
466
00:55:34,921 --> 00:55:38,466
And, you, get that kid
home where he belongs.
467
00:56:25,430 --> 00:56:27,348
A pig, that Ramón.
468
00:56:28,558 --> 00:56:31,311
What's Ramón got to do with them?
469
00:56:31,352 --> 00:56:33,479
You weren't told, eh?
470
00:56:35,732 --> 00:56:38,067
In this part of the world,
the story is very old.
471
00:56:38,151 --> 00:56:41,029
A happy little family
until trouble comes along.
472
00:56:41,446 --> 00:56:43,031
And trouble has the name of Ramón.
473
00:56:43,114 --> 00:56:45,783
Claiming the husband cheated
at cards, which wasn't true,
474
00:56:45,867 --> 00:56:49,329
he gets the wife
to live with him as hostage.
475
00:56:49,370 --> 00:56:51,039
And the husband?
476
00:56:51,080 --> 00:56:53,958
Him? There's nothing for him to do.
477
00:56:54,250 --> 00:56:56,669
The Rojos threatened
to kill his little boy Jesus,
478
00:56:56,711 --> 00:56:59,380
and he was forced to accept things.
479
00:57:01,883 --> 00:57:03,968
That Ramón is smart.
480
00:57:05,762 --> 00:57:07,722
Where are you going?
481
00:57:11,392 --> 00:57:14,395
To the Rojos to look for a job.
482
00:57:20,193 --> 00:57:22,445
I am glad we have the americano with us.
483
00:57:22,528 --> 00:57:25,281
It's the best thing that could
have happened to us, you know,
484
00:57:25,365 --> 00:57:28,368
'cause if either government
starts an inquiry,
485
00:57:28,409 --> 00:57:30,411
we'll need every man we can get.
486
00:57:31,913 --> 00:57:35,083
I guess you know to be at war
with the Baxters now,
487
00:57:35,124 --> 00:57:37,669
is worse than sitting
on a big case of dynamite.
488
00:57:37,752 --> 00:57:40,755
- Where should we put this?
- Put it over there.
489
00:57:48,262 --> 00:57:50,682
Come on, everybody! Drink up!
490
00:58:22,422 --> 00:58:24,799
Good shooting. Very good shooting.
491
00:58:24,966 --> 00:58:27,176
When you want to kill a man,
you must shoot for his heart.
492
00:58:27,260 --> 00:58:30,096
And the Winchester is the best weapon.
493
00:58:30,138 --> 00:58:33,599
That's very nice, but I'll stick with my .45.
494
00:58:33,641 --> 00:58:37,311
When a man with a .45
meets a man with a rifle,
495
00:58:37,353 --> 00:58:40,982
the man with the pistol
will be a dead man.
496
00:58:41,065 --> 00:58:44,027
That's an old Mexican proverb,
and it's true.
497
00:58:45,611 --> 00:58:47,530
You believe that?
498
00:58:48,990 --> 00:58:52,118
Paquito, take five men and escort Marisol
to the small house.
499
00:58:52,160 --> 00:58:54,412
And stay there till I return.
500
00:59:03,504 --> 00:59:06,758
- Everything's prepared.
- Do not be worried.
501
00:59:06,841 --> 00:59:08,843
I will return tomorrow.
502
00:59:08,885 --> 00:59:10,553
All the wagons are ready. We can leave.
503
00:59:10,636 --> 00:59:14,557
Everyone, enjoy yourselves
during my absence.
504
00:59:32,283 --> 00:59:35,203
You heard Ramón. Let's have a good time.
505
00:59:58,768 --> 01:00:00,728
- He weighs over a ton.
- Of course,
506
01:00:00,770 --> 01:00:02,939
with all he poured into himself.
507
01:01:20,308 --> 01:01:21,309
Papa,
508
01:01:22,643 --> 01:01:26,105
did you not tell me
no one could go see Mama?
509
01:01:27,398 --> 01:01:28,858
That's right.
510
01:01:29,358 --> 01:01:32,403
Then why does that man see her
when I cannot?
511
01:01:35,531 --> 01:01:38,409
- I want Mama.
- Go away from the door.
