Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,385 --> 00:00:04,636
The ball somehow slips through!
2
00:00:04,720 --> 00:00:06,138
Jeez, dammit.
3
00:00:06,221 --> 00:00:08,515
Why the hell did he swing?
4
00:00:08,599 --> 00:00:12,144
I think there was a miscommunication
with the catcher's sign.
5
00:00:12,227 --> 00:00:13,270
Indeed.
6
00:00:13,353 --> 00:00:15,898
-And with that missed sign…
-If the ball slips out like that,
7
00:00:15,981 --> 00:00:18,192
is it the pitcher's fault
or the catcher's fault?
8
00:00:18,275 --> 00:00:21,069
Both of them.
They both got their signs mixed up.
9
00:00:21,153 --> 00:00:23,155
If the batter doesn't get a hit,
it's still going to be a walk.
10
00:00:23,238 --> 00:00:26,283
And even if it's not a walk,
they're still going to make an error.
11
00:00:26,366 --> 00:00:28,744
Our team's very kind-hearted.
12
00:00:28,827 --> 00:00:30,871
They're not concerned at all
whether they win or lose.
13
00:00:30,954 --> 00:00:34,458
The signs are so complicated.
I can see why they make mistakes.
14
00:00:34,541 --> 00:00:36,752
I bet only smart people can read them.
15
00:00:37,336 --> 00:00:39,046
They're paid professionals.
16
00:00:39,129 --> 00:00:41,465
They should go die in a ditch
if they can't remember that.
17
00:00:42,049 --> 00:00:44,510
Everyone makes mistakes from time to time.
18
00:00:44,593 --> 00:00:47,638
No, a missed sign
is like poison when it comes to baseball.
19
00:00:47,721 --> 00:00:51,642
As soon as you get one missed sign,
the battery goes out of sync.
20
00:00:51,725 --> 00:00:53,435
It affects the entire team's mood
21
00:00:53,519 --> 00:00:55,854
and before you know it,
you've blown the game.
22
00:00:57,105 --> 00:00:59,233
Do you think we're going
to lose again today?
23
00:00:59,316 --> 00:01:02,069
That's hard to tell.
It's still too early in the game.
24
00:01:02,152 --> 00:01:05,155
But if we're to win the game,
one thing's for sure.
25
00:01:05,239 --> 00:01:07,241
We can't have any more missed signs.
26
00:01:19,920 --> 00:01:21,588
EPISODE 2
MISSED SIGN
27
00:01:31,849 --> 00:01:33,183
Na-eun.
28
00:01:33,934 --> 00:01:35,269
Will you marry me?
29
00:01:40,816 --> 00:01:42,025
All right.
30
00:01:42,818 --> 00:01:45,195
What's with that cheeky grin
so early in the morning?
31
00:01:45,696 --> 00:01:48,574
-What?
-That's exactly what I'm asking you, man.
32
00:01:48,657 --> 00:01:51,326
What are you imagining for you
to be grinning like that, you pervert?
33
00:01:52,077 --> 00:01:53,620
Whatever.
34
00:01:53,704 --> 00:01:55,747
Hey, what's the first step
to getting married?
35
00:01:58,375 --> 00:02:00,878
-Dating.
-There you go talking nonsense again.
36
00:02:02,337 --> 00:02:04,089
Jeez. Come on.
37
00:02:04,173 --> 00:02:07,259
Just go and ask Na-eun
what she wants to do first,
38
00:02:07,342 --> 00:02:08,760
and do whatever she says.
39
00:02:08,844 --> 00:02:13,056
You should do whatever your girl wants
if you want things to go smoothly.
40
00:02:14,016 --> 00:02:16,685
I'll do that once we get married.
41
00:02:16,768 --> 00:02:18,395
But as for everything before that…
42
00:02:19,605 --> 00:02:20,939
Why? Did you guys fight?
43
00:02:21,732 --> 00:02:25,277
I want to make sure she's going to be
the happiest bride ever.
44
00:02:25,360 --> 00:02:27,529
You dumbass.
What are you even talking about?
45
00:02:27,613 --> 00:02:29,781
Jeez, you're hurting my ears.
46
00:02:29,865 --> 00:02:31,491
-Goddammit. Seriously.
-Hey.
47
00:02:31,575 --> 00:02:33,660
I asked her to marry me,
so I should take responsibility.
48
00:02:33,744 --> 00:02:36,622
It wouldn't be fair
if I asked her to handle everything.
49
00:02:37,205 --> 00:02:39,166
I heard women stress out before marriage.
50
00:02:39,249 --> 00:02:40,500
That's your opinion.
51
00:02:40,584 --> 00:02:43,003
I bet they like
being in control of everything.
52
00:02:43,086 --> 00:02:45,672
How would you know that?
You don't even have a girlfriend.
53
00:02:45,756 --> 00:02:47,466
Why wouldn't I know?
54
00:02:47,549 --> 00:02:50,427
I have two sisters
and they had three marriages in total.
55
00:02:50,510 --> 00:02:53,472
-Is that something to be proud of?
-Of course it is.
56
00:02:53,555 --> 00:02:56,099
Hey, I was there when they got married,
57
00:02:56,183 --> 00:02:59,061
and all my brothers-in-law had to do
was just stand there and smile.
58
00:02:59,144 --> 00:03:01,730
But it's a meeting of two people.
Why didn't he do anything?
59
00:03:02,314 --> 00:03:04,733
That must be why
there were three marriages.
60
00:03:06,151 --> 00:03:08,612
-Leave my family out of this, asshole.
-You said you were proud of it.
61
00:03:09,238 --> 00:03:12,282
I am. Anyway,
my brothers-in-law both told me.
62
00:03:12,366 --> 00:03:15,285
The easiest way is to go
with whatever they want.
63
00:03:15,369 --> 00:03:17,996
So don't get all excited
and try to do something.
64
00:03:18,080 --> 00:03:19,498
Just sit tight.
65
00:03:19,581 --> 00:03:21,708
This is exactly why you don't have a girl.
66
00:03:21,792 --> 00:03:24,419
If you know I don't have one,
at least introduce me to one.
67
00:03:24,503 --> 00:03:26,088
You're leaving me behind.
68
00:03:26,171 --> 00:03:27,965
What difference will that make?
69
00:03:28,048 --> 00:03:29,841
You're zero for 100
when it comes to blind dates.
70
00:03:29,925 --> 00:03:31,635
That's because I prefer
meeting people naturally.
71
00:03:31,718 --> 00:03:35,764
You're supposed to introduce me
to Na-eun's friends casually.
72
00:03:35,847 --> 00:03:38,058
Then I'll start dating
her friend from that day.
73
00:03:38,141 --> 00:03:39,601
Hey, forget it. Whatever.
74
00:03:40,269 --> 00:03:42,938
What did your sisters do first
before they got married?
75
00:03:44,106 --> 00:03:45,107
They dated.
76
00:03:51,405 --> 00:03:53,365
-This is it. This is the one.
-What?
77
00:03:53,991 --> 00:03:56,243
This is the hotel vibe
that I was looking for.
78
00:03:56,326 --> 00:03:57,619
For the longest time,
79
00:03:57,703 --> 00:04:00,747
I always wanted to decorate my room
like a top-tier hotel.
80
00:04:01,415 --> 00:04:03,875
I want to fill the house up
with things like this.
81
00:04:04,918 --> 00:04:07,546
Hey, who buys a bed like that?
