All language subtitles for Visitors S01 E01 - Episode 1.WEBRip.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,700 --> 00:00:21,740 BEM-VINDOS A POINTE-CLAIRE 2 00:01:06,539 --> 00:01:08,259 São 8 horas na WKP News. 3 00:01:08,339 --> 00:01:11,780 Está na hora das notícias da manhã com Daniel e Carole. 4 00:01:11,860 --> 00:01:14,300 Bom dia. Esta é uma edição especial 5 00:01:14,380 --> 00:01:17,419 dedicada ao estranho acontecimento desta noite. 6 00:01:17,500 --> 00:01:22,220 Por volta das 3h30, um objeto vindo do céu 7 00:01:22,300 --> 00:01:24,220 caiu na quinta de John Collins. 8 00:01:24,300 --> 00:01:27,339 O agricultor de 52 anos acordou com o ruído. 9 00:01:27,419 --> 00:01:31,660 Não há acesso à quinta do homem desgastado pela idade, álcool 10 00:01:31,740 --> 00:01:34,100 e higiene longe de perfeita. 11 00:01:34,179 --> 00:01:36,740 O xerife e seus agentes estabeleceram 12 00:01:36,819 --> 00:01:39,780 um perímetro de segurança intransponível. 13 00:01:39,860 --> 00:01:42,100 Collins fica, assim, sem casa. 14 00:01:42,179 --> 00:01:45,780 O Xerife Kovac fez-nos uma análise da sua hipótese. 15 00:01:45,860 --> 00:01:49,819 Com base no que apurámos, parece ter explodido um tanque. 16 00:01:49,899 --> 00:01:52,899 Falou-se dum objeto a cair do céu. Que diz? 17 00:01:52,979 --> 00:01:55,020 Nesse caso, estaria aqui. 18 00:01:55,100 --> 00:01:58,140 - Caído, mas estaria. - A menos que tenha ido embora. 19 00:02:01,459 --> 00:02:03,140 Para trás, todos. 20 00:02:03,220 --> 00:02:05,580 Não temos mais informações. Ficamos cá 21 00:02:05,660 --> 00:02:07,780 para lhe dar mais informações. 22 00:02:07,860 --> 00:02:09,900 Porra, repeti "informações". 23 00:02:09,979 --> 00:02:14,539 Obrigado, Willy. Notícia prioritária na WKP News. 24 00:02:14,620 --> 00:02:18,019 - Willy, tens novidades? - Não, estou só a beber. 25 00:02:21,139 --> 00:02:23,060 As notícias têm o apoio 26 00:02:23,139 --> 00:02:26,419 da imobiliária Nancy Damian-Garcia e Bret Mendoza. 27 00:02:26,500 --> 00:02:30,060 Uma casa? Um andar? A nossa missão? Satisfazer. 28 00:02:30,139 --> 00:02:32,500 Perto da antiga base militar, 29 00:02:32,579 --> 00:02:36,900 a nossa agência vai realizar os seus sonhos mais loucos. 30 00:02:38,380 --> 00:02:43,340 Amor, vais atrasar-te! No primeiro dia, não é ideal. 31 00:02:45,780 --> 00:02:48,220 Isso não te fica nada bem. 32 00:02:48,299 --> 00:02:51,220 Tens a certeza, Richard? Ir para a Polícia? 33 00:02:51,299 --> 00:02:53,500 Vais fazê-lo pelas razões certas? 34 00:02:56,100 --> 00:02:58,739 Hoje trabalhamos em casa. Podes chegar tarde. 35 00:02:58,819 --> 00:03:00,699 - Não tenho planos. - Pronto. 36 00:03:00,780 --> 00:03:02,299 - Bem tarde. - Não tenho... 37 00:03:02,380 --> 00:03:04,460 Ótimo, maravilhoso. 38 00:03:04,539 --> 00:03:07,019 O que faz isto aqui, ainda? 