512
01:01:38,492 --> 01:01:41,454
Quiet! Quiet. We cannot show ourselves.
513
01:01:41,495 --> 01:01:43,664
You must remember that.
You must stay away.
514
01:01:54,800 --> 01:01:56,385
Hello.
515
01:02:16,405 --> 01:02:18,366
There's somebody shooting
up at the small house.
516
01:02:18,449 --> 01:02:21,702
Saddle the horses immediately!
Come on. Let's go!
517
01:02:49,772 --> 01:02:51,565
Look out!
518
01:03:39,071 --> 01:03:41,615
Here you are. Now, take this money.
519
01:03:41,699 --> 01:03:44,910
It's enough to live on for a while.
Now, get across the border.
520
01:03:44,994 --> 01:03:47,705
Get as much distance between
yourselves and San Miguel as possible.
521
01:03:47,788 --> 01:03:50,624
How may we thank you
for what you are doing?
522
01:03:50,916 --> 01:03:53,919
Don't try. Just get going
before the Rojos get here.
523
01:03:58,090 --> 01:04:00,009
Why do you do this for us?
524
01:04:01,594 --> 01:04:04,638
Why? 'Cause I knew
someone like you once.
525
01:04:04,722 --> 01:04:06,932
There was no one there to help.
Now, get moving.
526
01:04:09,852 --> 01:04:12,104
Get moving.
527
01:04:12,980 --> 01:04:14,940
Get out of here!
528
01:04:57,191 --> 01:04:59,485
What do you see, Chico?
529
01:04:59,527 --> 01:05:02,988
They're all dead. They massacred them.
530
01:05:03,030 --> 01:05:06,784
- They kidnapped Marisol!
- This looks like the work of the Baxters.
531
01:05:06,867 --> 01:05:10,162
Quick, let's get back before
they attack our house and the town.
532
01:07:05,319 --> 01:07:07,988
Chico, give out the ammunition.
533
01:07:08,072 --> 01:07:11,951
Esteban, spread your men around
the house. Keep your eyes open.
534
01:07:12,034 --> 01:07:15,120
Miguel, Paco, Vincente, Martin,
behind the house.
535
01:07:15,162 --> 01:07:19,083
Manolo and Alvaro, come with me.
Stay alert.
536
01:07:19,124 --> 01:07:22,670
The way they killed the men in the small
house, there must be a lot of them.
537
01:07:30,761 --> 01:07:32,680
It's a warm evening.
538
01:07:36,225 --> 01:07:40,688
One of our wagons lost a wheel,
so we had to turn back here to get help.
539
01:07:42,481 --> 01:07:45,609
One of the men tells me,
540
01:07:45,693 --> 01:07:48,279
the Baxters attacked the small house.
541
01:07:50,155 --> 01:07:52,074
Do you know about it?
542
01:07:55,494 --> 01:07:57,705
Tell me what you know.
543
01:08:17,558 --> 01:08:18,559
Well?
544
01:08:19,977 --> 01:08:21,895
Where did you hide Marisol?
545
01:08:24,815 --> 01:08:25,816
Rubio.
546
01:08:51,925 --> 01:08:54,637
You are thirsty. You want to drink?
547
01:08:54,720 --> 01:08:57,931
No, no, it is too soon to drink.
548
01:09:01,894 --> 01:09:03,854
Bring him over here!
549
01:09:32,591 --> 01:09:34,259
You are behaving like a stubborn idiot.
550
01:09:34,301 --> 01:09:36,845
Tell us where Marisol is,
and it will all be ended!
551
01:09:36,929 --> 01:09:38,180
In a week, you'll be back in shape.
552
01:09:38,263 --> 01:09:41,100
You'll get out
and you can go wherever you want.
553
01:09:52,528 --> 01:09:54,613
That's enough for today.
554
01:09:55,155 --> 01:09:58,575
Sooner or later, he'll talk.
It's just a matter of time.
555
01:09:59,243 --> 01:10:02,246
Watch out he doesn't escape or die.
Otherwise, do as you like.
556
01:10:06,667 --> 01:10:10,254
But wait till he comes to.
This way, he hardly feels anything.
557
01:10:42,703 --> 01:10:44,913
I've had a poker hand
waiting for me for three days.