82
00:04:07,629 --> 00:04:09,381
You have to actually lie down on it.
83
00:04:10,757 --> 00:04:12,175
You did.
84
00:04:12,259 --> 00:04:13,719
It's so comfy.
85
00:04:14,428 --> 00:04:15,929
Plus, it's pretty too.
86
00:04:16,013 --> 00:04:19,433
I heard this one is the most popular model
and I get why.
87
00:04:20,392 --> 00:04:22,811
I still think you're getting ahead of
yourself though.
88
00:04:23,603 --> 00:04:24,938
What do you mean?
89
00:04:25,022 --> 00:04:28,775
The meeting of the parents hasn't happened
yet you're looking at furniture?
90
00:04:29,401 --> 00:04:30,569
The meeting of the parents?
91
00:04:31,194 --> 00:04:34,072
That's the first thing
you should do before getting married.
92
00:04:34,156 --> 00:04:37,743
It's also an opportunity for you
to receive your ancestors' blessing.
93
00:04:38,327 --> 00:04:39,870
The blessing of my ancestors?
94
00:04:39,953 --> 00:04:41,621
With the blessing of your ancestors,
95
00:04:41,705 --> 00:04:45,542
you can avoid weird in-laws
or patriarchal families
96
00:04:45,625 --> 00:04:47,210
while meeting their parents
97
00:04:47,294 --> 00:04:49,838
for the first time before getting married.
98
00:04:49,921 --> 00:04:52,382
But most people are just blinded
99
00:04:52,466 --> 00:04:55,052
that they ignore those signs
by their ancestors.
100
00:04:55,135 --> 00:04:58,680
They end up going mind over matter
and getting married.
101
00:04:58,764 --> 00:05:01,641
Jun-hyeong isn't like that at all.
102
00:05:02,267 --> 00:05:04,770
-If anything, my family's the problem.
-What?
103
00:05:05,479 --> 00:05:08,982
I've met with his parents a few times
and they're really good people.
104
00:05:09,566 --> 00:05:11,568
They are very cultured and elegant.
105
00:05:11,651 --> 00:05:14,905
I want to grow old like them.
106
00:05:14,988 --> 00:05:16,615
Plus, they're very nice to me.
107
00:05:16,698 --> 00:05:18,075
-Really?
-Yes.
108
00:05:18,867 --> 00:05:20,786
Still, being their son's girlfriend
109
00:05:20,869 --> 00:05:22,913
and being
their daughter-in-law are different.
110
00:05:22,996 --> 00:05:24,915
Even on all those audition shows,
111
00:05:24,998 --> 00:05:27,709
the judging criteria change
from the preliminaries to the finals.
112
00:05:29,044 --> 00:05:29,961
You think so?
113
00:05:30,045 --> 00:05:33,507
I always thought the first meeting
between the families was just a formality.
114
00:05:34,841 --> 00:05:36,510
No, it's different.
115
00:05:39,179 --> 00:05:40,555
This is totally uncanny.
116
00:05:40,639 --> 00:05:43,350
I talked about meeting our families
with Hui-seon earlier,
117
00:05:43,433 --> 00:05:45,060
and you brought it up just now.
118
00:05:45,143 --> 00:05:46,853
Were you thinking about that too?
119
00:05:47,562 --> 00:05:48,563
Of course.
120
00:05:48,647 --> 00:05:50,357
Great minds think alike.
121
00:05:56,363 --> 00:05:58,532
This place is so nice.
122
00:05:58,615 --> 00:05:59,866
It has such a nice vibe.
123
00:06:00,450 --> 00:06:02,410
The food looks really good as well.
124
00:06:03,036 --> 00:06:06,039
This place is the hottest spot
for any official family gatherings.
125
00:06:06,123 --> 00:06:08,208
-It looks nice, doesn't it?
-Yes, totally.
126
00:06:08,291 --> 00:06:09,751
As long as you like it,
127
00:06:09,835 --> 00:06:12,671
let's ask our parents
and meet up next week.
128
00:06:13,880 --> 00:06:15,048
That quickly?
129
00:06:16,049 --> 00:06:19,177
Yes. The sooner we get it done,
the sooner we'll be married.
130
00:06:19,261 --> 00:06:20,303
Gosh.
131
00:06:21,138 --> 00:06:24,641
I think I'll finally feel like we're
getting married after our families meet.
132
00:06:25,183 --> 00:06:27,352
What do I do? I'm so nervous.
133
00:06:27,435 --> 00:06:29,062
What's there to be nervous about?
134
00:06:29,146 --> 00:06:32,440
We've already met each other's parents,
and they're all good people.
135
00:06:32,524 --> 00:06:35,819
But I heard it's different being
a girlfriend and being a daughter-in-law.
136
00:06:35,902 --> 00:06:37,821
Please, my family isn't like that at all.
137
00:06:37,904 --> 00:06:39,990
You know how cool my mom and dad are.
138
00:06:40,073 --> 00:06:42,534
Of course, I know.
And yet, I'm still nervous
139
00:06:43,201 --> 00:06:45,620
when I think of our parents meeting up.
140
00:06:46,413 --> 00:06:49,833
I thought you might feel that way.
So there's something I prepared.
141
00:06:50,459 --> 00:06:53,253
-Here, take a look.
-You prepared something else?
142
00:06:53,336 --> 00:06:57,299
This is a list of things we need to be
aware of and prepare before the meeting.
143
00:06:58,675 --> 00:07:02,345
Do your mother and father
have any favorite foods?
144
00:07:03,472 --> 00:07:05,640
I don't know about any favorite foods,
145
00:07:06,433 --> 00:07:07,767
but there's a lot of food
that they can't eat.
146
00:07:08,435 --> 00:07:09,311
What?
147
00:07:09,895 --> 00:07:12,647
Because they eat everything
that there's never any food left.
148
00:07:12,731 --> 00:07:15,150
Hey, stop playing around.
149
00:07:15,233 --> 00:07:17,068
We shouldn't be making jokes right now.
150
00:07:17,152 --> 00:07:19,988
There are so many things to prepare
before the family meeting.
151
00:07:20,071 --> 00:07:21,406
Look. Right here.
152
00:07:22,532 --> 00:07:25,410
What? We're meeting up with them
next weekend?
153
00:07:26,536 --> 00:07:27,579
What?
154
00:07:28,788 --> 00:07:30,665
Hey, what kind of person
155
00:07:30,749 --> 00:07:33,752
rushes into the first meeting
between the two families like this?
156
00:07:33,835 --> 00:07:35,712
It just happened. It's okay, right?
157
00:07:35,795 --> 00:07:38,715
Well, if Jun-hyeong's family
is okay with it, we are too.
158
00:07:38,798 --> 00:07:40,717
Where are you guys going to be living?
159
00:07:40,800 --> 00:07:42,969
I think Jun-hyeong's family
is going to help us.
160
00:07:43,053 --> 00:07:44,638
He said he'd talk to her about it.
161
00:07:44,721 --> 00:07:46,431
What is your budget?
162
00:07:46,515 --> 00:07:50,227
I mean, if you've decided to get married,
you should settle these things first.
163
00:07:50,310 --> 00:07:52,979
How could you have still not
discussed these things with him?
164
00:07:53,063 --> 00:07:55,065
How much do you have?
And the wedding gifts?
165
00:07:55,732 --> 00:07:58,109
Hey, but I don't think
I have anything decent to wear
166
00:07:58,193 --> 00:08:00,111
if we're meeting them next week.
