All language subtitles for Welcome.to.Wedding.Hell.E02.1080p.WEB-DL.x264.AAC-bejak

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,385 --> 00:00:04,636 The ball somehow slips through! 2 00:00:04,720 --> 00:00:06,138 Jeez, dammit. 3 00:00:06,221 --> 00:00:08,515 Why the hell did he swing? 4 00:00:08,599 --> 00:00:12,144 I think there was a miscommunication with the catcher's sign. 5 00:00:12,227 --> 00:00:13,270 Indeed. 6 00:00:13,353 --> 00:00:15,898 -And with that missed sign… -If the ball slips out like that, 7 00:00:15,981 --> 00:00:18,192 is it the pitcher's fault or the catcher's fault? 8 00:00:18,275 --> 00:00:21,069 Both of them. They both got their signs mixed up. 9 00:00:21,153 --> 00:00:23,155 If the batter doesn't get a hit, it's still going to be a walk. 10 00:00:23,238 --> 00:00:26,283 And even if it's not a walk, they're still going to make an error. 11 00:00:26,366 --> 00:00:28,744 Our team's very kind-hearted. 12 00:00:28,827 --> 00:00:30,871 They're not concerned at all whether they win or lose. 13 00:00:30,954 --> 00:00:34,458 The signs are so complicated. I can see why they make mistakes. 14 00:00:34,541 --> 00:00:36,752 I bet only smart people can read them. 15 00:00:37,336 --> 00:00:39,046 They're paid professionals. 16 00:00:39,129 --> 00:00:41,465 They should go die in a ditch if they can't remember that. 17 00:00:42,049 --> 00:00:44,510 Everyone makes mistakes from time to time. 18 00:00:44,593 --> 00:00:47,638 No, a missed sign is like poison when it comes to baseball. 19 00:00:47,721 --> 00:00:51,642 As soon as you get one missed sign, the battery goes out of sync. 20 00:00:51,725 --> 00:00:53,435 It affects the entire team's mood 21 00:00:53,519 --> 00:00:55,854 and before you know it, you've blown the game. 22 00:00:57,105 --> 00:00:59,233 Do you think we're going to lose again today? 23 00:00:59,316 --> 00:01:02,069 That's hard to tell. It's still too early in the game. 24 00:01:02,152 --> 00:01:05,155 But if we're to win the game, one thing's for sure. 25 00:01:05,239 --> 00:01:07,241 We can't have any more missed signs. 26 00:01:19,920 --> 00:01:21,588 EPISODE 2 MISSED SIGN 27 00:01:31,849 --> 00:01:33,183 Na-eun. 28 00:01:33,934 --> 00:01:35,269 Will you marry me? 29 00:01:40,816 --> 00:01:42,025 All right. 30 00:01:42,818 --> 00:01:45,195 What's with that cheeky grin so early in the morning? 31 00:01:45,696 --> 00:01:48,574 -What? -That's exactly what I'm asking you, man. 32 00:01:48,657 --> 00:01:51,326 What are you imagining for you to be grinning like that, you pervert? 33 00:01:52,077 --> 00:01:53,620 Whatever. 34 00:01:53,704 --> 00:01:55,747 Hey, what's the first step to getting married? 35 00:01:58,375 --> 00:02:00,878 -Dating. -There you go talking nonsense again. 36 00:02:02,337 --> 00:02:04,089 Jeez. Come on. 37 00:02:04,173 --> 00:02:07,259 Just go and ask Na-eun what she wants to do first, 38 00:02:07,342 --> 00:02:08,760 and do whatever she says. 39 00:02:08,844 --> 00:02:13,056 You should do whatever your girl wants if you want things to go smoothly. 40 00:02:14,016 --> 00:02:16,685 I'll do that once we get married. 41 00:02:16,768 --> 00:02:18,395 But as for everything before that… 42 00:02:19,605 --> 00:02:20,939 Why? Did you guys fight? 43 00:02:21,732 --> 00:02:25,277 I want to make sure she's going to be the happiest bride ever. 44 00:02:25,360 --> 00:02:27,529 You dumbass. What are you even talking about? 45 00:02:27,613 --> 00:02:29,781 Jeez, you're hurting my ears. 46 00:02:29,865 --> 00:02:31,491 -Goddammit. Seriously. -Hey. 47 00:02:31,575 --> 00:02:33,660 I asked her to marry me, so I should take responsibility. 48 00:02:33,744 --> 00:02:36,622 It wouldn't be fair if I asked her to handle everything. 49 00:02:37,205 --> 00:02:39,166 I heard women stress out before marriage. 50 00:02:39,249 --> 00:02:40,500 That's your opinion. 51 00:02:40,584 --> 00:02:43,003 I bet they like being in control of everything. 52 00:02:43,086 --> 00:02:45,672 How would you know that? You don't even have a girlfriend. 53 00:02:45,756 --> 00:02:47,466 Why wouldn't I know? 54 00:02:47,549 --> 00:02:50,427 I have two sisters and they had three marriages in total. 55 00:02:50,510 --> 00:02:53,472 -Is that something to be proud of? -Of course it is. 56 00:02:53,555 --> 00:02:56,099 Hey, I was there when they got married, 57 00:02:56,183 --> 00:02:59,061 and all my brothers-in-law had to do was just stand there and smile. 58 00:02:59,144 --> 00:03:01,730 But it's a meeting of two people. Why didn't he do anything? 59 00:03:02,314 --> 00:03:04,733 That must be why there were three marriages. 60 00:03:06,151 --> 00:03:08,612 -Leave my family out of this, asshole. -You said you were proud of it. 61 00:03:09,238 --> 00:03:12,282 I am. Anyway, my brothers-in-law both told me. 62 00:03:12,366 --> 00:03:15,285 The easiest way is to go with whatever they want. 63 00:03:15,369 --> 00:03:17,996 So don't get all excited and try to do something. 64 00:03:18,080 --> 00:03:19,498 Just sit tight. 65 00:03:19,581 --> 00:03:21,708 This is exactly why you don't have a girl. 66 00:03:21,792 --> 00:03:24,419 If you know I don't have one, at least introduce me to one. 67 00:03:24,503 --> 00:03:26,088 You're leaving me behind. 68 00:03:26,171 --> 00:03:27,965 What difference will that make? 69 00:03:28,048 --> 00:03:29,841 You're zero for 100 when it comes to blind dates. 70 00:03:29,925 --> 00:03:31,635 That's because I prefer meeting people naturally. 71 00:03:31,718 --> 00:03:35,764 You're supposed to introduce me to Na-eun's friends casually. 72 00:03:35,847 --> 00:03:38,058 Then I'll start dating her friend from that day. 73 00:03:38,141 --> 00:03:39,601 Hey, forget it. Whatever. 74 00:03:40,269 --> 00:03:42,938 What did your sisters do first before they got married? 75 00:03:44,106 --> 00:03:45,107 They dated. 76 00:03:51,405 --> 00:03:53,365 -This is it. This is the one. -What? 77 00:03:53,991 --> 00:03:56,243 This is the hotel vibe that I was looking for. 78 00:03:56,326 --> 00:03:57,619 For the longest time, 79 00:03:57,703 --> 00:04:00,747 I always wanted to decorate my room like a top-tier hotel. 