558
01:10:45,330 --> 01:10:48,709
Now I'm stuck here! I can't get to it
while I'm guarding this americano idiot!
559
01:10:48,792 --> 01:10:51,003
I think you will find this
more amusing than cards.
560
01:10:51,044 --> 01:10:53,297
All orders are to be sure he does not die,
561
01:10:53,338 --> 01:10:56,842
and also make sure
he regrets the day he was born.
562
01:10:58,594 --> 01:11:01,180
The gringo is asleep, I imagine.
563
01:11:01,346 --> 01:11:03,891
That's all right. I'll enjoy waking him up.
564
01:12:08,080 --> 01:12:11,458
- Esteban, what was that noise?
- I do not know.
565
01:12:11,542 --> 01:12:13,627
I heard a yell, and then a crash.
566
01:12:45,868 --> 01:12:47,828
It's useless to hide.
567
01:12:49,955 --> 01:12:51,874
You're finished playing the smart boy.
568
01:12:53,876 --> 01:12:55,836
Go up and look in the loft.
569
01:12:57,462 --> 01:12:59,631
And take a look behind the barrels!
570
01:13:11,351 --> 01:13:13,312
Let's get out of here!
571
01:13:23,155 --> 01:13:25,532
Hurry! Quick!
572
01:13:25,616 --> 01:13:28,535
Hurry with that water!
Hey, you, come with me!
573
01:13:43,800 --> 01:13:47,471
Surround the town!
Block all the streets leading out!
574
01:13:47,512 --> 01:13:49,473
Find him for me!
575
01:13:50,849 --> 01:13:53,936
- Esteban, search the whole town.
- Follow me!
576
01:13:55,312 --> 01:13:58,774
Get him back right now!
You've got to at any cost!
577
01:13:58,857 --> 01:14:02,402
Look in the stables,
in every corral, in the storeroom!
578
01:14:02,486 --> 01:14:04,404
Look for him in the church!
579
01:14:04,488 --> 01:14:07,491
Go in there! Search every inch of it!
580
01:14:07,532 --> 01:14:10,911
Search everywhere! Rubio, in here!
581
01:14:10,994 --> 01:14:14,456
If somebody is hiding him,
burn their house down,
582
01:14:14,539 --> 01:14:16,541
and kill them like dogs!
583
01:14:16,625 --> 01:14:18,794
You, up here!
584
01:14:18,877 --> 01:14:22,756
Look for him near the Baxters,
but take him alive! I want him alive!
585
01:14:22,839 --> 01:14:24,424
Alive!
586
01:14:25,968 --> 01:14:28,220
Rubio, in the bar.
587
01:14:58,834 --> 01:15:02,295
He says he knows nothing.
He's trying to be smart.
588
01:15:02,379 --> 01:15:04,297
Bring him here to me.
589
01:15:06,008 --> 01:15:10,929
- I swear, I'm telling the truth.
- Well, you know nothing, huh?
590
01:15:12,681 --> 01:15:16,226
- I've not seen him.
- Rubio, you take care of him.
591
01:15:57,392 --> 01:15:59,311
Where have you hidden him?
592
01:16:00,854 --> 01:16:03,732
I didn't...
593
01:16:07,986 --> 01:16:11,114
You're the right friend
for that filthy americano.
594
01:16:11,156 --> 01:16:13,116
And you'll end up the same way.
595
01:16:14,367 --> 01:16:16,328
We looked everywhere.
596
01:16:16,369 --> 01:16:19,081
In his cellar, in the attic, on the roof.
597
01:16:19,164 --> 01:16:21,291
But there is no trace.
598
01:16:21,500 --> 01:16:23,418
I couldn't find anybody there
in the back room.
599
01:16:23,502 --> 01:16:26,463
I'm certain he has taken
refuge with the Baxters.
600
01:16:26,671 --> 01:16:28,006
The americano isn't stupid.
601
01:16:28,048 --> 01:16:30,801
He knows that
that's the best place for him to hide.
602
01:16:33,428 --> 01:16:35,347
The Baxters, eh?
603
01:16:36,515 --> 01:16:38,600
Then better go and get him.