167
00:08:00,862 --> 00:08:02,614
Mom.
168
00:08:03,448 --> 00:08:04,866
-Yes?
-How about this one?
169
00:08:04,950 --> 00:08:07,452
I think you look the best
in this one, Mom.
170
00:08:07,536 --> 00:08:10,789
This will make it look like
I'm the one who's trying to get married.
171
00:08:10,872 --> 00:08:11,748
Okay.
172
00:08:11,831 --> 00:08:13,041
Then how about…
173
00:08:13,124 --> 00:08:14,793
Okay. What about this one?
174
00:08:15,377 --> 00:08:18,630
I'll look like a monk.
Like I've given up all of my worldly ways.
175
00:08:20,131 --> 00:08:23,802
Gosh, I never seem to have any clothes
whenever it's time to go out.
176
00:08:23,885 --> 00:08:25,136
Na-eun, stop!
177
00:08:32,185 --> 00:08:34,563
Your mom may be searching
through her wardrobe,
178
00:08:34,646 --> 00:08:36,815
but what she's really looking for is this.
179
00:08:38,400 --> 00:08:40,485
Go get something.
Whatever tickles your fancy.
180
00:08:41,945 --> 00:08:43,238
That's probably for the best, right?
181
00:08:43,321 --> 00:08:46,783
I can't just wear anything
to our first meeting with their family.
182
00:08:46,866 --> 00:08:49,244
It'd be a disgrace to Na-eun.
183
00:08:49,327 --> 00:08:51,746
I heard Jun-hyeong's mother
is a very classy lady.
184
00:08:51,830 --> 00:08:54,374
You should also
go find a suit or something.
185
00:08:54,457 --> 00:08:56,585
Do you expect me to put it on today?
186
00:08:56,668 --> 00:08:58,461
Is this the time to be joking around?
187
00:08:58,545 --> 00:09:00,714
It's been a while
since you last wore your suit.
188
00:09:00,797 --> 00:09:02,632
So just check if they still fit you
189
00:09:02,716 --> 00:09:05,010
or if anything needs mending
before it's too late.
190
00:09:05,093 --> 00:09:07,470
What are the in-laws going to think
191
00:09:07,554 --> 00:09:09,764
if we show up to the meeting
looking all scruffy?
192
00:09:09,848 --> 00:09:12,767
Jeez, that's enough!
Are we going to a fashion show?
193
00:09:12,851 --> 00:09:16,396
We're going to say hello to them
and ask them to be kind to Na-eun.
194
00:09:16,479 --> 00:09:18,273
What do you mean "enough"?
195
00:09:18,356 --> 00:09:20,859
They say going to the meeting
of families is like warfare.
196
00:09:20,942 --> 00:09:21,818
What?
197
00:09:22,402 --> 00:09:23,862
That's not what I heard, Mom.
198
00:09:23,945 --> 00:09:27,324
Are you some kind of general
riding into battle to lop off some heads?
199
00:09:27,407 --> 00:09:29,367
Gosh, there you go. That's the spirit!
200
00:09:29,451 --> 00:09:31,870
Am I wrong?
That kind of fighting spirit is the least
201
00:09:31,953 --> 00:09:34,164
it'll take to make sure
we strike the first blow!
202
00:09:34,914 --> 00:09:36,333
No, it's not, Mom.
203
00:09:47,927 --> 00:09:48,845
Ta-da!
204
00:09:50,639 --> 00:09:52,515
What's the occasion?
205
00:09:52,599 --> 00:09:55,935
I was passing by the macaron shop
in the neighborhood and thought of you.
206
00:09:56,019 --> 00:09:57,270
You like their macarons.
207
00:09:59,773 --> 00:10:01,775
-Was I being too obvious?
-Yes.
208
00:10:03,443 --> 00:10:07,197
I'm here to offer you a bribe
for the family meeting, your Majesty.
209
00:10:07,906 --> 00:10:10,992
Please. What do you mean by a bribe?
210
00:10:13,536 --> 00:10:15,372
Did Na-eun say something?
211
00:10:15,955 --> 00:10:17,457
No.
212
00:10:17,540 --> 00:10:20,293
I was just worried now that we're
going to meet up with her family soon.
213
00:10:20,877 --> 00:10:23,088
Mom, I heard that
the entire mood can change
214
00:10:23,171 --> 00:10:26,591
from one casual slip of the tongue
during the family meeting.
215
00:10:27,258 --> 00:10:30,387
So please avoid talking
about any wedding gifts or dowries
216
00:10:30,470 --> 00:10:32,180
and just try to keep smiling.
217
00:10:41,272 --> 00:10:43,066
Here, take this with you.
218
00:10:44,567 --> 00:10:45,402
What is this?
219
00:10:46,069 --> 00:10:48,822
If you want me to say nothing
at the meeting,
220
00:10:48,905 --> 00:10:51,574
just take that and leave it on my seat.
221
00:10:54,786 --> 00:10:56,955
You're twisting everything I said.
222
00:10:57,038 --> 00:10:59,916
Thank God, I didn't buy twisted donuts.
223
00:11:01,751 --> 00:11:03,128
Jeez, my mom is so pretty.
224
00:11:05,088 --> 00:11:08,299
All right, then tell me everything now
so I can keep quiet there.
225
00:11:08,383 --> 00:11:09,884
How the wedding's going to be.
226
00:11:10,802 --> 00:11:11,845
As best we can.
227
00:11:11,928 --> 00:11:13,138
How so?
228
00:11:13,221 --> 00:11:15,640
-The best the two of us can do.
-Jeez.
229
00:11:15,723 --> 00:11:18,768
What, did a stork drop you off?
Did I pick you up under a bridge?
230
00:11:19,352 --> 00:11:22,188
Mom, take a deep breath and hear me out.
231
00:11:22,772 --> 00:11:25,483
It's common for couples
to put their heads together
232
00:11:25,567 --> 00:11:28,736
and plan their wedding without
any interference from their parents.
233
00:11:28,820 --> 00:11:30,155
That's the trend these days.
234
00:11:30,238 --> 00:11:31,823
Is that so?
235
00:11:32,615 --> 00:11:36,119
I supposed you two will figure out
the housing situation too, right?
236
00:11:37,745 --> 00:11:40,665
When it comes to buying a house,
237
00:11:40,748 --> 00:11:44,002
the current trend is for the parents
to help them out discreetly.
238
00:11:50,300 --> 00:11:51,593
You're out!
239
00:11:52,218 --> 00:11:55,555
Come on. So I can't even talk…
240
00:11:55,638 --> 00:11:59,017
I'm going to put everyone in their place
when I meet up with them
241
00:11:59,100 --> 00:12:01,060
because you're getting on my nerves.
242
00:12:02,729 --> 00:12:03,897
Come on, Mom!
243
00:12:03,980 --> 00:12:05,231
Just get out of here!
244
00:12:06,608 --> 00:12:08,151
Hey, go back to your own place.
245
00:12:08,234 --> 00:12:09,569
-Gosh. Go, hurry up!
-Jeez.
246
00:12:10,528 --> 00:12:13,072
Here, get going.
Go home to your place. Hurry up.
247
00:12:13,156 --> 00:12:14,282
But, Mom!
248
00:12:14,365 --> 00:12:16,075
What do you mean, but?
249
00:12:16,743 --> 00:12:18,119
Get home safely, bye!
250
00:12:22,207 --> 00:12:23,917
How can he even call himself a son?