80 00:04:01,415 --> 00:04:03,875 I want to fill the house up with things like this. 81 00:04:04,918 --> 00:04:07,546 Hey, who buys a bed like that? 82 00:04:07,629 --> 00:04:09,381 You have to actually lie down on it. 83 00:04:10,757 --> 00:04:12,175 You did. 84 00:04:12,259 --> 00:04:13,719 It's so comfy. 85 00:04:14,428 --> 00:04:15,929 Plus, it's pretty too. 86 00:04:16,013 --> 00:04:19,433 I heard this one is the most popular model and I get why. 87 00:04:20,392 --> 00:04:22,811 I still think you're getting ahead of yourself though. 88 00:04:23,603 --> 00:04:24,938 What do you mean? 89 00:04:25,022 --> 00:04:28,775 The meeting of the parents hasn't happened yet you're looking at furniture? 90 00:04:29,401 --> 00:04:30,569 The meeting of the parents? 91 00:04:31,194 --> 00:04:34,072 That's the first thing you should do before getting married. 92 00:04:34,156 --> 00:04:37,743 It's also an opportunity for you to receive your ancestors' blessing. 93 00:04:38,327 --> 00:04:39,870 The blessing of my ancestors? 94 00:04:39,953 --> 00:04:41,621 With the blessing of your ancestors, 95 00:04:41,705 --> 00:04:45,542 you can avoid weird in-laws or patriarchal families 96 00:04:45,625 --> 00:04:47,210 while meeting their parents 97 00:04:47,294 --> 00:04:49,838 for the first time before getting married. 98 00:04:49,921 --> 00:04:52,382 But most people are just blinded 99 00:04:52,466 --> 00:04:55,052 that they ignore those signs by their ancestors. 100 00:04:55,135 --> 00:04:58,680 They end up going mind over matter and getting married. 101 00:04:58,764 --> 00:05:01,641 Jun-hyeong isn't like that at all. 102 00:05:02,267 --> 00:05:04,770 -If anything, my family's the problem. -What? 103 00:05:05,479 --> 00:05:08,982 I've met with his parents a few times and they're really good people. 104 00:05:09,566 --> 00:05:11,568 They are very cultured and elegant. 105 00:05:11,651 --> 00:05:14,905 I want to grow old like them. 106 00:05:14,988 --> 00:05:16,615 Plus, they're very nice to me. 107 00:05:16,698 --> 00:05:18,075 -Really? -Yes. 108 00:05:18,867 --> 00:05:20,786 Still, being their son's girlfriend 109 00:05:20,869 --> 00:05:22,913 and being their daughter-in-law are different. 110 00:05:22,996 --> 00:05:24,915 Even on all those audition shows, 111 00:05:24,998 --> 00:05:27,709 the judging criteria change from the preliminaries to the finals. 112 00:05:29,044 --> 00:05:29,961 You think so? 113 00:05:30,045 --> 00:05:33,507 I always thought the first meeting between the families was just a formality. 114 00:05:34,841 --> 00:05:36,510 No, it's different. 115 00:05:39,179 --> 00:05:40,555 This is totally uncanny. 116 00:05:40,639 --> 00:05:43,350 I talked about meeting our families with Hui-seon earlier, 117 00:05:43,433 --> 00:05:45,060 and you brought it up just now. 118 00:05:45,143 --> 00:05:46,853 Were you thinking about that too? 119 00:05:47,562 --> 00:05:48,563 Of course. 120 00:05:48,647 --> 00:05:50,357 Great minds think alike. 121 00:05:56,363 --> 00:05:58,532 This place is so nice. 122 00:05:58,615 --> 00:05:59,866 It has such a nice vibe. 123 00:06:00,450 --> 00:06:02,410 The food looks really good as well. 124 00:06:03,036 --> 00:06:06,039 This place is the hottest spot for any official family gatherings. 125 00:06:06,123 --> 00:06:08,208 -It looks nice, doesn't it? -Yes, totally. 126 00:06:08,291 --> 00:06:09,751 As long as you like it, 127 00:06:09,835 --> 00:06:12,671 let's ask our parents and meet up next week. 128 00:06:13,880 --> 00:06:15,048 That quickly? 129 00:06:16,049 --> 00:06:19,177 Yes. The sooner we get it done, the sooner we'll be married. 130 00:06:19,261 --> 00:06:20,303 Gosh. 131 00:06:21,138 --> 00:06:24,641 I think I'll finally feel like we're getting married after our families meet. 132 00:06:25,183 --> 00:06:27,352 What do I do? I'm so nervous. 133 00:06:27,435 --> 00:06:29,062 What's there to be nervous about? 134 00:06:29,146 --> 00:06:32,440 We've already met each other's parents, and they're all good people. 135 00:06:32,524 --> 00:06:35,819 But I heard it's different being a girlfriend and being a daughter-in-law. 136 00:06:35,902 --> 00:06:37,821 Please, my family isn't like that at all. 137 00:06:37,904 --> 00:06:39,990 You know how cool my mom and dad are. 138 00:06:40,073 --> 00:06:42,534 Of course, I know. And yet, I'm still nervous 139 00:06:43,201 --> 00:06:45,620 when I think of our parents meeting up. 140 00:06:46,413 --> 00:06:49,833 I thought you might feel that way. So there's something I prepared. 141 00:06:50,459 --> 00:06:53,253 -Here, take a look. -You prepared something else? 142 00:06:53,336 --> 00:06:57,299 This is a list of things we need to be aware of and prepare before the meeting. 143 00:06:58,675 --> 00:07:02,345 Do your mother and father have any favorite foods? 144 00:07:03,472 --> 00:07:05,640 I don't know about any favorite foods, 145 00:07:06,433 --> 00:07:07,767 but there's a lot of food that they can't eat. 146 00:07:08,435 --> 00:07:09,311 What? 147 00:07:09,895 --> 00:07:12,647 Because they eat everything that there's never any food left. 148 00:07:12,731 --> 00:07:15,150 Hey, stop playing around. 149 00:07:15,233 --> 00:07:17,068 We shouldn't be making jokes right now. 150 00:07:17,152 --> 00:07:19,988 There are so many things to prepare before the family meeting. 151 00:07:20,071 --> 00:07:21,406 Look. Right here. 152 00:07:22,532 --> 00:07:25,410 What? We're meeting up with them next weekend? 153 00:07:26,536 --> 00:07:27,579 What? 154 00:07:28,788 --> 00:07:30,665 Hey, what kind of person 155 00:07:30,749 --> 00:07:33,752 rushes into the first meeting between the two families like this? 156 00:07:33,835 --> 00:07:35,712 It just happened. It's okay, right? 157 00:07:35,795 --> 00:07:38,715 Well, if Jun-hyeong's family is okay with it, we are too. 158 00:07:38,798 --> 00:07:40,717 Where are you guys going to be living? 159 00:07:40,800 --> 00:07:42,969 I think Jun-hyeong's family is going to help us. 160 00:07:43,053 --> 00:07:44,638 He said he'd talk to her about it. 161 00:07:44,721 --> 00:07:46,431 What is your budget? 162 00:07:46,515 --> 00:07:50,227 I mean, if you've decided to get married, you should settle these things first. 