Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,700 --> 00:00:21,740
BEM-VINDOS A POINTE-CLAIRE
2
00:01:06,539 --> 00:01:08,259
São 8 horas na WKP News.
3
00:01:08,339 --> 00:01:11,780
Está na hora das notícias da manhãcom Daniel e Carole.
4
00:01:11,860 --> 00:01:14,300
Bom dia. Esta é uma edição especial
5
00:01:14,380 --> 00:01:17,419
dedicada ao estranho acontecimentodesta noite.
6
00:01:17,500 --> 00:01:22,220
Por volta das 3h30,um objeto vindo do céu
7
00:01:22,300 --> 00:01:24,220
caiu na quinta de John Collins.
8
00:01:24,300 --> 00:01:27,339
O agricultor de 52 anosacordou com o ruído.
9
00:01:27,419 --> 00:01:31,660
Não há acesso à quinta do homemdesgastado pela idade, álcool
10
00:01:31,740 --> 00:01:34,100
e higiene longe de perfeita.
11
00:01:34,179 --> 00:01:36,740
O xerife e seus agentes estabeleceram
12
00:01:36,819 --> 00:01:39,780
um perímetro de segurançaintransponível.
13
00:01:39,860 --> 00:01:42,100
Collins fica, assim, sem casa.
14
00:01:42,179 --> 00:01:45,780
O Xerife Kovac fez-nos uma análiseda sua hipótese.
15
00:01:45,860 --> 00:01:49,819
Com base no que apurámos,parece ter explodido um tanque.
16
00:01:49,899 --> 00:01:52,899
Falou-se dum objeto a cair do céu.Que diz?
17
00:01:52,979 --> 00:01:55,020
Nesse caso, estaria aqui.
18
00:01:55,100 --> 00:01:58,140
- Caído, mas estaria.- A menos que tenha ido embora.
19
00:02:01,459 --> 00:02:03,140
Para trás, todos.
20
00:02:03,220 --> 00:02:05,580
Não temos mais informações.Ficamos cá
21
00:02:05,660 --> 00:02:07,780
para lhe dar mais informações.
22
00:02:07,860 --> 00:02:09,900
Porra, repeti "informações".
23
00:02:09,979 --> 00:02:14,539
Obrigado, Willy.Notícia prioritária na WKP News.
24
00:02:14,620 --> 00:02:18,019
- Willy, tens novidades?- Não, estou só a beber.
25
00:02:21,139 --> 00:02:23,060
As notícias têm o apoio
26
00:02:23,139 --> 00:02:26,419
da imobiliáriaNancy Damian-Garcia e Bret Mendoza.
27
00:02:26,500 --> 00:02:30,060
Uma casa? Um andar?A nossa missão? Satisfazer.
28
00:02:30,139 --> 00:02:32,500
Perto da antiga base militar,
29
00:02:32,579 --> 00:02:36,900
a nossa agência vai realizaros seus sonhos mais loucos.
30
00:02:38,380 --> 00:02:43,340
Amor, vais atrasar-te!
No primeiro dia, não é ideal.
31
00:02:45,780 --> 00:02:48,220
Isso não te fica nada bem.
32
00:02:48,299 --> 00:02:51,220
Tens a certeza, Richard?
Ir para a Polícia?
33
00:02:51,299 --> 00:02:53,500
Vais fazê-lo pelas razões certas?
34
00:02:56,100 --> 00:02:58,739
Hoje trabalhamos em casa.
Podes chegar tarde.
35
00:02:58,819 --> 00:03:00,699
- Não tenho planos.
- Pronto.
36
00:03:00,780 --> 00:03:02,299
- Bem tarde.
- Não tenho...
37
00:03:02,380 --> 00:03:04,460
Ótimo, maravilhoso.
38
00:03:04,539 --> 00:03:07,019
O que faz isto aqui, ainda?
39
00:03:07,100 --> 00:03:08,620
A sério.
40
00:03:10,460 --> 00:03:15,019
- Já agora, falaste com eles?
- Já não falamos.