251
00:12:33,259 --> 00:12:36,763
What is it? Are you getting nervous
because the family meeting is coming up?
252
00:12:36,846 --> 00:12:39,432
There are time bombs all over the place.
253
00:12:39,516 --> 00:12:40,892
Time bombs?
254
00:12:40,975 --> 00:12:43,895
My mom overreacts to everything
and my dad jokes around too much.
255
00:12:47,190 --> 00:12:50,151
Jeez, did I buy ice or a latte?
256
00:12:50,235 --> 00:12:51,569
This whole thing is just ice.
257
00:12:52,237 --> 00:12:54,906
Calm down. At least you still have
Jun-hyeong.
258
00:12:55,406 --> 00:12:57,325
He is not going to make it any easier too.
259
00:12:57,992 --> 00:12:59,827
-He's not?
-Your boyfriend?
260
00:13:00,620 --> 00:13:03,998
He's not good when he gets nervous
or when the situation is uncomfortable.
261
00:13:04,082 --> 00:13:05,959
Even when he was proposing to me,
262
00:13:06,042 --> 00:13:09,879
he was so nervous that he had trouble
switching topics normally.
263
00:13:09,963 --> 00:13:11,548
Every time I mentioned marriage,
264
00:13:11,631 --> 00:13:13,258
he'd cut me off and acted so weird.
265
00:13:13,341 --> 00:13:15,134
He caused a huge misunderstanding.
266
00:13:15,843 --> 00:13:18,137
-So he's not good when he gets nervous?
-No.
267
00:13:18,221 --> 00:13:21,516
His social skills vanish when that happens
and he becomes very clumsy.
268
00:13:21,599 --> 00:13:22,684
That's a big problem.
269
00:13:23,268 --> 00:13:24,477
Plus, you're just the same
270
00:13:24,561 --> 00:13:27,146
for being so blind when
he was going to propose to you.
271
00:13:27,897 --> 00:13:29,941
It's as if I'm in a minefield right now.
272
00:13:31,734 --> 00:13:34,946
Just think of it as
preparing for some kind of a summit.
273
00:13:35,947 --> 00:13:36,948
A summit?
274
00:13:37,782 --> 00:13:38,700
Yes.
275
00:13:38,783 --> 00:13:40,034
A summit is like
276
00:13:40,118 --> 00:13:42,078
when all the workers do all the work,
277
00:13:42,161 --> 00:13:45,373
then all the heads of each nation gather
to agree on the topic, saying,
278
00:13:45,456 --> 00:13:47,458
"Thank you for coming all the way
out here."
279
00:13:47,542 --> 00:13:51,254
"It's a pleasure to finally meet you,
and I look forward to working together."
280
00:13:51,337 --> 00:13:53,548
The family meeting is exactly the same.
281
00:13:53,631 --> 00:13:55,884
That's actually a perfect metaphor.
282
00:13:55,967 --> 00:13:59,304
So there's just one thing
you need to be focusing on at the summit.
283
00:14:00,138 --> 00:14:01,598
What is it?
284
00:14:01,681 --> 00:14:05,602
Make sure there's no discussion
about any details.
285
00:14:05,685 --> 00:14:07,437
So what you're saying is,
286
00:14:07,520 --> 00:14:10,064
don't talk about wedding gifts
or my dowry?
287
00:14:10,148 --> 00:14:11,441
Precisely!
288
00:14:11,524 --> 00:14:14,819
Because at the end of the day,
the workers will handle everything anyway.
289
00:14:14,903 --> 00:14:17,113
So during the summit, just keep saying,
290
00:14:17,196 --> 00:14:19,741
"Let's keep things simple
and leave it to the kids."
291
00:14:19,824 --> 00:14:21,200
This is what to aim for.
292
00:14:22,035 --> 00:14:24,954
If you start talking
about who gives and receives what
293
00:14:25,038 --> 00:14:26,581
and the price of everything,
294
00:14:27,540 --> 00:14:29,959
that's when the real headache starts.
295
00:14:30,043 --> 00:14:31,836
And it's only a matter of time
before someone's feelings get hurt.
296
00:14:31,920 --> 00:14:34,881
You know everything
about getting married, Hui-seon.
297
00:14:35,632 --> 00:14:38,301
Then did you still break up
even when things went so perfectly?
298
00:14:40,053 --> 00:14:42,013
That's incredible though.
299
00:14:42,096 --> 00:14:43,598
Let me clear this for you.
300
00:14:44,891 --> 00:14:46,434
Can you believe her?
301
00:14:48,895 --> 00:14:51,189
She has no respect for seniority.
302
00:14:58,279 --> 00:14:59,155
I'm home.
303
00:14:59,238 --> 00:15:00,073
Hey.
304
00:15:05,286 --> 00:15:06,454
What's going on with mom?
305
00:15:06,955 --> 00:15:09,999
Hey, she doesn't have the guts
to look you in the face.
306
00:15:10,083 --> 00:15:11,918
What is that supposed to mean?
307
00:15:12,001 --> 00:15:13,127
Did something happen?
308
00:15:15,421 --> 00:15:16,464
Mom.
309
00:15:18,007 --> 00:15:20,593
Are you upset that
I'll be marrying into another family?
310
00:15:20,677 --> 00:15:21,761
Mom.
311
00:15:22,428 --> 00:15:24,430
-Mom!
-No, it's nothing.
312
00:15:24,514 --> 00:15:25,890
-What's going on?
-Hey, just…
313
00:15:25,974 --> 00:15:28,309
-Come on, what is it? Let me take a look.
-Hey.
314
00:15:28,393 --> 00:15:29,268
Just wait.
315
00:15:32,355 --> 00:15:33,481
Mom!
316
00:15:35,149 --> 00:15:37,527
What happened to your face?
317
00:15:38,945 --> 00:15:40,071
Is it that bad?
318
00:15:40,154 --> 00:15:42,198
I mean, only if I use my eyes.
319
00:15:42,281 --> 00:15:45,326
With good eyesight, you can even see it
from across the street.
320
00:15:47,829 --> 00:15:51,207
Well, I was only trying to get
a regular massage.
321
00:15:51,290 --> 00:15:53,751
But the woman there told me
a meridian massage is good,
322
00:15:53,835 --> 00:15:55,211
so I told her to go lightly
323
00:15:55,294 --> 00:15:57,046
and now I look like this.
324
00:15:57,130 --> 00:15:59,090
I'm going to rip her a new one.
325
00:15:59,173 --> 00:16:01,676
What do we do? We're meeting up
with them tomorrow.
326
00:16:02,260 --> 00:16:04,303
It's okay. I can cover it up with makeup.
327
00:16:04,387 --> 00:16:07,473
I think you'll have to wear a mask.
328
00:16:08,349 --> 00:16:10,101
Your dad's excited that
he has something to rag on me about.
329
00:16:10,184 --> 00:16:12,020
He's diving in face first.
330
00:16:12,770 --> 00:16:15,982
Makeup should be able
to cover all of this up, right?
331
00:16:16,774 --> 00:16:18,276
If I can't cover it up,
332
00:16:19,027 --> 00:16:22,405
you should just go with dad.
Tell them I have enteritis.
333
00:16:23,114 --> 00:16:24,490
You're telling me to lie?
334
00:16:24,574 --> 00:16:26,159
Why do we have to lie?
335
00:16:26,743 --> 00:16:28,077
You can just get enteritis.
336
00:16:29,537 --> 00:16:32,206
You know, it's really easy
to get enteritis in this house.