163 00:07:50,310 --> 00:07:52,979 How could you have still not discussed these things with him? 164 00:07:53,063 --> 00:07:55,065 How much do you have? And the wedding gifts? 165 00:07:55,732 --> 00:07:58,109 Hey, but I don't think I have anything decent to wear 166 00:07:58,193 --> 00:08:00,111 if we're meeting them next week. 167 00:08:00,862 --> 00:08:02,614 Mom. 168 00:08:03,448 --> 00:08:04,866 -Yes? -How about this one? 169 00:08:04,950 --> 00:08:07,452 I think you look the best in this one, Mom. 170 00:08:07,536 --> 00:08:10,789 This will make it look like I'm the one who's trying to get married. 171 00:08:10,872 --> 00:08:11,748 Okay. 172 00:08:11,831 --> 00:08:13,041 Then how about… 173 00:08:13,124 --> 00:08:14,793 Okay. What about this one? 174 00:08:15,377 --> 00:08:18,630 I'll look like a monk. Like I've given up all of my worldly ways. 175 00:08:20,131 --> 00:08:23,802 Gosh, I never seem to have any clothes whenever it's time to go out. 176 00:08:23,885 --> 00:08:25,136 Na-eun, stop! 177 00:08:32,185 --> 00:08:34,563 Your mom may be searching through her wardrobe, 178 00:08:34,646 --> 00:08:36,815 but what she's really looking for is this. 179 00:08:38,400 --> 00:08:40,485 Go get something. Whatever tickles your fancy. 180 00:08:41,945 --> 00:08:43,238 That's probably for the best, right? 181 00:08:43,321 --> 00:08:46,783 I can't just wear anything to our first meeting with their family. 182 00:08:46,866 --> 00:08:49,244 It'd be a disgrace to Na-eun. 183 00:08:49,327 --> 00:08:51,746 I heard Jun-hyeong's mother is a very classy lady. 184 00:08:51,830 --> 00:08:54,374 You should also go find a suit or something. 185 00:08:54,457 --> 00:08:56,585 Do you expect me to put it on today? 186 00:08:56,668 --> 00:08:58,461 Is this the time to be joking around? 187 00:08:58,545 --> 00:09:00,714 It's been a while since you last wore your suit. 188 00:09:00,797 --> 00:09:02,632 So just check if they still fit you 189 00:09:02,716 --> 00:09:05,010 or if anything needs mending before it's too late. 190 00:09:05,093 --> 00:09:07,470 What are the in-laws going to think 191 00:09:07,554 --> 00:09:09,764 if we show up to the meeting looking all scruffy? 192 00:09:09,848 --> 00:09:12,767 Jeez, that's enough! Are we going to a fashion show? 193 00:09:12,851 --> 00:09:16,396 We're going to say hello to them and ask them to be kind to Na-eun. 194 00:09:16,479 --> 00:09:18,273 What do you mean "enough"? 195 00:09:18,356 --> 00:09:20,859 They say going to the meeting of families is like warfare. 196 00:09:20,942 --> 00:09:21,818 What? 197 00:09:22,402 --> 00:09:23,862 That's not what I heard, Mom. 198 00:09:23,945 --> 00:09:27,324 Are you some kind of general riding into battle to lop off some heads? 199 00:09:27,407 --> 00:09:29,367 Gosh, there you go. That's the spirit! 200 00:09:29,451 --> 00:09:31,870 Am I wrong? That kind of fighting spirit is the least 201 00:09:31,953 --> 00:09:34,164 it'll take to make sure we strike the first blow! 202 00:09:34,914 --> 00:09:36,333 No, it's not, Mom. 203 00:09:47,927 --> 00:09:48,845 Ta-da! 204 00:09:50,639 --> 00:09:52,515 What's the occasion? 205 00:09:52,599 --> 00:09:55,935 I was passing by the macaron shop in the neighborhood and thought of you. 206 00:09:56,019 --> 00:09:57,270 You like their macarons. 207 00:09:59,773 --> 00:10:01,775 -Was I being too obvious? -Yes. 208 00:10:03,443 --> 00:10:07,197 I'm here to offer you a bribe for the family meeting, your Majesty. 209 00:10:07,906 --> 00:10:10,992 Please. What do you mean by a bribe? 210 00:10:13,536 --> 00:10:15,372 Did Na-eun say something? 211 00:10:15,955 --> 00:10:17,457 No. 212 00:10:17,540 --> 00:10:20,293 I was just worried now that we're going to meet up with her family soon. 213 00:10:20,877 --> 00:10:23,088 Mom, I heard that the entire mood can change 214 00:10:23,171 --> 00:10:26,591 from one casual slip of the tongue during the family meeting. 215 00:10:27,258 --> 00:10:30,387 So please avoid talking about any wedding gifts or dowries 216 00:10:30,470 --> 00:10:32,180 and just try to keep smiling. 217 00:10:41,272 --> 00:10:43,066 Here, take this with you. 218 00:10:44,567 --> 00:10:45,402 What is this? 219 00:10:46,069 --> 00:10:48,822 If you want me to say nothing at the meeting, 220 00:10:48,905 --> 00:10:51,574 just take that and leave it on my seat. 221 00:10:54,786 --> 00:10:56,955 You're twisting everything I said. 222 00:10:57,038 --> 00:10:59,916 Thank God, I didn't buy twisted donuts. 223 00:11:01,751 --> 00:11:03,128 Jeez, my mom is so pretty. 224 00:11:05,088 --> 00:11:08,299 All right, then tell me everything now so I can keep quiet there. 225 00:11:08,383 --> 00:11:09,884 How the wedding's going to be. 226 00:11:10,802 --> 00:11:11,845 As best we can. 227 00:11:11,928 --> 00:11:13,138 How so? 228 00:11:13,221 --> 00:11:15,640 -The best the two of us can do. -Jeez. 229 00:11:15,723 --> 00:11:18,768 What, did a stork drop you off? Did I pick you up under a bridge? 230 00:11:19,352 --> 00:11:22,188 Mom, take a deep breath and hear me out. 231 00:11:22,772 --> 00:11:25,483 It's common for couples to put their heads together 232 00:11:25,567 --> 00:11:28,736 and plan their wedding without any interference from their parents. 233 00:11:28,820 --> 00:11:30,155 That's the trend these days. 234 00:11:30,238 --> 00:11:31,823 Is that so? 235 00:11:32,615 --> 00:11:36,119 I supposed you two will figure out the housing situation too, right? 236 00:11:37,745 --> 00:11:40,665 When it comes to buying a house, 237 00:11:40,748 --> 00:11:44,002 the current trend is for the parents to help them out discreetly. 238 00:11:50,300 --> 00:11:51,593 You're out! 239 00:11:52,218 --> 00:11:55,555 Come on. So I can't even talk… 240 00:11:55,638 --> 00:11:59,017 I'm going to put everyone in their place when I meet up with them 241 00:11:59,100 --> 00:12:01,060 because you're getting on my nerves. 242 00:12:02,729 --> 00:12:03,897 Come on, Mom! 243 00:12:03,980 --> 00:12:05,231 Just get out of here! 244 00:12:06,608 --> 00:12:08,151 Hey, go back to your own place. 