41
00:03:15,100 --> 00:03:17,060
Será um choque para eles.
42
00:03:17,139 --> 00:03:19,299
VENDE-SE
43
00:03:36,940 --> 00:03:39,380
- Porque não está cá ninguém?
- Nunca está.
44
00:03:39,460 --> 00:03:42,380
- Não vendemos nada.
- Desde que o Richard saiu.
45
00:03:42,460 --> 00:03:45,460
- Preferem-no a ti.
- Era a alma da loja.
46
00:03:45,539 --> 00:03:48,100
Pois.
Agora, tens uma loja sem alma.
47
00:03:48,180 --> 00:03:51,739
Isso não atrai as pessoas.
Não ter alma é negativo.
48
00:03:51,819 --> 00:03:55,259
Estou, Nancy?
Sim, tudo bem. Colei o cartaz.
49
00:03:55,340 --> 00:03:58,419
Não te preocupes,
os tolos não viram nada.
50
00:03:58,500 --> 00:04:01,180
Quando se é tolo, vê-se menos.
51
00:04:01,259 --> 00:04:04,900
Porque se é tolo. Estou a caminho.
52
00:04:20,700 --> 00:04:22,539
- Estou?
- Que fazes tu?
53
00:04:22,619 --> 00:04:26,220
- Estás a gozar?
- Espera. Estou ao telefone.
54
00:04:26,299 --> 00:04:29,220
Não ouço.
Se calhar, ligo-lhe mais tarde.
55
00:04:29,299 --> 00:04:30,939
Não sais impune!
56
00:04:31,020 --> 00:04:33,660
Diz ao Richard que,
para mim, ele morreu!
57
00:04:33,739 --> 00:04:36,900
É difícil ter duas conversas
ao mesmo tempo.
58
00:04:40,100 --> 00:04:42,580
Assim está melhor, há mais silêncio.
59
00:04:43,979 --> 00:04:46,820
Não podem fazer isto sem nos ouvir!
60
00:04:46,900 --> 00:04:49,340
Isto não resulta mesmo. Já lhe ligo.
61
00:05:02,739 --> 00:05:04,140
- Então?
- Sim?
62
00:05:04,220 --> 00:05:06,299
Vão comprar o Zombie Crash?
63
00:05:06,379 --> 00:05:08,059
- Vamos pensar.
- O quê?
64
00:05:08,140 --> 00:05:12,260
- Esperaram um mês até sair.
- E jogaram de graça.
65
00:05:12,340 --> 00:05:15,340
Com a espera, perdemos o interesse.
66
00:05:15,419 --> 00:05:18,539
Subestimámos a ansiedade
que os zombies causam.
67
00:05:18,619 --> 00:05:20,580
Onde arranjaram as t-shirts?
68
00:05:22,539 --> 00:05:24,460
Não são edições limitadas?
69
00:05:31,979 --> 00:05:35,299
Vamos pôr-vos a par das notícias.Certo, Carol?
70
00:05:35,379 --> 00:05:38,340
Um objeto parece ter caído do céu
71
00:05:38,419 --> 00:05:40,499
na quinta do nojento Collins.
72
00:05:40,580 --> 00:05:43,700
Um velho e vil agricultor drogado.
73
00:05:43,780 --> 00:05:45,859
Não sou drogado!
74
00:05:45,939 --> 00:05:47,939
John, já viu os seus dentes?
75
00:06:22,340 --> 00:06:23,739
Larga-me!
76
00:06:29,939 --> 00:06:32,739
O teu escritório é aqui. Bem-vindo.
77
00:07:17,260 --> 00:07:19,939
- Não sejas estúpido!
- Desculpa.
78
00:07:23,179 --> 00:07:25,900
O xerife ligou. Ele precisa de ti.
79
00:07:28,260 --> 00:07:30,100
De mim?
80
00:07:51,499 --> 00:07:53,419
Bom dia.
81
00:07:53,499 --> 00:07:55,379
O que fazes aqui, cabrão?