39 00:03:07,100 --> 00:03:08,620 A sério. 40 00:03:10,460 --> 00:03:15,019 - Já agora, falaste com eles? - Já não falamos. 41 00:03:15,100 --> 00:03:17,060 Será um choque para eles. 42 00:03:17,139 --> 00:03:19,299 VENDE-SE 43 00:03:36,940 --> 00:03:39,380 - Porque não está cá ninguém? - Nunca está. 44 00:03:39,460 --> 00:03:42,380 - Não vendemos nada. - Desde que o Richard saiu. 45 00:03:42,460 --> 00:03:45,460 - Preferem-no a ti. - Era a alma da loja. 46 00:03:45,539 --> 00:03:48,100 Pois. Agora, tens uma loja sem alma. 47 00:03:48,180 --> 00:03:51,739 Isso não atrai as pessoas. Não ter alma é negativo. 48 00:03:51,819 --> 00:03:55,259 Estou, Nancy? Sim, tudo bem. Colei o cartaz. 49 00:03:55,340 --> 00:03:58,419 Não te preocupes, os tolos não viram nada. 50 00:03:58,500 --> 00:04:01,180 Quando se é tolo, vê-se menos. 51 00:04:01,259 --> 00:04:04,900 Porque se é tolo. Estou a caminho. 52 00:04:20,700 --> 00:04:22,539 - Estou? - Que fazes tu? 53 00:04:22,619 --> 00:04:26,220 - Estás a gozar? - Espera. Estou ao telefone. 54 00:04:26,299 --> 00:04:29,220 Não ouço. Se calhar, ligo-lhe mais tarde. 55 00:04:29,299 --> 00:04:30,939 Não sais impune! 56 00:04:31,020 --> 00:04:33,660 Diz ao Richard que, para mim, ele morreu! 57 00:04:33,739 --> 00:04:36,900 É difícil ter duas conversas ao mesmo tempo. 58 00:04:40,100 --> 00:04:42,580 Assim está melhor, há mais silêncio. 59 00:04:43,979 --> 00:04:46,820 Não podem fazer isto sem nos ouvir! 60 00:04:46,900 --> 00:04:49,340 Isto não resulta mesmo. Já lhe ligo. 61 00:05:02,739 --> 00:05:04,140 - Então? - Sim? 62 00:05:04,220 --> 00:05:06,299 Vão comprar o Zombie Crash? 63 00:05:06,379 --> 00:05:08,059 - Vamos pensar. - O quê? 64 00:05:08,140 --> 00:05:12,260 - Esperaram um mês até sair. - E jogaram de graça. 65 00:05:12,340 --> 00:05:15,340 Com a espera, perdemos o interesse. 66 00:05:15,419 --> 00:05:18,539 Subestimámos a ansiedade que os zombies causam. 67 00:05:18,619 --> 00:05:20,580 Onde arranjaram as t-shirts? 68 00:05:22,539 --> 00:05:24,460 Não são edições limitadas? 69 00:05:31,979 --> 00:05:35,299 Vamos pôr-vos a par das notícias. Certo, Carol? 70 00:05:35,379 --> 00:05:38,340 Um objeto parece ter caído do céu 71 00:05:38,419 --> 00:05:40,499 na quinta do nojento Collins. 72 00:05:40,580 --> 00:05:43,700 Um velho e vil agricultor drogado. 73 00:05:43,780 --> 00:05:45,859 Não sou drogado! 74 00:05:45,939 --> 00:05:47,939 John, já viu os seus dentes? 75 00:06:22,340 --> 00:06:23,739 Larga-me! 76 00:06:29,939 --> 00:06:32,739 O teu escritório é aqui. Bem-vindo. 77 00:07:17,260 --> 00:07:19,939 - Não sejas estúpido! - Desculpa. 78 00:07:23,179 --> 00:07:25,900 O xerife ligou. Ele precisa de ti. 79 00:07:28,260 --> 00:07:30,100 De mim? 80 00:07:51,499 --> 00:07:53,419 Bom dia. 81 00:07:53,499 --> 00:07:55,379 O que fazes aqui, cabrão? 