245 00:12:08,234 --> 00:12:09,569 -Gosh. Go, hurry up! -Jeez. 246 00:12:10,528 --> 00:12:13,072 Here, get going. Go home to your place. Hurry up. 247 00:12:13,156 --> 00:12:14,282 But, Mom! 248 00:12:14,365 --> 00:12:16,075 What do you mean, but? 249 00:12:16,743 --> 00:12:18,119 Get home safely, bye! 250 00:12:22,207 --> 00:12:23,917 How can he even call himself a son? 251 00:12:33,259 --> 00:12:36,763 What is it? Are you getting nervous because the family meeting is coming up? 252 00:12:36,846 --> 00:12:39,432 There are time bombs all over the place. 253 00:12:39,516 --> 00:12:40,892 Time bombs? 254 00:12:40,975 --> 00:12:43,895 My mom overreacts to everything and my dad jokes around too much. 255 00:12:47,190 --> 00:12:50,151 Jeez, did I buy ice or a latte? 256 00:12:50,235 --> 00:12:51,569 This whole thing is just ice. 257 00:12:52,237 --> 00:12:54,906 Calm down. At least you still have Jun-hyeong. 258 00:12:55,406 --> 00:12:57,325 He is not going to make it any easier too. 259 00:12:57,992 --> 00:12:59,827 -He's not? -Your boyfriend? 260 00:13:00,620 --> 00:13:03,998 He's not good when he gets nervous or when the situation is uncomfortable. 261 00:13:04,082 --> 00:13:05,959 Even when he was proposing to me, 262 00:13:06,042 --> 00:13:09,879 he was so nervous that he had trouble switching topics normally. 263 00:13:09,963 --> 00:13:11,548 Every time I mentioned marriage, 264 00:13:11,631 --> 00:13:13,258 he'd cut me off and acted so weird. 265 00:13:13,341 --> 00:13:15,134 He caused a huge misunderstanding. 266 00:13:15,843 --> 00:13:18,137 -So he's not good when he gets nervous? -No. 267 00:13:18,221 --> 00:13:21,516 His social skills vanish when that happens and he becomes very clumsy. 268 00:13:21,599 --> 00:13:22,684 That's a big problem. 269 00:13:23,268 --> 00:13:24,477 Plus, you're just the same 270 00:13:24,561 --> 00:13:27,146 for being so blind when he was going to propose to you. 271 00:13:27,897 --> 00:13:29,941 It's as if I'm in a minefield right now. 272 00:13:31,734 --> 00:13:34,946 Just think of it as preparing for some kind of a summit. 273 00:13:35,947 --> 00:13:36,948 A summit? 274 00:13:37,782 --> 00:13:38,700 Yes. 275 00:13:38,783 --> 00:13:40,034 A summit is like 276 00:13:40,118 --> 00:13:42,078 when all the workers do all the work, 277 00:13:42,161 --> 00:13:45,373 then all the heads of each nation gather to agree on the topic, saying, 278 00:13:45,456 --> 00:13:47,458 "Thank you for coming all the way out here." 279 00:13:47,542 --> 00:13:51,254 "It's a pleasure to finally meet you, and I look forward to working together." 280 00:13:51,337 --> 00:13:53,548 The family meeting is exactly the same. 281 00:13:53,631 --> 00:13:55,884 That's actually a perfect metaphor. 282 00:13:55,967 --> 00:13:59,304 So there's just one thing you need to be focusing on at the summit. 283 00:14:00,138 --> 00:14:01,598 What is it? 284 00:14:01,681 --> 00:14:05,602 Make sure there's no discussion about any details. 285 00:14:05,685 --> 00:14:07,437 So what you're saying is, 286 00:14:07,520 --> 00:14:10,064 don't talk about wedding gifts or my dowry? 287 00:14:10,148 --> 00:14:11,441 Precisely! 288 00:14:11,524 --> 00:14:14,819 Because at the end of the day, the workers will handle everything anyway. 289 00:14:14,903 --> 00:14:17,113 So during the summit, just keep saying, 290 00:14:17,196 --> 00:14:19,741 "Let's keep things simple and leave it to the kids." 291 00:14:19,824 --> 00:14:21,200 This is what to aim for. 292 00:14:22,035 --> 00:14:24,954 If you start talking about who gives and receives what 293 00:14:25,038 --> 00:14:26,581 and the price of everything, 294 00:14:27,540 --> 00:14:29,959 that's when the real headache starts. 295 00:14:30,043 --> 00:14:31,836 And it's only a matter of time before someone's feelings get hurt. 296 00:14:31,920 --> 00:14:34,881 You know everything about getting married, Hui-seon. 297 00:14:35,632 --> 00:14:38,301 Then did you still break up even when things went so perfectly? 298 00:14:40,053 --> 00:14:42,013 That's incredible though. 299 00:14:42,096 --> 00:14:43,598 Let me clear this for you. 300 00:14:44,891 --> 00:14:46,434 Can you believe her? 301 00:14:48,895 --> 00:14:51,189 She has no respect for seniority. 302 00:14:58,279 --> 00:14:59,155 I'm home. 303 00:14:59,238 --> 00:15:00,073 Hey. 304 00:15:05,286 --> 00:15:06,454 What's going on with mom? 305 00:15:06,955 --> 00:15:09,999 Hey, she doesn't have the guts to look you in the face. 306 00:15:10,083 --> 00:15:11,918 What is that supposed to mean? 307 00:15:12,001 --> 00:15:13,127 Did something happen? 308 00:15:15,421 --> 00:15:16,464 Mom. 309 00:15:18,007 --> 00:15:20,593 Are you upset that I'll be marrying into another family? 310 00:15:20,677 --> 00:15:21,761 Mom. 311 00:15:22,428 --> 00:15:24,430 -Mom! -No, it's nothing. 312 00:15:24,514 --> 00:15:25,890 -What's going on? -Hey, just… 313 00:15:25,974 --> 00:15:28,309 -Come on, what is it? Let me take a look. -Hey. 314 00:15:28,393 --> 00:15:29,268 Just wait. 315 00:15:32,355 --> 00:15:33,481 Mom! 316 00:15:35,149 --> 00:15:37,527 What happened to your face? 317 00:15:38,945 --> 00:15:40,071 Is it that bad? 318 00:15:40,154 --> 00:15:42,198 I mean, only if I use my eyes. 319 00:15:42,281 --> 00:15:45,326 With good eyesight, you can even see it from across the street. 320 00:15:47,829 --> 00:15:51,207 Well, I was only trying to get a regular massage. 321 00:15:51,290 --> 00:15:53,751 But the woman there told me a meridian massage is good, 322 00:15:53,835 --> 00:15:55,211 so I told her to go lightly 323 00:15:55,294 --> 00:15:57,046 and now I look like this. 324 00:15:57,130 --> 00:15:59,090 I'm going to rip her a new one. 325 00:15:59,173 --> 00:16:01,676 What do we do? We're meeting up with them tomorrow. 326 00:16:02,260 --> 00:16:04,303 It's okay. I can cover it up with makeup. 327 00:16:04,387 --> 00:16:07,473 I think you'll have to wear a mask. 328 00:16:08,349 --> 00:16:10,101 Your dad's excited that he has something to rag on me about. 329 00:16:10,184 --> 00:16:12,020 He's diving in face first. 330 00:16:12,770 --> 00:16:15,982 Makeup should be able to cover all of this up, right? 331 00:16:16,774 --> 00:16:18,276 If I can't cover it up, 332 00:16:19,027 --> 00:16:22,405 you should just go with dad. Tell them I have enteritis. 