337
00:16:32,290 --> 00:16:34,876
Everything we have
is past its expiration date.
338
00:16:34,959 --> 00:16:38,379
If you're lucky, you might even find
rice cakes from your first birthday.
339
00:16:38,463 --> 00:16:42,091
Dad, how can you crack jokes
in a situation like this?
340
00:16:42,175 --> 00:16:43,551
Hey, you should laugh too.
341
00:16:43,634 --> 00:16:46,637
Laughing is the best thing you can do
in these types of situations.
342
00:16:46,721 --> 00:16:49,432
That's what you get
for going to get a massage.
343
00:16:49,515 --> 00:16:50,600
Doesn't it hurt?
344
00:16:51,100 --> 00:16:52,310
It does.
345
00:16:58,024 --> 00:17:01,402
BRUISE CREAM
346
00:17:03,654 --> 00:17:04,489
JUN-HYEONG
347
00:17:04,572 --> 00:17:06,115
Can you come out right now?
348
00:17:14,248 --> 00:17:15,249
Hey.
349
00:17:15,333 --> 00:17:17,335
-When did you get here?
-Just now.
350
00:17:17,418 --> 00:17:19,128
Didn't you say
you were going to your mother's?
351
00:17:21,798 --> 00:17:23,591
What's up? Did something happen?
352
00:17:24,592 --> 00:17:26,677
No. Nothing happened.
353
00:17:27,595 --> 00:17:28,846
Something happened, right?
354
00:17:30,389 --> 00:17:31,724
Sweetie…
355
00:17:32,558 --> 00:17:36,270
If my mom happens to
get kind of intense at the meeting--
356
00:17:36,354 --> 00:17:38,314
Why would your mom get intense?
357
00:17:38,397 --> 00:17:40,108
Well, it's really nothing big.
358
00:17:40,191 --> 00:17:43,611
I made a light joke the other day
and I think that upset her a little bit.
359
00:17:45,113 --> 00:17:47,323
I knew this was going to happen.
360
00:17:47,406 --> 00:17:50,493
-When you got nervous, you always--
-I'm not nervous.
361
00:17:51,702 --> 00:17:54,372
Fine, you may not be nervous,
362
00:17:54,455 --> 00:17:55,665
but I am.
363
00:17:55,748 --> 00:17:59,043
So let's come up with something.
We can't leave this up to our parents.
364
00:17:59,127 --> 00:18:00,086
What?
365
00:18:00,169 --> 00:18:03,840
Let's come up with some signs
so we can control the mood.
366
00:18:03,923 --> 00:18:07,468
That way, we can smooth things over
even if your mother gets a bit intense.
367
00:18:07,552 --> 00:18:11,180
As for my mom, if she starts to overreact,
we'll be able to keep the mood light.
368
00:18:11,264 --> 00:18:12,390
And most importantly,
369
00:18:12,974 --> 00:18:15,184
I'll be able to keep you in check.
370
00:18:15,810 --> 00:18:17,520
Me? Why me?
371
00:18:18,604 --> 00:18:22,275
I'm quick at picking up on social cues,
so I'll give you a sign.
372
00:18:22,358 --> 00:18:23,609
For example,
373
00:18:24,152 --> 00:18:27,113
If the conversation touches on
an uncomfortable topic,
374
00:18:27,196 --> 00:18:30,658
or if our parents start to get intense,
then I'll do this.
375
00:18:31,409 --> 00:18:32,827
Yes, just like this.
376
00:18:32,910 --> 00:18:34,162
I'll wink at you like this.
377
00:18:34,245 --> 00:18:37,206
Then you step in and change the topic
378
00:18:37,290 --> 00:18:38,541
to the food or the weather.
379
00:18:40,668 --> 00:18:41,919
This? Like this?
380
00:18:42,003 --> 00:18:44,714
Yes, and if I nod twice,
381
00:18:45,464 --> 00:18:48,301
then just compliment my mom.
382
00:18:49,051 --> 00:18:50,469
-Out of the blue?
-Yes.
383
00:18:50,553 --> 00:18:53,347
My mom loves compliments.
384
00:18:53,431 --> 00:18:55,766
She just gets excited
when someone compliments her.
385
00:18:57,685 --> 00:18:59,937
Okay, and then if I do this,
386
00:19:00,021 --> 00:19:02,690
this means I want you
to step outside for a second.
387
00:19:04,984 --> 00:19:06,319
This means "stop everything."
388
00:19:07,778 --> 00:19:11,741
I want you to stop whatever you're saying
or doing at that moment.
389
00:19:12,575 --> 00:19:14,911
All right! I always knew
you were a genius.
390
00:19:16,037 --> 00:19:17,705
I think I'm going to do really well.
391
00:20:20,476 --> 00:20:21,811
-Mom.
-Yes?
392
00:20:22,520 --> 00:20:24,563
You remember what I told you, right?
393
00:20:24,647 --> 00:20:25,815
Gosh.
394
00:20:30,695 --> 00:20:32,238
Hey, go easy on that!
395
00:20:32,321 --> 00:20:35,283
Don't go overboard
just because you're feeling pressured.
396
00:20:35,366 --> 00:20:39,036
What do you mean I'm feeling pressured?
Why would I feel any pressure?
397
00:20:39,120 --> 00:20:42,206
Jun-hyeong's family should feel pressured
since we've raised such a wonderful girl.
398
00:20:42,290 --> 00:20:43,916
Why should I feel pressured at all?
399
00:20:44,000 --> 00:20:45,418
Goodness.
400
00:20:49,880 --> 00:20:51,007
Hey, Jun-hyeong.
401
00:20:51,632 --> 00:20:52,717
Are you here?
402
00:20:53,843 --> 00:20:55,094
Okay.
403
00:20:55,177 --> 00:20:56,679
Goodness me, good evening.
404
00:20:56,762 --> 00:20:58,681
-I'm sorry we're so late.
-It's a pleasure to meet you.
405
00:20:58,764 --> 00:21:00,016
There she is.
406
00:21:00,099 --> 00:21:01,225
All right.
407
00:21:10,985 --> 00:21:12,570
-Shall we head in?
-Yes, let's.
408
00:21:12,653 --> 00:21:14,947
-Please, lead the way.
-After you.
409
00:21:15,031 --> 00:21:16,365
Come, let's go.
410
00:21:29,420 --> 00:21:31,088
-Take a seat.
-Yes.
411
00:21:39,013 --> 00:21:40,181
What? Okay.
412
00:21:47,938 --> 00:21:49,440
Dad, your seat is there.
413
00:21:49,523 --> 00:21:50,691
What?
414
00:21:51,609 --> 00:21:52,818
Jeez.
415
00:22:16,967 --> 00:22:19,136
Gosh, we finally get to meet face-to-face.
416
00:22:19,220 --> 00:22:21,222
I hope you didn't have
any trouble getting here.
417
00:22:21,305 --> 00:22:22,473
No, not at all.
418
00:22:22,556 --> 00:22:24,517
We were absolutely ecstatic
419
00:22:24,600 --> 00:22:26,769
and couldn't wait to meet
our future in-laws.
420
00:22:28,187 --> 00:22:31,023
I was wondering how Jun-hyeong
came to be so tall and handsome.
421
00:22:31,107 --> 00:22:32,983
But now I guess he gets it all from you.
422
00:22:33,859 --> 00:22:36,195
With such a strapping young man
as your son,
423
00:22:36,278 --> 00:22:38,697
I bet there's nothing else
you could even ask for.