604
01:16:42,646 --> 01:16:44,564
And that's for being his friend.
605
01:17:19,057 --> 01:17:20,684
Curse them.
606
01:17:50,005 --> 01:17:52,591
- Come here.
- I can't see anybody.
607
01:17:53,842 --> 01:17:55,427
Come here.
608
01:18:04,519 --> 01:18:07,063
What are you doing in there?
609
01:18:07,898 --> 01:18:10,108
Never mind. Get me out of here.
610
01:18:10,192 --> 01:18:12,652
But you're not dead yet.
611
01:18:12,736 --> 01:18:16,656
I will be if you don't get me out
of here, quick. Get that lid down.
612
01:19:43,785 --> 01:19:44,786
Rubio.
613
01:20:06,850 --> 01:20:09,060
I see some signs of life.
614
01:20:09,769 --> 01:20:12,355
Let's be ready
when they decide to come out.
615
01:20:16,484 --> 01:20:18,778
Don't shoot! We surrender!
616
01:20:18,987 --> 01:20:19,988
Don't shoot!
617
01:20:21,489 --> 01:20:25,201
Stop! Don't shoot! We're coming out!
618
01:20:28,204 --> 01:20:31,916
- I'm surrendering! Hold back your fire!
- Don't shoot!
619
01:20:32,000 --> 01:20:34,586
We're surrendering!
620
01:21:02,864 --> 01:21:04,199
Stop.
621
01:21:04,866 --> 01:21:06,785
I wanna take a look at this.
622
01:22:43,256 --> 01:22:47,177
Ramón, don't shoot! We're coming out!
623
01:22:50,722 --> 01:22:52,474
We surrender!
624
01:22:52,557 --> 01:22:55,393
Listen, you've won. It's enough!
625
01:22:55,477 --> 01:22:58,062
I'll get out of town!
I'll do whatever you like!
626
01:22:58,104 --> 01:23:00,982
- You promise that?
- I swear it, Ramón!
627
01:23:01,357 --> 01:23:03,401
You won't try a trick of any kind?
628
01:23:03,693 --> 01:23:06,237
None! No, no tricks!
629
01:23:06,321 --> 01:23:08,615
I said before, I give you my word.
We'll leave!
630
01:23:08,698 --> 01:23:12,368
Are you sure? You had better
ask permission of your wife.
631
01:23:14,204 --> 01:23:16,831
Maybe she won't be too happy!
632
01:23:29,928 --> 01:23:30,929
Antonio!
633
01:23:32,639 --> 01:23:33,640
John!
634
01:23:58,581 --> 01:24:00,166
Murderers.
635
01:24:01,793 --> 01:24:04,420
They had no guns.
636
01:24:04,462 --> 01:24:07,340
Murderers! I hope you rot in hell!
637
01:24:07,423 --> 01:24:10,843
May you and your brothers die
spitting blood! Curse you for this!
638
01:24:11,886 --> 01:24:14,639
Murderers!
639
01:24:36,327 --> 01:24:38,830
Let's go. The show's over, anyway.
640
01:24:43,209 --> 01:24:46,462
Keep looking for him.
Search among those bodies.
641
01:24:47,130 --> 01:24:49,382
The filthy americano
has to be somewhere!
642
01:27:08,604 --> 01:27:09,605
Silvanito?
643
01:27:14,777 --> 01:27:16,779
Where's Silvanito?
644
01:27:19,365 --> 01:27:21,576
Any news today?
645
01:27:21,659 --> 01:27:24,495
I have to tell you
some news that's pretty bad.
646
01:27:24,579 --> 01:27:28,124
- I hate to tell you this, Joe, but...
- Where is Silvanito?
647
01:27:29,459 --> 01:27:33,504
Silvanito, he was captured this morning
by those men of Ramón's.
648
01:27:33,671 --> 01:27:36,758
They grabbed him outside the village.
He was on his way to this mine.
649
01:27:36,841 --> 01:27:39,844
He was bringing in some provisions.
Ramón's got him now.
650
01:27:39,927 --> 01:27:41,929
He's being tortured, but he won't talk.
651
01:27:42,013 --> 01:27:43,973
I know him well. He's a stubborn man.