82
00:07:55,460 --> 00:07:57,460
- Sou o Richard.
- Quê, cabrão?
83
00:07:57,539 --> 00:07:59,299
- Responde, cabrão!
- Sou novo!
84
00:07:59,379 --> 00:08:02,220
Disseram-me que precisava de mim.
85
00:08:02,299 --> 00:08:04,580
- Desculpa, meu.
- Cabrão.
86
00:08:04,660 --> 00:08:08,179
- Até já estou de farda.
- Todo o cuidado é pouco.
87
00:08:08,260 --> 00:08:11,140
- Que faço?
- Recolhe os mecos de trânsito.
88
00:08:11,220 --> 00:08:12,619
- A sério?
- Sim.
89
00:08:12,700 --> 00:08:15,859
Como ninguém o quer fazer,
lembrámo-nos de ti.
90
00:08:15,939 --> 00:08:18,739
Até ao cruzamento.
A estrada está cortada.
91
00:08:18,820 --> 00:08:21,499
Não há acesso à quinta.
Ordens de cima.
92
00:08:22,700 --> 00:08:27,820
- O que aconteceu ontem na quinta?
- Se perguntarem, diz que não sabes.
93
00:08:27,900 --> 00:08:30,859
- É a verdade.
- Cabrão.
94
00:08:32,499 --> 00:08:34,220
Merda!
95
00:09:02,659 --> 00:09:04,019
Tudo bem?
96
00:09:56,340 --> 00:10:02,300
Isto tem de ser analisado.
Persegui um tipo estranho de capuz.
97
00:10:02,379 --> 00:10:06,180
Perdi o rasto dele na floresta
e encontrei isto.
98
00:10:06,259 --> 00:10:07,700
É mesmo estranho.
99
00:10:09,379 --> 00:10:10,940
É ranho.
100
00:10:12,180 --> 00:10:14,379
- Não, acho que não.
- É ranho.
101
00:10:14,460 --> 00:10:16,619
- Não sei.
- Que mais seria?
102
00:10:16,700 --> 00:10:19,259
- Sim, é ranho.
- Não, a sério.
103
00:10:21,899 --> 00:10:23,700
Vêm aí problemas.
104
00:10:25,659 --> 00:10:28,540
- Queres ensinar-me o meu trabalho?
- Não.
105
00:10:28,619 --> 00:10:30,979
- És instrutor da Polícia?
- Não.
106
00:10:31,060 --> 00:10:34,420
Andaste na escola
de instrutores de polícia?
107
00:10:34,499 --> 00:10:38,460
Tens algum distintivo a dizer
"instrutor da Polícia"?
108
00:10:38,540 --> 00:10:39,940
Não.
109
00:10:40,019 --> 00:10:44,060
Acabaste de chegar, miúdo.
Queres brincar aos superpolícias,
110
00:10:44,139 --> 00:10:46,659
mas, por ora, trata dos mecos.
111
00:10:46,739 --> 00:10:49,859
Não suspeitarás
de inocentes de capuz.
112
00:10:49,940 --> 00:10:52,580
Um tipo de capuz a correr
é um corredor.
113
00:10:52,659 --> 00:10:55,700
- Não é estranho.
- O estranho não é isso.
114
00:10:55,779 --> 00:10:59,619
Ouve. Conhecia bem o teu avô.
115
00:10:59,700 --> 00:11:02,420
Fiquei triste quando perdeu o juízo.
116
00:11:02,499 --> 00:11:06,139
Se vieste redimir a família
e causar o caos na equipa,
117
00:11:06,220 --> 00:11:09,580
aconselho-te a ir para casa.
118
00:11:09,659 --> 00:11:11,220
- Não vim por isso.
- Então,
119
00:11:11,300 --> 00:11:13,739
ouve gravações e escreve relatórios.
120
00:11:13,820 --> 00:11:15,940
Tens planos para esta noite?
121
00:11:16,019 --> 00:11:18,580
Não, mas porque me pede a mim?
122
00:11:18,659 --> 00:11:21,019
Queres mesmo contestar tudo?