424
00:22:39,365 --> 00:22:42,660
Compared to Na-eun,
he still has a long way to go.
425
00:22:42,743 --> 00:22:45,538
I hope you can
teach him a good lesson or two.
426
00:22:47,289 --> 00:22:49,208
Okay, the conversation is flowing nicely.
427
00:22:49,291 --> 00:22:50,459
Now it's mom's turn.
428
00:22:51,502 --> 00:22:53,212
If I may say, ma'am…
429
00:22:53,295 --> 00:22:54,338
Gosh, look at me.
430
00:22:54,421 --> 00:22:57,133
Since we're all becoming family now,
I should get used to formalities.
431
00:22:57,216 --> 00:22:59,510
It's going to take me a while
to get used to it.
432
00:22:59,593 --> 00:23:03,180
It isn't that easy
to get used to formalities.
433
00:23:03,806 --> 00:23:06,308
Please feel free to call me
whatever is easiest for you.
434
00:23:06,392 --> 00:23:07,351
Yes, indeed.
435
00:23:07,852 --> 00:23:09,186
Nice one, Mom.
436
00:23:09,270 --> 00:23:12,690
I must say, ma'am, you're so very refined.
437
00:23:13,440 --> 00:23:16,610
Na-eun always talked about
how Jun-hyeong's mother was so chic
438
00:23:16,694 --> 00:23:18,946
and elegant that I'd been curious.
439
00:23:19,029 --> 00:23:21,824
Gosh, but seeing you in person,
you're gorgeous.
440
00:23:21,907 --> 00:23:25,953
As they say these days,
you're in a class of your own.
441
00:23:27,204 --> 00:23:28,664
Thank you.
442
00:23:31,167 --> 00:23:32,501
That's it?
443
00:23:33,586 --> 00:23:37,381
Isn't it common courtesy to return
a compliment if you've received one?
444
00:23:43,470 --> 00:23:44,972
That signal.
445
00:23:45,055 --> 00:23:47,224
If I nod twice,
446
00:23:47,308 --> 00:23:49,101
then just compliment my mom.
447
00:23:52,271 --> 00:23:54,440
You're no joke either, Mother.
448
00:23:54,523 --> 00:23:56,775
I was absolutely stunned
when I first saw you.
449
00:23:58,986 --> 00:23:59,945
Stunned?
450
00:24:00,446 --> 00:24:02,489
Why? Did something happen?
451
00:24:02,573 --> 00:24:04,867
When I went over to your house
to meet you,
452
00:24:04,950 --> 00:24:06,243
only Na-eun's older sister was there.
453
00:24:06,327 --> 00:24:07,870
Gosh.
454
00:24:07,953 --> 00:24:11,248
What a wild joke to make
in front of your parents.
455
00:24:11,332 --> 00:24:12,833
No, I'm being serious!
456
00:24:12,917 --> 00:24:15,502
I bet people mistake you
for Na-eun's sister, don't they?
457
00:24:15,586 --> 00:24:16,670
Oh, my.
458
00:24:16,754 --> 00:24:19,298
Looking like sisters might be
an exaggeration.
459
00:24:19,381 --> 00:24:23,385
But when I tell my customers that
my daughter is going to be married soon,
460
00:24:23,469 --> 00:24:25,179
they sure do seem to be surprised.
461
00:24:25,763 --> 00:24:28,057
I told you! I knew it.
462
00:24:28,140 --> 00:24:29,308
You're doing a great job.
463
00:24:30,226 --> 00:24:31,352
Now it's time to stop.
464
00:24:31,435 --> 00:24:34,230
Now that you're getting meridian massages,
465
00:24:34,313 --> 00:24:35,940
you're going to look a lot younger.
466
00:24:51,372 --> 00:24:55,209
Why on earth would you tell him
everything like that?
467
00:24:55,292 --> 00:24:56,293
It's not like that.
468
00:24:56,377 --> 00:24:58,462
I just told him to act like
he didn't notice it
469
00:24:58,545 --> 00:25:00,339
even if he noticed it.
470
00:25:00,422 --> 00:25:03,384
Gosh, that was really embarrassing
471
00:25:03,467 --> 00:25:05,469
in front of Jun-hyeong's mom.
472
00:25:05,552 --> 00:25:08,681
I'm so embarrassed I don't think
I'll be able to keep my chin up.
473
00:25:09,431 --> 00:25:11,183
This is just my opinion, Mom.
474
00:25:11,267 --> 00:25:13,936
But I think the person who was
the most embarrassed there
475
00:25:14,019 --> 00:25:15,646
wasn't necessarily you.
476
00:25:18,399 --> 00:25:19,650
Let's laugh it over, Mom.
477
00:25:19,733 --> 00:25:22,736
Laughing is the best thing you can do
in these types of situations.
478
00:25:32,663 --> 00:25:36,625
I feel really sorry and thankful
after hearing that
479
00:25:37,209 --> 00:25:39,753
you will be taking care
of the kids' house.
480
00:25:40,421 --> 00:25:41,797
Not at all.
481
00:25:41,880 --> 00:25:44,508
It's only right
that we'd try to do our best to help
482
00:25:44,591 --> 00:25:46,802
our one and only son live his best life.
483
00:25:47,303 --> 00:25:48,846
I hope you don't feel pressured.
484
00:25:49,513 --> 00:25:52,141
I appreciate your telling us that.
485
00:25:52,641 --> 00:25:54,977
For the wedding gifts and the dowry,
486
00:25:55,060 --> 00:25:57,980
we'll prepare them handsomely
so that you won't be disappointed.
487
00:25:59,106 --> 00:26:00,733
If you put it like that,
488
00:26:00,816 --> 00:26:02,901
I guess I can really look forward to it.
489
00:26:08,032 --> 00:26:10,701
If there is anything you want,
please let me know.
490
00:26:10,784 --> 00:26:13,078
We'll do our best
to match whatever it may be.
491
00:26:14,580 --> 00:26:16,457
If you're asking me what I expect…
492
00:26:19,626 --> 00:26:22,629
Sapphires, mink coats, diamond bracelets,
493
00:26:23,213 --> 00:26:26,008
a 24-karat cutlery set,
a mother of pearl wardrobe.
494
00:26:39,855 --> 00:26:42,691
Nobody really needs
these types of things, do they?
495
00:26:43,275 --> 00:26:45,694
Let's keep any wedding gifts
and the dowry simple
496
00:26:45,778 --> 00:26:48,864
so that both families
can support our children to live well.
497
00:26:49,490 --> 00:26:51,575
Who does she think
she's trying to toy with?
498
00:26:55,287 --> 00:26:57,498
We'll do our best to prepare something
499
00:26:57,581 --> 00:27:01,919
that won't make you feel too pressured.
500
00:27:05,506 --> 00:27:06,882
That was a close one.
501
00:27:06,965 --> 00:27:08,717
I better change the topic fast.
502
00:27:16,475 --> 00:27:19,478
This is so salty and delicious.
It's perfect to have with rice.
503
00:27:19,561 --> 00:27:21,605
Yes? Is that the changnanjeot?
504
00:27:22,231 --> 00:27:23,732
So this is what they call changnanjeot?
505
00:27:24,441 --> 00:27:25,943
This looks to me like garibijeot.
506
00:27:27,569 --> 00:27:30,614
Mom, what are you doing?
Don't pick such a small hill to die on.
507
00:27:35,369 --> 00:27:36,745
It is changnanjeot.
