All language subtitles for The_Sweet_Blood_VIKI_E10 [@ianTeam]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,550
Were you really surprised?
2
00:00:04,550 --> 00:00:07,800
I'm not a vampire. I'm a werewolf.
3
00:00:07,800 --> 00:00:11,080
Ah... yes.
4
00:00:12,880 --> 00:00:15,770
You must have gotten close with Yeon Seo in that time.
5
00:00:15,770 --> 00:00:20,200
Both of you, be careful. It's a dangerous world.
6
00:00:23,440 --> 00:00:27,650
Yeon Seo, your phone number.
7
00:00:29,030 --> 00:00:35,150
Timing and Subtitles by the 🧛 Sugar Rush Team 🩸 Team @Viki ​
8
00:00:37,070 --> 00:00:40,920
I saw Son Yeon Seo at the auction. She grew up well.
9
00:00:40,920 --> 00:00:44,810
She did. Better than I imagined.
10
00:00:44,810 --> 00:00:49,210
The Kingston sommelier couldn't do anything. If she were to join our side...
11
00:00:49,210 --> 00:00:53,220
That's true. That would be nice.
12
00:00:53,220 --> 00:00:55,590
Try to convince her.
13
00:00:55,590 --> 00:00:59,860
Then, what about the blood of "The One"?
14
00:00:59,860 --> 00:01:01,410
We need to find it.
15
00:01:01,410 --> 00:01:03,490
Do you have a plan?
16
00:01:05,350 --> 00:01:09,410
I need to form a contract.
17
00:01:09,410 --> 00:01:11,220
A contract?
18
00:01:11,220 --> 00:01:15,140
Instead of bluntly capturing him, wouldn't it be better to make him a good offer,
19
00:01:15,140 --> 00:01:20,350
and form an exclusive contract with him?
20
00:01:20,350 --> 00:01:22,490
Due to the serial killings, the atmosphere around the Vatican is not good.
21
00:01:22,490 --> 00:01:25,240
For the time being, the wine business may also be—
22
00:01:25,240 --> 00:01:29,180
That's why we need to move quickly.
23
00:01:31,030 --> 00:01:34,980
And, I met Do Hyun Je there.
24
00:01:34,980 --> 00:01:37,430
He seems suspicious of us.
25
00:01:45,090 --> 00:01:46,870
Then we need to hurry.
26
00:01:46,870 --> 00:01:50,190
Oh... your father, I mean...
27
00:01:50,190 --> 00:01:54,620
Shouldn't we find Director Yoon's perpetrator?
28
00:01:58,820 --> 00:02:03,370
I'll take care of that. You stay out of it.
29
00:02:07,350 --> 00:02:10,010
Is it okay for you to miss school?
30
00:02:11,050 --> 00:02:15,230
Solving this is the priority.
31
00:02:17,220 --> 00:02:23,480
Yeon Seo, just like you said, all the victims were drunk.
32
00:02:32,760 --> 00:02:37,000
[The Sweet Blood]
33
00:02:37,000 --> 00:02:41,650
[Episode 10: I Think My Father Is A Serial Killer]
34
00:02:43,460 --> 00:02:45,710
Hey, did you hear?
35
00:02:45,710 --> 00:02:47,040
Serial killings?
36
00:02:47,040 --> 00:02:50,630
Yeah, they killed five people with type B blood.
37
00:02:50,630 --> 00:02:52,260
What do I do?
38
00:02:52,260 --> 00:02:54,590
I have type B blood.
39
00:02:55,160 --> 00:02:58,200
Aish, what about me? I'm type B, too.
40
00:02:58,200 --> 00:03:00,850
It's not like it was a vampire. There was no blood.
41
00:03:00,850 --> 00:03:03,450
That's what I'm saying. It's scary!
42
00:03:03,450 --> 00:03:06,540
Isn't this some new way of killing?
43
00:03:06,540 --> 00:03:10,420
But are Son Yeon Seo and Yoon Chi Woo not coming today?