123
00:11:21,100 --> 00:11:23,940
Se fosse a ti, obedecia calado.
124
00:11:24,019 --> 00:11:26,540
Queres falar da arma
que apontaste ao agente?
125
00:11:26,619 --> 00:11:28,739
O Roger disse. Está traumatizado.
126
00:11:35,940 --> 00:11:37,540
És assassino de polícias?
127
00:11:37,619 --> 00:11:38,940
- É isso?
- Não.
128
00:11:46,259 --> 00:11:48,659
Não temos laboratório cá.
129
00:11:48,739 --> 00:11:50,979
Analisar coisas demora meses.
130
00:11:51,060 --> 00:11:54,940
Mas há uma pessoa de Ciências
que nos ajuda. Chama-se Jack.
131
00:11:55,019 --> 00:11:57,460
- Tens aí a morada.
- Obrigado.
132
00:12:00,979 --> 00:12:04,340
Não me quero precipitar,
mas acho que sei o que é.
133
00:12:06,700 --> 00:12:08,139
Ranho?
134
00:12:19,060 --> 00:12:22,060
- Merda.
- Pois, merda.
135
00:12:22,139 --> 00:12:26,060
Claro. "Jack" de Jacqueline.
Pois...
136
00:12:26,139 --> 00:12:28,060
Não reconheci o apelido.
137
00:12:28,139 --> 00:12:31,019
É do meu marido. Ex. Divorciei-me.
138
00:12:31,100 --> 00:12:32,499
- Merda.
- Pois.
139
00:12:32,580 --> 00:12:35,460
Tenho de tratar da papelada
para rever o meu nome.
140
00:12:35,540 --> 00:12:37,540
É chato, com a mudança.
141
00:12:37,619 --> 00:12:39,659
Não planeava viver aqui.
142
00:12:39,739 --> 00:12:41,420
Certo.
143
00:12:42,859 --> 00:12:46,659
- E tu? Agora és polícia?
- Sim.
144
00:12:46,739 --> 00:12:48,580
Sim.
145
00:12:51,499 --> 00:12:53,619
- Não nos vemos há muito.
- 12 anos.
146
00:12:55,859 --> 00:12:57,300
- Tudo bem?
- Sou precisa?
147
00:12:57,379 --> 00:12:59,739
- Muito.
- O que é isso?
148
00:12:59,820 --> 00:13:02,820
Encontrei na floresta.
149
00:13:02,899 --> 00:13:05,259
Eu mantenho-te informado.
150
00:13:07,979 --> 00:13:09,379
Perfeito.
151
00:13:09,460 --> 00:13:11,739
Vivo acima da quinta do Collins.
152
00:13:11,820 --> 00:13:14,580
Ouvi a explosão.
153
00:13:14,659 --> 00:13:18,739
A floresta iluminou-sepor uns segundos.
154
00:13:18,820 --> 00:13:20,619
Depois, ouvi um suspiro.
155
00:13:20,700 --> 00:13:25,340
Como uma respiração ao vento.Foi de gelar o sangue.
156
00:13:25,420 --> 00:13:28,259
Ouvimos um grande barulho no céu.
157
00:13:28,340 --> 00:13:31,580
Fomos lá fora e vimos clarões.Clarões de luz.
158
00:13:31,659 --> 00:13:35,060
Vimos uma figura enormee uma espécie de braços saíram dela.
159
00:13:35,139 --> 00:13:37,859
Tentáculos grandes como alforrecas,almofadados.
160
00:13:40,100 --> 00:13:43,979
- Não fomos apresentados.
- Richard.
161
00:13:51,300 --> 00:13:53,899
- Está a gravar?- Não sei como funciona.
162
00:13:53,979 --> 00:13:56,619
Sabes que o neto do Garciacomeça hoje?
163
00:13:56,700 --> 00:14:00,100
- Espero que não seja como o avô.- Costuma ser de família.
164
00:14:00,180 --> 00:14:02,580
- Que disse o velhote?- Só merda.