333 00:16:23,114 --> 00:16:24,490 You're telling me to lie? 334 00:16:24,574 --> 00:16:26,159 Why do we have to lie? 335 00:16:26,743 --> 00:16:28,077 You can just get enteritis. 336 00:16:29,537 --> 00:16:32,206 You know, it's really easy to get enteritis in this house. 337 00:16:32,290 --> 00:16:34,876 Everything we have is past its expiration date. 338 00:16:34,959 --> 00:16:38,379 If you're lucky, you might even find rice cakes from your first birthday. 339 00:16:38,463 --> 00:16:42,091 Dad, how can you crack jokes in a situation like this? 340 00:16:42,175 --> 00:16:43,551 Hey, you should laugh too. 341 00:16:43,634 --> 00:16:46,637 Laughing is the best thing you can do in these types of situations. 342 00:16:46,721 --> 00:16:49,432 That's what you get for going to get a massage. 343 00:16:49,515 --> 00:16:50,600 Doesn't it hurt? 344 00:16:51,100 --> 00:16:52,310 It does. 345 00:16:58,024 --> 00:17:01,402 BRUISE CREAM 346 00:17:03,654 --> 00:17:04,489 JUN-HYEONG 347 00:17:04,572 --> 00:17:06,115 Can you come out right now? 348 00:17:14,248 --> 00:17:15,249 Hey. 349 00:17:15,333 --> 00:17:17,335 -When did you get here? -Just now. 350 00:17:17,418 --> 00:17:19,128 Didn't you say you were going to your mother's? 351 00:17:21,798 --> 00:17:23,591 What's up? Did something happen? 352 00:17:24,592 --> 00:17:26,677 No. Nothing happened. 353 00:17:27,595 --> 00:17:28,846 Something happened, right? 354 00:17:30,389 --> 00:17:31,724 Sweetie… 355 00:17:32,558 --> 00:17:36,270 If my mom happens to get kind of intense at the meeting-- 356 00:17:36,354 --> 00:17:38,314 Why would your mom get intense? 357 00:17:38,397 --> 00:17:40,108 Well, it's really nothing big. 358 00:17:40,191 --> 00:17:43,611 I made a light joke the other day and I think that upset her a little bit. 359 00:17:45,113 --> 00:17:47,323 I knew this was going to happen. 360 00:17:47,406 --> 00:17:50,493 -When you got nervous, you always-- -I'm not nervous. 361 00:17:51,702 --> 00:17:54,372 Fine, you may not be nervous, 362 00:17:54,455 --> 00:17:55,665 but I am. 363 00:17:55,748 --> 00:17:59,043 So let's come up with something. We can't leave this up to our parents. 364 00:17:59,127 --> 00:18:00,086 What? 365 00:18:00,169 --> 00:18:03,840 Let's come up with some signs so we can control the mood. 366 00:18:03,923 --> 00:18:07,468 That way, we can smooth things over even if your mother gets a bit intense. 367 00:18:07,552 --> 00:18:11,180 As for my mom, if she starts to overreact, we'll be able to keep the mood light. 368 00:18:11,264 --> 00:18:12,390 And most importantly, 369 00:18:12,974 --> 00:18:15,184 I'll be able to keep you in check. 370 00:18:15,810 --> 00:18:17,520 Me? Why me? 371 00:18:18,604 --> 00:18:22,275 I'm quick at picking up on social cues, so I'll give you a sign. 372 00:18:22,358 --> 00:18:23,609 For example, 373 00:18:24,152 --> 00:18:27,113 If the conversation touches on an uncomfortable topic, 374 00:18:27,196 --> 00:18:30,658 or if our parents start to get intense, then I'll do this. 375 00:18:31,409 --> 00:18:32,827 Yes, just like this. 376 00:18:32,910 --> 00:18:34,162 I'll wink at you like this. 377 00:18:34,245 --> 00:18:37,206 Then you step in and change the topic 378 00:18:37,290 --> 00:18:38,541 to the food or the weather. 379 00:18:40,668 --> 00:18:41,919 This? Like this? 380 00:18:42,003 --> 00:18:44,714 Yes, and if I nod twice, 381 00:18:45,464 --> 00:18:48,301 then just compliment my mom. 382 00:18:49,051 --> 00:18:50,469 -Out of the blue? -Yes. 383 00:18:50,553 --> 00:18:53,347 My mom loves compliments. 384 00:18:53,431 --> 00:18:55,766 She just gets excited when someone compliments her. 385 00:18:57,685 --> 00:18:59,937 Okay, and then if I do this, 386 00:19:00,021 --> 00:19:02,690 this means I want you to step outside for a second. 387 00:19:04,984 --> 00:19:06,319 This means "stop everything." 388 00:19:07,778 --> 00:19:11,741 I want you to stop whatever you're saying or doing at that moment. 389 00:19:12,575 --> 00:19:14,911 All right! I always knew you were a genius. 390 00:19:16,037 --> 00:19:17,705 I think I'm going to do really well. 391 00:20:20,476 --> 00:20:21,811 -Mom. -Yes? 392 00:20:22,520 --> 00:20:24,563 You remember what I told you, right? 393 00:20:24,647 --> 00:20:25,815 Gosh. 394 00:20:30,695 --> 00:20:32,238 Hey, go easy on that! 395 00:20:32,321 --> 00:20:35,283 Don't go overboard just because you're feeling pressured. 396 00:20:35,366 --> 00:20:39,036 What do you mean I'm feeling pressured? Why would I feel any pressure? 397 00:20:39,120 --> 00:20:42,206 Jun-hyeong's family should feel pressured since we've raised such a wonderful girl. 398 00:20:42,290 --> 00:20:43,916 Why should I feel pressured at all? 399 00:20:44,000 --> 00:20:45,418 Goodness. 400 00:20:49,880 --> 00:20:51,007 Hey, Jun-hyeong. 401 00:20:51,632 --> 00:20:52,717 Are you here? 402 00:20:53,843 --> 00:20:55,094 Okay. 403 00:20:55,177 --> 00:20:56,679 Goodness me, good evening. 404 00:20:56,762 --> 00:20:58,681 -I'm sorry we're so late. -It's a pleasure to meet you. 405 00:20:58,764 --> 00:21:00,016 There she is. 406 00:21:00,099 --> 00:21:01,225 All right. 407 00:21:10,985 --> 00:21:12,570 -Shall we head in? -Yes, let's. 408 00:21:12,653 --> 00:21:14,947 -Please, lead the way. -After you. 409 00:21:15,031 --> 00:21:16,365 Come, let's go. 410 00:21:29,420 --> 00:21:31,088 -Take a seat. -Yes. 411 00:21:39,013 --> 00:21:40,181 What? Okay. 412 00:21:47,938 --> 00:21:49,440 Dad, your seat is there. 413 00:21:49,523 --> 00:21:50,691 What? 414 00:21:51,609 --> 00:21:52,818 Jeez. 415 00:22:16,967 --> 00:22:19,136 Gosh, we finally get to meet face-to-face. 416 00:22:19,220 --> 00:22:21,222 I hope you didn't have any trouble getting here. 417 00:22:21,305 --> 00:22:22,473 No, not at all. 418 00:22:22,556 --> 00:22:24,517 We were absolutely ecstatic 419 00:22:24,600 --> 00:22:26,769 and couldn't wait to meet our future in-laws. 420 00:22:28,187 --> 00:22:31,023 I was wondering how Jun-hyeong came to be so tall and handsome. 