44
00:03:10,420 --> 00:03:13,390
Yeon Seo is sick today.
45
00:03:26,950 --> 00:03:30,350
Oppa, you don't have to go to work today?
46
00:03:30,350 --> 00:03:33,590
I think this is the first time you've called me Oppa.
47
00:03:33,590 --> 00:03:36,150
It makes us seem friendly.
48
00:03:36,150 --> 00:03:39,370
That's not that important.
49
00:03:40,450 --> 00:03:44,100
I think they were trying to make dry wine.
50
00:03:44,100 --> 00:03:45,400
What does that mean?
51
00:03:45,400 --> 00:03:48,080
As large wineries started taking over the market,
52
00:03:48,080 --> 00:03:53,300
dry wines started disappearing because it was difficult to preserve.
53
00:03:53,300 --> 00:03:58,710
So, if you wanted to make dry wine, you need two methods.
54
00:03:58,710 --> 00:04:03,660
One is to heat the wine by stirring the blood for a long time.
55
00:04:03,660 --> 00:04:10,300
The other is to make the human drink alcohol.
56
00:04:10,300 --> 00:04:14,760
You make them drink alcohol to dehydrate them?
57
00:04:14,760 --> 00:04:18,080
For the liver to break down alcohol, it draws fluids from the blood.
58
00:04:18,080 --> 00:04:22,840
So a person who is really drunk would have dry blood.
59
00:04:22,840 --> 00:04:27,790
Then, this may involve wineries that sell dry wines.
60
00:04:29,060 --> 00:04:32,150
Thanks, you've given me a big clue.
61
00:04:32,150 --> 00:04:35,550
It's nothing. I just thought of it.
62
00:04:35,550 --> 00:04:39,490
- Do you have a suspect?
- Yes.
63
00:04:39,490 --> 00:04:42,980
Do you have evidence? How come they haven't been caught yet?
64
00:04:45,850 --> 00:04:48,550
Do you want to eat all of that?
65
00:04:50,450 --> 00:04:52,580
I'm fine.
66
00:04:53,380 --> 00:04:57,020
Truthfully, I've been wanting to talk to you.
67
00:04:57,020 --> 00:05:00,100
But I thought you might be uncomfortable.
68
00:05:00,100 --> 00:05:05,390
I know it's not under the best of circumstance, but I'm glad I get to talk to you this way.
69
00:05:06,480 --> 00:05:08,350
You two there!
70
00:05:09,880 --> 00:05:11,870
What are you two doing?
71
00:05:14,160 --> 00:05:16,170
I'm speechless.
72
00:05:16,170 --> 00:05:18,410
Are you a punk, a bully, or something like that?
73
00:05:18,410 --> 00:05:20,050
Why are you skipping school?
74
00:05:20,050 --> 00:05:22,380
Look who's talking.
75
00:05:22,380 --> 00:05:24,430
What are you two up to?
76
00:05:24,430 --> 00:05:28,090
Were you possibly following us?
77
00:05:29,270 --> 00:05:30,460
Oh, please.
78
00:05:30,460 --> 00:05:34,570
I had business here and forgot something.
79
00:05:34,570 --> 00:05:36,150
I'm asking why you two are here.
80
00:05:36,150 --> 00:05:39,870
It's none of your business. Just continue on your way.
81
00:05:40,790 --> 00:05:42,600
That's so hurtful.
82
00:05:42,600 --> 00:05:45,680
Yeon Seo, do you want to eat?
83
00:05:46,430 --> 00:05:49,710
Why are you going to eat? I want to eat, too!
84
00:05:49,710 --> 00:05:53,360
He's a wolf. He's the worst wolf of all the wolves.
85
00:06:02,900 --> 00:06:05,000
You go in first.
86
00:06:13,210 --> 00:06:17,500
- You're approaching me first. What's going on?
- The dry wine.
87
00:06:17,500 --> 00:06:19,690
Did you do it?