82 00:07:55,460 --> 00:07:57,460 - Sou o Richard. - Quê, cabrão? 83 00:07:57,539 --> 00:07:59,299 - Responde, cabrão! - Sou novo! 84 00:07:59,379 --> 00:08:02,220 Disseram-me que precisava de mim. 85 00:08:02,299 --> 00:08:04,580 - Desculpa, meu. - Cabrão. 86 00:08:04,660 --> 00:08:08,179 - Até já estou de farda. - Todo o cuidado é pouco. 87 00:08:08,260 --> 00:08:11,140 - Que faço? - Recolhe os mecos de trânsito. 88 00:08:11,220 --> 00:08:12,619 - A sério? - Sim. 89 00:08:12,700 --> 00:08:15,859 Como ninguém o quer fazer, lembrámo-nos de ti. 90 00:08:15,939 --> 00:08:18,739 Até ao cruzamento. A estrada está cortada. 91 00:08:18,820 --> 00:08:21,499 Não há acesso à quinta. Ordens de cima. 92 00:08:22,700 --> 00:08:27,820 - O que aconteceu ontem na quinta? - Se perguntarem, diz que não sabes. 93 00:08:27,900 --> 00:08:30,859 - É a verdade. - Cabrão. 94 00:08:32,499 --> 00:08:34,220 Merda! 95 00:09:02,659 --> 00:09:04,019 Tudo bem? 96 00:09:56,340 --> 00:10:02,300 Isto tem de ser analisado. Persegui um tipo estranho de capuz. 97 00:10:02,379 --> 00:10:06,180 Perdi o rasto dele na floresta e encontrei isto. 98 00:10:06,259 --> 00:10:07,700 É mesmo estranho. 99 00:10:09,379 --> 00:10:10,940 É ranho. 100 00:10:12,180 --> 00:10:14,379 - Não, acho que não. - É ranho. 101 00:10:14,460 --> 00:10:16,619 - Não sei. - Que mais seria? 102 00:10:16,700 --> 00:10:19,259 - Sim, é ranho. - Não, a sério. 103 00:10:21,899 --> 00:10:23,700 Vêm aí problemas. 104 00:10:25,659 --> 00:10:28,540 - Queres ensinar-me o meu trabalho? - Não. 105 00:10:28,619 --> 00:10:30,979 - És instrutor da Polícia? - Não. 106 00:10:31,060 --> 00:10:34,420 Andaste na escola de instrutores de polícia? 107 00:10:34,499 --> 00:10:38,460 Tens algum distintivo a dizer "instrutor da Polícia"? 108 00:10:38,540 --> 00:10:39,940 Não. 109 00:10:40,019 --> 00:10:44,060 Acabaste de chegar, miúdo. Queres brincar aos superpolícias, 110 00:10:44,139 --> 00:10:46,659 mas, por ora, trata dos mecos. 111 00:10:46,739 --> 00:10:49,859 Não suspeitarás de inocentes de capuz. 112 00:10:49,940 --> 00:10:52,580 Um tipo de capuz a correr é um corredor. 113 00:10:52,659 --> 00:10:55,700 - Não é estranho. - O estranho não é isso. 114 00:10:55,779 --> 00:10:59,619 Ouve. Conhecia bem o teu avô. 115 00:10:59,700 --> 00:11:02,420 Fiquei triste quando perdeu o juízo. 116 00:11:02,499 --> 00:11:06,139 Se vieste redimir a família e causar o caos na equipa, 117 00:11:06,220 --> 00:11:09,580 aconselho-te a ir para casa. 118 00:11:09,659 --> 00:11:11,220 - Não vim por isso. - Então, 119 00:11:11,300 --> 00:11:13,739 ouve gravações e escreve relatórios. 120 00:11:13,820 --> 00:11:15,940 Tens planos para esta noite? 