All language subtitles for The_Sweet_Blood_VIKI_E01 [@ianTeam]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:07,120
Timing and Subtitles by the 🧛 Sugar Rush Team 🩸 Team @ Viki ​
2
00:00:11,560 --> 00:00:16,250
I have actually liked you since 1st year.
3
00:00:17,150 --> 00:00:21,380
I have written a poem for you, do you want to listen?
4
00:00:22,630 --> 00:00:24,300
You...
5
00:00:25,210 --> 00:00:27,480
are sweet.
6
00:00:28,210 --> 00:00:29,900
What?
7
00:00:34,870 --> 00:00:38,350
- Is it because of the perfume?
- So...
8
00:00:40,060 --> 00:00:42,510
...you are delicious.
9
00:01:31,220 --> 00:01:34,020
What? Is it break time?
10
00:01:34,020 --> 00:01:37,990
Are you kidding? School's over. I am off!
11
00:01:43,250 --> 00:01:47,350
I know it does not make any sense, but since the day I was put in the same class as Yeon So...
12
00:01:47,350 --> 00:01:51,180
I have been having strange dreams.
13
00:02:17,120 --> 00:02:19,840
[The Sweet Blood]
14
00:02:19,840 --> 00:02:24,230
[Episode 01: I cannot resist the scent of my classmate!]
15
00:02:34,760 --> 00:02:38,590
Am I seeing things now?
16
00:02:49,290 --> 00:02:51,270
What's going on?
17
00:02:52,310 --> 00:02:54,480
Kidnapping?
18
00:02:55,420 --> 00:02:57,060
Save me.
19
00:03:02,530 --> 00:03:04,710
Hey!
20
00:03:10,310 --> 00:03:11,860
Hey, Siri!
21
00:03:11,860 --> 00:03:14,650
- I am listening
- Call 112!
22
00:03:14,650 --> 00:03:19,230
I am calling "E il" (detects incorrectly).
23
00:03:19,230 --> 00:03:22,720
It's worth a billion.
24
00:03:23,450 --> 00:03:25,770
Is that why you switched it with the fake wine?
25
00:03:25,770 --> 00:03:28,620
That's the only way you will follow me.
26
00:03:29,220 --> 00:03:34,810
Even you would want to have a whiff of Napoleon's blood, wouldn't you?
27
00:03:34,810 --> 00:03:38,220
Regardless, don't come looking for me at school again.
28
00:03:39,670 --> 00:03:43,020
You still managed to stay there for a year like this.
29
00:03:44,270 --> 00:03:46,710
Don't forget to keep your promise.
30
00:03:46,710 --> 00:03:49,790
Once I graduate, I am never going to do stuff like this again.
31
00:03:53,170 --> 00:03:58,870
Vampires have not been able to consume blood directly from humans from the 21st century.
32
00:03:58,870 --> 00:04:05,340
Instead, they started taking the blood and refining it into wine.
33
00:04:12,090 --> 00:04:14,720
[Violet Blood Bar]
34
00:04:16,200 --> 00:04:21,320
This "Napoleon" wine can beat Kingston and make Violet winery
35
00:04:21,320 --> 00:04:24,240
number one in the industry.
36
00:04:24,240 --> 00:04:28,650
And I, cursed with a developed sense of taste and smell,
37
00:04:28,650 --> 00:04:33,260
was brought up as a wine sommelier for Violet Garmon
38
00:04:36,830 --> 00:04:39,390
So, how is it?
39
00:04:39,390 --> 00:04:43,720
Judging by the hemoglobin, it is someone from around the 10th to 18th century.
40
00:04:43,720 --> 00:04:47,570
It is sweet but refreshing,
41
00:04:47,570 --> 00:04:49,840
smells like a Type O.
42
00:04:49,840 --> 00:04:52,970
Of course, "Napoleon" is known for its Type O.
43
00:04:52,970 --> 00:04:56,430
This sweet smell is difficult to extract out of anyone other than "The One."
44
00:04:56,430 --> 00:04:59,680
This is the blood of "The One," without a doubt.
45
00:04:59,680 --> 00:05:04,370
Once I graduate high school safely, I will end this.
46
00:05:14,900 --> 00:05:16,780
Crap!
47
00:05:20,040 --> 00:05:24,280
It is rich in iron, a nutrient difficult for your people to take, and drank frequently...
48
00:05:24,280 --> 00:05:26,890
I often eat oysters...