508
00:27:37,329 --> 00:27:40,624
Jun-hyeong's father loves salted seafood
so I buy it very often.
509
00:27:40,707 --> 00:27:43,877
Judging by the shape,
it's not pollack innards.
510
00:27:43,961 --> 00:27:46,505
I know because I pickle them at home.
511
00:27:56,765 --> 00:27:57,850
How about we ask?
512
00:28:00,144 --> 00:28:02,521
Excuse me,
what kind of salted seafood is this?
513
00:28:04,606 --> 00:28:06,942
-Yes.
-I believe it's modumjeotgal.
514
00:28:09,236 --> 00:28:12,322
I heard that they mix
pollack innards and scallops together
515
00:28:12,406 --> 00:28:15,033
to make salted seafood
and call it modumjeotgal.
516
00:28:16,535 --> 00:28:17,578
Yes, that's right.
517
00:28:17,661 --> 00:28:21,248
I remember going to a traditional
Korean restaurant the other day
518
00:28:21,331 --> 00:28:22,875
and trying their modumjeotgal.
519
00:28:22,958 --> 00:28:24,168
Isn't that right?
520
00:28:26,712 --> 00:28:28,714
This is modumjeotgal?
521
00:28:32,342 --> 00:28:33,427
Hey, you.
522
00:28:43,854 --> 00:28:44,813
Father.
523
00:28:45,606 --> 00:28:47,649
Was there something
you wanted to talk about?
524
00:28:47,733 --> 00:28:49,485
Did you really have to go and ask?
525
00:28:50,569 --> 00:28:52,946
-Sorry?
-I mean, so what if it was changnanjeot,
526
00:28:53,030 --> 00:28:54,698
and so what if it was garibijeot?
527
00:28:54,782 --> 00:28:56,700
It's the seed of discord anyway.
528
00:28:58,702 --> 00:29:01,455
I was just curious
because their opinion was different.
529
00:29:01,538 --> 00:29:05,042
If you have that much sense in you,
then you better watch your words today.
530
00:29:05,751 --> 00:29:06,752
Jeez.
531
00:29:07,503 --> 00:29:08,462
Yes, Father.
532
00:29:09,922 --> 00:29:13,091
I picked a few perfect dates
for the kids to have their wedding.
533
00:29:13,175 --> 00:29:14,426
Thank you.
534
00:29:15,010 --> 00:29:18,806
I'll let you know which dates to select
after taking a look at it with my wife.
535
00:29:18,889 --> 00:29:19,973
Of course.
536
00:29:20,057 --> 00:29:23,977
You two are going to be very busy
once you start preparing for the wedding.
537
00:29:24,061 --> 00:29:26,188
They have to work and prepare
for the wedding at the same time.
538
00:29:26,271 --> 00:29:27,731
They'll be very busy.
539
00:29:28,315 --> 00:29:29,733
You should help them out.
540
00:29:29,817 --> 00:29:31,652
I wouldn't mind,
541
00:29:31,735 --> 00:29:34,029
but Na-eun might find that
a bit uncomfortable.
542
00:29:35,489 --> 00:29:38,909
What's there to be uncomfortable with
when we're all about to become family?
543
00:29:39,576 --> 00:29:41,453
-Isn't that right, Na-eun?
-Yes?
544
00:29:41,995 --> 00:29:44,039
Yes, of course, I'd like that.
545
00:29:47,000 --> 00:29:50,170
Is their inability to pick up social cues
a genetic thing? Jeez.
546
00:29:50,254 --> 00:29:53,215
That's fine, really.
547
00:29:53,298 --> 00:29:56,969
Your family must be very busy as it is,
so you can just let them take care of it.
548
00:29:57,636 --> 00:29:59,388
I'll be a good coach and help them
549
00:29:59,471 --> 00:30:01,807
prepare for the wedding
without too many hitches.
550
00:30:01,890 --> 00:30:03,183
There's no need to worry.
551
00:30:03,267 --> 00:30:04,726
No, I insist.
552
00:30:04,810 --> 00:30:08,480
I have more time to spare than you
since you have to work.
553
00:30:09,106 --> 00:30:11,191
It's my one and only daughter's wedding,
554
00:30:11,275 --> 00:30:13,652
so I'll have to come up
with some spare time.
555
00:30:13,735 --> 00:30:16,947
For me also, it's my one
and only son's wedding,
556
00:30:17,030 --> 00:30:19,032
-so of course, I should make--
-Excuse me.
557
00:30:26,415 --> 00:30:28,917
I think we can handle things on our own.
558
00:30:29,751 --> 00:30:30,711
Seo Jun-hyeong.
559
00:30:30,794 --> 00:30:32,421
Here we go.
560
00:30:33,088 --> 00:30:34,298
Jun-hyeong.
561
00:30:36,592 --> 00:30:40,470
I know that you may think
that we lack in many ways,
562
00:30:41,096 --> 00:30:43,724
but we'll make things work
with whatever we have.
563
00:30:44,474 --> 00:30:46,143
We will prepare for the wedding.
564
00:30:47,352 --> 00:30:49,313
I'm sure it won't be easy
to plan a wedding,
565
00:30:50,314 --> 00:30:51,940
but we're going to work together
566
00:30:52,733 --> 00:30:56,194
and do everything we can to make sure
that we won't disappoint you.
567
00:30:56,778 --> 00:30:58,530
Please trust us and give us a chance.
568
00:31:01,867 --> 00:31:05,120
I'll work together with Na-eun
to start the rest of our life together.
569
00:31:20,260 --> 00:31:22,471
Gosh. You did well today.
570
00:31:22,554 --> 00:31:23,764
It was nothing, Father.
571
00:31:23,847 --> 00:31:26,433
-Did you enjoy the food?
-I sure did!
572
00:31:26,516 --> 00:31:28,518
Thanks to you,
I'm leaving on a full stomach.
573
00:31:29,102 --> 00:31:32,230
Your parents are very good people,
and funny as well.
574
00:31:33,231 --> 00:31:36,401
Let's try and meet up like this
from time to time.
575
00:31:36,985 --> 00:31:37,819
Yes, sir.
576
00:31:37,903 --> 00:31:39,780
And, this is for you ma'am.
577
00:31:40,447 --> 00:31:42,824
-What's this?
-They're macarons.
578
00:31:43,450 --> 00:31:46,203
Jun-hyeong prepared these
for you beforehand
579
00:31:46,286 --> 00:31:47,746
in case your blood sugar levels dropped.
580
00:31:47,829 --> 00:31:51,166
-Eat them on your way home.
-Jun-hyeong did that?
581
00:31:52,584 --> 00:31:54,795
I guess he's finally growing up now
that he's getting married.
582
00:31:56,171 --> 00:31:59,841
He might not show it as much as he should,
but he cares about you a lot.
583
00:32:00,884 --> 00:32:03,095
-I'm sure he does.
-Let's get going.
584
00:32:03,178 --> 00:32:04,805
We should head out
for her to get some rest.
585
00:32:04,888 --> 00:32:05,847
All right.
586
00:32:09,851 --> 00:32:10,811
Na-eun.
587
00:32:13,814 --> 00:32:16,108
Welcome to the family.
588
00:32:21,238 --> 00:32:23,365
You did really well today,
go home and rest up.
589
00:32:23,448 --> 00:32:25,617
I'm sure you worked up a real sweat today.
590
00:32:25,701 --> 00:32:26,702
No, it was nothing.