421 00:22:31,107 --> 00:22:32,983 But now I guess he gets it all from you. 422 00:22:33,859 --> 00:22:36,195 With such a strapping young man as your son, 423 00:22:36,278 --> 00:22:38,697 I bet there's nothing else you could even ask for. 424 00:22:39,365 --> 00:22:42,660 Compared to Na-eun, he still has a long way to go. 425 00:22:42,743 --> 00:22:45,538 I hope you can teach him a good lesson or two. 426 00:22:47,289 --> 00:22:49,208 Okay, the conversation is flowing nicely. 427 00:22:49,291 --> 00:22:50,459 Now it's mom's turn. 428 00:22:51,502 --> 00:22:53,212 If I may say, ma'am… 429 00:22:53,295 --> 00:22:54,338 Gosh, look at me. 430 00:22:54,421 --> 00:22:57,133 Since we're all becoming family now, I should get used to formalities. 431 00:22:57,216 --> 00:22:59,510 It's going to take me a while to get used to it. 432 00:22:59,593 --> 00:23:03,180 It isn't that easy to get used to formalities. 433 00:23:03,806 --> 00:23:06,308 Please feel free to call me whatever is easiest for you. 434 00:23:06,392 --> 00:23:07,351 Yes, indeed. 435 00:23:07,852 --> 00:23:09,186 Nice one, Mom. 436 00:23:09,270 --> 00:23:12,690 I must say, ma'am, you're so very refined. 437 00:23:13,440 --> 00:23:16,610 Na-eun always talked about how Jun-hyeong's mother was so chic 438 00:23:16,694 --> 00:23:18,946 and elegant that I'd been curious. 439 00:23:19,029 --> 00:23:21,824 Gosh, but seeing you in person, you're gorgeous. 440 00:23:21,907 --> 00:23:25,953 As they say these days, you're in a class of your own. 441 00:23:27,204 --> 00:23:28,664 Thank you. 442 00:23:31,167 --> 00:23:32,501 That's it? 443 00:23:33,586 --> 00:23:37,381 Isn't it common courtesy to return a compliment if you've received one? 444 00:23:43,470 --> 00:23:44,972 That signal. 445 00:23:45,055 --> 00:23:47,224 If I nod twice, 446 00:23:47,308 --> 00:23:49,101 then just compliment my mom. 447 00:23:52,271 --> 00:23:54,440 You're no joke either, Mother. 448 00:23:54,523 --> 00:23:56,775 I was absolutely stunned when I first saw you. 449 00:23:58,986 --> 00:23:59,945 Stunned? 450 00:24:00,446 --> 00:24:02,489 Why? Did something happen? 451 00:24:02,573 --> 00:24:04,867 When I went over to your house to meet you, 452 00:24:04,950 --> 00:24:06,243 only Na-eun's older sister was there. 453 00:24:06,327 --> 00:24:07,870 Gosh. 454 00:24:07,953 --> 00:24:11,248 What a wild joke to make in front of your parents. 455 00:24:11,332 --> 00:24:12,833 No, I'm being serious! 456 00:24:12,917 --> 00:24:15,502 I bet people mistake you for Na-eun's sister, don't they? 457 00:24:15,586 --> 00:24:16,670 Oh, my. 458 00:24:16,754 --> 00:24:19,298 Looking like sisters might be an exaggeration. 459 00:24:19,381 --> 00:24:23,385 But when I tell my customers that my daughter is going to be married soon, 460 00:24:23,469 --> 00:24:25,179 they sure do seem to be surprised. 461 00:24:25,763 --> 00:24:28,057 I told you! I knew it. 462 00:24:28,140 --> 00:24:29,308 You're doing a great job. 463 00:24:30,226 --> 00:24:31,352 Now it's time to stop. 464 00:24:31,435 --> 00:24:34,230 Now that you're getting meridian massages, 465 00:24:34,313 --> 00:24:35,940 you're going to look a lot younger. 466 00:24:51,372 --> 00:24:55,209 Why on earth would you tell him everything like that? 467 00:24:55,292 --> 00:24:56,293 It's not like that. 468 00:24:56,377 --> 00:24:58,462 I just told him to act like he didn't notice it 469 00:24:58,545 --> 00:25:00,339 even if he noticed it. 470 00:25:00,422 --> 00:25:03,384 Gosh, that was really embarrassing 471 00:25:03,467 --> 00:25:05,469 in front of Jun-hyeong's mom. 472 00:25:05,552 --> 00:25:08,681 I'm so embarrassed I don't think I'll be able to keep my chin up. 473 00:25:09,431 --> 00:25:11,183 This is just my opinion, Mom. 474 00:25:11,267 --> 00:25:13,936 But I think the person who was the most embarrassed there 475 00:25:14,019 --> 00:25:15,646 wasn't necessarily you. 476 00:25:18,399 --> 00:25:19,650 Let's laugh it over, Mom. 477 00:25:19,733 --> 00:25:22,736 Laughing is the best thing you can do in these types of situations. 478 00:25:32,663 --> 00:25:36,625 I feel really sorry and thankful after hearing that 479 00:25:37,209 --> 00:25:39,753 you will be taking care of the kids' house. 480 00:25:40,421 --> 00:25:41,797 Not at all. 481 00:25:41,880 --> 00:25:44,508 It's only right that we'd try to do our best to help 482 00:25:44,591 --> 00:25:46,802 our one and only son live his best life. 483 00:25:47,303 --> 00:25:48,846 I hope you don't feel pressured. 484 00:25:49,513 --> 00:25:52,141 I appreciate your telling us that. 485 00:25:52,641 --> 00:25:54,977 For the wedding gifts and the dowry, 486 00:25:55,060 --> 00:25:57,980 we'll prepare them handsomely so that you won't be disappointed. 487 00:25:59,106 --> 00:26:00,733 If you put it like that, 488 00:26:00,816 --> 00:26:02,901 I guess I can really look forward to it. 489 00:26:08,032 --> 00:26:10,701 If there is anything you want, please let me know. 490 00:26:10,784 --> 00:26:13,078 We'll do our best to match whatever it may be. 491 00:26:14,580 --> 00:26:16,457 If you're asking me what I expect… 492 00:26:19,626 --> 00:26:22,629 Sapphires, mink coats, diamond bracelets, 493 00:26:23,213 --> 00:26:26,008 a 24-karat cutlery set, a mother of pearl wardrobe. 494 00:26:39,855 --> 00:26:42,691 Nobody really needs these types of things, do they? 495 00:26:43,275 --> 00:26:45,694 Let's keep any wedding gifts and the dowry simple 496 00:26:45,778 --> 00:26:48,864 so that both families can support our children to live well. 497 00:26:49,490 --> 00:26:51,575 Who does she think she's trying to toy with? 498 00:26:55,287 --> 00:26:57,498 We'll do our best to prepare something 499 00:26:57,581 --> 00:27:01,919 that won't make you feel too pressured. 500 00:27:05,506 --> 00:27:06,882 That was a close one. 501 00:27:06,965 --> 00:27:08,717 I better change the topic fast. 502 00:27:16,475 --> 00:27:19,478 This is so salty and delicious. It's perfect to have with rice. 503 00:27:19,561 --> 00:27:21,605 Yes? Is that the changnanjeot? 504 00:27:22,231 --> 00:27:23,732 So this is what they call changnanjeot? 505 00:27:24,441 --> 00:27:25,943 This looks to me like garibijeot. 506 00:27:27,569 --> 00:27:30,614 Mom, what are you doing? Don't pick such a small hill to die on. 507 00:27:35,369 --> 00:27:36,745 It is changnanjeot. 508 00:27:37,329 --> 00:27:40,624 Jun-hyeong's father loves salted seafood so I buy it very often. 