121 00:11:16,019 --> 00:11:18,580 Não, mas porque me pede a mim? 122 00:11:18,659 --> 00:11:21,019 Queres mesmo contestar tudo? 123 00:11:21,100 --> 00:11:23,940 Se fosse a ti, obedecia calado. 124 00:11:24,019 --> 00:11:26,540 Queres falar da arma que apontaste ao agente? 125 00:11:26,619 --> 00:11:28,739 O Roger disse. Está traumatizado. 126 00:11:35,940 --> 00:11:37,540 És assassino de polícias? 127 00:11:37,619 --> 00:11:38,940 - É isso? - Não. 128 00:11:46,259 --> 00:11:48,659 Não temos laboratório cá. 129 00:11:48,739 --> 00:11:50,979 Analisar coisas demora meses. 130 00:11:51,060 --> 00:11:54,940 Mas há uma pessoa de Ciências que nos ajuda. Chama-se Jack. 131 00:11:55,019 --> 00:11:57,460 - Tens aí a morada. - Obrigado. 132 00:12:00,979 --> 00:12:04,340 Não me quero precipitar, mas acho que sei o que é. 133 00:12:06,700 --> 00:12:08,139 Ranho? 134 00:12:19,060 --> 00:12:22,060 - Merda. - Pois, merda. 135 00:12:22,139 --> 00:12:26,060 Claro. "Jack" de Jacqueline. Pois... 136 00:12:26,139 --> 00:12:28,060 Não reconheci o apelido. 137 00:12:28,139 --> 00:12:31,019 É do meu marido. Ex. Divorciei-me. 138 00:12:31,100 --> 00:12:32,499 - Merda. - Pois. 139 00:12:32,580 --> 00:12:35,460 Tenho de tratar da papelada para rever o meu nome. 140 00:12:35,540 --> 00:12:37,540 É chato, com a mudança. 141 00:12:37,619 --> 00:12:39,659 Não planeava viver aqui. 142 00:12:39,739 --> 00:12:41,420 Certo. 143 00:12:42,859 --> 00:12:46,659 - E tu? Agora és polícia? - Sim. 144 00:12:46,739 --> 00:12:48,580 Sim. 145 00:12:51,499 --> 00:12:53,619 - Não nos vemos há muito. - 12 anos. 146 00:12:55,859 --> 00:12:57,300 - Tudo bem? - Sou precisa? 147 00:12:57,379 --> 00:12:59,739 - Muito. - O que é isso? 148 00:12:59,820 --> 00:13:02,820 Encontrei na floresta. 149 00:13:02,899 --> 00:13:05,259 Eu mantenho-te informado. 150 00:13:07,979 --> 00:13:09,379 Perfeito. 151 00:13:09,460 --> 00:13:11,739 Vivo acima da quinta do Collins. 152 00:13:11,820 --> 00:13:14,580 Ouvi a explosão. 153 00:13:14,659 --> 00:13:18,739 A floresta iluminou-se por uns segundos. 154 00:13:18,820 --> 00:13:20,619 Depois, ouvi um suspiro. 155 00:13:20,700 --> 00:13:25,340 Como uma respiração ao vento. Foi de gelar o sangue. 156 00:13:25,420 --> 00:13:28,259 Ouvimos um grande barulho no céu. 157 00:13:28,340 --> 00:13:31,580 Fomos lá fora e vimos clarões. Clarões de luz. 158 00:13:31,659 --> 00:13:35,060 Vimos uma figura enorme e uma espécie de braços saíram dela. 159 00:13:35,139 --> 00:13:37,859 Tentáculos grandes como alforrecas, almofadados. 160 00:13:40,100 --> 00:13:43,979 - Não fomos apresentados. - Richard. 161 00:13:51,300 --> 00:13:53,899 - Está a gravar? - Não sei como funciona. 162 00:13:53,979 --> 00:13:56,619 Sabes que o neto do Garcia começa hoje? 163 00:13:56,700 --> 00:14:00,100 - Espero que não seja como o avô. - Costuma ser de família. 164 00:14:00,180 --> 00:14:02,580 - Que disse o velhote? - Só merda. 