49
00:05:32,250 --> 00:05:35,430
They are alive! I smell the blood of "The One."
50
00:05:35,430 --> 00:05:37,670
It's overpowering!
51
00:05:39,780 --> 00:05:40,830
What's wrong?
52
00:05:40,830 --> 00:05:44,120
It's getting closer
53
00:05:44,120 --> 00:05:46,080
Crap!
54
00:05:50,160 --> 00:05:53,780
I cannot let Father know, or else they'll die!
55
00:05:53,780 --> 00:05:56,450
Yeon So, are you okay?
56
00:05:56,450 --> 00:06:00,230
Ah, I smelled blood for a long time, so...
57
00:06:04,940 --> 00:06:11,740
There is no doubt this wine is made from the blood of Napoleon I.
58
00:06:11,740 --> 00:06:14,340
- Surely...
- However,
59
00:06:14,340 --> 00:06:17,090
Napoleon's blood group is O negative.
60
00:06:17,090 --> 00:06:22,000
And in negative cases, you should store it at a lower temperature than usual wines...
61
00:06:22,000 --> 00:06:27,070
This has already gone bad. You see, it hasn't been long since people found out that this was negative.
62
00:06:27,070 --> 00:06:29,980
- Why?
- So...
63
00:06:29,980 --> 00:06:33,860
So, it was stored incorrectly all throughout CE (Common Era).
64
00:06:34,530 --> 00:06:39,760
I will take my leave, I am hungry.
65
00:06:40,680 --> 00:06:43,860
What the hell are you talking about?!
66
00:06:43,860 --> 00:06:46,790
It already smells sour.
67
00:06:46,790 --> 00:06:50,470
Sorry, I did not intend to keep you from selling it.
68
00:06:50,470 --> 00:06:53,630
But I had to divert dad's attention.
69
00:06:54,590 --> 00:06:58,480
Violet Blood Bar...?
70
00:07:12,270 --> 00:07:14,160
- Secretary Nam.
- Yes?
71
00:07:14,160 --> 00:07:18,800
Didn't you just catch a whiff of something sweet?
72
00:07:20,460 --> 00:07:22,760
- Yeon So, are you fine?
- Shut up and run!
73
00:07:22,760 --> 00:07:27,090
Is it something apart from the wine?
74
00:07:29,260 --> 00:07:31,890
Yeon So, wait a minute...
75
00:07:31,890 --> 00:07:34,630
You run really well...
76
00:07:34,630 --> 00:07:41,760
I am sure that Song Ma Roo's sweet blood scent is from "The One," which is difficult to come by in a century.
77
00:08:01,190 --> 00:08:06,180
Are you okay? Were you in danger? I called the police, but...
78
00:08:07,250 --> 00:08:09,740
Isn't it okay? We are far enough now.
79
00:08:09,740 --> 00:08:13,740
I haven't drunk blood for a long time.
80
00:08:13,740 --> 00:08:19,460
And it's really hard to hold back from Song Meo Roo's scent...
81
00:08:19,460 --> 00:08:22,050
It's too sweet!
82
00:08:22,050 --> 00:08:24,870
- Sorry.
- Huh?
83
00:08:27,870 --> 00:08:32,650
This, my blood takes a little while to coagulate.
84
00:08:44,470 --> 00:08:47,460
I really shouldn't be like this...
85
00:08:47,460 --> 00:08:51,610
I hate it so much, but still...
86
00:08:55,310 --> 00:08:59,190
I can't hold back...
87
00:09:00,630 --> 00:09:03,370
You are too sweet...
88
00:09:09,080 --> 00:09:11,320
Precognition.
89
00:09:12,170 --> 00:09:17,240
All the dreams I had were foretelling the future.
90
00:09:26,360 --> 00:09:28,490
[Hello? I am "Dramama"]
91
00:09:28,490 --> 00:09:29,950
[I will give you TMIs for "The Sweet Blood" from today!]
92
00:09:29,950 --> 00:09:33,530
[Today's TMI by Dramama]
[Meo Roo thought Yeon So was older than him when he first saw her.]
93
00:09:35,410 --> 00:09:41,040
[Check out more TMI and unaired stuff from Hello bot app ]
94
00:09:42,480 --> 00:09:47,760
♫ I realized a perfect ending at a glance ♫
95
00:09:47,760 --> 00:09:52,540
♫ I am going to love you... ♫
7083