165
00:14:02,659 --> 00:14:06,700
Ele não devia ser polícia. Devíamosensinar-lhe isso no primeiro dia.
166
00:14:06,779 --> 00:14:09,739
- Como?- Pomos mijo no café dele.
167
00:14:09,820 --> 00:14:14,499
- Ele vai perceber.- Se for só um bocado de mijo, não.
168
00:14:17,779 --> 00:14:21,420
- Assustaram-me.
- Tens medo da Polícia?
169
00:14:21,499 --> 00:14:23,340
Não.
170
00:14:25,619 --> 00:14:28,779
Posso perguntar quem sois?
171
00:14:30,619 --> 00:14:33,580
- Não deu tempo...
- Agora é connosco, agente.
172
00:14:33,659 --> 00:14:35,899
- Mas eu...
- Mas o quê?
173
00:14:35,979 --> 00:14:40,460
Não, mas...
O meu chefe pediu-me para...
174
00:14:40,540 --> 00:14:44,100
E como é meu chefe, é um pouco...
175
00:14:44,180 --> 00:14:48,300
Não vos conheço,
aparecem aqui às 22h30,
176
00:14:48,379 --> 00:14:51,139
a dar-me ordens, é estranho.
177
00:14:56,979 --> 00:14:59,619
- Deixo-vos a sós.
- Aonde vais?
178
00:14:59,700 --> 00:15:02,700
- Ao meu escritório.
- Onde é o teu escritório?
179
00:15:02,779 --> 00:15:05,060
Ali.
180
00:15:05,139 --> 00:15:07,619
- Ao lado da casa de banho?
- Sim.
181
00:15:09,100 --> 00:15:11,739
- Na verdade, vou para casa.
- Está bem.
182
00:15:14,139 --> 00:15:15,899
Está bem.
183
00:15:43,540 --> 00:15:45,460
Richard!
184
00:15:45,540 --> 00:15:47,700
Chegaste tarde.
185
00:15:47,779 --> 00:15:50,779
- Não era a ideia?
- Tens de falar com os teus amigos.
186
00:15:50,859 --> 00:15:54,379
Tornaram as coisas desconfortáveis
para mim, esta manhã.
187
00:15:54,460 --> 00:15:57,859
Não seria mais honesto?
188
00:15:57,940 --> 00:15:59,379
Que aconteceu aqui?
189
00:15:59,460 --> 00:16:01,460
- Estivemos a trabalhar.
- Exaustos.
190
00:16:01,540 --> 00:16:03,619
Os estagiários estão estafados.
191
00:16:15,420 --> 00:16:17,619
UMA CASA POR ESTE PREÇO?
SERÁ REAL?
192
00:16:17,700 --> 00:16:21,180
Recordamos as regras do bowling.
193
00:16:21,259 --> 00:16:23,580
Strike, jogo limpo e prazer.
194
00:16:23,659 --> 00:16:26,340
Eis a Stéphaniecom a sua bola preferida.
195
00:16:26,420 --> 00:16:29,420
A azul escura.Que gesto bonito, Stéphanie!
196
00:16:29,499 --> 00:16:33,220
Sensível.Strike da Stéphanie, como sempre.
197
00:16:33,300 --> 00:16:37,060
E a Stephanie a ir emborade peito para fora, orgulhosa.
198
00:16:37,139 --> 00:16:42,340
No nosso bowling, três strikesdão direito a uma bebida grátis.
199
00:16:45,979 --> 00:16:47,899
O jogo é bom?
200
00:16:49,700 --> 00:16:52,060
Só sai daqui a dois meses.
Onde arranjaste?
201
00:16:53,180 --> 00:16:58,180
A bola azul para ti,para mim, para a Stéphanie.
202
00:16:58,259 --> 00:16:59,820
Olha.
203
00:16:59,899 --> 00:17:02,899
Vamos para a estrada do amor.
204
00:17:02,979 --> 00:17:06,260
Incansável, sempre, o nosso amor.