509 00:27:40,707 --> 00:27:43,877 Judging by the shape, it's not pollack innards. 510 00:27:43,961 --> 00:27:46,505 I know because I pickle them at home. 511 00:27:56,765 --> 00:27:57,850 How about we ask? 512 00:28:00,144 --> 00:28:02,521 Excuse me, what kind of salted seafood is this? 513 00:28:04,606 --> 00:28:06,942 -Yes. -I believe it's modumjeotgal. 514 00:28:09,236 --> 00:28:12,322 I heard that they mix pollack innards and scallops together 515 00:28:12,406 --> 00:28:15,033 to make salted seafood and call it modumjeotgal. 516 00:28:16,535 --> 00:28:17,578 Yes, that's right. 517 00:28:17,661 --> 00:28:21,248 I remember going to a traditional Korean restaurant the other day 518 00:28:21,331 --> 00:28:22,875 and trying their modumjeotgal. 519 00:28:22,958 --> 00:28:24,168 Isn't that right? 520 00:28:26,712 --> 00:28:28,714 This is modumjeotgal? 521 00:28:32,342 --> 00:28:33,427 Hey, you. 522 00:28:43,854 --> 00:28:44,813 Father. 523 00:28:45,606 --> 00:28:47,649 Was there something you wanted to talk about? 524 00:28:47,733 --> 00:28:49,485 Did you really have to go and ask? 525 00:28:50,569 --> 00:28:52,946 -Sorry? -I mean, so what if it was changnanjeot, 526 00:28:53,030 --> 00:28:54,698 and so what if it was garibijeot? 527 00:28:54,782 --> 00:28:56,700 It's the seed of discord anyway. 528 00:28:58,702 --> 00:29:01,455 I was just curious because their opinion was different. 529 00:29:01,538 --> 00:29:05,042 If you have that much sense in you, then you better watch your words today. 530 00:29:05,751 --> 00:29:06,752 Jeez. 531 00:29:07,503 --> 00:29:08,462 Yes, Father. 532 00:29:09,922 --> 00:29:13,091 I picked a few perfect dates for the kids to have their wedding. 533 00:29:13,175 --> 00:29:14,426 Thank you. 534 00:29:15,010 --> 00:29:18,806 I'll let you know which dates to select after taking a look at it with my wife. 535 00:29:18,889 --> 00:29:19,973 Of course. 536 00:29:20,057 --> 00:29:23,977 You two are going to be very busy once you start preparing for the wedding. 537 00:29:24,061 --> 00:29:26,188 They have to work and prepare for the wedding at the same time. 538 00:29:26,271 --> 00:29:27,731 They'll be very busy. 539 00:29:28,315 --> 00:29:29,733 You should help them out. 540 00:29:29,817 --> 00:29:31,652 I wouldn't mind, 541 00:29:31,735 --> 00:29:34,029 but Na-eun might find that a bit uncomfortable. 542 00:29:35,489 --> 00:29:38,909 What's there to be uncomfortable with when we're all about to become family? 543 00:29:39,576 --> 00:29:41,453 -Isn't that right, Na-eun? -Yes? 544 00:29:41,995 --> 00:29:44,039 Yes, of course, I'd like that. 545 00:29:47,000 --> 00:29:50,170 Is their inability to pick up social cues a genetic thing? Jeez. 546 00:29:50,254 --> 00:29:53,215 That's fine, really. 547 00:29:53,298 --> 00:29:56,969 Your family must be very busy as it is, so you can just let them take care of it. 548 00:29:57,636 --> 00:29:59,388 I'll be a good coach and help them 549 00:29:59,471 --> 00:30:01,807 prepare for the wedding without too many hitches. 550 00:30:01,890 --> 00:30:03,183 There's no need to worry. 551 00:30:03,267 --> 00:30:04,726 No, I insist. 552 00:30:04,810 --> 00:30:08,480 I have more time to spare than you since you have to work. 553 00:30:09,106 --> 00:30:11,191 It's my one and only daughter's wedding, 554 00:30:11,275 --> 00:30:13,652 so I'll have to come up with some spare time. 555 00:30:13,735 --> 00:30:16,947 For me also, it's my one and only son's wedding, 556 00:30:17,030 --> 00:30:19,032 -so of course, I should make-- -Excuse me. 557 00:30:26,415 --> 00:30:28,917 I think we can handle things on our own. 558 00:30:29,751 --> 00:30:30,711 Seo Jun-hyeong. 559 00:30:30,794 --> 00:30:32,421 Here we go. 560 00:30:33,088 --> 00:30:34,298 Jun-hyeong. 561 00:30:36,592 --> 00:30:40,470 I know that you may think that we lack in many ways, 562 00:30:41,096 --> 00:30:43,724 but we'll make things work with whatever we have. 563 00:30:44,474 --> 00:30:46,143 We will prepare for the wedding. 564 00:30:47,352 --> 00:30:49,313 I'm sure it won't be easy to plan a wedding, 565 00:30:50,314 --> 00:30:51,940 but we're going to work together 566 00:30:52,733 --> 00:30:56,194 and do everything we can to make sure that we won't disappoint you. 567 00:30:56,778 --> 00:30:58,530 Please trust us and give us a chance. 568 00:31:01,867 --> 00:31:05,120 I'll work together with Na-eun to start the rest of our life together. 569 00:31:20,260 --> 00:31:22,471 Gosh. You did well today. 570 00:31:22,554 --> 00:31:23,764 It was nothing, Father. 571 00:31:23,847 --> 00:31:26,433 -Did you enjoy the food? -I sure did! 572 00:31:26,516 --> 00:31:28,518 Thanks to you, I'm leaving on a full stomach. 573 00:31:29,102 --> 00:31:32,230 Your parents are very good people, and funny as well. 574 00:31:33,231 --> 00:31:36,401 Let's try and meet up like this from time to time. 575 00:31:36,985 --> 00:31:37,819 Yes, sir. 576 00:31:37,903 --> 00:31:39,780 And, this is for you ma'am. 577 00:31:40,447 --> 00:31:42,824 -What's this? -They're macarons. 578 00:31:43,450 --> 00:31:46,203 Jun-hyeong prepared these for you beforehand 579 00:31:46,286 --> 00:31:47,746 in case your blood sugar levels dropped. 580 00:31:47,829 --> 00:31:51,166 -Eat them on your way home. -Jun-hyeong did that? 581 00:31:52,584 --> 00:31:54,795 I guess he's finally growing up now that he's getting married. 582 00:31:56,171 --> 00:31:59,841 He might not show it as much as he should, but he cares about you a lot. 583 00:32:00,884 --> 00:32:03,095 -I'm sure he does. -Let's get going. 584 00:32:03,178 --> 00:32:04,805 We should head out for her to get some rest. 585 00:32:04,888 --> 00:32:05,847 All right. 586 00:32:09,851 --> 00:32:10,811 Na-eun. 587 00:32:13,814 --> 00:32:16,108 Welcome to the family. 588 00:32:21,238 --> 00:32:23,365 You did really well today, go home and rest up. 589 00:32:23,448 --> 00:32:25,617 I'm sure you worked up a real sweat today. 590 00:32:25,701 --> 00:32:26,702 No, it was nothing. 591 00:32:26,785 --> 00:32:28,453 Ma'am, these are some macarons. 592 00:32:28,537 --> 00:32:32,416 It must have been a grueling evening. Eat something sweet before going to bed. 593 00:32:33,500 --> 00:32:36,795 You have enough sense for this, but you can't pick up on social cues? 594 00:32:36,878 --> 00:32:38,213 Anyway, good job today. 