652
01:27:44,015 --> 01:27:48,060
No matter what they do, he won't say
a word, even if it means his life.
653
01:27:48,144 --> 01:27:51,189
Listen to me.
They'll never be able to force him.
654
01:28:02,533 --> 01:28:05,703
Now, old fool, loosen up your tongue.
655
01:28:09,123 --> 01:28:11,042
- No.
- Rubio!
656
01:28:13,586 --> 01:28:15,963
You better get back to your shop, old man.
657
01:28:16,130 --> 01:28:19,050
- You're liable to have some business.
- Very good!
658
01:28:19,091 --> 01:28:21,052
That's what I wanted to hear.
659
01:28:21,093 --> 01:28:24,347
And I have a little surprise for you
that I brought along.
660
01:28:24,388 --> 01:28:28,017
I know how much you are going to need it.
It was very hard to get my hands on it.
661
01:28:28,059 --> 01:28:32,605
But I got it by first using my head.
No one can resist two barrels of wine.
662
01:28:32,688 --> 01:28:35,233
Isn't that right? Then I thought that,
663
01:28:35,274 --> 01:28:39,111
well, you might need that pistol,
and I brought another present.
664
01:28:40,863 --> 01:28:44,742
It's dynamite. I stole it from the Rojos.
665
01:28:45,284 --> 01:28:46,494
And now it seems to me
666
01:28:46,577 --> 01:28:49,288
the moment's come
for you to light the fuse
667
01:28:49,372 --> 01:28:51,374
and send it back to them.
668
01:29:10,935 --> 01:29:12,854
Still lots of light.
669
01:29:16,315 --> 01:29:19,193
Too early to be asleep, yet.
670
01:29:23,114 --> 01:29:24,740
Rubio, here.
671
01:29:30,288 --> 01:29:34,625
I shouldn't like to ruin the rifle.
I could never find another like this.
672
01:29:36,127 --> 01:29:38,462
Listen, Ramón, let's try it
with this one now.
673
01:31:44,088 --> 01:31:46,424
Gringo!
674
01:31:52,555 --> 01:31:54,974
Heard you wanted to see me.
675
01:31:55,850 --> 01:31:58,185
The americano's dead.
676
01:31:59,478 --> 01:32:01,439
Let the old man down.
677
01:32:19,457 --> 01:32:21,917
What's wrong, Ramón?
678
01:32:22,501 --> 01:32:24,462
You losing your touch?
679
01:32:32,636 --> 01:32:35,473
Are you afraid, Ramón?
680
01:32:37,892 --> 01:32:41,270
You shoot to kill, you better hit the heart.
681
01:32:42,313 --> 01:32:44,148
Your own words, Ramón.
682
01:33:00,039 --> 01:33:02,541
The heart, Ramón.
683
01:33:02,625 --> 01:33:04,543
Don't forget the heart.
684
01:33:07,880 --> 01:33:10,800
Aim for the heart or you'll never stop me.
685
01:34:47,271 --> 01:34:50,774
When a man with a .45
meets a man with a rifle,
686
01:34:51,317 --> 01:34:53,736
you said
the man with the pistol's a dead man.
687
01:34:54,945 --> 01:34:57,531
Let's see if that's true.
688
01:35:21,055 --> 01:35:23,349
Go ahead, load up and shoot.
689
01:37:28,766 --> 01:37:30,934
Hey, listen, Joe.
690
01:37:31,018 --> 01:37:33,854
Listen, Joe, I...
691
01:37:35,606 --> 01:37:37,733
Oh, Joe, Joe.
692
01:38:10,140 --> 01:38:14,395
Well, guess your government
will be glad to see that gold back.
693
01:38:14,478 --> 01:38:18,816
And you, you don't want to be here
when they get it, eh?
694
01:38:20,526 --> 01:38:23,570
You mean,
the Mexican government on one side,
695
01:38:23,654 --> 01:38:26,198
and maybe the Americans
on the other side?
696
01:38:26,281 --> 01:38:29,118
Me, right smack in the middle?
697
01:38:29,493 --> 01:38:31,328
Too dangerous.
698
01:38:32,996 --> 01:38:34,331
So long.
54875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.