205
00:17:08,699 --> 00:17:10,540
O que vai ser?
206
00:17:10,619 --> 00:17:13,659
Ora bem, vou querer...
207
00:17:13,740 --> 00:17:15,659
Quatro cervejas.
208
00:17:17,540 --> 00:17:21,980
Então, Garcia.
Passaste das gajas para as galinhas?
209
00:17:22,060 --> 00:17:25,780
Ty, não estamos no liceu.
Não me podes falar assim.
210
00:17:25,859 --> 00:17:28,619
Tu?
211
00:17:29,859 --> 00:17:32,379
Tu estás a dizer-me
o que posso fazer?
212
00:17:37,619 --> 00:17:39,659
- Não.
- Não.
213
00:17:42,179 --> 00:17:44,100
Aqui tem.
214
00:17:54,820 --> 00:17:57,340
- O que caiu?
- Vais vender a loja?
215
00:18:00,260 --> 00:18:02,659
- Que se passa?
- Morrias se agisses bem?
216
00:18:25,619 --> 00:18:28,459
- O que se passa, Richard?
- Não vais escapar assim!
217
00:18:31,219 --> 00:18:33,619
Richard, é a Jack.
Aquilo que me trouxeste.
218
00:18:33,699 --> 00:18:37,580
Nunca vi nada assim.
Onde encontraste?
219
00:18:38,619 --> 00:18:41,060
- Na floresta.
- Para de fugir!
220
00:18:41,139 --> 00:18:42,419
Quem era, Richard?
221
00:19:34,020 --> 00:19:35,780
Porque estamos aqui?
222
00:19:40,859 --> 00:19:42,659
Porque paramos?
223
00:19:47,219 --> 00:19:49,260
- E porquê...
- Para de falar.
224
00:20:05,659 --> 00:20:08,060
- Tive saudades tuas.
- Eu não.
225
00:20:12,659 --> 00:20:16,580
- O que aconteceu ontem à noite?
- Chega de mau humor.
226
00:20:24,699 --> 00:20:26,179
Fixe!
227
00:20:37,379 --> 00:20:40,659
Foda-se, malta. Primeiro contacto.
228
00:20:46,459 --> 00:20:49,540
Lembras-te do que fazíamos em miúdos?
229
00:20:49,619 --> 00:20:52,020
Enviávamos balões com a morada
230
00:20:52,100 --> 00:20:54,699
para que os ET viessem
aos nossos aniversários.
231
00:20:54,780 --> 00:20:57,619
Estamos a perceber
que não era fantasia.
232
00:20:57,699 --> 00:21:01,300
É tudo real.
Está tudo a fazer sentido.
233
00:21:01,379 --> 00:21:03,340
As nossas vidas fazem sentido.
234
00:21:06,659 --> 00:21:08,820
Parabéns, malta.
235
00:21:20,340 --> 00:21:22,500
Ninguém se mexe!
236
00:21:22,580 --> 00:21:24,020
Querias dizer tu?
237
00:21:24,100 --> 00:21:26,459
Têm direito a permanecer em silêncio.
238
00:21:26,540 --> 00:21:28,340
- Cala-te!
- É importante!
239
00:21:28,419 --> 00:21:30,300
Calma, manos, sim?
240
00:21:30,379 --> 00:21:36,060
- Não é o que estais a pensar.
- Bem, até é, manos.
241
00:21:36,139 --> 00:21:38,980
É ilegal, sabiam?
242
00:21:39,060 --> 00:21:41,859
Sim, são todos nossos clientes!
Como foram capazes?
243
00:21:52,540 --> 00:21:54,100
É o Garcia, chefe.
244
00:21:55,419 --> 00:21:57,540
Desculpa, não memorizo a tua cara.
245
00:21:57,619 --> 00:21:59,100
- Fica aqui.
- Pelos mecos?
246
00:21:59,179 --> 00:22:01,300
Estás a ver? Aprendes depressa.
247
00:22:04,419 --> 00:22:06,820
- Evacuação!
- Está bem, chefe!
18838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.