165 00:14:02,659 --> 00:14:06,700 Ele não devia ser polícia. Devíamos ensinar-lhe isso no primeiro dia. 166 00:14:06,779 --> 00:14:09,739 - Como? - Pomos mijo no café dele. 167 00:14:09,820 --> 00:14:14,499 - Ele vai perceber. - Se for só um bocado de mijo, não. 168 00:14:17,779 --> 00:14:21,420 - Assustaram-me. - Tens medo da Polícia? 169 00:14:21,499 --> 00:14:23,340 Não. 170 00:14:25,619 --> 00:14:28,779 Posso perguntar quem sois? 171 00:14:30,619 --> 00:14:33,580 - Não deu tempo... - Agora é connosco, agente. 172 00:14:33,659 --> 00:14:35,899 - Mas eu... - Mas o quê? 173 00:14:35,979 --> 00:14:40,460 Não, mas... O meu chefe pediu-me para... 174 00:14:40,540 --> 00:14:44,100 E como é meu chefe, é um pouco... 175 00:14:44,180 --> 00:14:48,300 Não vos conheço, aparecem aqui às 22h30, 176 00:14:48,379 --> 00:14:51,139 a dar-me ordens, é estranho. 177 00:14:56,979 --> 00:14:59,619 - Deixo-vos a sós. - Aonde vais? 178 00:14:59,700 --> 00:15:02,700 - Ao meu escritório. - Onde é o teu escritório? 179 00:15:02,779 --> 00:15:05,060 Ali. 180 00:15:05,139 --> 00:15:07,619 - Ao lado da casa de banho? - Sim. 181 00:15:09,100 --> 00:15:11,739 - Na verdade, vou para casa. - Está bem. 182 00:15:14,139 --> 00:15:15,899 Está bem. 183 00:15:43,540 --> 00:15:45,460 Richard! 184 00:15:45,540 --> 00:15:47,700 Chegaste tarde. 185 00:15:47,779 --> 00:15:50,779 - Não era a ideia? - Tens de falar com os teus amigos. 186 00:15:50,859 --> 00:15:54,379 Tornaram as coisas desconfortáveis para mim, esta manhã. 187 00:15:54,460 --> 00:15:57,859 Não seria mais honesto? 188 00:15:57,940 --> 00:15:59,379 Que aconteceu aqui? 189 00:15:59,460 --> 00:16:01,460 - Estivemos a trabalhar. - Exaustos. 190 00:16:01,540 --> 00:16:03,619 Os estagiários estão estafados. 191 00:16:15,420 --> 00:16:17,619 UMA CASA POR ESTE PREÇO? SERÁ REAL? 192 00:16:17,700 --> 00:16:21,180 Recordamos as regras do bowling. 193 00:16:21,259 --> 00:16:23,580 Strike, jogo limpo e prazer. 194 00:16:23,659 --> 00:16:26,340 Eis a Stéphanie com a sua bola preferida. 195 00:16:26,420 --> 00:16:29,420 A azul escura. Que gesto bonito, Stéphanie! 196 00:16:29,499 --> 00:16:33,220 Sensível. Strike da Stéphanie, como sempre. 197 00:16:33,300 --> 00:16:37,060 E a Stephanie a ir embora de peito para fora, orgulhosa. 198 00:16:37,139 --> 00:16:42,340 No nosso bowling, três strikes dão direito a uma bebida grátis. 199 00:16:45,979 --> 00:16:47,899 O jogo é bom? 200 00:16:49,700 --> 00:16:52,060 Só sai daqui a dois meses. Onde arranjaste? 201 00:16:53,180 --> 00:16:58,180 A bola azul para ti, para mim, para a Stéphanie. 202 00:16:58,259 --> 00:16:59,820 Olha. 203 00:16:59,899 --> 00:17:02,899 Vamos para a estrada do amor. 204 00:17:02,979 --> 00:17:06,260 Incansável, sempre, o nosso amor. 205 00:17:08,699 --> 00:17:10,540 O que vai ser? 206 00:17:10,619 --> 00:17:13,659 Ora bem, vou querer... 