88
00:06:20,960 --> 00:06:24,560
- What?
- You ordered the serial killings.
89
00:06:24,560 --> 00:06:27,220
- What did you just say?
- I remember from three years ago.
90
00:06:27,220 --> 00:06:30,560
You asked me to try some dry wine.
91
00:06:35,080 --> 00:06:38,180
Why would I do such a thing?
92
00:06:38,180 --> 00:06:41,790
Because, after mom died, you no longer had the blood of "The One".
93
00:06:41,790 --> 00:06:47,220
And now you're trying to grow your business with dry wine. Am I wrong?
94
00:06:48,080 --> 00:06:52,540
Wasn't that enough? How much more until you're satisfied?
95
00:06:56,190 --> 00:07:01,400
Back then and now, you still jump to conclusions, huh?
96
00:07:05,420 --> 00:07:07,430
You were disappointed, weren't you?
97
00:07:09,150 --> 00:07:13,030
You were disappointed that I didn't have the blood of "The One".
98
00:07:14,490 --> 00:07:19,190
- I was supposed to be used for my blood and killed just like mom.
- Son Yeon Seo!
99
00:07:21,040 --> 00:07:23,350
When are you going to grow up?
100
00:07:23,350 --> 00:07:27,030
Someone with your skills just needs to stay by my side to have money and power.
101
00:07:27,030 --> 00:07:30,170
But you keep dwelling on this nonsense.
102
00:07:33,100 --> 00:07:35,420
If you keep spouting nonsense and getting in the way of my business—
103
00:07:35,420 --> 00:07:38,860
A werewolf from the Vatican will be looking for you soon.
104
00:07:38,860 --> 00:07:42,100
I'm going to tell him it was you.
105
00:07:42,990 --> 00:07:48,650
♫ My fate is to remain a memory ♫
106
00:07:48,650 --> 00:07:53,700
♫ And they say that's okay ♫
107
00:07:53,700 --> 00:07:59,370
♫ Truthfully, I still love you ♫
108
00:07:59,370 --> 00:08:03,650
♫ I miss you so much ♫
109
00:08:03,650 --> 00:08:10,860
♫ I'm waiting for you to tell me ♫
110
00:08:10,860 --> 00:08:16,820
♫ Even if your heart is like mine ♫
111
00:08:16,820 --> 00:08:23,590
♫ Don't hold onto me ♫
112
00:08:24,940 --> 00:08:31,840
Timing and Subtitles by the 🧛 Sugar Rush Team 🩸 Team @Viki ​
113
00:08:31,840 --> 00:08:39,300
♫ I'm naturally this type of person ♫
114
00:08:39,300 --> 00:08:46,350
♫ Please don't look at me with those eyes ♫
115
00:08:46,350 --> 00:08:52,030
♫ That is my one wish/i> ♫
116
00:08:53,100 --> 00:08:54,270
Hey!
117
00:08:54,270 --> 00:08:58,990
Yoon Chi Woo! Move! Get off her!
118
00:09:00,550 --> 00:09:03,460
Move!
119
00:09:03,460 --> 00:09:07,310
♫ Truthfully, I still love you ♫
120
00:09:07,310 --> 00:09:13,140
♫ I miss you so much ♫
121
00:09:13,140 --> 00:09:17,740
♫ I'm waiting for you to tell me ♫
122
00:09:17,740 --> 00:09:19,970
[Dramama Chatting]
[Today it's time for another voice message!]
123
00:09:19,970 --> 00:09:22,460
[Um... let's hear Chi Woo]
124
00:09:25,400 --> 00:09:30,440
Everything will be fine today. How do I know?
125
00:09:33,270 --> 00:09:39,000
[Check out more voice messages from Meo Roo, Yeon Seo, and Chi Woo on the "hello bot" app]
126
00:09:39,000 --> 00:09:42,400
♫ I might get greedy ♫
127
00:09:42,400 --> 00:09:50,290
♫ If our eyes meet... ♫
9484