595 00:32:38,296 --> 00:32:40,215 You should go and take some rest too. 596 00:32:40,298 --> 00:32:43,343 Thank you, Father. Good night, Mother. I'll be visiting you soon. 597 00:32:43,427 --> 00:32:45,554 -Yes, sure thing. Anytime. -Thank you, Mother. 598 00:32:46,054 --> 00:32:48,015 -Good night, Mom. -Yes. 599 00:32:48,098 --> 00:32:49,099 You did well today. 600 00:32:49,766 --> 00:32:50,851 -Good night, Dad. -Yes. 601 00:32:56,565 --> 00:32:58,692 -Bye. -Good night, sir. 602 00:33:00,068 --> 00:33:02,320 Gosh, that was no joke, was it? 603 00:33:03,071 --> 00:33:05,699 Gosh. That was only the first meeting between our families, 604 00:33:05,782 --> 00:33:08,410 but I feel like we've already gone through a whole wedding. 605 00:33:09,202 --> 00:33:12,164 Planning a wedding won't be like this for the entire time, right? 606 00:33:13,415 --> 00:33:14,583 Of course not! 607 00:33:14,666 --> 00:33:17,836 Now our parents are out of the picture. It's just you and me now. 608 00:33:18,545 --> 00:33:22,049 I heard couples fight a lot when they start planning their weddings. 609 00:33:22,132 --> 00:33:23,508 What do you mean? 610 00:33:23,592 --> 00:33:25,677 That might be what other people do, not us. 611 00:33:25,761 --> 00:33:27,220 Have we ever even fought before? 612 00:33:27,846 --> 00:33:28,847 We haven't. 613 00:33:28,930 --> 00:33:30,724 And we'll never fight in the future. 614 00:33:30,807 --> 00:33:32,225 -You're right. -That's right. 615 00:33:32,309 --> 00:33:33,351 Sweetie, I'm hungry. 616 00:33:33,435 --> 00:33:34,352 Let's go. 617 00:33:37,272 --> 00:33:39,149 Try giving the kids a call. 618 00:33:39,775 --> 00:33:41,526 Just leave them. 619 00:33:41,610 --> 00:33:44,321 We've already told them to rest up and have a good night, 620 00:33:44,404 --> 00:33:46,823 so repeating it over and over is already too tiring. 621 00:33:49,451 --> 00:33:51,828 Our daughter is really getting married. 622 00:33:52,412 --> 00:33:54,998 Yes, she really is. 623 00:33:56,333 --> 00:33:58,919 I always thought getting her married would feel like 624 00:33:59,002 --> 00:34:00,545 finishing all of my homework. 625 00:34:01,213 --> 00:34:05,383 But now that she's actually doing it, I feel all weird inside. 626 00:34:05,467 --> 00:34:09,679 It'd probably feel just as weird if she just kept living with us. 627 00:34:09,763 --> 00:34:11,890 Do you not feel anything at all? 628 00:34:11,973 --> 00:34:13,809 I feel sad, for sure. 629 00:34:13,892 --> 00:34:18,396 But I'm just thankful that she grew up well and healthy. 630 00:34:18,897 --> 00:34:20,398 She grew up to be 631 00:34:20,482 --> 00:34:22,943 such a pretty young woman and she found a good partner. 632 00:34:23,026 --> 00:34:27,072 So there's not much more I can ask for. That's more than enough. 633 00:34:28,281 --> 00:34:29,449 But… 634 00:34:30,117 --> 00:34:33,120 didn't Jun-hyeong's mom look like an intense character to you? 635 00:34:33,203 --> 00:34:35,122 Don't you think she's going to give Na-eun a hard time? 636 00:34:36,790 --> 00:34:40,001 The only one who's intense is this lady right here. 637 00:34:40,085 --> 00:34:41,378 Please. 638 00:34:41,461 --> 00:34:44,381 Seriously, it's like you were born to annoy me. 639 00:34:44,965 --> 00:34:46,758 Don't be so sad. 640 00:34:47,509 --> 00:34:49,636 I mean, it's not like they're moving far away. 641 00:34:49,719 --> 00:34:52,222 Plus, she brought such a great son-in-law to us. 642 00:34:52,305 --> 00:34:54,349 Think of it as if we found another child. 643 00:34:55,517 --> 00:34:57,894 And, I'm not saying this just because they're ours, 644 00:34:58,645 --> 00:35:01,606 but they're good kids. They are great together. 645 00:35:04,943 --> 00:35:06,403 By the way, 646 00:35:06,486 --> 00:35:09,322 how much do you think this wedding is going to cost? 647 00:35:09,406 --> 00:35:11,366 Didn't you hear what Jun-hyeong said? 648 00:35:11,449 --> 00:35:14,828 They will make things work with whatever they have. 649 00:35:14,911 --> 00:35:16,621 They said they'd do their best. 650 00:35:16,705 --> 00:35:18,248 Don't try and get too involved. 651 00:35:18,331 --> 00:35:20,834 Did that include all of the financial stuff too? 652 00:35:20,917 --> 00:35:22,002 Yes, of course. 653 00:35:22,085 --> 00:35:25,463 If they invited both parents to announce their marriage, 654 00:35:25,547 --> 00:35:28,133 I'm sure they already discussed that. 655 00:35:28,758 --> 00:35:32,053 They must know that money is the one and only thing that can make 656 00:35:32,554 --> 00:35:34,181 or break a marriage, right? 657 00:35:35,265 --> 00:35:36,433 I'm sure they know. 658 00:35:37,767 --> 00:35:39,102 Of course, they do. 659 00:35:39,186 --> 00:35:41,605 They've been dating for more than two years now. 660 00:35:41,688 --> 00:35:44,274 That kind of stuff should already have been settled. 661 00:35:44,858 --> 00:35:46,860 Think about how old they are, gosh. 662 00:36:05,545 --> 00:36:07,756 You've never talked about money with your boyfriend? 663 00:36:07,839 --> 00:36:11,051 I have no idea how much he makes, let alone how much he's saved up. 664 00:36:11,134 --> 00:36:13,094 You need to worry about just two things from now on. 665 00:36:13,178 --> 00:36:14,638 -What could they be? -They say that money 666 00:36:14,721 --> 00:36:16,806 is the most important issue when it comes to getting married. 667 00:36:16,890 --> 00:36:18,475 How much have you saved up? 668 00:36:18,558 --> 00:36:20,644 This is our one and only wedding. 669 00:36:20,727 --> 00:36:23,772 I want to do it in the most economical way without any regrets-- 670 00:36:23,855 --> 00:36:25,523 We can worry about the price later. 671 00:36:25,607 --> 00:36:27,776 I don't want to have any regrets rather than worrying about the costs. 672 00:36:27,859 --> 00:36:29,402 I can't even talk about what I really want. 673 00:36:29,486 --> 00:36:32,739 If I keep going, I'll just end up being the petty one. 674 00:36:33,865 --> 00:36:38,787 Subtitle translation by: David Kwon 53080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.