591
00:32:26,785 --> 00:32:28,453
Ma'am, these are some macarons.
592
00:32:28,537 --> 00:32:32,416
It must have been a grueling evening.
Eat something sweet before going to bed.
593
00:32:33,500 --> 00:32:36,795
You have enough sense for this,
but you can't pick up on social cues?
594
00:32:36,878 --> 00:32:38,213
Anyway, good job today.
595
00:32:38,296 --> 00:32:40,215
You should go and take some rest too.
596
00:32:40,298 --> 00:32:43,343
Thank you, Father. Good night, Mother.
I'll be visiting you soon.
597
00:32:43,427 --> 00:32:45,554
-Yes, sure thing. Anytime.
-Thank you, Mother.
598
00:32:46,054 --> 00:32:48,015
-Good night, Mom.
-Yes.
599
00:32:48,098 --> 00:32:49,099
You did well today.
600
00:32:49,766 --> 00:32:50,851
-Good night, Dad.
-Yes.
601
00:32:56,565 --> 00:32:58,692
-Bye.
-Good night, sir.
602
00:33:00,068 --> 00:33:02,320
Gosh, that was no joke, was it?
603
00:33:03,071 --> 00:33:05,699
Gosh. That was only the first meeting
between our families,
604
00:33:05,782 --> 00:33:08,410
but I feel like we've already
gone through a whole wedding.
605
00:33:09,202 --> 00:33:12,164
Planning a wedding won't be like this
for the entire time, right?
606
00:33:13,415 --> 00:33:14,583
Of course not!
607
00:33:14,666 --> 00:33:17,836
Now our parents are out of the picture.
It's just you and me now.
608
00:33:18,545 --> 00:33:22,049
I heard couples fight a lot
when they start planning their weddings.
609
00:33:22,132 --> 00:33:23,508
What do you mean?
610
00:33:23,592 --> 00:33:25,677
That might be
what other people do, not us.
611
00:33:25,761 --> 00:33:27,220
Have we ever even fought before?
612
00:33:27,846 --> 00:33:28,847
We haven't.
613
00:33:28,930 --> 00:33:30,724
And we'll never fight in the future.
614
00:33:30,807 --> 00:33:32,225
-You're right.
-That's right.
615
00:33:32,309 --> 00:33:33,351
Sweetie, I'm hungry.
616
00:33:33,435 --> 00:33:34,352
Let's go.
617
00:33:37,272 --> 00:33:39,149
Try giving the kids a call.
618
00:33:39,775 --> 00:33:41,526
Just leave them.
619
00:33:41,610 --> 00:33:44,321
We've already told them
to rest up and have a good night,
620
00:33:44,404 --> 00:33:46,823
so repeating it over and over
is already too tiring.
621
00:33:49,451 --> 00:33:51,828
Our daughter is really getting married.
622
00:33:52,412 --> 00:33:54,998
Yes, she really is.
623
00:33:56,333 --> 00:33:58,919
I always thought
getting her married would feel like
624
00:33:59,002 --> 00:34:00,545
finishing all of my homework.
625
00:34:01,213 --> 00:34:05,383
But now that she's actually doing it,
I feel all weird inside.
626
00:34:05,467 --> 00:34:09,679
It'd probably feel just as weird
if she just kept living with us.
627
00:34:09,763 --> 00:34:11,890
Do you not feel anything at all?
628
00:34:11,973 --> 00:34:13,809
I feel sad, for sure.
629
00:34:13,892 --> 00:34:18,396
But I'm just thankful that
she grew up well and healthy.
630
00:34:18,897 --> 00:34:20,398
She grew up to be
631
00:34:20,482 --> 00:34:22,943
such a pretty young woman
and she found a good partner.
632
00:34:23,026 --> 00:34:27,072
So there's not much more I can ask for.
That's more than enough.
633
00:34:28,281 --> 00:34:29,449
But…
634
00:34:30,117 --> 00:34:33,120
didn't Jun-hyeong's mom look
like an intense character to you?
635
00:34:33,203 --> 00:34:35,122
Don't you think she's going
to give Na-eun a hard time?
636
00:34:36,790 --> 00:34:40,001
The only one who's intense
is this lady right here.
637
00:34:40,085 --> 00:34:41,378
Please.
638
00:34:41,461 --> 00:34:44,381
Seriously, it's like you were
born to annoy me.
639
00:34:44,965 --> 00:34:46,758
Don't be so sad.
640
00:34:47,509 --> 00:34:49,636
I mean, it's not like
they're moving far away.
641
00:34:49,719 --> 00:34:52,222
Plus, she brought
such a great son-in-law to us.
642
00:34:52,305 --> 00:34:54,349
Think of it as if we found another child.
643
00:34:55,517 --> 00:34:57,894
And, I'm not saying this
just because they're ours,
644
00:34:58,645 --> 00:35:01,606
but they're good kids.
They are great together.
645
00:35:04,943 --> 00:35:06,403
By the way,
646
00:35:06,486 --> 00:35:09,322
how much do you think
this wedding is going to cost?
647
00:35:09,406 --> 00:35:11,366
Didn't you hear what Jun-hyeong said?
648
00:35:11,449 --> 00:35:14,828
They will make things work
with whatever they have.
649
00:35:14,911 --> 00:35:16,621
They said they'd do their best.
650
00:35:16,705 --> 00:35:18,248
Don't try and get too involved.
651
00:35:18,331 --> 00:35:20,834
Did that include
all of the financial stuff too?
652
00:35:20,917 --> 00:35:22,002
Yes, of course.
653
00:35:22,085 --> 00:35:25,463
If they invited both parents
to announce their marriage,
654
00:35:25,547 --> 00:35:28,133
I'm sure they already discussed that.
655
00:35:28,758 --> 00:35:32,053
They must know that money is
the one and only thing that can make
656
00:35:32,554 --> 00:35:34,181
or break a marriage, right?
657
00:35:35,265 --> 00:35:36,433
I'm sure they know.
658
00:35:37,767 --> 00:35:39,102
Of course, they do.
659
00:35:39,186 --> 00:35:41,605
They've been dating
for more than two years now.
660
00:35:41,688 --> 00:35:44,274
That kind of stuff
should already have been settled.
661
00:35:44,858 --> 00:35:46,860
Think about how old they are, gosh.
662
00:36:05,545 --> 00:36:07,756
You've never talked about money
with your boyfriend?
663
00:36:07,839 --> 00:36:11,051
I have no idea how much he makes,
let alone how much he's saved up.
664
00:36:11,134 --> 00:36:13,094
You need to worry about
just two things from now on.
665
00:36:13,178 --> 00:36:14,638
-What could they be?
-They say that money
666
00:36:14,721 --> 00:36:16,806
is the most important issue
when it comes to getting married.
667
00:36:16,890 --> 00:36:18,475
How much have you saved up?
668
00:36:18,558 --> 00:36:20,644
This is our one and only wedding.
669
00:36:20,727 --> 00:36:23,772
I want to do it in the most economical way
without any regrets--
670
00:36:23,855 --> 00:36:25,523
We can worry about the price later.
671
00:36:25,607 --> 00:36:27,776
I don't want to have any regrets
rather than worrying about the costs.
672
00:36:27,859 --> 00:36:29,402
I can't even talk about
what I really want.
673
00:36:29,486 --> 00:36:32,739
If I keep going,
I'll just end up being the petty one.
674
00:36:33,865 --> 00:36:38,787
Subtitle translation by: David Kwon
53080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.