207 00:17:13,740 --> 00:17:15,659 Quatro cervejas. 208 00:17:17,540 --> 00:17:21,980 Então, Garcia. Passaste das gajas para as galinhas? 209 00:17:22,060 --> 00:17:25,780 Ty, não estamos no liceu. Não me podes falar assim. 210 00:17:25,859 --> 00:17:28,619 Tu? 211 00:17:29,859 --> 00:17:32,379 Tu estás a dizer-me o que posso fazer? 212 00:17:37,619 --> 00:17:39,659 - Não. - Não. 213 00:17:42,179 --> 00:17:44,100 Aqui tem. 214 00:17:54,820 --> 00:17:57,340 - O que caiu? - Vais vender a loja? 215 00:18:00,260 --> 00:18:02,659 - Que se passa? - Morrias se agisses bem? 216 00:18:25,619 --> 00:18:28,459 - O que se passa, Richard? - Não vais escapar assim! 217 00:18:31,219 --> 00:18:33,619 Richard, é a Jack. Aquilo que me trouxeste. 218 00:18:33,699 --> 00:18:37,580 Nunca vi nada assim. Onde encontraste? 219 00:18:38,619 --> 00:18:41,060 - Na floresta. - Para de fugir! 220 00:18:41,139 --> 00:18:42,419 Quem era, Richard? 221 00:19:34,020 --> 00:19:35,780 Porque estamos aqui? 222 00:19:40,859 --> 00:19:42,659 Porque paramos? 223 00:19:47,219 --> 00:19:49,260 - E porquê... - Para de falar. 224 00:20:05,659 --> 00:20:08,060 - Tive saudades tuas. - Eu não. 225 00:20:12,659 --> 00:20:16,580 - O que aconteceu ontem à noite? - Chega de mau humor. 226 00:20:24,699 --> 00:20:26,179 Fixe! 227 00:20:37,379 --> 00:20:40,659 Foda-se, malta. Primeiro contacto. 228 00:20:46,459 --> 00:20:49,540 Lembras-te do que fazíamos em miúdos? 229 00:20:49,619 --> 00:20:52,020 Enviávamos balões com a morada 230 00:20:52,100 --> 00:20:54,699 para que os ET viessem aos nossos aniversários. 231 00:20:54,780 --> 00:20:57,619 Estamos a perceber que não era fantasia. 232 00:20:57,699 --> 00:21:01,300 É tudo real. Está tudo a fazer sentido. 233 00:21:01,379 --> 00:21:03,340 As nossas vidas fazem sentido. 234 00:21:06,659 --> 00:21:08,820 Parabéns, malta. 235 00:21:20,340 --> 00:21:22,500 Ninguém se mexe! 236 00:21:22,580 --> 00:21:24,020 Querias dizer tu? 237 00:21:24,100 --> 00:21:26,459 Têm direito a permanecer em silêncio. 238 00:21:26,540 --> 00:21:28,340 - Cala-te! - É importante! 239 00:21:28,419 --> 00:21:30,300 Calma, manos, sim? 240 00:21:30,379 --> 00:21:36,060 - Não é o que estais a pensar. - Bem, até é, manos. 241 00:21:36,139 --> 00:21:38,980 É ilegal, sabiam? 242 00:21:39,060 --> 00:21:41,859 Sim, são todos nossos clientes! Como foram capazes? 243 00:21:52,540 --> 00:21:54,100 É o Garcia, chefe. 244 00:21:55,419 --> 00:21:57,540 Desculpa, não memorizo a tua cara. 245 00:21:57,619 --> 00:21:59,100 - Fica aqui. - Pelos mecos? 246 00:21:59,179 --> 00:22:01,300 Estás a ver? Aprendes depressa. 247 00:22:04,419 --> 00:22:06,820 - Evacuação! - Está bem, chefe! 18838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.